All language subtitles for Two and a Half Men (2003) - S11E04 - Clank, Clank, Drunken Skank (1080p WEB-DL x265 RCVR)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:04,917 Hey. 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,006 Hey. 3 00:00:06,093 --> 00:00:07,529 What you working on? 4 00:00:07,616 --> 00:00:09,226 Anything interesting? 5 00:00:09,313 --> 00:00:10,358 Yeah, actually. 6 00:00:10,445 --> 00:00:12,186 I'm-I'm building a new algorithm 7 00:00:12,273 --> 00:00:13,187 that weights search results... 8 00:00:13,274 --> 00:00:15,232 I'm gonna get laid. 9 00:00:15,319 --> 00:00:18,453 Congratulations. Which hand are you going to use? 10 00:00:18,540 --> 00:00:21,456 That's, uh... that's funny. 11 00:00:21,543 --> 00:00:23,458 Because, um, you know, if someone were to look 12 00:00:23,545 --> 00:00:25,242 at the two of us, 13 00:00:25,329 --> 00:00:27,027 they'd probably think I'd be the one sitting home 14 00:00:27,114 --> 00:00:29,246 on a Friday night babbling on about some geek nonsense, 15 00:00:29,333 --> 00:00:30,856 and you'd be the one going out to, 16 00:00:30,943 --> 00:00:33,729 you know, get laid. 17 00:00:33,816 --> 00:00:36,732 Who's the "lucky lady"? 18 00:00:36,819 --> 00:00:37,559 Lyndsey is the lucky... 19 00:00:37,646 --> 00:00:39,256 getting "laid-y." 20 00:00:39,343 --> 00:00:42,042 Doesn't it bother you that after she's with you, 21 00:00:42,129 --> 00:00:43,869 she goes home to her more handsome, 22 00:00:43,956 --> 00:00:45,262 successful boyfriend? 23 00:00:45,349 --> 00:00:46,133 Why? I do the same thing. 24 00:00:51,007 --> 00:00:53,314 How did Lyndsey end up with him? 25 00:00:53,401 --> 00:00:54,924 Well, how did Iend up with him? 26 00:00:55,011 --> 00:00:56,969 Hey, Walden. 27 00:00:57,057 --> 00:00:58,971 Hey. 28 00:00:59,059 --> 00:01:00,973 Michaela, Heidi, Sarah, this is Walden. 29 00:01:01,061 --> 00:01:03,106 He's super hot, super rich and super single. 30 00:01:03,193 --> 00:01:06,979 These are my friends, and we are all super high. 31 00:01:07,067 --> 00:01:08,068 Nice to meet you. 32 00:01:08,155 --> 00:01:10,331 Hi. Nice house. 33 00:01:10,418 --> 00:01:13,160 [laughing]: I am so wasted. 34 00:01:14,378 --> 00:01:15,814 What are you guys doing tonight? 35 00:01:15,901 --> 00:01:17,338 Oh, we're gonna play poker. 36 00:01:17,425 --> 00:01:18,556 You want to join? 37 00:01:18,643 --> 00:01:20,080 Yeah, come play with us! 38 00:01:20,167 --> 00:01:23,387 It'll be fun.I am so wasted. 39 00:01:23,474 --> 00:01:26,608 You know what, I-I actually have a lot of work to do, 40 00:01:26,695 --> 00:01:28,262 and need to get to bed early, but... 41 00:01:28,349 --> 00:01:29,741 you guys have fun. 42 00:01:29,828 --> 00:01:32,048 [gasps] We should play strip poker. 43 00:01:32,135 --> 00:01:33,919 Yes. 44 00:01:34,006 --> 00:01:36,008 All right, ante up. 45 00:01:38,098 --> 00:01:40,143 ♪ Men, men, men, men, manly men, men, men ♪ 46 00:01:40,230 --> 00:01:42,014 ♪ Ah. ♪ ♪ Men. ♪ ♪ Men. ♪ 47 00:01:49,109 --> 00:01:50,458 Hey. 48 00:01:50,545 --> 00:01:52,373 All right, let's get it over with. 49 00:01:52,460 --> 00:01:56,072 Tell me all the disturbing details of how you "got laid." 50 00:01:56,159 --> 00:01:57,943 She never showed. 51 00:01:58,030 --> 00:02:00,511 She couldn't get away from Larry, so I spent half the night 52 00:02:00,598 --> 00:02:04,472 waiting for her in the parking lot of an ampm. 53 00:02:04,559 --> 00:02:07,649 Wow, I'm actually enjoying one of your stories. 54 00:02:07,736 --> 00:02:09,346 Please, continue. 55 00:02:09,433 --> 00:02:11,435 But on the plus side, 56 00:02:11,522 --> 00:02:14,090 at 12:01, all the donuts became half price. 57 00:02:14,177 --> 00:02:16,745 By 12:19, I-I had made friends with the guy 58 00:02:16,832 --> 00:02:18,660 who lives in the men's room, Raul. 59 00:02:18,747 --> 00:02:22,359 Is he looking for a roommate? 60 00:02:22,446 --> 00:02:23,534 You laugh, but he actually turned the changing table 61 00:02:23,621 --> 00:02:26,407 into a Murphy bed. 62 00:02:26,494 --> 00:02:28,844 I'm sorry, but if I remember correctly, 63 00:02:28,931 --> 00:02:30,280 last night, you were pretty sure 64 00:02:30,367 --> 00:02:32,587 that you were going to "get laid." 65 00:02:34,284 --> 00:02:35,590 But, in fact, you didn't "get laid." 66 00:02:35,677 --> 00:02:37,635 Are you done? 67 00:02:37,722 --> 00:02:40,029 Are you done not "getting laid"? 