Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,291 --> 00:00:24,833
Pripazite, Hawaiian Electric �e biti...
2
00:00:26,291 --> 00:00:27,708
Vo�nja u prometu.
3
00:00:29,333 --> 00:00:30,666
Sretna Kineska Nova godina.
4
00:00:32,165 --> 00:00:33,416
Hard Rock 102.9.
5
00:00:33,500 --> 00:00:35,208
Aloha.
6
00:00:35,291 --> 00:00:37,916
Ovdje je Big T Velvet,
u�ivo s pla�e Waikiki,
7
00:00:38,000 --> 00:00:40,375
kako bismo zapo�eli s jo�
jednim neprekinutim blokom
8
00:00:40,458 --> 00:00:43,166
od legendarnih stvari koje voli�.
9
00:03:19,791 --> 00:03:21,958
Hej, hej! Ukrao si mi jaknu!
10
00:03:22,041 --> 00:03:24,333
Ukrao mi je jaknu!
11
00:04:33,625 --> 00:04:36,000
�to je dovraga to bilo?
12
00:04:36,082 --> 00:04:37,707
Ako je to najbolje �to mo�ete,
mo�ete odmah iza�i
13
00:04:37,791 --> 00:04:39,207
i zazvoni tim prokletim zvonom.
14
00:04:39,916 --> 00:04:41,625
Ili �u ja pozvoniti umjesto vas.
15
00:04:43,166 --> 00:04:44,707
Kre�emo ponovno za 30 sekundi.
16
00:04:44,791 --> 00:04:46,250
Vratite guzice u bazen.
17
00:04:46,332 --> 00:04:48,250
Gospodine, da, gospodine!
18
00:04:48,832 --> 00:04:50,041
Zapovjednik Hale.
19
00:04:50,125 --> 00:04:52,082
Hajde! Natrag u bazen!
20
00:04:52,166 --> 00:04:54,457
Zapovjedni�e Hale,
imate telefonski poziv.
21
00:04:54,541 --> 00:04:56,041
Ako nije moja �ena,
reci im da nazovu.
22
00:04:56,125 --> 00:04:58,250
To je policija, gospodine.
23
00:05:12,833 --> 00:05:15,291
Dakle, bio je to bijeg
s mjesta nesre�e?
24
00:05:15,375 --> 00:05:19,416
Mo�ete dobiti kopiju policijskog
izvje��a i smrtovnicu do sutra.
25
00:05:21,332 --> 00:05:22,875
Moja su�ut.
26
00:05:24,750 --> 00:05:25,957
Hvala.
27
00:05:48,625 --> 00:05:50,582
Vau.
28
00:05:50,666 --> 00:05:52,416
Kuhanje ve�ere.
- Da, gospo�o.
29
00:05:52,500 --> 00:05:54,000
Poku�ava� mi se uvu�i u ga�ice?
30
00:05:54,082 --> 00:05:55,416
Za�to, dovraga da.
31
00:05:55,500 --> 00:05:56,832
Veliki pas mora jesti.
32
00:05:59,291 --> 00:06:00,833
Pali li?
33
00:06:00,916 --> 00:06:02,666
Vidjet �emo poslije ve�ere.
- Hej.
34
00:06:02,750 --> 00:06:04,666
�to sam rekao o tr�anju po ku�i?
35
00:06:04,750 --> 00:06:06,458
Oprosti, tata.
36
00:06:06,541 --> 00:06:07,875
Da, gospodine.
37
00:06:08,541 --> 00:06:12,291
Prije nego �to zaboravim, Lani ima
sutra pregled kod zubara.
38
00:06:12,375 --> 00:06:14,083
Dakle, mo�e� li pokupiti
Kaija s nogometa?
39
00:06:14,166 --> 00:06:15,958
Mogu.
40
00:06:16,041 --> 00:06:17,666
Kakav ti je bio dan?
41
00:06:19,457 --> 00:06:20,666
Bilo je dobro.
42
00:06:20,750 --> 00:06:22,707
Zna�, uobi�ajeno.
43
00:06:22,791 --> 00:06:25,291
Vje�be u vodi s novim kadetima.
44
00:06:26,291 --> 00:06:28,750
Stvarno ne znam
koliko �e ih uspjeti.
45
00:06:28,832 --> 00:06:30,582
Bude� ih sredio, uvijek uspije�.
46
00:06:30,666 --> 00:06:33,291
Da, nadam se.
47
00:06:33,375 --> 00:06:36,750
Tako�er, Walter je kona�no
uspio da se ubije.
48
00:06:36,832 --> 00:06:38,500
Udari i pobjegni.
49
00:06:38,582 --> 00:06:40,457
Morao sam i�i u mrtva�nicu,
Identificirajte tijelo.
50
00:06:40,541 --> 00:06:42,957
�ekaj. Tvoj otac je umro?
