All language subtitles for Watch Banged Up Abroad S15E08 HDTV h264-RBB - VOE Content Delive

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,100 --> 00:00:16,720 I feel like I've been running away from my problems for most of my life. 2 00:00:18,420 --> 00:00:23,520 I was intolerant, volatile, destructive. 3 00:00:25,640 --> 00:00:31,120 I was brought up with those old beliefs that big men don't cry. 4 00:00:32,220 --> 00:00:33,620 They'll get out there and fight. 5 00:00:35,340 --> 00:00:38,220 The false male masculinity. 6 00:00:40,970 --> 00:00:42,650 Look, I'm a big man. I'm a tough customer. 7 00:00:42,950 --> 00:00:45,410 I'm not scared of anyone. 8 00:00:47,090 --> 00:00:51,950 But the biggest fight I've ever fought was with myself and how I feel. 9 00:00:54,070 --> 00:00:59,570 I was my own worst enemy. 10 00:01:16,780 --> 00:01:20,620 My name's William John Moore, but you can call me Billy. 11 00:01:25,640 --> 00:01:29,260 I grew up in Liverpool in the early 70s, early 80s. 12 00:01:30,140 --> 00:01:33,740 There was a lot of poverty, riots, violence. 13 00:01:35,800 --> 00:01:38,460 It was a scary place to be as a young child. 14 00:01:41,360 --> 00:01:45,820 I felt really troubled as a young kid. I didn't feel like I belonged into my own 15 00:01:45,820 --> 00:01:46,820 house. 16 00:01:47,600 --> 00:01:51,120 There was no love, there was no empathy, there was no intimacy. 17 00:01:52,500 --> 00:01:53,680 My dad was volatile. 18 00:01:54,540 --> 00:01:57,200 He drank alcoholically. He was very violent. 19 00:01:57,400 --> 00:01:59,700 And I'd been beaten down for years. 20 00:02:01,340 --> 00:02:02,860 So I joined a boxing club. 21 00:02:04,600 --> 00:02:07,100 Boxed up until the age of 14, 15. 22 00:02:08,139 --> 00:02:10,419 And I was definitely on the right path. 23 00:02:11,980 --> 00:02:14,440 However, my life took a different turn. 24 00:02:16,680 --> 00:02:22,160 I found myself standing on street corners, using drugs, causing loads of 25 00:02:22,260 --> 00:02:28,380 and suddenly I was a teenager graduating from weed to smack on my 15th birthday. 26 00:02:28,780 --> 00:02:29,880 I'm up against the wall. 27 00:02:30,880 --> 00:02:37,880 Over the next few years, the addiction led to theft, burglary, robbery, 28 00:02:38,180 --> 00:02:39,300 violence. 29 00:02:41,580 --> 00:02:44,500 I was in and out of prison for over 15 years. 30 00:02:47,370 --> 00:02:50,770 I became really lonely in my world. 31 00:02:50,990 --> 00:02:55,510 No family, no girlfriend, no children, no nothing. 32 00:02:56,990 --> 00:03:02,830 So I went to a rehab for a period of six months. It changed my life totally. 33 00:03:04,390 --> 00:03:06,590 I was ready to start again. 34 00:03:16,010 --> 00:03:19,650 In 2005, I planned a trip to Thailand. 35 00:03:21,710 --> 00:03:24,010 I was about 18 months clean in recovery. 36 00:03:24,770 --> 00:03:28,230 Stopped using booze and smoking, drinking anything. 37 00:03:31,070 --> 00:03:35,450 I had this fantasy going on where I was going to adopt this new culture, learn 38 00:03:35,450 --> 00:03:40,610 this new language, live the rest of my days out in Thailand, meet the woman of 39 00:03:40,610 --> 00:03:41,610 my dreams. 40 00:03:44,530 --> 00:03:47,130 When I arrived in Chiang Mai, my head was spinning. 41 00:03:49,290 --> 00:03:51,470 Chiang Mai was overwhelming. 42 00:03:52,490 --> 00:03:56,330 It was something I'd never experienced anywhere in Liverpool, so it was all new 43 00:03:56,330 --> 00:03:57,330 to me. 44 00:03:58,190 --> 00:04:03,010 Life at that point was beans on salt and fish and chips, and everything was 45 00:04:03,010 --> 00:04:05,950 different, and I wanted more of it. 46 00:04:09,770 --> 00:04:13,490 After a couple of weeks, I got a job. 47 00:04:13,790 --> 00:04:14,790 Show boxing. 48 00:04:19,450 --> 00:04:22,510 Every night I'd be walking around with a little box that had tapes on it. 49 00:04:23,610 --> 00:04:28,070 That adult finance, roof over my head, a little bit of food, transport. 50 00:04:28,970 --> 00:04:31,970 I felt I was achieving something and I felt good about myself. 51 00:04:38,310 --> 00:04:39,910 One night I see this woman. 52 00:04:43,150 --> 00:04:44,250 She just took me breath away. 53 00:04:45,030 --> 00:04:46,030 I'm Billy. 54 00:04:48,310 --> 00:04:49,310 Nina. 55 00:04:51,170 --> 00:04:53,770 So, Billy, why are you here in Thailand? 56 00:04:54,510 --> 00:04:56,530 I told her I was here on an adventure. 57 00:04:57,770 --> 00:05:00,070 She said no -one comes here for an adventure. 