68 00:02:40,116 --> 00:02:41,422 [sighs] 69 00:02:41,509 --> 00:02:42,901 Seriously, why are you doing this? 70 00:02:42,988 --> 00:02:44,381 Because I get to have sex with Lyndsey. 71 00:02:44,468 --> 00:02:46,122 But you didn't have sex. 72 00:02:46,209 --> 00:02:47,863 You ended up shame-eating stale donuts 73 00:02:47,950 --> 00:02:50,996 and talking to a homeless guy in a men's room. 74 00:02:51,083 --> 00:02:53,869 They were not stale, and Raul has a name. 75 00:02:53,956 --> 00:02:55,653 You can't let Lyndsey treat you like this. 76 00:02:55,740 --> 00:02:57,002 You deserve better. 77 00:02:57,089 --> 00:02:59,527 I know. Raul said the same thing. 78 00:02:59,614 --> 00:03:02,530 Well, I had a great night last night. 79 00:03:02,617 --> 00:03:04,314 I ended up playing strip poker 80 00:03:04,401 --> 00:03:06,098 with four incredibly beautiful women. 81 00:03:06,186 --> 00:03:07,970 Oh, yeah, I've been on that site. 82 00:03:08,057 --> 00:03:10,407 No, it was Jenny and her friends. 83 00:03:10,494 --> 00:03:11,495 What a sec, is that the charge on my card 84 00:03:11,582 --> 00:03:14,759 for TexasSqueezeEm.com? 85 00:03:17,675 --> 00:03:19,895 Wait, you played strip poker with my niece? 86 00:03:19,982 --> 00:03:21,940 She was the dealer. 87 00:03:22,027 --> 00:03:23,986 But she did flop a great pair. 88 00:03:24,073 --> 00:03:26,249 Walden, Jenny is family. 89 00:03:26,336 --> 00:03:27,685 If you cross that line, 90 00:03:27,772 --> 00:03:29,296 I am not gonna be your friend anymore. 91 00:03:29,383 --> 00:03:30,862 I mean, I'm still gonna live here, 92 00:03:30,949 --> 00:03:32,386 but I'm not gonna be your friend anymore. 93 00:03:32,473 --> 00:03:34,170 Relax, it was harmless fun. 94 00:03:34,257 --> 00:03:35,650 JENNY: Hey! 95 00:03:35,737 --> 00:03:37,913 Look who's got his clothes on.Uh... 96 00:03:38,000 --> 00:03:39,523 I had clothes on last night. 97 00:03:39,610 --> 00:03:41,133 Yeah, you were wearing a sock. 98 00:03:41,221 --> 00:03:43,658 And not on your foot. 99 00:03:43,745 --> 00:03:45,355 It looked like Santa filled 100 00:03:45,442 --> 00:03:48,184 a stocking at Elton John's house. 101 00:03:48,271 --> 00:03:49,751 "Harmless fun"? 102 00:03:49,838 --> 00:03:52,232 No, she did not see Bennie or the Jets. 103 00:03:54,059 --> 00:03:55,800 Hey, we're gonna hang out again tonight 104 00:03:55,887 --> 00:03:57,802 if you want to join us.Yeah, sure. 105 00:03:57,889 --> 00:03:59,413 Cool. I'll see you at 11:00. 106 00:03:59,500 --> 00:04:00,544 What, 11:00? 107 00:04:00,631 --> 00:04:01,632 What is it, New Year's Eve? 108 00:04:01,719 --> 00:04:03,025 [laughs] 109 00:04:03,112 --> 00:04:03,808 Bring your sock. 110 00:04:06,028 --> 00:04:08,378 You're not really going out with them, are you? 111 00:04:08,465 --> 00:04:10,337 Is this about Jenny? Will you stop it? 112 00:04:10,424 --> 00:04:12,687 I'm not the creepy guy who wants to sleep with your niece. 113 00:04:12,774 --> 00:04:15,298 I'm the creepy guy who wants to sleep 114 00:04:15,385 --> 00:04:16,908 with your niece's friends. 115 00:04:16,995 --> 00:04:18,606 And don't you think that's a little sad? 116 00:04:18,693 --> 00:04:20,695 I mean, a 35-year-old man hanging out with a bunch 117 00:04:20,782 --> 00:04:23,437 of hot young girls who just want to drink, party, get naked... 118 00:04:23,524 --> 00:04:25,003 and anything I say after this point 119 00:04:25,090 --> 00:04:26,744 doesn't really matter, does it? 120 00:04:26,831 --> 00:04:27,963 It doesn't. 121 00:04:28,050 --> 00:04:29,878 I've never had this in my life. 122 00:04:29,965 --> 00:04:32,097 Wh-When I was her age, I'd already dropped out of M.I.T., 123 00:04:32,184 --> 00:04:34,143 gotten married and started my own business. 124 00:04:34,230 --> 00:04:35,753 I was delivering pizza, going to junior college 125 00:04:35,840 --> 00:04:38,103 and dating a melon. 126 00:04:38,190 --> 00:04:41,106 Oh, God! 127 00:04:41,193 --> 00:04:43,413 I called her my little honeydew. 128 00:04:47,809 --> 00:04:48,810 Walden? 129 00:04:48,897 --> 00:04:49,941 I'm up. Let's party. 130 00:04:50,028 --> 00:04:53,684 Jagerbombs, bottle service. 131 00:04:53,771 --> 00:04:56,078 What's going on? I thought you were going out with the girls. 