Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,042 --> 00:00:27,625
TWO STAGE SISTERS
2
00:00:30,667 --> 00:00:36,000
Screenplay: Lin Gu, Xu Jin, Xie Jin
3
00:00:39,000 --> 00:00:43,125
Director: Xie Jin
4
00:00:46,000 --> 00:00:51,125
Cinematography: Zhou Daming, Chen Zhenxiang
5
00:01:39,042 --> 00:01:45,083
Starring: Xie Fang as Chunhua
Cao Yingdi as Yuehong
6
00:02:18,250 --> 00:02:25,333
Green waters wind...
7
00:02:25,333 --> 00:02:31,167
around the mountains.
8
00:02:32,583 --> 00:02:39,083
There's opera singing...
9
00:02:39,792 --> 00:02:45,042
on stages everywhere.
10
00:02:47,250 --> 00:02:57,792
On stage, both tragic...
11
00:02:57,792 --> 00:03:05,208
and happy figures are seen.
12
00:03:05,208 --> 00:03:12,917
Who knows what's beyond the stage...
13
00:03:12,917 --> 00:03:22,542
can understand the stage.
14
00:03:23,375 --> 00:03:26,583
The Year 1935
15
00:03:47,917 --> 00:03:49,583
- Go way.
- Move.
16
00:04:18,917 --> 00:04:20,958
Catch her...
17
00:04:20,958 --> 00:04:23,292
There is no escape for you.
18
00:04:25,250 --> 00:04:27,000
There she is. Hurry up.
19
00:04:27,000 --> 00:04:29,500
- Where is she?
- This way.
20
00:04:31,167 --> 00:04:32,583
Be careful!!
21
00:04:33,000 --> 00:04:35,250
This way,
She ran this way!
22
00:04:35,708 --> 00:04:37,083
What's going on?
23
00:04:37,083 --> 00:04:40,417
Probably the child bride again.
Don't pay any attention.
24
00:04:40,417 --> 00:04:44,292
- Let's continue.
- You can't walk away after winning.
25
00:05:11,250 --> 00:05:13,875
Why search for the child-bride here?
26
00:05:47,833 --> 00:05:51,500
We're not officers;
we can't help you.
27
00:05:54,458 --> 00:05:56,583
Go back to your mother-in-law.
28
00:05:56,583 --> 00:06:02,792
No! I won't!
29
00:06:05,375 --> 00:06:06,375
Dad...
30
00:06:10,125 --> 00:06:12,125
Let me stay with you.
31
00:06:12,417 --> 00:06:16,292
I'm willing to do anything.
32
00:06:16,792 --> 00:06:18,708
Boss, look...
33
00:06:20,583 --> 00:06:24,125
Master Xing, you are experienced.
34
00:06:24,833 --> 00:06:26,208
How can we keep her?
35
00:06:26,958 --> 00:06:32,083
If we take her, how can we
return here to perform?
36
00:06:33,625 --> 00:06:36,750
Get lost, move.
37
00:06:37,542 --> 00:06:39,500
- Dad!
- Go! I'll take you home.
38
00:06:39,500 --> 00:06:41,042
Hold on!
39
00:06:41,375 --> 00:06:43,167
You're too soft-hearted.
40
00:06:43,167 --> 00:06:44,792
Calm down. Listen to me!
41
00:06:44,792 --> 00:06:49,042
Look at her. She is smart,
She can learn from us.
42
00:06:50,375 --> 00:06:53,958
Look, her eyes can talk.
43
00:06:54,667 --> 00:06:59,042
Her figure's not bad.
She's talented!
44
00:07:04,917 --> 00:07:06,125
Fine.
45
00:07:07,083 --> 00:07:11,750
Ah Xin's soft-hearted.
46
00:07:14,917 --> 00:07:16,958
Let me be clear.
47
00:07:17,417 --> 00:07:20,500
Master Xing, will you be responsible
for her?
48
00:07:27,083 --> 00:07:29,917
Yes. I am responsible.
49
00:07:46,708 --> 00:07:49,083
This is my daughter Yuehong.
50
00:07:49,750 --> 00:07:52,500
OK? What's your name?
51
00:07:55,917 --> 00:07:57,125
Zhu Chunhua.
52
00:08:14,750 --> 00:08:19,333
Come. Sign here.
53
00:08:29,792 --> 00:08:34,083
Pay attention.
The contract is very clear.
54
00:08:34,708 --> 00:08:38,000
We aren't responsible for
your health or funeral.
55
00:08:38,000 --> 00:08:39,500
Three years of apprenticeship,
56
00:08:39,500 --> 00:08:44,500
four years of singing. Understand?
57
00:08:55,000 --> 00:08:58,250
Hurry. Or we won't perform tonight!
58
00:09:05,500 --> 00:09:08,667
Made up like this,
no one will recognize you.
59
00:09:09,167 --> 00:09:12,167
- She's Miss Ding.
- I sing Little Painted Face
60
00:11:30,667 --> 00:11:36,500
At the study door,
a branch of plum blossoms.
61
00:11:36,542 --> 00:11:42,375
In the trees,
hundreds of birds fight.
62
00:11:43,708 --> 00:11:47,500
Happy magpies fill the trees singing.
63
00:11:47,500 --> 00:12:04,833
They come and go... on the branches.
64
00:12:04,833 --> 00:12:10,250
In front of the door,
pairs of happy magpies.
65
00:12:10,250 --> 00:12:15,625
Announce that good fortune has arrived.
66
00:12:17,417 --> 00:12:24,333
The happy magpies announce
good fortune is here.
67
00:12:24,333 --> 00:12:38,375
- And wish for your...
- Move away.
68
00:12:39,958 --> 00:12:43,375
- Safe journey home.
- Out of the way.
69
00:13:40,750 --> 00:13:43,333
You sing beautifully.
70
00:13:49,250 --> 00:13:51,458
I found some good business!
71
00:13:51,708 --> 00:13:55,417
Third Master Ni wants you
to sing at his house.
72
00:13:57,250 --> 00:14:02,333
Chunhua, Yuehong, quick,
put on your makeup.
73
00:14:02,333 --> 00:14:04,083
Come on, hurry!
74
00:14:09,667 --> 00:14:22,208
I see him...
wearing a gold and purple cap.
75
00:14:22,708 --> 00:14:28,917
In his left ear,
he wears a small gold earring.
76
00:14:31,792 --> 00:14:43,708
I see she is a beauty...
from a humble home, clever and quick.
77
00:14:47,833 --> 00:14:59,292
Though skilled with a brush,
it's hard to paint her face.
78
00:15:08,042 --> 00:15:13,250
On his chest hangs a dragon
and phoenix lock.
79
00:15:13,250 --> 00:15:21,750
In his right hand he holds a gold
kingfisher fan.
80
00:15:28,625 --> 00:15:29,167
Third Master...
81
00:15:46,250 --> 00:15:47,417
You may stop.
82
00:15:48,833 --> 00:15:51,542
Third Master Ni says you must be tired,
and to return home.
83
00:15:56,667 --> 00:15:59,167
Yuehong stays behind to get paid.
84
00:16:07,250 --> 00:16:11,125
Come on, the sedan chair
awaits the lady.
85
00:16:20,125 --> 00:16:24,375
Please thank Third Master Ni,
but Xing Yuehong must refuse.
86
00:16:27,083 --> 00:16:28,083
Wait...
87
00:16:31,833 --> 00:16:35,167
Master Xing... We have a reputation to maintain.
88
00:16:35,500 --> 00:16:38,333
I can't get you out of this.
89
00:16:40,167 --> 00:16:41,333
Don't go!
Wait.
90
00:16:41,917 --> 00:16:43,250
Master Xing.
91
00:16:43,250 --> 00:16:47,417
Every actress
has to deal with this.
92
00:16:48,917 --> 00:16:51,625
What kind of man are you?
93
00:17:03,250 --> 00:17:06,917
Fine. Fine.
94
00:17:09,875 --> 00:17:12,958
- Get the one playing the male role.
- Yes sir.
95
00:17:20,208 --> 00:17:22,625
Stop!
96
00:17:24,250 --> 00:17:26,083
- What is it?
- Let's go inside.
97
00:17:26,125 --> 00:17:27,667
Go away! Run!!
98
00:17:33,625 --> 00:17:36,333
Say something!
99
00:17:36,542 --> 00:17:38,792
Our boss only wants Xing Yuehong.
100
00:17:38,958 --> 00:17:39,917
Let go!
101
00:17:41,500 --> 00:17:43,292
The police are grabbing people.
102
00:17:45,167 --> 00:17:46,958
Fuck off.
103
00:17:51,792 --> 00:17:52,833
Master.
104
00:17:55,417 --> 00:17:56,458
Sister Chun!
105
00:17:56,458 --> 00:17:58,625
Little Xiang,
help the Master on board.