58 00:05:00,630 --> 00:05:01,690 People are hiding something. 59 00:05:06,670 --> 00:05:12,510 It was like... She, like, just looked right into my shoulder and saw... 60 00:05:15,240 --> 00:05:19,500 Everything that had gone on in my life, it was just strange. 61 00:05:20,700 --> 00:05:22,920 It felt really comfortable. 62 00:05:24,000 --> 00:05:27,280 So I just started spilling my guts, telling her everything. 63 00:05:28,740 --> 00:05:32,200 I talked about Liverpool and, you know, we were lacking a lot of love. 64 00:05:39,600 --> 00:05:41,800 And the next thing, she just gave me the biggest hug. 65 00:05:42,720 --> 00:05:44,240 I didn't know how to deal with it. 66 00:05:45,650 --> 00:05:49,390 Because when I was younger, no one wanted to hug me. 67 00:05:49,890 --> 00:05:52,510 No one wanted to hold me and tell me I was okay. 68 00:05:57,630 --> 00:06:00,370 Over the next few days, she became my tour guide. 69 00:06:01,190 --> 00:06:03,710 We were inseparable. 70 00:06:04,550 --> 00:06:08,310 I could see the white picket fence, the house, the children. 71 00:06:10,170 --> 00:06:12,050 Fell in love with the idea of being in love. 72 00:06:15,120 --> 00:06:19,640 I felt that that was the answer to everything that was going on in my life. 73 00:06:23,740 --> 00:06:28,020 To be needed by someone and wanted. 74 00:06:36,700 --> 00:06:40,660 But it was something niggling at the back of my mind all the time. I knew 75 00:06:40,660 --> 00:06:41,660 something wasn't right. 76 00:06:49,610 --> 00:06:56,530 At the weekend, she'd go missing, and I started to ask questions about why 77 00:06:56,530 --> 00:06:57,610 she'd switched her phone off. 78 00:06:58,370 --> 00:07:00,770 So I said to her, what are you hiding from me? 79 00:07:02,490 --> 00:07:03,710 What do you need to tell me? 80 00:07:04,670 --> 00:07:08,230 And then she finally admitted the truth. 81 00:07:09,510 --> 00:07:15,190 Oh, it ripped me 82 00:07:15,190 --> 00:07:17,250 to pieces. 83 00:07:19,820 --> 00:07:22,520 I'll do anything, you know. Was begging, pleading. 84 00:07:22,800 --> 00:07:23,800 Billy. 85 00:07:26,780 --> 00:07:27,780 But getting nowhere. 86 00:07:29,080 --> 00:07:31,000 She wanted to be with this other guy. 87 00:07:35,320 --> 00:07:39,060 But the moment she told me, it was like being hit by a train. 88 00:07:44,640 --> 00:07:47,140 When life landed the emotional blows. 89 00:07:48,560 --> 00:07:49,560 I couldn't cope. 90 00:07:50,860 --> 00:07:52,520 Took me back when I was a kid. 91 00:07:53,540 --> 00:07:55,960 I'd come home crying because I'd had a fight with someone. 92 00:07:57,820 --> 00:08:01,780 I just wanted someone to tell me, you're OK, you're going to be safe. 93 00:08:03,480 --> 00:08:08,380 But my dad would say, get back out there, don't you dare cry. 94 00:08:10,360 --> 00:08:15,160 Showing any kind of vulnerability was a weakness, so I needed to bury those 95 00:08:15,160 --> 00:08:16,160 feelings. 96 00:08:16,530 --> 00:08:18,110 Suppress everything that was going on. 97 00:08:23,590 --> 00:08:25,550 I knew it was wrong. I'm clean. 98 00:08:26,110 --> 00:08:28,410 But the alcohol looked attractive. 99 00:08:30,070 --> 00:08:33,390 Every fibre in my body was screaming I was drinking. 100 00:08:39,070 --> 00:08:40,830 And I made that decision to have one. 101 00:08:42,710 --> 00:08:44,670 I drank that and I felt like... 102 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 I like that relief. 103 00:08:50,960 --> 00:08:55,360 I'm on 104 00:08:55,360 --> 00:08:59,720 a mission now. 105 00:09:01,680 --> 00:09:06,220 I want to get some cocaine. I want to put a plaster on a disaster. 106 00:09:06,600 --> 00:09:07,720 That's what I'm looking for. 107 00:09:09,400 --> 00:09:12,780 I'm looking for anything. 108 00:09:13,610 --> 00:09:14,710 It's changed the way I feel. 109 00:09:17,670 --> 00:09:23,030 I was ready to go in and suddenly I just stopped and there was a moment where I 110 00:09:23,030 --> 00:09:27,510 thought about where they could take me and I tried to play the tape a little 111 00:09:27,510 --> 00:09:32,910 forward and see the consequences and I couldn't. 112 00:09:42,160 --> 00:09:43,360 I walked into the room. 113 00:09:44,220 --> 00:09:46,420 It was four guys playing cards. 114 00:09:49,400 --> 00:09:52,320 I couldn't wait to get out of there as quickly as possible. 115 00:09:53,840 --> 00:09:59,920 She comes back in, and she pulls out this pink sablet. I said, this is not 116 00:09:59,920 --> 00:10:01,380 I asked for. Where's the cocaine? 