132 00:04:56,165 --> 00:04:57,819 I am, but not until 11:00. 133 00:04:57,906 --> 00:05:01,605 What is it... 9:00? 134 00:05:01,692 --> 00:05:03,215 How can I be so sleepy? 135 00:05:03,303 --> 00:05:06,262 I've already had two naps and three Red Bulls. 136 00:05:06,349 --> 00:05:08,656 Uh, my brother Charlie had a great trick for staying awake. 137 00:05:08,743 --> 00:05:10,788 Two hookers and an eight ball. 138 00:05:10,875 --> 00:05:12,616 I'll pass. 139 00:05:12,703 --> 00:05:14,183 What's with the bag? 140 00:05:14,270 --> 00:05:15,880 Oh, my God, are you moving in with Raul? 141 00:05:18,230 --> 00:05:20,581 No, Lyndsey felt guilty about last night 142 00:05:20,668 --> 00:05:22,191 and Larry is on a business trip, 143 00:05:22,278 --> 00:05:24,193 so she is treating me to a romantic rendezvous 144 00:05:24,280 --> 00:05:25,847 at a four-star hotel at the beach. 145 00:05:25,934 --> 00:05:27,849 Oh, come on, man. 146 00:05:27,936 --> 00:05:28,806 She's treating you like a piece of meat. 147 00:05:28,893 --> 00:05:31,809 I know, it's great. 148 00:05:31,896 --> 00:05:34,986 Plus, I have already masturbated so I can hit the sweet spot 149 00:05:35,073 --> 00:05:38,250 between "you're done already?" and "enough already." 150 00:05:38,338 --> 00:05:40,514 Enough already. 151 00:05:40,601 --> 00:05:41,776 Don't worry, I'll talk to her. 152 00:05:41,863 --> 00:05:43,081 Okay, well, good luck. 153 00:05:43,168 --> 00:05:44,692 And give Lyndsey my best. 154 00:05:44,779 --> 00:05:46,650 Sure, right after I give her my best. 155 00:05:46,737 --> 00:05:47,782 Boo-ya! 156 00:05:52,308 --> 00:05:53,831 Hi. 157 00:05:53,918 --> 00:05:55,833 Oh, so you did decide to show up tonight. 158 00:05:55,920 --> 00:05:59,054 I know. Sorry I'm late. 159 00:05:59,141 --> 00:06:00,577 It's fine. 160 00:06:00,664 --> 00:06:03,406 You just turned happy hour into miffed hour. 161 00:06:03,493 --> 00:06:06,409 And four-dollar pot stickers into eight-dollar pot stickers. 162 00:06:06,496 --> 00:06:09,020 Well, the important thing is I'm here now, 163 00:06:09,107 --> 00:06:10,718 and you look really nice tonight. 164 00:06:10,805 --> 00:06:12,328 Did you do something different with your hair? 165 00:06:12,415 --> 00:06:13,416 You don't have to flatter me. 166 00:06:13,503 --> 00:06:15,810 You know I'm gonna give it up. 167 00:06:15,897 --> 00:06:17,899 But we do need to talk. 168 00:06:17,986 --> 00:06:20,031 I said I was sorry. 169 00:06:20,118 --> 00:06:21,468 It's not just that; it's everything. 170 00:06:21,555 --> 00:06:22,991 It's the... it's the sneaking around, 171 00:06:23,078 --> 00:06:25,907 it's the curt texts, it's the going Dutch. 172 00:06:25,994 --> 00:06:28,388 Alan, you know this is complicated. 173 00:06:28,475 --> 00:06:29,389 I have a boyfriend. 174 00:06:29,476 --> 00:06:30,738 Yes, and I have feelings. 175 00:06:30,825 --> 00:06:32,087 And I am feeling disrespected. 176 00:06:32,174 --> 00:06:34,872 I hear you, and I will work harder 177 00:06:34,959 --> 00:06:37,745 to make sure that you don't feel taken for granted. 178 00:06:37,832 --> 00:06:39,355 Thank you. 179 00:06:39,442 --> 00:06:42,010 Now, why don't we go up to our room 180 00:06:42,097 --> 00:06:44,404 and respectfully disrespect each other? 181 00:06:44,491 --> 00:06:46,362 Ooh, someone wants a spanking. 182 00:06:46,449 --> 00:06:47,711 I know. 183 00:06:47,798 --> 00:06:49,409 Can it be me this time? 184 00:06:49,496 --> 00:06:51,628 Oh, yeah, we can play naughty school girl 185 00:06:51,715 --> 00:06:53,456 and no-nonsense math teacher. 186 00:06:53,543 --> 00:06:54,718 Oh, no. 187 00:06:54,805 --> 00:06:57,939 Oh, yes, 138 divided by two is 69. 188 00:06:58,026 --> 00:06:58,896 No. 189 00:06:58,983 --> 00:07:00,724 It's Stephanie Chapman. 190 00:07:00,811 --> 00:07:01,986 Shh. Maybe she won't see us. 191 00:07:02,073 --> 00:07:03,901 Lyndsey, Alan! 192 00:07:03,988 --> 00:07:06,034 Stephanie, hi. 193 00:07:06,121 --> 00:07:08,297 Oh, wow, uh, l-look at you, you look great. 194 00:07:08,384 --> 00:07:11,866 I should. I got the Lap-Band, and I dropped 172 pounds. 195 00:07:11,953 --> 00:07:13,041 Oh.Good for you. 196 00:07:13,128 --> 00:07:14,695 Hold your applause till the end. 197 00:07:14,782 --> 00:07:14,869 This is the end. 198 00:07:17,132 --> 00:07:18,350 So, what are you two doing here? 199 00:07:18,438 --> 00:07:19,482 Oh, well...There... 