51
00:06:43,041 --> 00:06:46,875
Promet tamo dolje je izvan kontrole,
sa svim tim radovima na cesti.
52
00:06:46,957 --> 00:06:49,041
Trebalo mi je dodatnih 45
minuta da stignem ku�i.
53
00:06:50,375 --> 00:06:52,291
Du�o, jako mi je �ao.
54
00:06:52,375 --> 00:06:54,832
�eli� li razgovarati o tome?
55
00:06:54,916 --> 00:06:56,500
Ne ba�.
56
00:06:56,582 --> 00:06:59,375
Pa, jesi li barem nazvao brata?
u Oklahomi?
57
00:07:01,666 --> 00:07:03,250
Jonny se ne javlja na moje pozive.
58
00:07:03,333 --> 00:07:05,791
Zato ostavi poruku.
59
00:07:05,875 --> 00:07:07,166
Prokletstvo.
60
00:07:07,250 --> 00:07:08,583
Spremnik je prazan.
61
00:07:08,666 --> 00:07:10,916
Mora znati da mu je otac umro.
62
00:07:12,250 --> 00:07:14,333
Dobro...
63
00:07:14,416 --> 00:07:18,332
Poznavaju�i Jonnyja, sigurno
ima ve�ih problema.
64
00:07:22,375 --> 00:07:23,541
Jebi ga.
65
00:07:38,041 --> 00:07:39,875
O, �to dovraga?
66
00:07:39,957 --> 00:07:42,750
Hej!
67
00:07:42,832 --> 00:07:44,041
Hej, du�o!
68
00:07:50,582 --> 00:07:52,582
Valentina. Du�o, �to radi�?
69
00:07:52,666 --> 00:07:53,750
Hej.
70
00:07:53,832 --> 00:07:55,416
Bok. Doma sam.
71
00:07:57,957 --> 00:08:00,208
Uh, pakira� se jer...
72
00:08:00,291 --> 00:08:03,041
Za�to je sve u autu?
73
00:08:03,125 --> 00:08:05,333
Kamo ide�?
�to se dovraga doga�a?
74
00:08:06,416 --> 00:08:08,208
Valentina, molim te,
razgovaraj sa mnom.
75
00:08:08,291 --> 00:08:10,583
Sad �eli razgovarati.
76
00:08:10,666 --> 00:08:13,166
Stalno razgovaramo.
- Ne, ne. Ja pri�am.
77
00:08:13,250 --> 00:08:16,457
I pri�am, pri�am i pri�am
ali me ne �uje�.
78
00:08:16,541 --> 00:08:18,166
Uh. Tako �udno.
79
00:08:19,416 --> 00:08:21,125
Odrasla sam, Jonny.
80
00:08:21,207 --> 00:08:22,582
Upravljam bankom.
81
00:08:22,666 --> 00:08:25,832
I... zeza� se.
82
00:08:25,916 --> 00:08:29,125
Ja sam policajac koji je upravo imao
stvarno u�asan dan na poslu.
83
00:08:29,207 --> 00:08:32,290
�ao mi je �to kasnim, ali ipak sam
isti onaj tip u kojeg si se zaljubila.
84
00:08:32,375 --> 00:08:34,332
Zna�, nisam se promijenio.
- Da, i nikad se ne�e� promijeniti.
85
00:08:34,415 --> 00:08:35,415
O, jebote.
86
00:08:35,500 --> 00:08:38,415
Ovo je to, ovo je to
sranje s granicama, zar ne?
87
00:08:38,500 --> 00:08:40,875
Uh, �ao mi je.
Valentina, molim te, pogledaj me.
88
00:08:42,082 --> 00:08:43,957
�ao mi je.
89
00:08:44,040 --> 00:08:45,833
�ujem te i slu�am.
90
00:08:47,458 --> 00:08:50,625
O �emu �eli� razgovarati?
91
00:08:50,708 --> 00:08:52,290
U redu.
92
00:08:53,415 --> 00:08:56,458
Napu�tam...
93
00:08:56,540 --> 00:08:57,540
te.
94
00:08:57,625 --> 00:08:59,040
Ne!
95
00:08:59,125 --> 00:09:00,708
Zna� li uop�e koji je danas dan?
96
00:09:00,791 --> 00:09:02,041
Srijeda.
97
00:09:04,625 --> 00:09:06,125
Ro�endan mi je.
98
00:09:06,208 --> 00:09:08,708
Ne.
99
00:09:08,791 --> 00:09:11,041
Jako mi je �ao, xuxu.
100
00:09:11,125 --> 00:09:13,166
Nemoj ti meni "xuxu"!
101
00:09:13,250 --> 00:09:16,041
Ne treba mi mu�karac
koji se ispri�ava.
102
00:09:16,125 --> 00:09:18,583
Trebam mu�karca koji je ovdje.