117 00:10:02,600 --> 00:10:03,600 She said, 118 00:10:04,180 --> 00:10:05,260 it's Yabba. 119 00:10:07,280 --> 00:10:09,180 I'm thinking, what the hell's Yabba? 120 00:10:12,110 --> 00:10:15,650 We asked her, what's she going to do to me? Is this an opera? Is this a dance? 121 00:10:16,430 --> 00:10:20,330 And she said, methamphetamine mixed with ephedrine. 122 00:10:20,890 --> 00:10:27,670 It was a cheap, mass -produced drug that was full of caffeine, that 123 00:10:27,670 --> 00:10:30,130 was used to keep long -distance drivers awake. 124 00:10:33,430 --> 00:10:37,470 Yabba, translated into English, was basically the madness drug. 125 00:10:52,110 --> 00:10:53,670 She said, hold it, hold it. 126 00:10:56,190 --> 00:10:58,370 Then I thought, I'm going to pass out here. 127 00:11:07,690 --> 00:11:10,270 Once I released it, wow. 128 00:11:14,990 --> 00:11:15,990 Focused, I'm alert. 129 00:11:16,070 --> 00:11:17,390 I could hear the pins drop. 130 00:11:18,870 --> 00:11:20,750 Five miles away, I was down a lane. 131 00:11:22,220 --> 00:11:23,220 And I wanted more. 132 00:11:28,020 --> 00:11:33,340 From that day forward, the waking thought was, I need more of this. 133 00:11:36,480 --> 00:11:39,500 I was smoking more and more each time. 134 00:11:40,820 --> 00:11:41,920 It engulfed me. 135 00:11:44,380 --> 00:11:50,600 And I thought, if I can't have the company of a female, I'll have the 136 00:11:50,600 --> 00:11:51,600 drugs. 137 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 Go home. 138 00:11:56,860 --> 00:12:02,260 But soon, I am burning through my shavings. There's nothing left to fuel 139 00:12:02,260 --> 00:12:03,260 -growing habit. 140 00:12:04,660 --> 00:12:08,940 I was desperate, and I needed to get high again. 141 00:12:15,200 --> 00:12:18,440 One evening, I walked this guy with a few heavies. 142 00:12:19,780 --> 00:12:22,080 He introduced himself as P -Long. 143 00:12:26,990 --> 00:12:30,730 You know, pulls out a bag full of Yabba tablets. 144 00:12:33,090 --> 00:12:34,090 I'm looking at them. 145 00:12:35,450 --> 00:12:37,730 I'm thinking they look like what I need. 146 00:12:39,190 --> 00:12:40,550 I have propositions. 147 00:12:43,210 --> 00:12:44,550 Sell Yabba to Horner. 148 00:12:46,650 --> 00:12:48,790 This is heavy. This is not what I want to get into. 149 00:12:49,330 --> 00:12:51,230 This is taking things a bit too far now. 150 00:12:55,470 --> 00:12:56,470 Temptation of using. 151 00:12:56,750 --> 00:13:00,290 and having an unsolved amount of drugs in front of me. 152 00:13:02,730 --> 00:13:05,850 It was a powerful kind of decision I had to make. 153 00:13:10,770 --> 00:13:13,050 So I said, yeah, let's do it. 154 00:13:16,250 --> 00:13:23,190 That decision... changed the rest of my 155 00:13:23,190 --> 00:13:24,190 life forever. 156 00:13:39,280 --> 00:13:40,820 So we had to get rid of these drugs somehow. 157 00:13:41,560 --> 00:13:46,600 Not having to worry about getting my pay recognised and out there on the streets 158 00:13:46,600 --> 00:13:47,600 by the police. 159 00:13:48,220 --> 00:13:51,140 So I found this guy that had a shared love of Yabba. 160 00:13:51,720 --> 00:13:53,000 Listen, Yabba, I need a shift. 161 00:13:53,740 --> 00:13:55,700 You can help me sell you a cutting room supply. 162 00:13:56,300 --> 00:13:57,700 He thought it was a great idea. 163 00:13:58,700 --> 00:13:59,880 We can sell these. 164 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 Not a problem. 165 00:14:01,660 --> 00:14:02,660 Poor man. 166 00:14:03,140 --> 00:14:05,980 And we shook hands there and then, and the deal was done. 167 00:14:09,000 --> 00:14:10,300 So I'd get the parcel. 168 00:14:15,340 --> 00:14:16,340 I'd pass it on. 169 00:14:20,500 --> 00:14:23,440 If I was getting 500 pills, I'd probably make $2 ,000. 170 00:14:24,820 --> 00:14:28,700 So if you're going to start a mini -drug empire and live off the profits, 171 00:14:29,440 --> 00:14:31,400 then Thailand was a pretty good place to start. 172 00:14:32,420 --> 00:14:35,380 I'd go out and spend what I want, eat at the best restaurant. 173 00:14:37,450 --> 00:14:41,790 and visit nightclubs and the party life. 174 00:14:43,950 --> 00:14:47,350 Don't get me wrong, I wasn't a millionaire by any stretch of the 175 00:14:47,810 --> 00:14:50,830 but I might have been if I hadn't smoked all that supply. 176 00:14:53,430 --> 00:15:00,210 But I didn't really care about the 177 00:15:00,210 --> 00:15:01,210 money. 178 00:15:01,330 --> 00:15:03,590 Yabba was giving me everything that I needed. 