200 00:07:19,569 --> 00:07:21,092 Are you guys back together? 201 00:07:21,179 --> 00:07:22,616 No, no, we're just...Did you split up with Larry? 202 00:07:22,703 --> 00:07:23,355 No, Alan and I are just friends and... 203 00:07:23,443 --> 00:07:24,922 Wine, hotel? 204 00:07:25,009 --> 00:07:26,968 [singsongy]: I smell a hookup. 205 00:07:27,055 --> 00:07:29,797 Oh, we are... we are definitely not together. 206 00:07:29,884 --> 00:07:33,061 Wh-What you smell are eight-dollar pot stickers. 207 00:07:34,454 --> 00:07:36,194 So, wh-what brings you here? 208 00:07:36,281 --> 00:07:38,980 Uh, there is a singles' mixer, and this former fatty 209 00:07:39,067 --> 00:07:41,548 is looking for a sugar daddy. 210 00:07:41,635 --> 00:07:43,593 Make sure he's a-a sugar-free daddy. 211 00:07:43,680 --> 00:07:45,029 [giggles] 212 00:07:45,116 --> 00:07:47,641 You are adorable. I could just eat you up. 213 00:07:47,728 --> 00:07:50,295 I don't know, I'd probably just taste like chicken. 214 00:07:50,382 --> 00:07:54,125 Mmm, I'll bring the biscuits and you bring the gravy. 215 00:07:56,737 --> 00:07:58,782 Okay, I'm gonna leave you two "friends" alone. 216 00:07:58,869 --> 00:08:02,612 Hashtag "suspicious." 217 00:08:02,699 --> 00:08:03,961 Great seeing you. 218 00:08:04,048 --> 00:08:04,962 You, too.Oh, take care. 219 00:08:05,049 --> 00:08:06,268 I know you're gonna hate 220 00:08:06,355 --> 00:08:07,835 to see me go, but you're gonna love 221 00:08:07,922 --> 00:08:10,359 watching me walk away. 222 00:08:10,446 --> 00:08:12,404 Oh, God. 223 00:08:12,492 --> 00:08:14,232 She is the most annoying woman on the planet. 224 00:08:14,319 --> 00:08:15,799 Yeah, she is horrible. 225 00:08:15,886 --> 00:08:17,192 You have to go out with her. 226 00:08:17,279 --> 00:08:18,280 Hmm? What? 227 00:08:18,367 --> 00:08:19,281 She totally suspects 228 00:08:19,368 --> 00:08:20,978 we're having an affair. 229 00:08:21,065 --> 00:08:22,110 The only way to convince her we're not a couple 230 00:08:22,197 --> 00:08:23,241 is for you to ask her out. 231 00:08:23,328 --> 00:08:24,547 No. 232 00:08:24,634 --> 00:08:25,896 Forget her stomach. 233 00:08:25,983 --> 00:08:26,941 They should've stapled her mouth shut. 234 00:08:27,028 --> 00:08:28,812 That's exactly the problem. 235 00:08:28,899 --> 00:08:30,422 She'll tell Larry. 236 00:08:30,510 --> 00:08:32,468 Oh-oh, no, no, there-there has to be an easier way. 237 00:08:32,555 --> 00:08:33,861 Can't I just kill her? 238 00:08:33,948 --> 00:08:36,298 It'd be a much smaller grave to dig now. 239 00:08:36,385 --> 00:08:38,822 I'm serious, if you ever want to have sex with me again, 240 00:08:38,909 --> 00:08:40,128 you will ask her out. 241 00:08:40,215 --> 00:08:41,042 Oh, fine, fine, I'll-I'll ask her out. 242 00:08:41,129 --> 00:08:42,913 Now let's go upstairs. 243 00:08:43,000 --> 00:08:44,436 Oh, it's not gonna happen. 244 00:08:44,524 --> 00:08:45,437 She's right over there. 245 00:08:45,525 --> 00:08:46,700 I'm going home. 246 00:08:46,787 --> 00:08:47,352 But-but I thought we were gonna... 247 00:08:47,439 --> 00:08:49,529 Good-bye. 248 00:08:50,617 --> 00:08:52,532 [huffs] 249 00:09:05,370 --> 00:09:08,156 [laughter, clamoring] 250 00:09:08,243 --> 00:09:11,551 Wow, this is a beautiful house! 251 00:09:11,638 --> 00:09:12,247 Who lives here? 252 00:09:12,334 --> 00:09:14,379 You do. 253 00:09:14,466 --> 00:09:16,643 Whoa, I must be rich! 254 00:09:16,730 --> 00:09:18,079 You are. 255 00:09:18,166 --> 00:09:19,384 Oh, yeah! 256 00:09:19,471 --> 00:09:21,691 Whoa, my fingers are glowing! 257 00:09:21,778 --> 00:09:25,260 I'm so rich I have rainbow fingers! 258 00:09:25,347 --> 00:09:27,305 Hey, let's get some music going. 259 00:09:27,392 --> 00:09:28,742 Yeah!Yeah! 260 00:09:28,829 --> 00:09:30,787 Oh! 261 00:09:30,874 --> 00:09:34,008 This is the greatest song I've ever heard! 262 00:09:34,095 --> 00:09:36,401 Walden? Jenny? 263 00:09:36,488 --> 00:09:37,489 It-it's 3:00 in the morning. 264 00:09:37,577 --> 00:09:39,970 I know, and I'm still awake! 265 00:09:40,057 --> 00:09:42,582 And I'm still wasted! 266 00:09:42,669 --> 00:09:44,801 Oh, no, your fingers aren't glowing! 