103
00:09:18,666 --> 00:09:21,666
�ak i kad si ovdje, nisi ovdje.
104
00:09:21,750 --> 00:09:23,291
Valentina.
105
00:09:23,375 --> 00:09:25,416
Moja ljubavi...
106
00:09:25,500 --> 00:09:29,250
Toliko te volim.
107
00:09:29,333 --> 00:09:30,708
Puno.
108
00:09:30,791 --> 00:09:32,665
Jako te volim.
109
00:09:34,875 --> 00:09:37,415
Kao, jako.
110
00:09:37,500 --> 00:09:39,625
U redu, Jonny.
- Ho�e� li mi oprostiti, molim te?
111
00:09:39,708 --> 00:09:41,165
Jako mi je �ao. �ao mi je.
Nadoknadit �u to...
112
00:09:44,040 --> 00:09:45,250
Ne, ne...
113
00:09:47,833 --> 00:09:49,415
Danas je petak, usput.
114
00:09:50,250 --> 00:09:53,083
I ne govorim �panjolski,
Jer sam iz Brazila.
115
00:09:53,165 --> 00:09:54,625
Govorim portugalski.
116
00:09:54,708 --> 00:09:55,915
Idiote.
117
00:09:56,000 --> 00:09:59,333
Ah, tako su sli�ni.
118
00:09:59,415 --> 00:10:02,666
Mislim, portugalski je u osnovi...
pijani �panjolski.
119
00:10:02,750 --> 00:10:04,208
Du�o!
120
00:10:06,666 --> 00:10:08,583
�e�eru moj!
121
00:10:08,666 --> 00:10:10,666
Ah, hajde.
122
00:10:13,375 --> 00:10:15,000
Dovraga.
123
00:10:15,083 --> 00:10:16,625
Ne opet.
124
00:10:19,125 --> 00:10:20,833
Tako sam jebeno napaljen, sranje.
125
00:10:47,583 --> 00:10:49,708
Da?
Jonny, bok.
126
00:10:49,790 --> 00:10:51,665
Ovo je Leila Hale.
127
00:10:51,750 --> 00:10:53,000
U redu.
128
00:10:53,083 --> 00:10:55,083
Ja sam Jamesova �ena.
129
00:10:55,165 --> 00:10:58,040
Bok, Jamesova suprugo.
130
00:10:58,125 --> 00:11:00,666
Da, pomalo je ludo,
nikad se nismo sreli.
131
00:11:02,291 --> 00:11:03,500
Ludo.
132
00:11:04,583 --> 00:11:06,000
Slu�aj.
133
00:11:06,083 --> 00:11:08,250
Tvoj otac Walter...
134
00:11:08,333 --> 00:11:11,041
Bojim se da je preminuo.
135
00:11:11,125 --> 00:11:12,666
Mislio sam da je umro
prije mnogo godina.
136
00:11:14,666 --> 00:11:16,333
Ju�er je umro.
137
00:11:16,416 --> 00:11:18,375
Sprovod je sutra.
138
00:11:18,458 --> 00:11:20,458
Nadamo se da �e� do�i.
139
00:11:20,541 --> 00:11:22,291
Znam da je pro�lo puno vremena.
140
00:11:22,375 --> 00:11:25,125
Dakle, James me nije
mogao osobno nazvati.
141
00:11:25,208 --> 00:11:30,583
Vas dvoje imate kompliciranu povijest
s puno zajedni�ke traume.
142
00:11:30,666 --> 00:11:33,833
Zvu�i� kao psihijatar.
143
00:11:33,915 --> 00:11:35,540
Dje�ji psiholog, zapravo.
144
00:11:35,625 --> 00:11:36,958
Nisam dijete.
145
00:11:37,040 --> 00:11:38,875
I nisam razgovarao s Jamesom
ve� 10 godina,
146
00:11:38,958 --> 00:11:41,958
i nisam bio na Havajima 20 godina,
pa sam dobro.
147
00:11:42,040 --> 00:11:44,125
Meni to tako ne zvu�i.
148
00:11:45,415 --> 00:11:49,083
Ja sam vrlo cijenjeni policajac
na rezervaciji
149
00:11:49,165 --> 00:11:51,125
i, zna�...
150
00:11:51,208 --> 00:11:53,915
Objasnili su mi Jedi, moli,
voli bezbroj puta,
151
00:11:54,000 --> 00:11:57,040
i imam mnogo audioknjiga
koje s uzbu�enjem slu�am.
152
00:11:57,125 --> 00:11:59,625
Kao, zna�, bit �u tamo,
ali, ali ja sam...
153
00:12:01,833 --> 00:12:03,166
Koji vrag.
154
00:12:03,250 --> 00:12:05,500
Halo? Jonny?
155
00:12:05,583 --> 00:12:07,416
U krivoj ste ku�i, ljudi.
156
00:12:07,500 --> 00:12:08,666
O, sranje.