179 00:15:15,210 --> 00:15:18,070 I never ever thought I'd get caught and go to prison. 180 00:15:21,450 --> 00:15:24,190 I thought I was too clever for anything like that. 181 00:15:29,470 --> 00:15:33,390 I bought these phones from market dealers and they were just benefit 182 00:15:33,430 --> 00:15:36,110 They just kept me one step ahead of the game. 183 00:15:37,890 --> 00:15:41,110 The progression of my addiction. 184 00:15:47,400 --> 00:15:48,400 I'd evolved. 185 00:15:50,120 --> 00:15:54,900 Once again, I was using drugs to escape how I feel. 186 00:15:57,900 --> 00:16:01,340 I was repeating the same mistake and expecting a different result. 187 00:16:05,140 --> 00:16:06,300 You're never in control. 188 00:16:07,360 --> 00:16:11,400 I believe I can use when I want, stop when I want. 189 00:16:15,120 --> 00:16:16,120 But I can't. 190 00:16:19,310 --> 00:16:20,350 The boxing was long gone. 191 00:16:20,710 --> 00:16:23,990 The paranoia had already begun to take hold of me. 192 00:16:24,530 --> 00:16:27,570 Of course, everyone knows all about me. 193 00:16:29,530 --> 00:16:30,730 Knows my name. 194 00:16:32,150 --> 00:16:33,370 Knows where I live. 195 00:16:34,710 --> 00:16:40,130 The psychosis had me believe that someone was out to get me. 196 00:16:42,710 --> 00:16:45,310 I believe I've got loads of enemies. 197 00:16:47,430 --> 00:16:48,710 The shutters are down. 198 00:16:49,200 --> 00:16:50,280 The door was bolted. 199 00:16:51,140 --> 00:16:52,140 Come on! 200 00:16:52,440 --> 00:16:55,620 But I had no idea who I expected to come through the door. 201 00:16:59,120 --> 00:17:01,740 I feel like Martin Sheen in Apocalypse Now. 202 00:17:04,099 --> 00:17:08,220 I knew it was all changing and I was heading in the wrong direction, but 203 00:17:08,220 --> 00:17:11,119 is a powerful brother. 204 00:17:24,520 --> 00:17:25,599 It was a few weeks later. 205 00:17:28,720 --> 00:17:30,560 I'm woken by a phone call. 206 00:17:31,480 --> 00:17:34,120 It was one of the boxes. 207 00:17:35,200 --> 00:17:38,220 I have some boxing you left with me. 208 00:17:39,540 --> 00:17:40,540 Where are you? 209 00:17:40,600 --> 00:17:41,600 In the apartment. 210 00:17:42,480 --> 00:17:43,520 See you soon. 211 00:17:45,400 --> 00:17:49,720 Then the minute I put the phone down, I realised it didn't ring through. 212 00:17:51,620 --> 00:17:54,000 Being held up in this apartment for months. 213 00:17:54,410 --> 00:17:55,690 I've only ever been boxing. 214 00:17:56,530 --> 00:17:59,790 I knew there was something definitely wrong here. 215 00:18:10,550 --> 00:18:15,210 And all of a sudden, nearly where the police, all suited and booted and ready 216 00:18:15,210 --> 00:18:16,210 storm my apartment. 217 00:18:18,530 --> 00:18:19,830 I'm looking around the room. 218 00:18:20,710 --> 00:18:22,250 They find these Jabba pills. 219 00:18:23,420 --> 00:18:24,780 My life won't be worth living. 220 00:18:28,680 --> 00:18:30,220 Next thing, there's a bang on my door. 221 00:18:30,580 --> 00:18:31,880 Bang, bang, bang, bang. 222 00:18:35,860 --> 00:18:37,460 We have to get rid of these drugs somehow. 223 00:18:38,660 --> 00:18:41,020 I have to plug them where the sun doesn't shine. 224 00:18:43,320 --> 00:18:44,320 With me backside. 225 00:18:46,880 --> 00:18:48,700 There's no pain. You're not going to feel the pain. 226 00:18:51,080 --> 00:18:52,300 The pain is getting caught. 227 00:18:59,050 --> 00:19:00,610 Eventually, I got rid of everything. 228 00:19:00,870 --> 00:19:01,870 They're gone. 229 00:19:05,950 --> 00:19:07,010 A man on the road. 230 00:19:08,210 --> 00:19:09,630 A man caught before him away. 231 00:19:10,310 --> 00:19:13,610 But they knew the drugs were saved. They were out of the way. They weren't 232 00:19:13,610 --> 00:19:14,610 finding them. 233 00:19:17,210 --> 00:19:20,350 And then, one of the police officers picked up a phone. 234 00:19:20,810 --> 00:19:22,430 He said, you stole it. 235 00:19:23,750 --> 00:19:26,330 He said, no, this is stolen. 236 00:19:27,930 --> 00:19:29,250 Forced. It's just a phone. 237 00:19:29,750 --> 00:19:31,910 I'll be out within a few hours. 238 00:19:45,570 --> 00:19:49,290 I was taken to the local police station in Chiang Mai. 239 00:19:53,690 --> 00:19:55,490 They laid out all the phones on the table. 240 00:19:57,580 --> 00:20:00,300 They're the phones that I use to selfie, Abba. 241 00:20:01,720 --> 00:20:02,720 Stolen. 242 00:20:03,160 --> 00:20:04,160 Huh? 243 00:20:05,040 --> 00:20:06,840 But obviously there's no drugs. 244 00:20:07,440 --> 00:20:08,500 It's just a phone. 