106
00:17:58,917 --> 00:18:01,417
Yuehong, go quick!
107
00:18:02,125 --> 00:18:04,125
Don't worry, captain.
108
00:18:04,125 --> 00:18:06,333
- I'll bring her to you later.
- Move away.
109
00:18:06,333 --> 00:18:07,500
Arrest her!
110
00:18:07,500 --> 00:18:08,542
Go quick!
111
00:18:08,542 --> 00:18:09,958
Go!
112
00:18:14,458 --> 00:18:17,500
In compliance with the gentry request,
113
00:18:17,500 --> 00:18:19,583
female actors are banned...
114
00:18:19,917 --> 00:18:22,042
to maintain public morality.
115
00:18:22,042 --> 00:18:24,125
Praised by the people.
116
00:18:24,500 --> 00:18:27,583
The actress Zhu Chunhua
117
00:18:28,000 --> 00:18:29,500
has violated the law...
118
00:18:29,750 --> 00:18:32,542
and has disturbed the peace...
119
00:18:32,542 --> 00:18:35,833
attacking
and injuring a policeman.
120
00:18:36,083 --> 00:18:39,125
Justice will be served.
121
00:18:39,292 --> 00:18:44,667
In the judgment of the court
the penalty is...
122
00:18:44,917 --> 00:18:49,500
three days public punishment
for Zhu Chunhua.
123
00:19:10,625 --> 00:19:14,042
This all the money my daughter
and I have.
124
00:19:14,542 --> 00:19:18,208
OK. I'll go borrow more...
125
00:19:18,667 --> 00:19:20,000
and smooth things over for you.
126
00:20:51,375 --> 00:20:52,417
Chunhua.
127
00:21:02,000 --> 00:21:02,958
Chunhua...
128
00:21:03,625 --> 00:21:04,792
Sister Chun...
129
00:21:14,750 --> 00:21:20,750
- Hurry up!
- Get lost.
130
00:21:25,875 --> 00:21:27,083
Will you be back?
131
00:21:38,417 --> 00:21:40,292
This is your home.
132
00:21:41,417 --> 00:21:42,875
It's my mother-in-law's home.
133
00:21:50,458 --> 00:21:51,667
What's your name?
134
00:21:52,792 --> 00:21:54,458
My name is Chunhua.
135
00:22:02,292 --> 00:22:04,875
Chunhua...
136
00:22:04,875 --> 00:22:07,208
Chunhua! The boat is leaving!
137
00:22:42,792 --> 00:22:51,083
Year after year is hard...
138
00:22:51,083 --> 00:23:02,583
year after year they sing.
139
00:23:02,583 --> 00:23:10,417
Homeless everywhere...
140
00:23:10,417 --> 00:23:16,542
everywhere is home
141
00:23:16,542 --> 00:23:27,333
As long as the river waters...
142
00:23:27,333 --> 00:23:30,583
forever flow.
143
00:23:30,875 --> 00:23:37,792
Traveling the world...
144
00:23:37,792 --> 00:23:54,083
following the flowing waters
145
00:24:53,333 --> 00:24:56,583
"The Queen of Shaoxing Opera,
Shang Shuihua, to Perform in Shanghai”
146
00:26:09,000 --> 00:26:15,667
You must lead pure and stainless lives.
147
00:26:15,958 --> 00:26:22,958
You must be serious actresses.
148
00:26:25,500 --> 00:26:26,542
Remember...
149
00:27:00,917 --> 00:27:01,542
Master
150
00:27:01,542 --> 00:27:12,542
Dad...
151
00:27:45,958 --> 00:27:51,125
"Funeral expenses payable
within three years”
152
00:27:55,167 --> 00:27:56,250
Uncle Ah Xin,
153
00:27:58,167 --> 00:28:01,583
how do we repay the money?
154
00:28:02,042 --> 00:28:03,250
Don't worry.
155
00:28:04,000 --> 00:28:07,125
At worst, you'll sell your
bodies to pay for your father's burial.
156
00:28:10,458 --> 00:28:12,958
But you won't have to.
157
00:28:13,333 --> 00:28:14,958
The money I lent you
158
00:28:14,958 --> 00:28:17,500
is your salary
for the next three years.
159
00:28:17,500 --> 00:28:19,625
It's really a rare opportunity!
160
00:28:19,625 --> 00:28:22,958
- You are to perform in Shanghai.
- Boss.
161
00:28:26,292 --> 00:28:28,917
Are we going to Shanghai?
162
00:28:29,792 --> 00:28:31,250
You also want to go?
163
00:28:33,042 --> 00:28:35,708
Shanghai is a dazzling place.
164
00:28:35,708 --> 00:28:38,333
Its avenues are paved with gold.
165
00:28:39,292 --> 00:28:41,750
But the manager
of the Shanghai Opera
166
00:28:41,958 --> 00:28:45,542
is only looking for one male player
and one female player.
167
00:28:55,333 --> 00:28:56,292
Uncle...
168
00:28:57,125 --> 00:29:00,208
What will they do
if we leave them?
169
00:29:01,958 --> 00:29:05,250
Let's stay in the country to perform.
170
00:29:10,375 --> 00:29:11,833
Uncle...
171
00:29:15,542 --> 00:29:16,792
Xing...
172
00:29:25,208 --> 00:29:29,125
We've come to see you off.
Please eat some sweet dumplings.
173
00:29:31,917 --> 00:29:39,958
Sorrows and joys, partings
174
00:29:39,958 --> 00:29:46,375
and meetings are to be shared.
175
00:29:46,458 --> 00:29:53,083
A journey of thousands of
176
00:29:53,083 --> 00:30:02,583
miles in all directions.
177
00:30:02,583 --> 00:30:08,375
Sisters through thick and thin...
178
00:30:08,375 --> 00:30:14,958
make an offering together.
179
00:30:15,000 --> 00:30:18,750
The bitter melon and the bitter leaf...
180
00:30:18,750 --> 00:30:25,125
have the same root.
181
00:30:25,583 --> 00:30:28,458
The Year 1941
182
00:30:40,292 --> 00:30:41,625
I'm looking for Manager Tang.
183
00:31:51,292 --> 00:31:52,292
You are the female role
184
00:31:55,208 --> 00:31:57,542
and you are the male role.
Am I right?
185
00:31:59,583 --> 00:32:04,750
Manager Tang,
you have sharp eyes!
186
00:32:13,167 --> 00:32:14,042
Thanks.
187
00:32:18,583 --> 00:32:20,833
OK, I'll try them out.
188
00:32:21,500 --> 00:32:24,375
- I'll see how the audience reacts.
- OK.
189
00:32:25,500 --> 00:32:27,000
Come thank Manager Tang.
190
00:32:31,833 --> 00:32:34,500
"Due to illness, Miss Shang Shuihua
will not perform tonight"
191
00:32:34,500 --> 00:32:37,208
"We appreciate your patience
and understanding”
192
00:32:39,500 --> 00:32:43,375
"Newcomers Zhu Chunhua
and Xing Yuehong will perform tonight”
193
00:32:53,917 --> 00:32:56,458
Chunhua, get on stage.
194
00:32:56,625 --> 00:32:57,833
Get ready.
195
00:33:18,500 --> 00:33:23,958
I gave my heart to the bright moon.
196
00:33:24,708 --> 00:33:33,542
But who knew the bright moon...
was but a reflection in the gutter?
197
00:33:34,583 --> 00:33:37,250
Good. Nice.
198
00:33:39,625 --> 00:33:41,083
What a performance.
199
00:33:43,542 --> 00:33:50,083
My tears are like the
waters of the Xiang River, flowing without end.
200
00:33:50,750 --> 00:33:56,792
Yan Laizhen! I curse your beauty!
201
00:33:58,083 --> 00:34:00,458
Why are you cursing me?
202
00:34:00,458 --> 00:34:03,375
What is real reason?
203
00:34:05,417 --> 00:34:07,583
I'm cursing your seductiveness.
204
00:34:07,583 --> 00:34:09,750
You are a descendant of my enemy.
205
00:34:11,833 --> 00:34:15,958
Where did you find
these two money trees?
206
00:34:16,292 --> 00:34:19,917
Please give them your patronage.
207
00:34:21,167 --> 00:34:25,625
I'll give you a divorce
and send you home.
208
00:34:28,333 --> 00:34:38,708
How offensive. How offensive!
209
00:34:40,042 --> 00:34:42,167
Hearing this talk angers me.
210
00:34:42,167 --> 00:34:45,417
The world has such heartless men.
211
00:34:45,417 --> 00:34:47,583
I, Yan Lanzen, have not mistreated you.
212
00:34:47,583 --> 00:34:49,958
You should not divorce me.
213
00:34:51,750 --> 00:34:57,083
I am loving,
the others are unrighteous.
214
00:35:02,792 --> 00:35:04,167
What do you plan to do with me?