157
00:12:08,750 --> 00:12:12,125
Ah, jebote.
158
00:12:12,208 --> 00:12:15,958
Detektiv Jonny Hale,
Arrowwood Lane 26.
159
00:12:17,708 --> 00:12:20,083
Dva i �est... U redu,
to je prava ku�a.
160
00:12:20,166 --> 00:12:22,666
Tvoj otac Walter ti je poslao paket.
161
00:12:22,750 --> 00:12:24,625
Gdje je?
162
00:12:24,708 --> 00:12:26,333
Walter je mrtav, �ovje�e.
163
00:12:26,416 --> 00:12:29,333
I pridru�it �e� mu se odmah
ako mi ne da� paket.
164
00:12:30,750 --> 00:12:33,083
Nisam razgovarao s Walterom
otkad sam bio dijete,
165
00:12:33,165 --> 00:12:36,083
i �to god tra�ite, ne bi
mi to poslao, u redu?
166
00:12:36,165 --> 00:12:37,708
Dakle, samo...
167
00:12:37,790 --> 00:12:39,625
Jebote, ne mogu dok me gledate.
168
00:12:39,708 --> 00:12:41,250
Prokleti �udaci.
169
00:12:41,333 --> 00:12:43,415
U redu, hej.
Polako. O�tro je.
170
00:12:46,708 --> 00:12:48,290
Borba ma�evima.
171
00:12:52,083 --> 00:12:54,208
Budi cool, �ovje�e, u redu?
172
00:12:54,290 --> 00:12:55,958
Budi cool.
173
00:12:56,040 --> 00:12:57,250
Zna� �to je ovo?
174
00:12:57,333 --> 00:12:58,958
Lo�e uvje�ban konj.
175
00:13:01,125 --> 00:13:02,208
To je zmaj.
176
00:13:02,291 --> 00:13:03,666
Izgleda kao ljutiti konj.
177
00:13:03,750 --> 00:13:05,208
To je zmaj, kretenu.
178
00:13:05,291 --> 00:13:06,375
To je zmajev �upak?
179
00:13:06,458 --> 00:13:08,666
Zna� �to zna�e ove tetova�e?
180
00:13:09,750 --> 00:13:11,416
Dva.
181
00:13:11,500 --> 00:13:12,625
Jakuza.
182
00:13:12,708 --> 00:13:14,208
Tako je.
183
00:13:14,291 --> 00:13:17,958
�ak i idiot poput tebe zna
ne �eli� se zajebavati s nama.
184
00:13:18,041 --> 00:13:21,166
Slu�aj, provalio si mi u ku�u,
Naruto mi je prislonio ma� na vrat,
185
00:13:21,250 --> 00:13:23,750
a sada, legalno, dopu�teno
mi je ubiti vas oboje.
186
00:13:23,833 --> 00:13:25,625
Samo nam daj taj prokleti paket!
187
00:13:25,708 --> 00:13:26,791
Brate, imao sam najgori dan ikad.
188
00:13:26,875 --> 00:13:28,500
Moja djevojka je upravo prekinula
sa mnom, u redu? - Za�epi.
189
00:13:28,583 --> 00:13:30,000
Ova druga gospo�a poku�ava mi re�i
Imam problema s tatom.
190
00:13:30,083 --> 00:13:31,291
Rekao sam samo da za�uti�.
191
00:13:31,375 --> 00:13:32,665
Sad ste vi prokleti klaunovi...
192
00:14:04,708 --> 00:14:06,125
�ta mai, Zuko?
193
00:14:36,915 --> 00:14:38,415
Jebote. �ek malo.
194
00:14:51,125 --> 00:14:52,165
Helikopter.
195
00:14:53,790 --> 00:14:55,665
Jebi ga.
196
00:15:08,125 --> 00:15:09,541
O, sranje!
197
00:15:14,625 --> 00:15:16,791
O da.
198
00:15:29,083 --> 00:15:31,375
Hej, �ovje�e, Hej.
199
00:15:31,458 --> 00:15:34,915
Samo, to je... Hej, to je moja mama...
To je maj�ino sveti�te. Nemoj...
200
00:15:44,458 --> 00:15:45,750
O, sranje!
201
00:15:49,208 --> 00:15:51,958
O, da, kurvo!
202
00:15:59,165 --> 00:16:01,000
"Hvala ni za �to"?
203
00:16:01,083 --> 00:16:02,791
Moj slatki�.
204
00:16:02,875 --> 00:16:05,500
Brate!
205
00:16:08,625 --> 00:16:10,958
"Wu-Tang Clan nema ni�ta protiv!"
206
00:16:35,083 --> 00:16:36,083
O, da.
207
00:16:37,375 --> 00:16:39,125
To je zmaj.
208
00:16:53,540 --> 00:16:55,375
Jebi se, Waltere.