267 00:09:44,888 --> 00:09:45,976 Oh, that's because he's poor. 268 00:09:48,239 --> 00:09:51,242 Oh, I am sorry, Alan. 269 00:09:51,329 --> 00:09:53,462 Whoa! 270 00:09:53,549 --> 00:09:55,377 Your skin is so soft. 271 00:09:55,464 --> 00:09:56,944 Guys, feel Alan's skin. It's so soft. 272 00:09:57,031 --> 00:09:59,163 Whoa!It's so soft. 273 00:09:59,250 --> 00:10:00,556 It's so soft.Okay, okay, okay! 274 00:10:00,643 --> 00:10:01,949 Everybody stop touching me. 275 00:10:02,036 --> 00:10:03,428 Except you. 276 00:10:04,647 --> 00:10:05,430 Hi. I'm Alan. 277 00:10:05,517 --> 00:10:08,999 Alan, I'm high. 278 00:10:09,086 --> 00:10:10,174 What-what is going on? 279 00:10:10,261 --> 00:10:12,699 Oh, Alan, we were at a party, 280 00:10:12,786 --> 00:10:14,439 and we were drinking and smoking, 281 00:10:14,526 --> 00:10:17,529 and then I ate a tiny pill off of someone's nipple. 282 00:10:17,617 --> 00:10:19,444 It was like a nipple Pez dispenser. 283 00:10:19,531 --> 00:10:21,882 Okay, okay, it's time for the party to end, 284 00:10:21,969 --> 00:10:23,231 and everybody to just sleep this off. 285 00:10:23,318 --> 00:10:25,233 Yeah, Alan's right. 286 00:10:25,320 --> 00:10:28,018 We should get naked and go skinny-dipping in the ocean! 287 00:10:28,105 --> 00:10:29,585 Yeah, Sarah's right. Come on. 288 00:10:29,672 --> 00:10:32,153 [women whooping] 289 00:10:32,240 --> 00:10:35,722 Ha-ha! Yes! 290 00:10:39,116 --> 00:10:41,771 He's going skinny-dipping with the hot chicks, 291 00:10:41,858 --> 00:10:44,644 and my girlfriend's banging another dude. 292 00:10:44,731 --> 00:10:46,820 Can you throw me a bone, God? 293 00:10:46,907 --> 00:10:48,212 [thumping nearby] 294 00:10:48,299 --> 00:10:50,345 Oh, I didn't forget about you, Alan. 295 00:10:50,432 --> 00:10:52,913 There's a new melon in the fridge. 296 00:11:03,097 --> 00:11:05,969 [chuckles] 297 00:11:06,056 --> 00:11:07,536 Oh, crap. 298 00:11:07,623 --> 00:11:10,495 ♪ Men.♪ 299 00:11:16,197 --> 00:11:19,069 Don't be naked, don't be naked. 300 00:11:19,156 --> 00:11:21,463 Damn. 301 00:11:21,550 --> 00:11:24,771 Don't be naked, don't be naked. 302 00:11:24,858 --> 00:11:25,336 Damn. 303 00:11:26,511 --> 00:11:29,340 Damn! 304 00:11:31,691 --> 00:11:33,257 Whoa! 305 00:11:34,519 --> 00:11:35,564 Whoa. 306 00:11:37,392 --> 00:11:40,743 Whoa! 307 00:11:40,830 --> 00:11:41,526 Morning. 308 00:11:41,613 --> 00:11:43,877 We're naked. 309 00:11:43,964 --> 00:11:44,878 Yes, we are. 310 00:11:44,965 --> 00:11:46,357 How did we get here? 311 00:11:46,444 --> 00:11:47,881 The last thing I remember 312 00:11:47,968 --> 00:11:49,665 was asking some chick, 313 00:11:49,752 --> 00:11:52,059 "Can you mix these with alcohol?" 314 00:11:52,146 --> 00:11:54,539 Apparently the answer is no. 315 00:11:54,626 --> 00:11:57,325 Okay, 'cause the... 'cause the last thing I remember 316 00:11:57,412 --> 00:11:59,457 is you looking in a mirror saying, 317 00:11:59,544 --> 00:12:01,721 "Can we mix these with alcohol?" 318 00:12:01,808 --> 00:12:03,113 [laughs] Don't worry. 319 00:12:03,200 --> 00:12:04,114 Nothing could've happened. 320 00:12:04,201 --> 00:12:05,246 I'm gay. 321 00:12:06,334 --> 00:12:07,639 Ah, that's right. 322 00:12:07,727 --> 00:12:10,164 You're gay. [laughs] 323 00:12:10,251 --> 00:12:11,165 Wait. 324 00:12:11,252 --> 00:12:12,601 How gay? 325 00:12:12,688 --> 00:12:14,385 Like, one being, "Yay, it's college!" 326 00:12:14,472 --> 00:12:17,606 Or ten being, "I'm going Subaru shopping 327 00:12:17,693 --> 00:12:19,695 with Ellen and Rosie." 328 00:12:21,610 --> 00:12:22,829 I'm closer to a nine. 329 00:12:22,916 --> 00:12:24,395 I mean, I make my own soap, 330 00:12:24,482 --> 00:12:25,875 but I don't sell it at the Lilith Fair. 331 00:12:25,962 --> 00:12:28,225 Oh, great, great. 332 00:12:28,312 --> 00:12:29,705 I mean, granted you're prettier 333 00:12:29,792 --> 00:12:31,228 than a lot of the women I've dated, 334 00:12:31,315 --> 00:12:33,840 ut you have an outie and I'm into innies. 335 00:12:33,927 --> 00:12:35,450 Okay, okay, so we didn't have sex. 336 00:12:35,537 --> 00:12:37,147 That is a load off. 337 00:12:37,234 --> 00:12:38,627 Uh, that's a poor choice of words. 338 00:12:38,714 --> 00:12:41,543 Although sometimes I date an innie 339 00:12:41,630 --> 00:12:44,415 who has an outtie in her purse. 