245 00:20:09,280 --> 00:20:10,259 It's okay. 246 00:20:10,260 --> 00:20:11,260 Pay it fine. 247 00:20:11,960 --> 00:20:13,180 I thought it'd be okay. 248 00:20:18,660 --> 00:20:19,860 He'll go to prison. 249 00:20:21,120 --> 00:20:22,540 To my prison. 250 00:20:26,730 --> 00:20:28,890 I just know this doesn't look good. 251 00:20:35,050 --> 00:20:39,610 I hate that Shanghai prison. It's one of the most barbaric prisons on the 252 00:20:39,610 --> 00:20:40,610 planet. 253 00:20:42,670 --> 00:20:45,010 We arrived outside these gates. 254 00:20:48,050 --> 00:20:50,470 It was a daunting experience, to say the least. 255 00:20:53,610 --> 00:20:55,730 I've still got these drugs in my backside. 256 00:20:56,590 --> 00:20:59,210 I've never been so nervous in all my life. 257 00:21:07,430 --> 00:21:08,770 We were all lines up. 258 00:21:14,430 --> 00:21:15,650 And he asked us to stay. 259 00:21:20,390 --> 00:21:24,050 Do you want the people to squat? 260 00:21:25,230 --> 00:21:26,230 Ten times. 261 00:21:26,950 --> 00:21:30,270 Because if he were hiding anything, he was going to drop out. 262 00:21:32,750 --> 00:21:33,910 I'm absolutely terrified. 263 00:21:34,470 --> 00:21:35,630 I've all got these drugs. 264 00:21:36,750 --> 00:21:40,630 And I'm aware that he could make an early appearance. 265 00:21:57,090 --> 00:21:58,090 Two. Three. 266 00:21:58,630 --> 00:21:59,690 I'm squatting low. 267 00:22:00,190 --> 00:22:01,610 I'm cleansing my butt cheeks. 268 00:22:02,910 --> 00:22:03,910 Four. 269 00:22:07,110 --> 00:22:11,630 The guy with the phone in between his butt cheeks is being dragged away. 270 00:22:13,690 --> 00:22:15,110 He's getting battered. 271 00:22:17,030 --> 00:22:21,390 And I'm thinking, if that's just for a mobile phone, what will he do to me? 272 00:22:26,480 --> 00:22:27,820 I was absolutely terrified. 273 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 Six. 274 00:22:30,860 --> 00:22:31,860 I'm clenching. 275 00:22:32,520 --> 00:22:34,340 I'm really, really going for it. 276 00:22:39,480 --> 00:22:40,920 Something else is getting dragged away. 277 00:22:42,940 --> 00:22:44,200 This is not looking good. 278 00:22:46,840 --> 00:22:47,840 I'm on eight. 279 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 I'm on nine. 280 00:22:52,140 --> 00:22:53,140 This is painful. 281 00:23:01,360 --> 00:23:04,720 The relief that I feel is incredible. 282 00:23:08,060 --> 00:23:14,520 I look up in the sky and I thank whoever is up there, you know, for watching 283 00:23:14,520 --> 00:23:15,520 over me. 284 00:23:24,100 --> 00:23:25,380 We're marching to the cell. 285 00:23:31,050 --> 00:23:33,050 And everyone was just looking up at me. 286 00:23:35,910 --> 00:23:37,190 I feel like a novelty. 287 00:23:40,910 --> 00:23:46,570 Scan the room. There was not a bare bit of floor in sight. It was just a mass of 288 00:23:46,570 --> 00:23:48,170 wriggling bodies. 289 00:23:53,770 --> 00:23:55,110 There's a motionless body. 290 00:23:56,430 --> 00:23:59,030 He's actually got a blanket over his face. 291 00:24:01,040 --> 00:24:07,440 And then the inmate then pointed and said, he said, he go Monday. 292 00:24:10,980 --> 00:24:12,780 I couldn't believe what I was hearing. 293 00:24:14,360 --> 00:24:18,960 I've got to sleep next to this body for almost two days. 294 00:24:21,860 --> 00:24:25,700 Did they not, like, value, like, anyone's life? 295 00:24:27,220 --> 00:24:29,100 Or respect anyone? 296 00:24:32,400 --> 00:24:33,980 This place was a death sentence. 297 00:24:37,180 --> 00:24:39,060 How the hell am I going to get out of this? 298 00:24:46,120 --> 00:24:48,400 I literally got no sleep that night. 299 00:24:49,700 --> 00:24:51,700 And it was the longest night of my life. 300 00:25:00,810 --> 00:25:05,450 I was desperate. I felt like I needed to get these tablets out. 301 00:25:07,290 --> 00:25:10,090 Although it wasn't private, I didn't care. 302 00:25:11,490 --> 00:25:16,970 I scavenged around for a little bit of foil. I liked it. It wasn't hard, you 303 00:25:16,970 --> 00:25:17,970 know, to come by. 304 00:25:24,790 --> 00:25:30,250 This is all I needed. 305 00:25:30,560 --> 00:25:35,260 I could get through as long as this was by my side. 306 00:25:44,280 --> 00:25:48,820 I'd been at the prison for a few weeks and I'm escorted to the compound. 307 00:25:53,160 --> 00:25:54,180 He's calling off the name. 308 00:25:54,740 --> 00:25:58,140 Blah, blah, blah, that's your sentence. Blah, blah, that's your sentence. 