215
00:35:07,625 --> 00:35:11,042
About this... See for yourself.
216
00:35:13,542 --> 00:35:17,250
You are really cruel.
Don't push me too far.
217
00:35:18,917 --> 00:35:20,542
You've done well by me.
218
00:35:21,208 --> 00:35:23,125
You are loving.
I am righteous.
219
00:35:23,125 --> 00:35:25,542
I made you Queen of the Shaoxing Opera.
220
00:35:25,542 --> 00:35:28,750
- You...
- I owe you nothing now.
221
00:35:41,792 --> 00:35:44,542
Congratulations! You sang beautifully.
222
00:35:44,625 --> 00:35:46,500
You sang beautifully.
223
00:36:14,542 --> 00:36:17,958
"Xing Yuehong
Zhu Chunhua"
224
00:36:52,750 --> 00:36:56,000
THREE YEARS LATER
225
00:36:57,708 --> 00:37:00,708
Careful...
226
00:37:01,833 --> 00:37:03,125
Hi, Manager...
227
00:37:03,542 --> 00:37:06,042
This is the most coveted mirror
of them all.
228
00:37:06,042 --> 00:37:10,667
It's a gift from the nephew
of the Shanghai mayor.
229
00:37:17,708 --> 00:37:19,500
Here you are.
230
00:37:23,750 --> 00:37:24,750
ChunXiang.
231
00:37:25,542 --> 00:37:28,917
The audience will love this new play.
232
00:37:30,708 --> 00:37:32,875
- "The Inn of Widow Ma"
- It's a good play.
233
00:37:56,458 --> 00:37:59,250
- Manager Tang.
- What is it?
234
00:38:00,083 --> 00:38:02,292
I saw Miss Shang perform this play.
235
00:38:03,083 --> 00:38:04,625
I don't like it much.
236
00:38:05,958 --> 00:38:07,958
But the audience will love it.
237
00:38:08,458 --> 00:38:09,417
ChunXiang.
238
00:38:09,625 --> 00:38:12,833
It's the way
to make you more popular.
239
00:38:12,875 --> 00:38:15,333
You must give them
what they want.
240
00:38:15,542 --> 00:38:18,208
You must give them
something new.
241
00:38:18,625 --> 00:38:19,542
Don't you agree?
242
00:38:21,542 --> 00:38:25,042
Tickets sell out when
there are favorable conditions.
243
00:38:30,333 --> 00:38:33,500
This isn't my kind of play.
244
00:38:41,958 --> 00:38:43,042
Miss Qing...
245
00:38:44,500 --> 00:38:48,917
Miss Zhu is out of touch with current
trends. What do you think?
246
00:38:49,458 --> 00:38:50,917
She's out of touch.
247
00:39:01,583 --> 00:39:04,792
Sister Chunhua doesn't want to sing it,
so let's drop it.
248
00:39:12,625 --> 00:39:16,833
Fine. Let's talk about it
another time.
249
00:39:17,958 --> 00:39:19,958
Today is your first payday.
250
00:39:54,583 --> 00:39:57,750
Count it.
I might have overpaid you.
251
00:40:21,042 --> 00:40:25,625
Congratulations! You've been paid.
252
00:40:32,167 --> 00:40:36,042
Uncle Ah Xin,
here's the money you lent us.
253
00:40:36,167 --> 00:40:38,458
We've sung for three years
without salary.
254
00:40:39,417 --> 00:40:41,583
This is our first paycheck.
255
00:41:00,542 --> 00:41:02,042
Stop crying.
256
00:41:19,375 --> 00:41:21,708
Your paycheck isn't big enough.
257
00:41:21,917 --> 00:41:24,833
Take mine.
You can pay me back later.
258
00:41:26,833 --> 00:41:30,792
No. This is your first paycheck.
259
00:42:03,875 --> 00:42:08,042
Move, go.
260
00:42:22,708 --> 00:42:24,917
What happened with the money
you borrowed?
261
00:42:25,042 --> 00:42:26,792
Haven't I paid the interest
in the last few days?
262
00:42:26,792 --> 00:42:28,208
It's New Year's.
263
00:42:28,208 --> 00:42:31,625
Can't you pay the principal
together with the interest?
264
00:42:31,708 --> 00:42:36,542
Chunhua, this is a old friend.
265
00:42:37,208 --> 00:42:40,625
He'd like to invite you two
to sing at his home.
266
00:42:41,583 --> 00:42:43,542
It's almost New Year's.
267
00:42:44,042 --> 00:42:46,542
We had a tough year
and want to enjoy ourselves.
268
00:42:46,833 --> 00:42:48,750
This is a small trifle.
Some extra income.
269
00:42:51,167 --> 00:42:52,958
You know I don't sing at parties.
270
00:43:00,875 --> 00:43:01,833
Fine.
271
00:43:02,833 --> 00:43:05,417
Don't you know
I'm Ah Bing from Shaoxing?
272
00:43:07,292 --> 00:43:11,542
I never take no for an answer.
273
00:43:12,083 --> 00:43:14,000
We perform twice a day.
274
00:43:14,292 --> 00:43:18,125
In between we do radio broadcasts,
and we're to do parties now?
275
00:43:20,250 --> 00:43:22,167
We're not horses!
276
00:43:25,542 --> 00:43:27,625
OK. I got it.
277
00:43:32,333 --> 00:43:36,208
ChunHua Zhu, I'm telling you.
I'm Ah Bing from Shaoxing.
278
00:43:37,458 --> 00:43:39,292
Matron Shen is here,
let's go.
279
00:43:57,625 --> 00:43:58,417
Miss zhu...
280
00:43:59,083 --> 00:44:01,375
Matron Shen has come especially
to see you.
281
00:44:02,667 --> 00:44:03,750
Please sit down.
282
00:44:04,708 --> 00:44:05,625
You sit first.
283
00:44:14,750 --> 00:44:16,542
Fine. I've made up my mind.
284
00:44:25,958 --> 00:44:27,083
Miss Zhu.
285
00:44:27,708 --> 00:44:31,125
Matron Shen would like to
take you as daughter.
286
00:44:32,333 --> 00:44:35,917
These costumes are a gift
for your consideration.
287
00:44:41,208 --> 00:44:42,750
Come, say "Thanks Mother".
288
00:44:58,292 --> 00:45:03,208
I will take it on behalf of her.
Mother.
289
00:45:04,083 --> 00:45:05,208
YueHong...
290
00:45:08,542 --> 00:45:11,500
Good. Matron Shen.
Please come watch the opera.
291
00:45:24,792 --> 00:45:28,042
You fool. It's not right to take these.
292
00:45:28,417 --> 00:45:29,750
You better return it later.
293
00:45:46,958 --> 00:45:48,250
Dear Chun.
294
00:45:48,417 --> 00:45:51,625
We need a patroness
to make a living in Shanghai.
295
00:46:00,708 --> 00:46:04,500
"Xing Yuehong
Zhu Chunhua"
296
00:46:04,500 --> 00:46:09,708
"XING YUEHONG
Zhu Chunhua"
297
00:46:20,458 --> 00:46:23,083
Miss Zhu,
I wrote an article about you.
298
00:46:34,458 --> 00:46:40,500
Yuehong, the character is
a poor scholar.
299
00:46:40,792 --> 00:46:43,333
Why change costumes for each act?
300
00:46:44,250 --> 00:46:48,667
The audience likes it.
You make such a fuss.
301
00:46:51,458 --> 00:46:53,417
The wind doesn't blow,
the water doesn't move.
302
00:46:53,958 --> 00:46:56,708
It's our performance that matters.
303
00:46:57,958 --> 00:46:59,667
Costumes must be changed regularly.
304
00:47:00,250 --> 00:47:01,417
Look at you...
305
00:47:01,417 --> 00:47:04,250
wearing a few costumes
over and over again.
306
00:47:04,250 --> 00:47:05,500
That's ridiculous.
307
00:47:12,958 --> 00:47:14,250
It's really this way.
308
00:47:15,708 --> 00:47:17,500
No wonder you despise me.
309
00:47:18,792 --> 00:47:20,958
On stage I want many costumes.
310
00:47:20,958 --> 00:47:23,333
Off stage I have lots of clothes.
Friends in life.
311
00:47:23,333 --> 00:47:25,083
It's because
we sing in a big theatre.
312
00:47:25,083 --> 00:47:28,208
It's so people don't look down on us.
What's wrong with that?
313
00:47:34,042 --> 00:47:37,667
As for the billboard,
I asked for twin billings.
314
00:47:38,333 --> 00:47:39,833
The current billing...
315
00:47:40,375 --> 00:47:43,625
was Manager Tang's idea.
I'm not to blame.
316
00:47:53,083 --> 00:47:54,958
You're jealous of me.
317
00:49:18,625 --> 00:49:24,000
"Opera Facing Crisis"
318
00:49:35,792 --> 00:49:37,958
Listen up.