209
00:17:06,500 --> 00:17:08,500
...Walter Hale.
210
00:17:35,083 --> 00:17:37,166
De�ki iz Sindikata gospodina K.
211
00:17:37,875 --> 00:17:39,500
Zanimljiva publika.
212
00:17:39,583 --> 00:17:41,708
Yakuza, Sindikat.
213
00:17:41,791 --> 00:17:43,750
Walter je bio privatni detektiv.
214
00:17:43,833 --> 00:17:46,083
Pretpostavljam da je
hodao po tankoj liniji.
215
00:17:46,166 --> 00:17:47,583
Nije bilo linije.
216
00:17:47,666 --> 00:17:49,083
Ne s njima.
217
00:17:51,458 --> 00:17:53,625
Dakle, nema Jonnyja?
218
00:17:53,708 --> 00:17:56,041
Ne. Otpisao je Waltera
prije mnogo godina.
219
00:17:56,125 --> 00:17:58,791
To je njegov otac. Ne�to u njemu
mora da je htjelo biti ovdje.
220
00:18:00,000 --> 00:18:01,416
Ne poznaje� Jonnyja kao ja.
221
00:18:03,250 --> 00:18:05,291
A ti ga ne poznaje�
kao �to misli�.
222
00:18:05,375 --> 00:18:08,000
Ro�a�e!
223
00:18:09,375 --> 00:18:11,125
Hej, Nani.
- Jako si mi nedostajao.
224
00:18:11,208 --> 00:18:12,958
Odrasla si.
225
00:18:13,041 --> 00:18:14,250
Zvala si ga?
226
00:18:14,333 --> 00:18:16,083
To je za tvoje dobro,
obitelj je obitelj.
227
00:18:16,166 --> 00:18:17,708
Jonny, zdravo.
- Hej.
228
00:18:17,791 --> 00:18:19,666
Ja sam Leila, razgovarali
smo telefonom.
229
00:18:19,750 --> 00:18:22,041
Da.
- Lani, Kai.
230
00:18:22,125 --> 00:18:23,875
Ovo je va� ujak Keo.
231
00:18:23,958 --> 00:18:26,041
Dakle, ti si brat moga oca?
- Pola.
232
00:18:26,125 --> 00:18:27,541
Kako to da te nikad nisam upoznao?
233
00:18:27,625 --> 00:18:29,166
Jer me tvoj otac ne voli.
234
00:18:29,250 --> 00:18:30,500
Za�to ne?
235
00:18:30,583 --> 00:18:31,916
Jer sam ljep�eg izgleda.
236
00:18:32,666 --> 00:18:34,875
Ima� vi�e kose.
237
00:18:36,041 --> 00:18:37,291
Toliko vi�e.
238
00:18:37,375 --> 00:18:38,875
Mogu li to uplesti u pletenicu?
239
00:18:38,958 --> 00:18:40,583
Ne.
240
00:18:40,666 --> 00:18:42,916
Oh, �ovje�e.
241
00:18:44,291 --> 00:18:46,333
Jonny.
242
00:18:46,416 --> 00:18:47,750
James.
243
00:18:51,708 --> 00:18:54,000
O, dobro. Brinuo sam se
da �e ovo biti neugodno.
244
00:18:55,791 --> 00:18:57,291
�ao mi je, poznajem tvoju �enu
zapravo govori umjesto vas.
245
00:18:57,375 --> 00:18:59,125
O. Da jest, vjerojatno bi pitala.
246
00:18:59,208 --> 00:19:01,041
za�to si odjeven
kao gorila u gej baru.
247
00:19:01,125 --> 00:19:02,916
O, sranje.
248
00:19:03,000 --> 00:19:05,333
Ima� pijesak u vagini.
249
00:19:05,416 --> 00:19:06,666
�ao mi je.
250
00:19:08,666 --> 00:19:10,000
Molim vas, �ao mi je.
251
00:19:10,083 --> 00:19:12,208
Ostario si.
252
00:19:12,291 --> 00:19:13,500
Udebljao si se.
253
00:19:13,583 --> 00:19:16,125
Mogu smr�avjeti a ti �e�
I dalje biti jebeno star.
254
00:19:16,208 --> 00:19:19,083
Oh, ho�emo li nastaviti mjeriti kur�eve
ili mo�emo biti pristojni na trenutak?
255
00:19:19,875 --> 00:19:21,666
Nisam jo� odlu�io.
256
00:19:21,750 --> 00:19:23,291
Reci mu.
257
00:19:25,666 --> 00:19:27,791
Trebao sam nazvati,
drago mi je da si ovdje.
258
00:19:29,625 --> 00:19:32,125
Nisam �uo. Mrmljao si. �to?
259
00:19:32,208 --> 00:19:34,083
Trebao sam nazvati,
drago mi je da si ovdje.