309 00:26:01,930 --> 00:26:03,870 For today's, the day I'll be going home. 310 00:26:04,630 --> 00:26:10,070 For some reason, he think he understand their language. I don't. 311 00:26:14,690 --> 00:26:21,190 I was all confused, looking around for an answer. You know, what's happened? 312 00:26:21,190 --> 00:26:23,190 you tell me? I've got no idea. 313 00:26:28,570 --> 00:26:29,570 That's just a regard. 314 00:26:30,510 --> 00:26:31,510 How long's it been? 315 00:26:31,990 --> 00:26:34,650 He said, three years. 316 00:26:35,170 --> 00:26:36,470 Very serious offence. 317 00:26:39,690 --> 00:26:40,730 Three years. 318 00:26:41,590 --> 00:26:42,590 For a phone. 319 00:26:46,630 --> 00:26:47,850 I had to sit down. 320 00:26:49,890 --> 00:26:52,390 Shaking and thinking, well, this has got to be a dream. 321 00:26:53,290 --> 00:26:54,370 This can't be real. 322 00:26:55,570 --> 00:26:57,830 Three years in this hellhole, why can't you? 323 00:26:58,830 --> 00:26:59,970 Another day here. 324 00:27:12,910 --> 00:27:16,230 Over the next few months, I settled into this hellish regime. 325 00:27:16,450 --> 00:27:20,250 The same thing day in, day out. 326 00:27:24,230 --> 00:27:25,450 You know, whistle, you look. 327 00:27:26,790 --> 00:27:27,850 The whistle goes. 328 00:27:29,280 --> 00:27:30,280 Swaps. 329 00:27:33,200 --> 00:27:34,300 The whistle goes. 330 00:27:34,900 --> 00:27:36,640 Everyone stands to attention. 331 00:27:46,980 --> 00:27:49,220 Living your life on the whistle. 332 00:27:54,940 --> 00:27:58,420 It drains you mentally, physically. 333 00:27:59,160 --> 00:28:00,160 Spiritually. 334 00:28:02,060 --> 00:28:07,100 It deprives you of like any human free will. 335 00:28:11,080 --> 00:28:15,760 Using more and more yabba to cope. 336 00:28:20,060 --> 00:28:25,940 Because you know how to wear you down and break you. 337 00:28:30,190 --> 00:28:33,830 I wish I could have just, like, went to sleep and not woke up. 338 00:28:39,990 --> 00:28:41,130 A three -year sentence. 339 00:28:43,190 --> 00:28:46,990 It's not, like, the biggest sentence on the planet, but it was a long, long 340 00:28:46,990 --> 00:28:47,990 time. 341 00:28:48,450 --> 00:28:49,970 It's a shame in a Thai prison. 342 00:28:51,390 --> 00:28:53,930 I thought, I can't get any worse than this. 343 00:28:55,950 --> 00:28:56,950 Little did I know. 344 00:29:01,290 --> 00:29:05,730 I'd seen a young guy running past, and someone was in pursuit. 345 00:29:07,930 --> 00:29:09,770 He'd come up, I started babbling. 346 00:29:11,170 --> 00:29:16,430 The guy on the floor is screaming, and I've never heard nothing like it in my 347 00:29:16,430 --> 00:29:17,430 life. 348 00:29:17,690 --> 00:29:21,270 It was animalistic. It was coming from the very depths of his soul. 349 00:29:24,430 --> 00:29:28,790 I knew if I'd have stepped in and intervened, that could have been me on 350 00:29:28,790 --> 00:29:29,790 receiving end of that blade. 351 00:29:37,390 --> 00:29:39,690 It was terrifying to witness. 352 00:29:53,350 --> 00:29:58,870 I replayed that scene over and over and over in my mind. 353 00:30:00,850 --> 00:30:06,330 You know, taking drugs was an escape, but I had to do something else. 354 00:30:13,100 --> 00:30:15,320 At the prison, there's a boxing gym. 355 00:30:16,420 --> 00:30:18,400 The boxers, they look lethal. 356 00:30:18,780 --> 00:30:20,720 They look strong, sparring, kicking. 357 00:30:21,500 --> 00:30:23,240 You know, they're enjoying what they're doing. 358 00:30:24,740 --> 00:30:29,020 And I feel quite envious and quite jealous because the only time I ever 359 00:30:29,020 --> 00:30:30,700 alive was when I was in the ring. 360 00:30:33,760 --> 00:30:36,600 And I want a part of it. I want to be a part of it. I want to be in there. 361 00:30:44,880 --> 00:30:46,920 I knew I wasn't ready to get in the ring. 362 00:30:48,860 --> 00:30:53,860 Yabba had me in a vice -like grip and I couldn't escape it. 363 00:31:00,660 --> 00:31:04,960 I keep thinking about this young guy being killed in the compound. 364 00:31:06,300 --> 00:31:07,300 I felt guilt. 365 00:31:14,669 --> 00:31:18,070 Because there's people out there that leave someone to stand up for them. 366 00:31:19,030 --> 00:31:20,030 Leave him alone. 367 00:31:20,330 --> 00:31:21,410 Don't be picking on him. 368 00:31:23,690 --> 00:31:24,690 Give him a break. 369 00:31:25,410 --> 00:31:30,150 It was time to put on a mask and have that brave exterior. 370 00:31:36,050 --> 00:31:37,050 We'll see you later. 371 00:31:41,530 --> 00:31:42,570 I didn't know then. 372 00:31:43,020 --> 00:31:46,020 but I was going to regret getting involved in other people's fights whilst 373 00:31:46,020 --> 00:31:47,020 prison. 