319
00:49:38,167 --> 00:49:40,833
Miss Xing
will be a little late tonight.
320
00:49:41,583 --> 00:49:45,583
Shang Shuihua,
the manager phoned.
321
00:49:45,583 --> 00:49:47,667
He asked you to open
with a solo.
322
00:49:47,792 --> 00:49:49,042
Get made up.
323
00:50:07,292 --> 00:50:08,875
Manager Tang.
324
00:50:09,750 --> 00:50:12,500
Another price increase!
One month's income...
325
00:50:12,500 --> 00:50:14,333
isn't enough to buy makeup!
326
00:50:14,917 --> 00:50:16,500
Come! Manager Tang's treat!
327
00:50:16,500 --> 00:50:19,500
Look at your hair.
That's beautiful.
328
00:50:20,833 --> 00:50:24,958
Miss Xing,
can I have your autograph?
329
00:50:32,458 --> 00:50:33,500
Chun...
330
00:50:46,333 --> 00:50:47,792
Have you been drinking?
331
00:51:02,083 --> 00:51:06,708
Yuehong, be honest with me.
332
00:51:07,417 --> 00:51:09,000
Who have you been drinking with?
333
00:51:09,417 --> 00:51:12,750
What have you
been doing these days?
334
00:51:14,958 --> 00:51:16,208
That's none of your business.
335
00:51:19,125 --> 00:51:22,875
I'm not going to sing anymore.
336
00:51:25,208 --> 00:51:26,667
You're really drunk.
337
00:51:28,083 --> 00:51:30,917
No. I'm sober.
338
00:51:32,750 --> 00:51:34,792
I've decided to marry him.
339
00:51:36,167 --> 00:51:37,500
Marry him?
340
00:51:37,708 --> 00:51:38,792
Chun...
341
00:51:40,042 --> 00:51:44,000
Who will take care of us
when we're old?
342
00:51:44,750 --> 00:51:48,208
That's why I've decided to marry
Manager Tang.
343
00:52:00,708 --> 00:52:04,833
Yuehong,
do you know anything about him?
344
00:52:09,583 --> 00:52:11,917
He promised to make it officially.
345
00:52:12,750 --> 00:52:18,000
And bury may parents properly.
I'll finally have a real home.
346
00:52:19,917 --> 00:52:21,917
You cannot do it!
347
00:52:22,208 --> 00:52:25,042
Did you forget
Master's last words?
348
00:52:26,458 --> 00:52:27,958
Sister Chunhua,
a horse cannot die at the mill.
349
00:52:28,167 --> 00:52:34,833
A person cannot die at the theatre.
There is no future here.
350
00:52:35,625 --> 00:52:38,792
We're only actresses.
351
00:52:56,583 --> 00:52:58,833
Chunhua... Yuehong...
352
00:53:01,417 --> 00:53:02,542
Chunhua.
353
00:53:05,250 --> 00:53:07,125
People from your home-town
are here to see you.
354
00:53:31,083 --> 00:53:33,625
We've finally found you sisters!
355
00:53:34,833 --> 00:53:37,750
Our life in the countryside
has become unbearable.
356
00:53:37,833 --> 00:53:40,542
- The Japanese army.
- Also the Nationalist army.
357
00:53:40,542 --> 00:53:43,667
The terrible situation is getting worse.
The countryside now...
358
00:53:43,667 --> 00:53:47,208
has become a living hell.
359
00:53:47,292 --> 00:53:50,208
Don't talk like that.
Bring bad luck.
360
00:54:00,208 --> 00:54:01,167
Hurry!
361
00:54:01,458 --> 00:54:03,042
Hurry and get ready!
362
00:54:03,875 --> 00:54:05,958
Miss Xing, you're not made up yet?
363
00:54:06,292 --> 00:54:09,333
- Hurry up.
- Coming.
364
00:54:09,958 --> 00:54:11,417
Come...
365
00:54:12,917 --> 00:54:14,208
Sit down here.
366
00:54:17,958 --> 00:54:20,542
Xia...
JingShui...
367
00:54:21,375 --> 00:54:23,167
I forgot to congratulate you.
368
00:54:24,125 --> 00:54:26,125
You've weathered adversity
as husband and wife.
369
00:54:26,667 --> 00:54:28,292
You're faithful and true.
370
00:54:28,875 --> 00:54:30,250
Prepare for the program to begin.
371
00:54:33,375 --> 00:54:35,667
Sit and wait for me here.
372
00:55:14,792 --> 00:55:18,167
Isn't that Miss Shang Shuihua,
the former Shaoxing Opera queen?
373
00:55:42,917 --> 00:55:46,083
You really
want to marry Xing Yuehong?
374
00:55:46,625 --> 00:55:48,958
Yes, I want to reform.
375
00:55:49,542 --> 00:55:51,708
With a fine young lady.
376
00:55:52,875 --> 00:55:54,417
You won't let her sing anymore?
377
00:55:54,875 --> 00:55:56,958
I mean what I say.
378
00:55:58,250 --> 00:56:00,958
You're slick. You can't fool me.
379
00:56:02,958 --> 00:56:04,542
If you don't let Yuehong sing...
380
00:56:04,667 --> 00:56:07,208
Chunhua will make all the money.
There will be no teamwork.
381
00:56:07,333 --> 00:56:09,708
Aren't you deliberately cutting off
Chunhua from the stage?
382
00:56:12,958 --> 00:56:17,042
That'll give her a lesson,
great.
383
00:56:30,042 --> 00:56:34,583
On stage we have the same fate as
Liang Shanbo and Zhu Yingtai.
384
00:56:36,250 --> 00:56:40,833
But off stage
we must part company.
385
00:56:44,208 --> 00:56:45,292
Little Xiang...
386
00:56:45,875 --> 00:56:47,583
We're sisters for years.
387
00:56:47,708 --> 00:56:50,583
- Can I let us grow apart?
- What're you talking about.
388
00:56:57,958 --> 00:57:03,292
Master, I haven't taken good care
of Yuehong.
389
00:57:03,375 --> 00:57:04,875
What's the matter with Yuehong?
390
00:57:09,583 --> 00:57:13,667
Yuehong,
do you really love Manager Tang?
391
00:57:24,000 --> 00:57:25,250
Yuehong...
392
00:57:29,458 --> 00:57:31,000
Why are you asking?
393
00:57:31,500 --> 00:57:35,958
I'm already his.
394
00:58:15,917 --> 00:58:16,833
Miss Chunhua, Shuihua has hanged
395
00:58:16,833 --> 00:58:23,750
herself behind the stage!
She's dead!
396
00:58:51,708 --> 00:58:54,167
Look, Shuihua's suicide note.
397
00:58:56,958 --> 00:59:00,917
"I slaved to make Tang rich.
He's a monster!"
398
00:59:00,917 --> 00:59:02,625
"He deserves to die!!"
399
00:59:13,875 --> 00:59:14,750
Miss Zhu.
400
00:59:16,125 --> 00:59:18,208
You can't use this note
to blame me.
401
00:59:18,542 --> 00:59:22,958
Chunhua, even an upright official
finds it hard to settle a family quarrel.
402
00:59:23,333 --> 00:59:26,792
You cannot blame Manager Tang for this.
403
00:59:30,125 --> 00:59:32,083
She wanted to die.
404
00:59:34,833 --> 00:59:36,667
I didn't mistreat her.
405
00:59:42,542 --> 00:59:44,667
You didn't mistreat her!
406
00:59:45,417 --> 00:59:48,750
Sister Shuihua earned
lots of money for you.
407
00:59:49,500 --> 00:59:52,292
You drank her blood,
exploited her body.
408
00:59:52,500 --> 00:59:57,333
She sought death because of you.
409
00:59:57,333 --> 00:59:59,667
He drove Sister Shuihua
to her death.
410
00:59:59,667 --> 01:00:01,000
Miss Zhu...
411
01:00:07,417 --> 01:00:11,250
For a trifle, Shuihua took
things to heart... and took the road to ruin.
412
01:00:11,833 --> 01:00:14,250
I am too deeply grieved
by her death.
413
01:00:14,583 --> 01:00:17,833
You can't hold me responsible
and make groundless accusations.
414
01:00:37,000 --> 01:00:39,125
I must protect the living...
415
01:00:39,917 --> 01:00:42,667
and avenge the dead.
416
01:00:43,958 --> 01:00:45,625
I should do it all!
417
01:00:50,542 --> 01:00:53,333
Return Shuihua's life to me!
418
01:00:55,042 --> 01:00:56,792
Calm down.
419
01:01:06,333 --> 01:01:08,667
Shuihua ended tragically.
420
01:01:09,292 --> 01:01:14,042
What woman
wouldn't be upset over this?
421
01:01:18,333 --> 01:01:23,792
But she can't be resurrect to life.