260
00:19:34,166 --> 00:19:36,000
O. Hvala, Jimmy.
261
00:19:37,000 --> 00:19:38,583
Ne, nije, Leila mi je
rekla da to ka�em.
262
00:19:38,666 --> 00:19:40,083
Mo�emo li samo nastaviti
s prokletim pogrebom?
263
00:19:40,166 --> 00:19:41,750
Ti si lutka.
Samo neka ti gurne...
264
00:19:41,833 --> 00:19:43,333
ruku u �upak i ka�e ti �to da ka�e�.
- To je prokleti sprovod. Za�epi.
265
00:19:43,416 --> 00:19:45,250
Gospodo, molim vas.
266
00:19:46,583 --> 00:19:48,125
Oprosti.
267
00:19:48,208 --> 00:19:51,416
Bliski obiteljski prijatelj,
Guverner Peter Mahoe,
268
00:19:51,500 --> 00:19:55,833
do�ao je ovdje podijeliti nekoliko
rije�i u spomen na Waltera.
269
00:19:58,083 --> 00:19:59,208
Hvala vam.
270
00:20:01,375 --> 00:20:03,291
Draga moja Ohana...
271
00:20:04,791 --> 00:20:06,166
O, Keo.
272
00:20:06,916 --> 00:20:08,791
Proljep�ao si se, brate.
273
00:20:08,875 --> 00:20:10,375
Dugo vremena, brate.
274
00:20:11,500 --> 00:20:13,458
Hvala svima �to ste odvojili vrijeme
275
00:20:13,541 --> 00:20:18,541
ozna�iti kraj jednog putovanja
i po�etak drugog.
276
00:20:18,625 --> 00:20:21,166
Walter Hale nipo�to nije
bio jednostavan �ovjek.
277
00:20:22,750 --> 00:20:25,583
I lagao bih kad bih rekao
nije pravio gre�ke.
278
00:20:27,250 --> 00:20:30,750
Ali budu�i da je tako iznenada oti�ao,
279
00:20:30,833 --> 00:20:33,791
obitelji se i dalje suo�avaju
s mnogim izazovima,
280
00:20:33,875 --> 00:20:39,208
jedan je taj sveti kod
ispravka ili oprost.
281
00:21:16,458 --> 00:21:18,041
Zadr�ao si Malijinu ku�u?
282
00:21:19,208 --> 00:21:21,833
Da, preuzeo sam hipoteku
nakon �to je preminula.
283
00:21:23,291 --> 00:21:26,041
Puno je manja nego �to se sje�am.
284
00:21:26,125 --> 00:21:28,541
Ne, uvijek je bila mala.
285
00:21:28,625 --> 00:21:31,041
Ionako ti je napravila mjesto.
286
00:21:31,125 --> 00:21:33,541
Da, i to si jebeno mrzio.
287
00:21:33,625 --> 00:21:34,916
O �emu pri�a�?
288
00:21:35,000 --> 00:21:36,291
Jonny Kopile.
289
00:21:36,375 --> 00:21:37,625
�to?
290
00:21:37,708 --> 00:21:39,583
Da, ja sam hodaju�i podsjetnik
da se zezao s tvojom majkom,
291
00:21:39,666 --> 00:21:40,791
i nikad mi ne da� da to zaboravim.
292
00:21:40,875 --> 00:21:42,791
O, Isuse Kriste. Opet?
293
00:21:42,875 --> 00:21:43,958
To nije ono �to sam govorio.
294
00:21:44,041 --> 00:21:45,916
�to govori�? Walter je
ostavio Maliju zbog Kim.
295
00:21:46,000 --> 00:21:47,375
To je razbilo moju obitelj.
296
00:21:47,458 --> 00:21:49,250
U redu? Bio sam samo dijete.
297
00:21:49,333 --> 00:21:51,541
�ao mi je ako mi je trebalo
jebena minuta da prebolim to.
298
00:21:52,708 --> 00:21:54,416
Da, mo�da jo� uvijek nisi.
299
00:21:54,500 --> 00:21:56,750
I mo�da si jo� uvijek gad.
300
00:21:56,833 --> 00:21:59,416
Pa, ovo bi trebalo biti zabavno.
301
00:21:59,500 --> 00:22:00,916
Da, jebeno sam uzbu�en.
302
00:22:24,041 --> 00:22:27,166
Pa, lijepo vas je imati, de�ki
pod jednim krovom.
303
00:22:27,250 --> 00:22:28,875
Tvoja bi majka bila jako sretna.
304
00:22:32,083 --> 00:22:34,291
Da, �ao mi je to �uti
da je Malia preminula.
305
00:22:34,375 --> 00:22:35,750
Da, onda si se trebao vratiti.
306
00:22:35,833 --> 00:22:37,166
Bio si joj kao sin.
307
00:22:40,250 --> 00:22:42,083
Nisam bio njen sin.