374 00:31:54,600 --> 00:32:01,480 A few days later, I've just picked 375 00:32:01,480 --> 00:32:02,480 up my food. 376 00:32:03,620 --> 00:32:06,860 I'm looking for a place to sit down, just eat it in peace. 377 00:32:22,540 --> 00:32:24,640 Suddenly, these guys looming over him. 378 00:32:26,780 --> 00:32:28,000 And he didn't look too happy. 379 00:32:35,560 --> 00:32:36,560 Come, bro. 380 00:32:37,000 --> 00:32:40,480 I'm thinking to yourself, Britishie, game over. 381 00:32:47,400 --> 00:32:48,400 Fight for me life. 382 00:32:51,470 --> 00:32:54,870 And then I feel something hard and solid hit me on the back of the head. 383 00:32:58,170 --> 00:32:59,170 I'm in trouble. 384 00:32:59,590 --> 00:33:01,050 I'll probably end up dead. 385 00:33:06,830 --> 00:33:07,310 I'm 386 00:33:07,310 --> 00:33:19,570 taken 387 00:33:19,570 --> 00:33:20,570 off to a solitary confinement. 388 00:33:21,370 --> 00:33:22,370 I was just dumped. 389 00:33:24,210 --> 00:33:27,330 The state of the shell was the state of me life. 390 00:33:28,870 --> 00:33:29,870 Empty. 391 00:33:34,330 --> 00:33:35,830 I was running out of yabba. 392 00:33:37,050 --> 00:33:38,990 No confidence, no self -esteem. 393 00:33:40,250 --> 00:33:46,370 I'm an empty vessel lying on the floor, beaten to a pulp. 394 00:33:51,920 --> 00:33:53,620 It was just a deep sense of shame. 395 00:33:59,740 --> 00:34:06,180 I was at the lowest I could ever imagine. I realised that if I didn't 396 00:34:06,180 --> 00:34:10,580 myself up, I'd keep descending into the very depths of hell. 397 00:34:16,199 --> 00:34:18,159 To change, I had to get clean. 398 00:34:22,060 --> 00:34:23,260 I said, look, you can do this. 399 00:34:25,400 --> 00:34:28,739 And it was at that point that I knew I needed a boxing. 400 00:34:32,239 --> 00:34:38,440 And that was because when I'm boxing, I fight for my self -esteem, I fight for 401 00:34:38,440 --> 00:34:41,179 my confidence, I fight for my life. 402 00:34:45,679 --> 00:34:49,400 It was the only thing that was going to save me. 403 00:35:00,170 --> 00:35:01,370 It was a few weeks later. 404 00:35:02,030 --> 00:35:03,770 I had a little episode to confirm it. 405 00:35:04,610 --> 00:35:05,610 Hey. 406 00:35:07,390 --> 00:35:09,090 I'm going to speak to the boxing coach. 407 00:35:09,550 --> 00:35:11,490 I said to him, let me in just once. 408 00:35:13,250 --> 00:35:14,730 I need to fight. I need to train. 409 00:35:19,470 --> 00:35:26,230 And finally, he opened the gate and he let me go in. 410 00:35:30,830 --> 00:35:33,670 The boxing coach introduced himself as Nan. 411 00:35:34,690 --> 00:35:35,810 He had his mitts on. 412 00:35:36,010 --> 00:35:37,010 He said, OK. 413 00:35:41,230 --> 00:35:46,850 If I was doing something wrong, I'd get a shake of the head. 414 00:35:47,650 --> 00:35:54,450 If I was doing something right, it'd be OK, very 415 00:35:54,450 --> 00:35:55,450 good. 416 00:35:56,610 --> 00:35:58,390 I was screaming internally. 417 00:35:59,760 --> 00:36:03,080 someone to see me and acknowledge me like that. 418 00:36:12,580 --> 00:36:13,140 Over 419 00:36:13,140 --> 00:36:21,060 the 420 00:36:21,060 --> 00:36:22,920 coming month, we went back every day. 421 00:36:29,520 --> 00:36:30,620 I stopped taking drugs. 422 00:36:30,900 --> 00:36:31,900 Yeah. 423 00:36:32,540 --> 00:36:36,460 I was in a good place physically and mentally. 424 00:36:39,560 --> 00:36:41,940 Me and Nan grew close. 425 00:36:43,300 --> 00:36:47,820 Growing up, I was rejected by my dad. 426 00:36:48,060 --> 00:36:49,580 I wasn't shown any love. 427 00:36:51,080 --> 00:36:54,320 I wasn't guided or shown any way in life. 428 00:36:55,880 --> 00:36:57,040 No God. 429 00:36:58,170 --> 00:36:59,190 There's no God in me. 430 00:37:00,290 --> 00:37:04,290 It reminded me of a dad I wanted. 431 00:37:05,650 --> 00:37:08,830 And one day, the dad I wanted to be. 432 00:37:17,850 --> 00:37:18,850 Hey, Billy. 433 00:37:18,870 --> 00:37:21,590 One day, ma 'am, make this proposition. 434 00:37:23,530 --> 00:37:26,350 There is a fire inside my soul. 435 00:37:27,340 --> 00:37:29,140 I want you to fight Porn. 436 00:37:30,640 --> 00:37:31,640 You serious? 437 00:37:32,060 --> 00:37:33,060 Yeah. 438 00:37:33,720 --> 00:37:35,620 Yeah. Yeah, definitely. 439 00:37:36,960 --> 00:37:43,320 I felt really grateful for that opportunity because Porn was... He was 440 00:37:43,320 --> 00:37:44,320 be a great boxer. 