422
01:01:24,583 --> 01:01:27,417
OK. Let me suggest something.
423
01:01:28,083 --> 01:01:30,667
Manager Tang
must arrange a good funeral.
424
01:01:31,750 --> 01:01:34,083
She's right.
A good funeral is important.
425
01:01:34,083 --> 01:01:35,792
The dead must be buried properly.
426
01:01:37,375 --> 01:01:41,083
She must be buried
in a cedar coffin.
427
01:01:41,625 --> 01:01:42,917
A cedar coffin!
428
01:01:44,500 --> 01:01:48,042
I don't know if I could afford one
when I die.
429
01:01:51,208 --> 01:01:56,042
Manager Tang,
you should cherish your fame.
430
01:01:57,042 --> 01:01:59,417
Although Shuihua killed herself,
431
01:01:59,542 --> 01:02:01,583
she was a member of your theatre.
432
01:02:02,792 --> 01:02:06,292
I will of course
pay for her funeral.
433
01:02:10,500 --> 01:02:12,000
He will pay for it.
434
01:02:14,708 --> 01:02:17,875
Let's first bury the dead...
435
01:02:18,333 --> 01:02:20,958
and settle our disputes later.
436
01:02:22,958 --> 01:02:26,292
Good. I'll take care of the funeral
arrangements.
437
01:02:27,917 --> 01:02:30,417
Come. Everyone pay attention.
438
01:02:31,083 --> 01:02:36,125
The dead person must have five dresses
and three pairs of pants.
439
01:02:36,125 --> 01:02:37,542
They must all be embroidered.
440
01:02:37,542 --> 01:02:39,958
Sister Shuihua's soul
must be released.
441
01:02:39,958 --> 01:02:41,958
We can't do without cosmetics.
442
01:02:42,417 --> 01:02:43,833
- That's right.
- Enough.
443
01:02:44,083 --> 01:02:48,000
Let's go. Her body is still
at the undertaker's.
444
01:02:48,917 --> 01:02:50,875
That's right. Come.
445
01:02:51,042 --> 01:02:52,417
Come help me arrange the funeral.
446
01:02:52,417 --> 01:02:56,333
Right, let's go.
447
01:03:01,375 --> 01:03:02,417
Jiang Bo.
448
01:03:04,042 --> 01:03:07,083
Are you after the inside story?
449
01:03:15,625 --> 01:03:16,542
Miss Zhu,
450
01:03:17,083 --> 01:03:20,958
how should our newspaper
write about this?
451
01:03:21,958 --> 01:03:23,958
I'd like to hear your feelings.
452
01:03:34,667 --> 01:03:36,000
Miss Zhu.
453
01:03:37,958 --> 01:03:41,542
I have a lot of things
I want to say.
454
01:03:44,125 --> 01:03:45,750
I feel that a cedar coffin...
455
01:03:45,750 --> 01:03:50,208
cannot bury the truth
456
01:04:00,333 --> 01:04:02,333
This isn't the time to talk.
457
01:04:03,458 --> 01:04:07,792
I hope we'll have some time later
to sit down and discuss this.
458
01:04:44,417 --> 01:04:49,667
"A Tragic Life and a Lavish Funeral”
459
01:04:52,625 --> 01:04:55,417
I never stood up for Sister Shuihua.
460
01:04:55,417 --> 01:04:57,958
I was fooled by that villain Tang.
461
01:04:58,542 --> 01:05:00,292
I was taken in.
462
01:05:17,042 --> 01:05:20,583
Sister Chunhua,
I know you feel terrible.
463
01:05:20,708 --> 01:05:25,542
You're angry. Cry, or talk about it.
464
01:05:41,583 --> 01:05:45,917
I don't understand
why she died in vain.
465
01:05:46,542 --> 01:05:50,625
They took advantage
of this tragedy...
466
01:05:51,125 --> 01:05:54,167
wrote about her
in the newspapers... but facts distorted.
467
01:05:57,125 --> 01:05:59,333
An actress like my sister...
468
01:06:00,083 --> 01:06:02,708
is now living toward
a tragic life.
469
01:06:03,333 --> 01:06:06,792
But everyone envies
and congratulates her.
470
01:06:24,833 --> 01:06:28,208
Miss Zhu, I may be wrong...
471
01:06:28,708 --> 01:06:30,625
but this is what I think.
472
01:06:34,917 --> 01:06:37,500
In your eyes,
she leads a depraved life.
473
01:06:38,000 --> 01:06:40,708
But others may think it's the path
474
01:06:40,708 --> 01:06:43,292
to success for an Opera Queen.
475
01:06:47,417 --> 01:06:50,042
Before Shang Shuihua died...
476
01:06:51,125 --> 01:06:56,375
she knew she was used as cattle,
that she was a money tree.
477
01:06:57,083 --> 01:07:01,375
Perhaps most people
don't understand that.
478
01:07:01,542 --> 01:07:04,667
They may even want to be deluded.
479
01:07:09,458 --> 01:07:10,417
Miss Zhu.
480
01:07:13,375 --> 01:07:17,625
The other day you said
you'll protect the living...
481
01:07:17,875 --> 01:07:19,958
and avenge the dead.
482
01:07:21,042 --> 01:07:23,917
I think what has to be done
is that...
483
01:07:24,083 --> 01:07:27,667
Our sisters must understand
what is right and what is wrong.
484
01:07:29,333 --> 01:07:32,250
If the majority people...
485
01:07:32,250 --> 01:07:33,708
are of one mind...
486
01:07:34,375 --> 01:07:36,625
have one standard of truth...
487
01:07:37,208 --> 01:07:40,083
then the people oppressing us...
488
01:07:40,083 --> 01:07:43,875
will be crushed by us,
no matter who they are.
489
01:07:49,167 --> 01:08:02,250
The door to her heart is opening wide...
490
01:08:03,625 --> 01:08:15,875
ready to be washed clean
by torrential rain.
491
01:08:18,958 --> 01:08:25,750
She wants to sing new songs...
492
01:08:25,750 --> 01:08:36,125
she wants to start a new life.
493
01:08:42,250 --> 01:08:45,500
The Year 1946
494
01:08:50,250 --> 01:08:55,542
Teacher Jiang, I've seen the films
and plays you told me about.
495
01:08:56,042 --> 01:08:58,875
We sisters would like to follow
their example.
496
01:09:02,292 --> 01:09:11,417
"Exhibition room"
497
01:09:32,167 --> 01:09:37,625
"Eyebrows raised, coolly
I face a thousand pointing fingers”
498
01:09:50,833 --> 01:09:53,500
"New Year's Sacrifice:
Xiang Lin's Widow"
499
01:09:55,667 --> 01:09:58,083
This is a character
from one of Lu Xun's stories.
500
01:09:58,333 --> 01:10:00,167
He portrays the suffering
of Chinese women
501
01:10:00,167 --> 01:10:02,375
under the old feudal system.
502
01:10:03,083 --> 01:10:07,042
She was widowed twice,
others thought she brought bad luck.
503
01:11:08,208 --> 01:11:09,958
I read this short story.
504
01:11:11,083 --> 01:11:13,292
The plays opens next week.
505
01:11:13,292 --> 01:11:15,250
There are so many people.
Can we get tickets?
506
01:11:17,292 --> 01:11:18,250
I got tickets!
507
01:11:18,250 --> 01:11:20,250
What's the row number.
Nice.
508
01:11:20,250 --> 01:11:21,750
I waited for three hours!
509
01:11:21,750 --> 01:11:23,542
- Thanks.
- Let's go.
510
01:11:36,208 --> 01:11:40,958
Commissioner Pan is not pleased
you're producing "New Year's Sacrifice"
511
01:11:41,792 --> 01:11:45,375
He wants you to find a way
to close it down.
512
01:11:50,083 --> 01:11:54,708
Commissioner Pan helped you
on the Japanese case.
513
01:11:55,875 --> 01:11:58,167
Do you understand?
514
01:12:37,250 --> 01:12:39,167
Aren't you bored
staying at home?
515
01:12:40,917 --> 01:12:43,042
I've decided to give you
a theatre company...
516
01:12:43,500 --> 01:12:45,042
SO you can sing again.
517
01:12:57,000 --> 01:12:57,833
What do you think?
518
01:13:03,750 --> 01:13:04,958
I don't want to sing.
519
01:13:08,958 --> 01:13:10,458
I'm out of practice.
520
01:13:15,292 --> 01:13:17,542
You'll never change.
always be a country girl.
521
01:13:17,958 --> 01:13:20,000
This is your another chance.
522
01:13:23,000 --> 01:13:24,125
Starting from tomorrow...
523
01:13:24,750 --> 01:13:27,625
you'll be training.
524
01:13:30,500 --> 01:13:31,542
Are you listening?