340 00:12:44,502 --> 00:12:47,244 What is that supposed to mean? 341 00:12:47,331 --> 00:12:50,944 I don't know, I'm just saying it's possible. 342 00:12:51,031 --> 00:12:53,076 Oh, God, if Alan finds out, he's gonna freak out. 343 00:12:53,163 --> 00:12:54,774 He won't move out, but he will freak out. 344 00:12:54,861 --> 00:12:56,732 Okay, settle down. 345 00:12:56,819 --> 00:12:58,865 We don't even know if there's anything to freak out about. 346 00:12:58,952 --> 00:13:00,040 [stammers] Hello. 347 00:13:00,127 --> 00:13:01,737 Hello. Stop that! 348 00:13:02,869 --> 00:13:04,131 We got to figure out what to do. 349 00:13:04,218 --> 00:13:05,349 Okay, what we're gonna do 350 00:13:05,436 --> 00:13:07,699 is never talk about this again. 351 00:13:07,787 --> 00:13:09,266 So, you're just saying deny 352 00:13:09,353 --> 00:13:11,181 that we ever woke up in bed naked together? 353 00:13:11,268 --> 00:13:12,574 I have a motto for situations like this. 354 00:13:12,661 --> 00:13:14,576 What happens in Jenny, 355 00:13:14,663 --> 00:13:16,665 stays in Jenny. 356 00:13:21,191 --> 00:13:23,759 So, I was really surprised you called me. 357 00:13:23,846 --> 00:13:27,545 Well, I-I couldn't get your voice out of my head. 358 00:13:27,632 --> 00:13:30,026 You're not the first one to say that. 359 00:13:30,113 --> 00:13:33,247 There it goes again. 360 00:13:33,334 --> 00:13:36,293 No, I was surprised because I was vibing there was 361 00:13:36,380 --> 00:13:38,339 definitely something going on between you and Lyndsey. 362 00:13:38,426 --> 00:13:39,819 No, we're-we're just friends. 363 00:13:39,906 --> 00:13:40,471 And-and barely that. 364 00:13:42,604 --> 00:13:44,432 She's a drunk, you know? 365 00:13:44,519 --> 00:13:46,216 Oh, believe me, I know. 366 00:13:46,303 --> 00:13:47,652 You should hear wine bottles in her trash bins 367 00:13:47,739 --> 00:13:49,089 on Friday morning.Mm-hmm. 368 00:13:49,176 --> 00:13:51,439 I mean, clank, clank, drunken skank! 369 00:13:51,526 --> 00:13:53,963 Yeah, she's a whore, too. 370 00:13:54,050 --> 00:13:56,879 I don't know why she ever let you go. 371 00:13:56,966 --> 00:13:58,925 You are quite the catch. 372 00:13:59,012 --> 00:14:00,970 Uh, I know I present that way, 373 00:14:01,057 --> 00:14:03,016 but I'm more catch and release. 374 00:14:03,103 --> 00:14:05,192 Well, I am not releasing. 375 00:14:05,279 --> 00:14:06,062 [high-pitched whoosh] 376 00:14:06,149 --> 00:14:07,934 [clicks tongue] 377 00:14:10,632 --> 00:14:12,852 [laughs] 378 00:14:14,418 --> 00:14:16,116 You are so cute. 379 00:14:16,203 --> 00:14:18,205 Thank you. Uh, you're not eating your food. 380 00:14:18,292 --> 00:14:19,684 Do you not like Souplantation? 381 00:14:19,771 --> 00:14:21,469 No, I love it, but since the surgery, 382 00:14:21,556 --> 00:14:25,560 I can't eat a portion larger than my fist. 383 00:14:25,647 --> 00:14:27,692 But don't worry. 384 00:14:27,779 --> 00:14:29,738 That only applies to food. 385 00:14:34,656 --> 00:14:39,139 How are you still single? 386 00:14:43,621 --> 00:14:45,841 Hey. 387 00:14:45,928 --> 00:14:47,669 Hey. 388 00:14:47,756 --> 00:14:49,845 So, listen. 389 00:14:49,932 --> 00:14:53,370 Uh, about that thing that didn't happen... 390 00:14:55,111 --> 00:14:57,635 I have a way to figure out if it happened. 391 00:14:57,722 --> 00:15:00,551 I'm not peeing on any sticks. 392 00:15:00,638 --> 00:15:03,163 No. 393 00:15:03,250 --> 00:15:06,079 There is a camera in my room. 394 00:15:06,166 --> 00:15:07,515 [sighs] 395 00:15:07,602 --> 00:15:10,257 And that's why I don't sleep with guys. 396 00:15:10,344 --> 00:15:11,649 It was your dad's. 397 00:15:11,736 --> 00:15:12,650 And that's why I drink. 398 00:15:14,739 --> 00:15:18,569 So we could watch the video back 399 00:15:18,656 --> 00:15:20,354 and know for sure. 400 00:15:20,441 --> 00:15:22,095 Or... 401 00:15:22,182 --> 00:15:23,835 we could erase it 402 00:15:23,923 --> 00:15:27,491 and continue to deny that anything ever happened. 403 00:15:27,578 --> 00:15:29,798 Play it. 404 00:15:29,885 --> 00:15:31,452 Ah, damn it. 405 00:15:31,539 --> 00:15:33,193 I was sure you were gonna say erase it. 406 00:15:33,280 --> 00:15:34,934 No, I want to watch it. 407 00:15:35,021 --> 00:15:36,718 It'll be like a quarterback watching game film. 408 00:15:36,805 --> 00:15:39,416 Only the quarterback's a lesbian. 