441 00:37:44,760 --> 00:37:45,760 Thank you. 442 00:37:49,520 --> 00:37:54,540 At that time, boxing was keeping me clean. 443 00:37:55,320 --> 00:37:56,680 Boxing was keeping me focused. 444 00:37:57,900 --> 00:38:03,620 And for the first time since I've been sentenced, I felt alive. 445 00:38:13,220 --> 00:38:15,640 I'm in the boxing compound, the ring's all settled. 446 00:38:16,480 --> 00:38:20,400 I look across to the opposite corner and there's Pong. 447 00:38:23,940 --> 00:38:25,480 And I know he means business. 448 00:38:28,650 --> 00:38:35,030 I'm focused because I wanted to prove that I wasn't just some junkie 449 00:38:35,030 --> 00:38:40,910 drug addict who had no hope and nothing left to offer life. 450 00:38:43,930 --> 00:38:50,610 When I was a kid, I started 451 00:38:50,610 --> 00:38:54,130 boxing because I wanted to impress my dad. 452 00:38:55,450 --> 00:38:56,870 It made me feel... 453 00:38:57,120 --> 00:38:58,120 that I'm not good enough. 454 00:39:02,500 --> 00:39:08,420 Those words, you could do better, that my dad said to me years ago, resonated 455 00:39:08,420 --> 00:39:09,460 around my mind. 456 00:39:12,660 --> 00:39:18,060 But it was down there, I realised every fight I'd fought 457 00:39:18,060 --> 00:39:20,020 was with myself. 458 00:39:26,730 --> 00:39:28,030 It wasn't just one opponent. 459 00:39:29,050 --> 00:39:30,150 I needed the beat. 460 00:39:31,530 --> 00:39:33,690 It was myself and how I feel. 461 00:39:47,710 --> 00:39:53,050 Through the boxing, you know, I'll later be a better person. 462 00:39:53,690 --> 00:39:55,030 And that's what I strive for. 463 00:40:06,570 --> 00:40:10,930 After the fight, I felt the most freest I'd ever been. 464 00:40:14,310 --> 00:40:17,110 I started thinking about plans that I had for the future. 465 00:40:18,930 --> 00:40:22,050 For the house, the children, the job, the family. 466 00:40:24,430 --> 00:40:29,870 And finally, I felt I could move forward. 467 00:40:37,070 --> 00:40:41,630 I was about two years into my sentence when I was told, you're going home. 468 00:40:43,230 --> 00:40:44,530 You're flying back to the UK. 469 00:40:55,090 --> 00:40:57,070 I blew all my time in prison. 470 00:40:57,350 --> 00:41:03,330 I learned to put your car down and show people that you're human. 471 00:41:08,650 --> 00:41:14,050 There's no need to hide behind a few scars and a tough exterior. 472 00:41:16,250 --> 00:41:21,890 To be a man was to show fear, to show feelings, to express vulnerability. 473 00:41:34,850 --> 00:41:36,250 There's a lot of positives. 474 00:41:37,420 --> 00:41:38,740 That I've come out of this negative. 475 00:41:39,840 --> 00:41:43,040 Nowadays I use my platforms to share my experience with others. 476 00:41:43,980 --> 00:41:46,580 I've got a podcast which is quite successful. 477 00:41:47,040 --> 00:41:50,900 I'm on receiving end of other people's stories instead of me own. 478 00:42:06,800 --> 00:42:07,800 Yeah, we're looking at my boy. 479 00:42:19,860 --> 00:42:24,580 Albie, he's my little miracle. 480 00:42:26,860 --> 00:42:30,540 I wake up every day and, you know, I want to speak to him, I want to talk to 481 00:42:30,540 --> 00:42:32,980 him, I want to tell him I love him and, you know, I want to tell him he's going 482 00:42:32,980 --> 00:42:33,980 to be okay. 483 00:42:38,190 --> 00:42:44,750 I'd be able to... I'd be able to, like, nurture. 484 00:42:46,110 --> 00:42:47,390 You know, this little boy there. 485 00:42:48,250 --> 00:42:51,010 He's basically like me. 486 00:42:55,490 --> 00:42:59,090 Well, I felt a bit emotional after that picture that you sent me with a ton of 487 00:42:59,090 --> 00:43:00,090 bricks. It was weird. 488 00:43:00,150 --> 00:43:01,150 No, he come. 489 00:43:08,220 --> 00:43:10,500 into this world, you know, happy, joyous and free. 490 00:43:11,880 --> 00:43:13,300 You know, that's how we start life. 491 00:43:14,320 --> 00:43:17,800 I believe if you've got kids, then, you know, nurture them. 492 00:43:18,860 --> 00:43:20,020 Show them the right way. 493 00:43:21,740 --> 00:43:22,740 Listen to them. 494 00:43:23,580 --> 00:43:24,580 Give them a hug. 495 00:43:24,860 --> 00:43:25,860 Tell them that they're loved. 496 00:43:26,600 --> 00:43:33,120 Because a decade from now, you know, those nurturing experiences might, that 497 00:43:33,120 --> 00:43:35,260 might send them down a different path. 498 00:43:38,060 --> 00:43:39,320 That's a good place to leave it. 499 00:43:40,800 --> 00:43:42,500 Can I give you a hug? You can. 36612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.