- Znam to, kretenu.
308
00:22:42,166 --> 00:22:43,583
To zna�i "kao sin".
309
00:22:43,666 --> 00:22:44,875
O, moj Bo�e, Haunani. Svaki prokleti...
- "�upak."
310
00:22:44,958 --> 00:22:46,041
Doslovno, prokleti glupane.
311
00:22:46,125 --> 00:22:47,541
"Kao sin." To je ono �to to zna�i.
- Voli pri�ati gluposti.
312
00:22:47,625 --> 00:22:49,833
�to? �to? O, sranje.
313
00:22:49,916 --> 00:22:51,583
Nemoj kopirati tetu.
314
00:22:56,916 --> 00:23:01,000
Dakle... vi�a� li se s nekim, Jonny?
315
00:23:02,583 --> 00:23:03,625
Da.
316
00:23:06,208 --> 00:23:07,541
Ne, ne znam.
317
00:23:08,625 --> 00:23:09,875
Zvu�i ozbiljno.
318
00:23:11,208 --> 00:23:15,000
Pa, mislim da bi Walter
stvarno cijenio �to ste ovdje.
319
00:23:15,083 --> 00:23:16,291
Nisam ovdje zbog njega.
320
00:23:16,375 --> 00:23:17,791
Do�ao sam saznati tko ga je ubio.
321
00:23:19,208 --> 00:23:20,583
Ubio ga?
322
00:23:20,666 --> 00:23:22,708
O �emu pri�a�? - Da, bio je
to bijeg s mjesta nesre�e.
323
00:23:22,791 --> 00:23:24,250
Mislim da ne.
324
00:23:24,333 --> 00:23:25,875
Dobro, djeco, idite se
spremiti za spavanje.
325
00:23:25,958 --> 00:23:27,250
Tek postaje zanimljivo.
326
00:23:27,333 --> 00:23:29,208
Hej! Ne odgovaraj svojoj majci.
327
00:23:35,958 --> 00:23:37,291
Dobar de�ko.
328
00:23:37,375 --> 00:23:39,500
O �emu ti, dovraga, pri�a�?
329
00:23:39,583 --> 00:23:40,875
Sino� su do�li u moju ku�u,
330
00:23:40,958 --> 00:23:42,916
i poku�ali su me ubiti.
- Tko te je poku�ao ubiti?
331
00:23:43,000 --> 00:23:44,916
Kladim se da pola Oklahome
te �eli ubiti.
332
00:23:45,000 --> 00:23:46,500
U Oklahomi nema puno jakuza.
333
00:23:46,583 --> 00:23:47,791
Eto, znao sam.
334
00:23:47,875 --> 00:23:49,750
Znao sam da se ne mo�e�
vratiti ovamo bez dizanja buke.
335
00:23:49,833 --> 00:23:51,416
O, jeb...
- �ekaj, �ekaj, James.
336
00:23:51,500 --> 00:23:53,125
Ni�ta se s tobom ne mijenja.
�ak i nakon svih ovih godina,
337
00:23:53,208 --> 00:23:54,958
jo� uvijek tra�i� nove na�ine
da se ubije�.
338
00:23:55,041 --> 00:23:56,291
Smiri se, smiri se.
- Da, ne brini se zbog toga.
339
00:23:56,375 --> 00:23:58,083
Ne o�ekujem da mi pomogne�.
- Nema se s �ime pomo�i.
340
00:23:58,166 --> 00:24:00,583
To je isto �to si rekao
o mojoj majci.
341
00:24:14,541 --> 00:24:17,416
Razgovarajmo malo vani.
342
00:24:17,500 --> 00:24:19,375
Ne, dobro mi je ovdje.
343
00:24:19,458 --> 00:24:21,166
Ne, nije.
344
00:24:25,333 --> 00:24:26,666
Idi.
345
00:24:27,791 --> 00:24:29,166
Idi.
346
00:24:43,416 --> 00:24:46,750
Vidim da jo� uvijek zna
kako biti pravi kreten.
347
00:24:46,833 --> 00:24:48,291
Samo mu malo popusti, Nan.
348
00:24:48,375 --> 00:24:50,916
On je... zna� da je pro�ao
kroz mnogo toga.
349
00:24:58,000 --> 00:25:00,416
Siguran si da ne �eli� i�i dalje?
350
00:25:07,375 --> 00:25:08,666
U �emu je problem? Istina boli?
351
00:25:08,750 --> 00:25:10,416
Mora� izvu�i glavu iz guzice.
352
00:25:10,500 --> 00:25:11,750
O, to je odli�na primjedba, James.
353
00:25:11,833 --> 00:25:13,041
Netko je ubio Waltera?
354
00:25:13,125 --> 00:25:15,208
Nisi vidio niti razgovarao
s ocem vi�e od 20 godina,
355
00:25:15,291 --> 00:25:17,375
i odjednom, �eli� oti�i
nju�kati po njegovom poslu?