525
01:13:45,375 --> 01:13:48,208
Attention everyone,
Manager Tang's wife
526
01:13:49,542 --> 01:13:52,333
will return to the stage.
527
01:13:53,042 --> 01:13:56,250
You must let her have the theatre
to sing in.
528
01:13:57,083 --> 01:14:00,042
Let her? Who give the order?
529
01:14:01,167 --> 01:14:02,375
Who?
530
01:14:04,917 --> 01:14:07,458
Manager Tang said so.
531
01:14:07,708 --> 01:14:13,500
Are you joking?
Our contract hasn't expired yet.
532
01:14:14,083 --> 01:14:16,250
The theatre belongs to him.
533
01:14:20,292 --> 01:14:22,875
The boss
wants to stop this weird play
534
01:14:23,042 --> 01:14:26,125
you're putting on.
Did you know?
535
01:14:27,792 --> 01:14:28,708
This guy Lu...
536
01:14:28,833 --> 01:14:31,875
"New Year's Sacrifice,
adapted from the story by Lu Xun"
537
01:14:32,958 --> 01:14:34,542
Who is this guy Lu?
538
01:14:35,417 --> 01:14:38,875
He's sent by the Communists!
539
01:14:43,542 --> 01:14:44,708
Chunhua...
540
01:14:46,333 --> 01:14:50,417
I said before,
give up on the theatre.
541
01:14:51,500 --> 01:14:56,250
I won't leave. Our sisters
theatre troupe wants to perform.
542
01:14:56,667 --> 01:14:58,542
No one will bully us.
543
01:15:17,250 --> 01:15:20,417
Didn't you already accept
Mrs. Tang's money?
544
01:15:20,667 --> 01:15:23,625
And you're performing with them?
545
01:15:24,792 --> 01:15:26,708
Yuehong still has no theatre.
546
01:15:30,750 --> 01:15:32,000
Fuck.
547
01:15:33,583 --> 01:15:38,208
You're playing both sides.
I'll break your legs!
548
01:15:38,667 --> 01:15:42,667
- You dare to bully her?
- How can you beat woman.
549
01:15:42,667 --> 01:15:49,458
- You can't do that.
- You have no right to beat others.
550
01:16:19,958 --> 01:16:23,167
Chunhua...
551
01:16:24,875 --> 01:16:26,042
Your letter.
552
01:16:27,792 --> 01:16:29,833
From a gangster.
553
01:16:55,500 --> 01:16:58,500
We better not perform
this new play.
554
01:16:59,375 --> 01:17:01,125
You're not afraid of
the consequences?
555
01:17:04,042 --> 01:17:06,417
It's just one frightening letter.
556
01:17:08,000 --> 01:17:11,833
We've had many encouraging letters
about our new play.
557
01:17:11,833 --> 01:17:13,500
This entire drawer is full.
558
01:17:24,333 --> 01:17:25,458
Let me keep it.
559
01:17:28,417 --> 01:17:32,458
You're not afraid to put on the play,
but what about the theatre?
560
01:17:34,583 --> 01:17:36,208
We're threatened with bullets.
561
01:17:36,208 --> 01:17:41,458
Even our own sister, Yuehong,
is forcing us out.
562
01:17:50,667 --> 01:17:53,250
I got two refunded tickets.
563
01:17:53,250 --> 01:17:54,917
That's terrific. Let's go inside.
564
01:17:54,917 --> 01:17:56,542
- Are there still tickets?
- No.
565
01:17:57,750 --> 01:17:58,958
I have one ticket.
566
01:17:58,958 --> 01:18:00,875
- What row?
- Fifth row.
567
01:18:06,500 --> 01:18:20,958
I lift my head to ask the blue sky.
568
01:18:22,375 --> 01:18:28,167
Are there really spirits and ghosts?
569
01:18:30,208 --> 01:18:36,292
Oh, blue sky...
570
01:18:36,458 --> 01:18:38,625
there's no rejoicing...
571
01:18:38,958 --> 01:18:40,042
Brother Lin,
572
01:18:40,375 --> 01:18:43,625
Zhu Chunhua worked hard
on this opera.
573
01:18:45,333 --> 01:18:50,500
The plan is to stop the play.
574
01:18:51,458 --> 01:18:52,583
It's up to you.
575
01:18:53,083 --> 01:18:58,125
Is there a hell?
576
01:18:58,542 --> 01:19:06,958
Man does not speak...
577
01:19:07,208 --> 01:19:17,792
Man does not speak.
578
01:19:25,833 --> 01:19:35,042
Half believing, half doubting...
it's difficult to understand.
579
01:19:35,042 --> 01:19:50,333
Like dreaming, like waking...
leaving the world of men.
580
01:20:04,208 --> 01:20:05,333
Chunhua.
581
01:20:18,458 --> 01:20:21,500
Sister Chunhua, your performance
was really good.
582
01:20:22,250 --> 01:20:24,208
Did you see the gestures
I used to grab Xiang Lin's wife?
583
01:20:24,208 --> 01:20:26,750
Look at the gestures I used
to play the old woman.
584
01:20:26,750 --> 01:20:29,458
Like this, I grabbed.
Like that, I pushed.
585
01:20:29,458 --> 01:20:31,667
Then she got on the sedan chair.
586
01:21:07,667 --> 01:21:09,333
No need to show off your wealth,
587
01:21:09,417 --> 01:21:13,042
we won't blink an eye,
even you put up a gold basin.
588
01:21:15,042 --> 01:21:15,875
Xiao Xiang!
589
01:21:17,458 --> 01:21:21,833
Don't call my name. You've sold
yourself to the foreign countries.
590
01:21:22,708 --> 01:21:24,708
And you help that Tang
disband the sisters.
591
01:21:24,708 --> 01:21:25,833
Xiao Xiang.
592
01:21:39,042 --> 01:21:40,083
Sister Chun.
593
01:21:59,750 --> 01:22:00,875
Chun...
594
01:22:01,583 --> 01:22:05,458
From now on,
we lives our own life.
595
01:22:18,542 --> 01:22:19,542
Alright.
596
01:22:21,333 --> 01:22:26,542
Whether it be water or mud,
or lake or pit,
597
01:22:28,292 --> 01:22:30,208
There is no tuning back.
598
01:22:43,917 --> 01:22:44,792
Manager Tang...
599
01:22:47,667 --> 01:22:49,500
We have a business to discuss.
600
01:22:50,208 --> 01:22:52,958
Our contract hasn't expired yet.
601
01:22:53,333 --> 01:22:54,250
True...
602
01:22:56,208 --> 01:22:57,917
but there's no more "Us".
603
01:23:00,500 --> 01:23:05,167
The play has been banned.
It's out of my control.
604
01:23:12,042 --> 01:23:20,375
Chunhua.
605
01:23:20,958 --> 01:23:23,083
Yuehong hasn't been on stage
for a year.
606
01:23:23,250 --> 01:23:27,208
Now she's staging a comeback.
You two are sisters.
607
01:23:27,208 --> 01:23:29,583
How about mercy her
another chance?
608
01:23:29,875 --> 01:23:31,292
These are fine words.
609
01:23:34,167 --> 01:23:35,375
How about this.
610
01:23:36,167 --> 01:23:39,042
So long as you give up
on those garbage play...
611
01:23:39,708 --> 01:23:41,000
I'll ask her for a favor...
612
01:23:41,208 --> 01:23:44,833
so you two sisters can perform
together in the theatre.
613
01:23:45,792 --> 01:23:47,083
A favor!
614
01:23:47,875 --> 01:23:51,542
One must distinguish between
good and evil as an individual.
615
01:23:52,208 --> 01:23:55,708
If one cannot make a judgement,
what kind of favor is that?
616
01:23:58,125 --> 01:23:59,500
How ungrateful!
617
01:24:00,167 --> 01:24:02,542
Fine. What a waste of time!
618
01:24:05,250 --> 01:24:07,292
Bah! Actresses!
619
01:24:20,208 --> 01:24:22,333
If we only had
a theatre of our own!
620
01:24:29,583 --> 01:24:33,667
- Why is the play banned?
- Why is this good show get banned.
621
01:24:34,500 --> 01:24:36,042
What else will be played?
622
01:24:36,667 --> 01:24:39,417
Move away.
What are you guys looking at?
623
01:24:42,417 --> 01:24:44,250
Totally unreasonable!
624
01:24:56,458 --> 01:25:01,083
"Contract for the Shanghai
Co-operative Opera Troupe"
625
01:25:43,792 --> 01:25:47,167
When we sisters
sang opera in the past...
626
01:25:47,167 --> 01:25:49,167
we had to endure
a lot of difficulties.
627
01:25:50,333 --> 01:25:52,833
Since you explained the hows
and whys to us...
628
01:25:52,833 --> 01:25:56,292
So many sisters have come out
of the darkness into the light.
629
01:25:56,500 --> 01:25:59,250
That is possible in this era,
630
01:25:59,417 --> 01:26:01,583
New era require us sisters
to be better.