409 00:15:39,503 --> 00:15:41,897 And the game's boning a dude. 410 00:15:41,984 --> 00:15:42,637 Exactly. 411 00:15:42,724 --> 00:15:44,726 Okay. 412 00:15:45,727 --> 00:15:48,512 Here we go. 413 00:15:48,599 --> 00:15:49,644 [sighs] 414 00:15:49,731 --> 00:15:50,732 Wait! Erase it? 415 00:15:50,819 --> 00:15:52,864 No, I want to make popcorn. 416 00:15:55,432 --> 00:15:58,566 So both of my ex-husbands turned out to be gay. 417 00:15:58,653 --> 00:16:01,699 But the weird thing is... is after I divorced them, 418 00:16:01,786 --> 00:16:03,788 they both turned straight again. 419 00:16:03,875 --> 00:16:05,573 What are the odds? 420 00:16:05,660 --> 00:16:07,749 Uh, well, this has been great. 421 00:16:07,836 --> 00:16:09,881 Whoa, somebody's fresh. 422 00:16:09,969 --> 00:16:11,318 [laughs] 423 00:16:13,537 --> 00:16:14,843 Come on in. 424 00:16:14,930 --> 00:16:16,976 I would love to take you up on that, 425 00:16:17,063 --> 00:16:18,412 but, you know, it's, uh.... 426 00:16:18,499 --> 00:16:21,110 6:45... 427 00:16:21,197 --> 00:16:23,895 and, uh, I have got to go home 428 00:16:23,983 --> 00:16:25,201 and, uh, hit the hay. 429 00:16:25,288 --> 00:16:26,637 Oh, I have hay here. 430 00:16:26,724 --> 00:16:29,727 And I will definitely let you "hit it." 431 00:16:29,814 --> 00:16:31,425 That is tempting. 432 00:16:31,512 --> 00:16:33,818 Uh, and I am definitely gonna have to come 433 00:16:33,905 --> 00:16:36,734 to terms with that while I'm in the monastery. 434 00:16:36,821 --> 00:16:38,867 All right, I get it. 435 00:16:38,954 --> 00:16:40,303 You're making excuses 436 00:16:40,390 --> 00:16:42,218 because you're still in love with Lyndsey. 437 00:16:42,305 --> 00:16:44,003 God, no, we're-we're just friends. 438 00:16:44,090 --> 00:16:45,787 Yeah, and I didn't just fart in your car. 439 00:16:47,528 --> 00:16:48,833 It's fine, okay? I get it. 440 00:16:48,920 --> 00:16:52,402 I just feel bad for her boyfriend. 441 00:16:52,489 --> 00:16:54,056 [groans] Wait! 442 00:16:54,143 --> 00:16:55,971 Uh, if-if I was still in love with Lyndsey, 443 00:16:56,058 --> 00:16:57,451 would I do this? 444 00:16:59,757 --> 00:17:01,455 Wow. 445 00:17:01,542 --> 00:17:03,718 Do that again, but keep your eyes open and say my name. 446 00:17:04,936 --> 00:17:06,634 [muffled]: Stephanie? 447 00:17:06,721 --> 00:17:07,722 [both grunt] 448 00:17:12,553 --> 00:17:13,945 Are you sure about this? 449 00:17:14,033 --> 00:17:16,383 Because once we see it, we can't un-see it. 450 00:17:16,470 --> 00:17:18,428 Yeah, worst-case scenario, it's a video 451 00:17:18,515 --> 00:17:20,561 of two hot people having sex. 452 00:17:20,648 --> 00:17:23,259 Well, I'm just gonna say... 453 00:17:23,346 --> 00:17:25,479 if I had sex with one Harper in this house, 454 00:17:25,566 --> 00:17:26,915 thank God it was you. 455 00:17:29,265 --> 00:17:32,007 [groans] Okay. 456 00:17:32,094 --> 00:17:34,879 Oh, this is not a good start. 457 00:17:34,966 --> 00:17:36,925 ♪ Bow chicka bow wow. ♪ 458 00:17:37,012 --> 00:17:38,796 Will you stop that? 459 00:17:38,883 --> 00:17:42,365 Oh, having sex with a guy in my dad's bed. 460 00:17:42,452 --> 00:17:44,759 Paging Dr. Freud, huh? 461 00:17:44,846 --> 00:17:46,630 You know what? Let's just go back to denial. 462 00:17:46,717 --> 00:17:47,762 No, wait, wait! 463 00:17:47,849 --> 00:17:49,633 Wait, that is not me. 464 00:17:49,720 --> 00:17:51,766 I don't have a Fred Flintstone tattoo. 465 00:17:51,853 --> 00:17:54,856 Well, if that's not you, then who is she? 466 00:17:54,943 --> 00:17:59,730 You're the one yabba-dabba-doin' her. 467 00:17:59,817 --> 00:18:02,429 I don't know who that is. 468 00:18:02,516 --> 00:18:04,170 God, I love living at the beach. 469 00:18:04,257 --> 00:18:05,606 Mmm. 470 00:18:05,693 --> 00:18:06,607 Ooh, ooh, ooh, ooh! 471 00:18:06,694 --> 00:18:07,825 That's Heidi! 472 00:18:07,912 --> 00:18:09,523 You banged Heidi.Really? 473 00:18:09,610 --> 00:18:10,828 Yes! Good going. 474 00:18:10,915 --> 00:18:12,265 [grunts] 475 00:18:12,352 --> 00:18:13,614 [laughs] 476 00:18:13,701 --> 00:18:15,268 So, how did I end up in your bed? 477 00:18:15,355 --> 00:18:16,530 I don't... Uh, wait. 478 00:18:16,617 --> 00:18:17,792 Is that you? 479 00:18:17,879 --> 00:18:19,750 Yeah.Well, who are you with? 480 00:18:19,837 --> 00:18:22,492 Oops, I turned Sarah. 