631
01:26:01,583 --> 01:26:04,125
We two must participate.
632
01:26:06,125 --> 01:26:10,750
Today I have some
good news to share.
633
01:26:12,125 --> 01:26:20,750
We Shanghai Opera sisters...
634
01:26:20,750 --> 01:26:22,917
are going to hold a Gala.
635
01:26:22,917 --> 01:26:25,917
We'll build our own theatre
with the ticket profits.
636
01:26:26,750 --> 01:26:28,625
This is a co-operative initiative.
637
01:26:29,042 --> 01:26:30,208
That was quick!
638
01:26:36,333 --> 01:26:39,500
Now we sisters are really united.
639
01:26:39,500 --> 01:26:41,333
We can accomplish anything!
640
01:26:42,208 --> 01:26:43,500
We discussed the program...
641
01:26:43,750 --> 01:26:45,250
and we want you to adapt...
642
01:26:45,333 --> 01:26:49,167
this book about
opposing government brutality.
643
01:26:52,708 --> 01:26:56,083
When we have
our own theatre one day...
644
01:26:56,333 --> 01:26:59,125
we can raise our heads high
on stage...
645
01:26:59,250 --> 01:27:01,333
and dignified off stage.
646
01:27:01,500 --> 01:27:04,458
We'll never again serve
people like Manager Tang.
647
01:27:07,375 --> 01:27:08,292
Chunhua.
648
01:27:14,542 --> 01:27:17,333
The Xinhu Theatre
is a small stage...
649
01:27:17,333 --> 01:27:19,917
society is a large stage.
650
01:27:21,458 --> 01:27:24,542
Behind Tang's boss
is yet a bigger boss...
651
01:27:24,542 --> 01:27:27,792
and behind that
are the Americans.
652
01:27:28,958 --> 01:27:31,875
They control this large stage.
653
01:27:39,042 --> 01:27:42,958
If the world is not changed and
the big bosses aren't defeated,
654
01:27:44,375 --> 01:27:47,458
we cannot have
our own true stage.
655
01:27:49,042 --> 01:27:50,250
Chunhua.
656
01:27:51,167 --> 01:27:53,042
The big bosses who controlled us
657
01:27:53,125 --> 01:27:55,708
will not willingly leave
the great stage.
658
01:27:58,875 --> 01:28:01,833
The current revolutionary situation
is developing rapidly.
659
01:28:03,333 --> 01:28:05,125
If we are to be successful,
660
01:28:05,125 --> 01:28:07,208
we must kill the enemy.
661
01:28:07,583 --> 01:28:09,958
They will certainly
fight desperately...
662
01:28:10,458 --> 01:28:12,583
using their man-eating system...
663
01:28:12,958 --> 01:28:15,625
to keep us from
joyfully playing our part.
664
01:28:18,583 --> 01:28:19,333
Hum...
665
01:28:20,375 --> 01:28:23,083
Our combat forces
already have organized.
666
01:28:23,083 --> 01:28:24,875
The future is bright.
667
01:28:26,500 --> 01:28:29,500
But to defeat the enemy
we still need a strategy.
668
01:28:30,708 --> 01:28:32,292
We can discuss it.
669
01:28:45,292 --> 01:28:46,458
Commissioner Pan looking for me?
670
01:28:49,708 --> 01:28:53,542
What nerve!
These actresses!
671
01:28:54,042 --> 01:28:56,167
Now they are absolutely lawless.
672
01:28:58,667 --> 01:29:02,542
What are you going to do
about this situation?
673
01:29:10,125 --> 01:29:12,292
I can deal with
Zhu Chunhua's troupe.
674
01:29:12,292 --> 01:29:14,750
But the entire Shanghai Opera
is also involved.
675
01:29:16,542 --> 01:29:18,500
I can't get to these nervy actors.
676
01:29:18,750 --> 01:29:22,250
You should understand,
this is political.
677
01:29:22,917 --> 01:29:28,250
In these chaotic times, they dare to
parade around together...
678
01:29:28,458 --> 01:29:30,542
and and gather in groups.
This is no small matter!
679
01:29:32,250 --> 01:29:35,333
Besides, those people,
these matters...
680
01:29:37,000 --> 01:29:38,958
are caused because of you.
681
01:29:44,917 --> 01:29:47,458
The Shaoxing Opera
is easy to deal with.
682
01:29:48,042 --> 01:29:55,958
If you want to get the gang,
catch the leader first.
683
01:29:59,250 --> 01:30:01,292
You have your own ways!
684
01:30:05,500 --> 01:30:08,750
Commissioner Pan,
if I have backing from above...
685
01:30:09,083 --> 01:30:10,292
it can be done.
686
01:30:13,542 --> 01:30:17,875
Yes. Our matters.
I'll take my parts.
687
01:30:28,667 --> 01:30:35,167
"The Shanghai Co-operative Opera Troupe
Lead Actresses”
688
01:31:24,167 --> 01:31:27,917
"What Crime Did the Actress Commit?"
689
01:31:28,375 --> 01:31:32,875
"Let a Good Person Live!"
690
01:31:32,875 --> 01:31:36,833
"Zhu Chunhua Fights Back!"
691
01:32:02,875 --> 01:32:07,125
"Protect Our People and Theatre
From Thugs such as Ah Xin"
692
01:32:17,875 --> 01:32:21,625
Blaming Ah Xin might not work.
693
01:32:22,208 --> 01:32:25,458
This kind of person
isn't dependable.
694
01:32:25,792 --> 01:32:29,708
What if he turns and blames us?
695
01:32:30,417 --> 01:32:32,292
I'll take care of him.
696
01:32:32,500 --> 01:32:35,125
Now that little group
is getting more powerful.
697
01:32:36,000 --> 01:32:39,583
And discussion is rather fierce.
698
01:32:42,208 --> 01:32:44,833
We two can talk frankly.
699
01:32:44,833 --> 01:32:46,875
Right now...
700
01:32:47,333 --> 01:32:51,625
The war at the front
is not going well.
701
01:32:52,500 --> 01:32:54,958
We must keep the peace
in Shanghai.
702
01:32:55,333 --> 01:32:59,208
We can't afford any uprising.
703
01:33:00,792 --> 01:33:06,417
I was following your orders.
704
01:33:09,042 --> 01:33:11,875
This time we are together in this.
705
01:33:14,333 --> 01:33:18,333
The bosses can't
get rid of us both.
706
01:33:21,625 --> 01:33:23,333
There's already a order.
707
01:33:28,583 --> 01:33:33,625
Your wife is to appear and say there
was a sisterly grudge.
708
01:33:34,583 --> 01:33:38,625
This way politics
will be kept out of it.
709
01:33:39,833 --> 01:33:45,083
Furthermore, it will destroy
the sisters' relationship.
710
01:33:56,833 --> 01:33:59,708
This is killing two birds
with one stone.
711
01:34:02,125 --> 01:34:07,333
My finances are limited.
She's my only capital.
712
01:34:09,917 --> 01:34:13,042
It's easy then. Use your capital
to make a profit.
713
01:34:16,750 --> 01:34:18,000
"Court Hearing Today"
714
01:34:18,000 --> 01:34:20,958
"Assailant Ah Xin in Custody"
715
01:34:39,500 --> 01:34:41,875
The judge has been notified.
716
01:34:42,583 --> 01:34:45,375
It looks bad for Zhu Chunhua.
717
01:34:46,667 --> 01:34:49,000
Yuehong will appear in court.
718
01:34:49,250 --> 01:34:50,833
I have my ways.
719
01:34:53,458 --> 01:34:56,000
Don't be soft-hearted.
720
01:35:02,417 --> 01:35:03,583
That's impossible.
721
01:35:04,292 --> 01:35:09,042
I know both of them.
Perform on stage for many years.
722
01:35:12,250 --> 01:35:13,667
It's a conspiracy!
723
01:35:28,125 --> 01:35:29,417
It's incredible!
724
01:35:29,625 --> 01:35:34,875
An extraordinary performance!
725
01:35:40,125 --> 01:35:42,583
According to the inspector's report,
726
01:35:42,833 --> 01:35:44,833
is it true she provoked you?
727
01:35:47,208 --> 01:35:48,708
Speak the truth.
728
01:35:58,542 --> 01:36:01,333
Don't be afraid.
729
01:36:03,000 --> 01:36:04,750
This court asks you again.
730
01:36:05,167 --> 01:36:08,750
Why did Xing Yuehong wish to
secretly harm Zhu Chunhua?
731
01:36:10,792 --> 01:36:13,167
It began when...
732
01:36:23,750 --> 01:36:28,000
the sisters snatched the theatre...
733
01:36:28,000 --> 01:36:30,083
and fought over
billing and profits.
734
01:36:30,625 --> 01:36:33,917
I was fooled.
735
01:36:34,208 --> 01:36:45,250
I craved the money,
and she took advantage of this.
736
01:36:47,000 --> 01:36:49,125
You are speaking the truth?
737
01:36:51,250 --> 01:36:56,083
If I told even a single lie...
738
01:36:57,458 --> 01:36:59,208
may Heaven strike me down!
739
01:37:06,792 --> 01:37:08,292
Take Ah Xin away.
740
01:37:22,250 --> 01:37:24,750
Call the witness Xing Yuehong.
741
01:37:26,667 --> 01:37:28,958
Calling Xing Yuehong.
742
01:37:50,042 --> 01:37:52,125
Xing Yuehong!
743
01:38:02,750 --> 01:38:05,167
If you don't go, I'll kill you.
744
01:39:15,333 --> 01:39:17,833
Are you Xing Yuehong?
745
01:39:19,958 --> 01:39:23,417
Your place of birth...
name... occupation.
746
01:39:25,292 --> 01:39:28,125
Is it true that you
hired the assailant?
747
01:39:35,708 --> 01:39:38,375
Did you make him throw the package
of quicklime?
748
01:39:53,208 --> 01:39:57,000
Yuehong, did you secretly harm
Zhu Chunhua?
749
01:39:57,542 --> 01:39:58,917
Did you?
750
01:40:01,875 --> 01:40:04,167
Why don't you answer?
751
01:40:11,583 --> 01:40:12,708
Answer!
752
01:40:12,708 --> 01:40:13,833
I...
753
01:40:17,667 --> 01:40:19,333
I'll speak for her.
754
01:40:22,542 --> 01:40:26,750
Xing Yuehong isn't the instigator.
755
01:40:27,750 --> 01:40:30,042
She definitely is not.
756
01:40:33,125 --> 01:40:34,250
What's going on?
757
01:40:38,917 --> 01:40:45,833
Even though,
she's possessed... have no judgement.
758
01:40:46,917 --> 01:40:48,375
She has fallen...
759
01:40:52,958 --> 01:40:55,833
But she'd never harm...
760
01:40:55,833 --> 01:40:59,833
her sister who has stuck
with her through thick and thin.
761
01:41:01,875 --> 01:41:04,750
We are asking Xing Yuehong...
we are asking the witness...
762
01:41:05,833 --> 01:41:07,167
I understand.
763
01:41:07,875 --> 01:41:11,667
People want to come between
me and my sister...
764
01:41:11,833 --> 01:41:16,292
put the blame on someone else
and let the real assailant escape.
765
01:41:19,125 --> 01:41:20,500
Such talk is not permitted!
766
01:41:24,667 --> 01:41:27,542
You want to make Xing Yuehong
a scapegoat...
767
01:41:27,542 --> 01:41:29,833
make it known to the public.
768
01:41:30,000 --> 01:41:32,958
Xing Yuehong is a scapegoat.
769
01:41:32,958 --> 01:41:36,833
The real assailant will not escape!
770
01:41:37,542 --> 01:41:40,167
- Bring out the real assailant!
- This is a conspiracy.
771
01:41:40,167 --> 01:41:41,708
What tricks are you playing?
772
01:41:41,708 --> 01:41:42,833
This is a frame-up.
773
01:41:43,375 --> 01:41:49,292
The sparrows are upset in the flock.
The crows caw in the court.
774
01:41:50,542 --> 01:41:56,250
The black hand can't hide...
775
01:41:56,250 --> 01:42:02,292
from the bright sun and moon.
776
01:42:03,250 --> 01:42:10,083
Living in the bitter water,
in wind and rain...
777
01:42:10,083 --> 01:42:19,667
Why can't you tell the difference
between men and ghosts?
778
01:42:27,167 --> 01:42:46,417
I want to wash my eyes...
in the clear spring.
779
01:42:46,750 --> 01:42:53,917
In the distance I see the future...
780
01:42:53,917 --> 01:43:02,667
with flowers like brocade
781
01:43:13,292 --> 01:43:16,542
The Year 1950
782
01:43:26,375 --> 01:43:31,458
Before the liberation
you wanted a theatre of your own
783
01:43:34,292 --> 01:43:35,125
Yes...
784
01:43:36,208 --> 01:43:38,667
It's on the balcony where you live
785
01:43:39,250 --> 01:43:42,542
You said as long as the
reactionary government existed...
786
01:43:42,625 --> 01:43:44,917
we couldn't create
our own theatre.
787
01:43:49,542 --> 01:43:53,375
But now we have
the largest theatre...
788
01:43:53,375 --> 01:43:56,375
among the workers, the
peasants, the soldiers
789
01:43:56,583 --> 01:43:58,542
- Chun.
- Coming.
790
01:44:03,250 --> 01:44:05,292
Well, I am off.
791
01:44:05,458 --> 01:44:08,708
- All set?
- I'm afraid I'll not be up to it.
792
01:44:08,708 --> 01:44:10,000
- Thanks.
- Bye, Bye.
793
01:44:17,333 --> 01:44:18,333
Jiang Bo.
794
01:44:28,583 --> 01:44:32,000
I hear Yuehong is in
the district you're heading for.
795
01:44:32,250 --> 01:44:34,833
Try to find her.
796
01:44:37,042 --> 01:44:42,875
When Tang fled to Taiwan
she'd already realized her mistakes.
797
01:44:43,458 --> 01:44:47,583
We must encourage her
to pursue a new life.
798
01:46:35,333 --> 01:46:38,500
They say Yuehong lives here.
799
01:46:44,125 --> 01:46:45,208
Yuehong!
800
01:46:48,125 --> 01:46:49,250
Yuehong.
801
01:46:51,875 --> 01:46:52,958
Yuehong?
802
01:47:34,792 --> 01:47:36,000
Where could she be?
803
01:48:41,042 --> 01:48:48,250
Five thousand years of suffering.
804
01:48:48,542 --> 01:48:51,833
The sun finally comes out...
805
01:48:51,917 --> 01:48:58,500
to drive away the darkness.
806
01:49:01,333 --> 01:49:06,500
People turned into ghosts in the old society,
807
01:49:06,833 --> 01:49:15,000
and back again into people in the new society.
808
01:49:16,458 --> 01:49:17,708
Revenge!
809
01:49:18,125 --> 01:49:22,500
Revenge for Xing! Revenge for Xing!
810
01:49:27,875 --> 01:49:30,417
Yuehong...
811
01:49:41,708 --> 01:49:43,458
Water is coming.
812
01:49:43,833 --> 01:49:45,667
We haven't seen each other
for over 10 years!
813
01:49:45,667 --> 01:49:47,417
For sure.
814
01:49:48,042 --> 01:49:50,292
Your play is wonderful!
815
01:49:50,292 --> 01:49:52,125
You all performed well.
816
01:49:52,792 --> 01:49:54,250
Bravo.
817
01:49:59,833 --> 01:50:02,583
Don't you recognize me?
818
01:50:10,875 --> 01:50:12,625
Little Chunhua!
819
01:50:15,542 --> 01:50:17,292
Who would have thought...
820
01:50:18,667 --> 01:50:20,667
You sang beautifully.
821
01:50:20,833 --> 01:50:22,375
It spoke to my heart.
822
01:50:22,792 --> 01:50:25,625
Xiaoxiang,
don't you remember her?
823
01:50:28,958 --> 01:50:32,083
Chunhua. I've just seen Yuehong.
824
01:50:32,500 --> 01:50:33,708
For real?
825
01:50:33,792 --> 01:50:35,250
She came to see the show.
826
01:50:36,250 --> 01:50:37,542
Wait for me here.
827
01:51:06,000 --> 01:51:06,833
Yuehong.
828
01:51:14,500 --> 01:51:15,542
Chun.
829
01:51:16,917 --> 01:51:18,583
I feel so ashamed.
830
01:51:18,750 --> 01:51:22,417
I regret it so much!
831
01:51:49,375 --> 01:51:51,750
I feel I've come back home.
832
01:51:54,292 --> 01:52:00,792
And I'll never forget what I did wrong
in the past...
833
01:52:03,875 --> 01:52:06,583
But I will make a new start.
And from now on...
834
01:52:08,958 --> 01:52:25,958
Fish will jump in the broad waters
and birds will fly in the warm sky.
835
01:52:26,375 --> 01:52:27,542
Chun.
836
01:52:34,375 --> 01:52:35,875
I've been thinking.
837
01:52:36,083 --> 01:52:40,042
Let us remould ourselves
in earnest...
838
01:52:40,375 --> 01:52:42,750
And sing a lifetime
of revolutionary operas.
839
01:52:49,167 --> 01:52:56,000
Birds break the waves
on the horizon
840
01:52:59,958 --> 01:53:10,917
And the road ahead
is ten thousand miles long
841
01:53:29,833 --> 01:53:31,417
THE END
196460230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.