481 00:18:22,579 --> 00:18:23,450 [laughs] 482 00:18:23,537 --> 00:18:26,583 Nice! [laughs] 483 00:18:26,670 --> 00:18:28,846 Wh-Whoa, who are those people? 484 00:18:28,933 --> 00:18:30,370 [grunts] 485 00:18:30,457 --> 00:18:32,241 Do you remember the bonfire on the beach? 486 00:18:32,328 --> 00:18:34,635 Yeah, the Italian exchange students! 487 00:18:34,722 --> 00:18:36,332 "I no have-ah the bus fare-ah." 488 00:18:36,419 --> 00:18:38,073 They no have-ah no pants-ah! 489 00:18:38,160 --> 00:18:40,467 Oh, wow!Did we invite them back to the house? 490 00:18:40,554 --> 00:18:42,730 I guess so-- I mean, that is a big pile of naked. 491 00:18:42,817 --> 00:18:45,994 Oh... oh, man. 492 00:18:46,081 --> 00:18:48,779 Now Heidi's with the guy that looks like James Franco. 493 00:18:48,866 --> 00:18:49,824 [laughs] 494 00:18:49,911 --> 00:18:54,002 Wait, that is James Franco! 495 00:18:54,089 --> 00:18:58,049 That guy is in everything! 496 00:18:58,137 --> 00:19:00,182 Wait a second, who am I with now? 497 00:19:00,269 --> 00:19:02,053 Oh, now you're with Sarah. 498 00:19:02,141 --> 00:19:03,054 [laughs] 499 00:19:03,142 --> 00:19:05,970 Turned her back-- wah! 500 00:19:06,057 --> 00:19:07,537 Oh... 501 00:19:07,624 --> 00:19:09,191 that is some Game of Thronesstuff there. 502 00:19:09,278 --> 00:19:11,193 Yeah, but we didn't, uh...? 503 00:19:11,280 --> 00:19:13,195 No, I guess not. 504 00:19:13,282 --> 00:19:16,677 Oh, well, maybe. 505 00:19:16,764 --> 00:19:18,548 That is my ass. 506 00:19:18,635 --> 00:19:22,248 No, that's my ass. 507 00:19:22,335 --> 00:19:24,206 Oh. 508 00:19:24,293 --> 00:19:25,903 Is that your arm? 509 00:19:25,990 --> 00:19:27,383 Uh, no, that is my... 510 00:19:27,470 --> 00:19:28,602 BERTA: What are you doing? 511 00:19:29,690 --> 00:19:30,995 Nothing. 512 00:19:31,082 --> 00:19:32,040 Hanging out. 513 00:19:32,127 --> 00:19:33,955 Okay. So, listen. 514 00:19:34,042 --> 00:19:38,177 Are we all gonna talk about the orgy we had last night? 515 00:19:42,006 --> 00:19:43,965 What? 516 00:19:44,052 --> 00:19:46,620 Y-You were there? 517 00:19:46,707 --> 00:19:47,751 Hell, yeah. 518 00:19:47,838 --> 00:19:49,971 I banged James Franco. 519 00:19:50,058 --> 00:19:52,016 ♪ Men.♪ 520 00:19:56,369 --> 00:19:57,805 ♪ Men.♪ 521 00:19:57,892 --> 00:19:59,285 I'm so glad you were able to get away. 522 00:19:59,372 --> 00:20:00,808 I owe you one for going out with Stephanie. 523 00:20:00,895 --> 00:20:02,940 The only way I got through it... 524 00:20:03,027 --> 00:20:04,638 Mm-hmm.was by thinking of you. 525 00:20:04,725 --> 00:20:05,639 Through what? 526 00:20:05,726 --> 00:20:06,596 You know, Stephanie. 527 00:20:06,683 --> 00:20:08,816 I took one for the team. 528 00:20:08,903 --> 00:20:10,513 Rather I, uh, gave one for the team. 529 00:20:10,600 --> 00:20:12,428 Whoa, whoa, whoa, wait. 530 00:20:12,515 --> 00:20:13,908 You had sex with her? 531 00:20:13,995 --> 00:20:15,257 Yeah, the second time was not easy. 532 00:20:15,344 --> 00:20:17,955 Oh, my God! 533 00:20:18,042 --> 00:20:19,392 What? Wasn't I supposed to? 534 00:20:19,479 --> 00:20:20,480 No, you were supposed to take her out, 535 00:20:20,567 --> 00:20:21,829 go to a movie or something. 536 00:20:21,916 --> 00:20:22,960 Oh, I don't think I could've sat 537 00:20:23,047 --> 00:20:24,397 through a movie with her. 538 00:20:24,484 --> 00:20:25,528 You are unbelievable. I'm out of here. 539 00:20:25,615 --> 00:20:27,661 B-But I thought we were gonna... 540 00:20:27,748 --> 00:20:29,140 Oh, no. God, no. 541 00:20:29,228 --> 00:20:30,533 But... but... 542 00:20:30,620 --> 00:20:32,622 but you have a boyfriend! 543 00:20:32,709 --> 00:20:34,668 [sighs] 544 00:20:40,717 --> 00:20:41,588 Hello, uh, Stephanie? 545 00:20:41,675 --> 00:20:44,112 Yeah, it-it's Alan. 546 00:20:44,199 --> 00:20:47,028 Uh, turns out, uh, the doctor read my MRI wrong. 547 00:20:47,115 --> 00:20:49,335 I will be free tonight.♪ Men.♪ 548 00:20:49,422 --> 00:20:50,814 Captioning sponsored by CBS and WARNER BROS. TELEVISION 549 00:20:50,901 --> 00:20:52,947 and TOYOTA. 550 00:20:53,034 --> 00:20:54,165 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.