356
00:25:17,458 --> 00:25:19,625
Samo �e� izazvati probleme.
To je ono �to radi�.
357
00:25:19,708 --> 00:25:21,541
To je kao tvoja prokleta supermo�.
358
00:25:21,625 --> 00:25:22,875
To radim jer sam policajac.
359
00:25:22,958 --> 00:25:24,833
Ne ovdje nisi.
- Ne mora� se brinuti zbog toga.
360
00:25:24,916 --> 00:25:26,750
Vidim. Ima� svoju...
prekrasnu �enu
361
00:25:26,833 --> 00:25:28,500
djecu i posao u mornarici.
362
00:25:28,583 --> 00:25:30,000
Siguran sam da si
jebeno popularan ovdje.
363
00:25:30,083 --> 00:25:31,833
Jebi se. Ne�e� me natjerati
da se ispri�am zbog toga.
364
00:25:31,916 --> 00:25:34,291
Za�to mi barem jednom ne vjeruje�?
365
00:25:34,375 --> 00:25:36,166
Nisi mogao prona�i tipa
koji je ubio tvoju majku,
366
00:25:36,250 --> 00:25:38,375
pa sad odjednom, odlu�io si
da je netko ubio tvog oca.
367
00:25:38,458 --> 00:25:40,416
Jebi se.
- Dakle, mora� prona�i tog tipa.
368
00:25:40,500 --> 00:25:42,625
Jebi se, �ovje�e. Ne shva�a�.
369
00:25:42,708 --> 00:25:44,750
Nema se �to shvatiti.
- Samo se vrati svom �ivotu.
370
00:25:44,833 --> 00:25:47,333
Bio je to bijeg s mjesta nesre�e.
371
00:25:47,416 --> 00:25:49,625
Barem imam jebeni �ivot
kojem se mogu vratiti.
372
00:26:14,166 --> 00:26:15,375
Hej, du�o.
373
00:26:15,458 --> 00:26:17,625
�eli� i�i u privatnu sobu
za pjevanje sa mnom?
374
00:26:17,708 --> 00:26:19,291
Ne pjevam.
375
00:26:19,375 --> 00:26:21,791
Oh, mogu te natjerati da pjeva�.
376
00:26:23,041 --> 00:26:25,708
Hm... mo�da drugi put.
377
00:26:32,750 --> 00:26:34,875
Izgleda� kao da ti to mo�e koristiti.
- Stvarno?
378
00:26:50,416 --> 00:26:51,708
Znao sam da osje�am miris govna.
379
00:26:53,958 --> 00:26:55,791
Jonny Hale.
380
00:26:55,875 --> 00:26:57,625
Alekai.
381
00:26:57,708 --> 00:27:01,708
Zna�, mislio sam da �ak ni ti nisi
dovoljno glup da se vrati� ovamo.
382
00:27:02,500 --> 00:27:04,166
Izgledam puno gluplje nego �to jesam.
383
00:27:05,791 --> 00:27:09,625
Vidim da su uspjeli sastaviti...
tvoju facu.
384
00:27:12,375 --> 00:27:13,708
Gospodin K pozdravlja.
385
00:27:13,791 --> 00:27:15,916
Taj stari jeba� je jo� �iv?
386
00:27:16,000 --> 00:27:19,583
Jo� uvijek Sindikat kahuna,
jo� uvijek �iv i zdrav.
387
00:27:19,666 --> 00:27:21,416
�eli te vidjeti.
388
00:27:21,500 --> 00:27:23,083
Zaobi�i.
389
00:27:24,750 --> 00:27:26,291
Pa, u�ini si uslugu.
390
00:27:26,375 --> 00:27:28,916
Ne poku�avaj tr�ati kad proradi.
391
00:27:33,583 --> 00:27:34,708
Oprosti, dragi.
392
00:27:36,958 --> 00:27:38,250
Drogirao si me?
393
00:27:39,416 --> 00:27:41,541
Pi�ko.
394
00:27:54,750 --> 00:27:56,000
Lijep pozdrav, Jonny Hale.
395
00:27:57,541 --> 00:27:59,541
G. K.
396
00:27:59,625 --> 00:28:00,958
Drago mi je �to te vidim.
397
00:28:01,041 --> 00:28:03,750
Zna�, pokazao si puno karaktera
398
00:28:03,833 --> 00:28:06,541
donosi� duh svog oca ovdje.
399
00:28:08,583 --> 00:28:10,083
Svi�a mi se to, brate. To je pono.
400
00:28:10,166 --> 00:28:12,625
Po�tujem to.
- Hvala.
401
00:28:12,708 --> 00:28:16,250
I zato jo� uvijek mo�e�
pi�ati uspravno, brate.
402
00:28:19,583 --> 00:28:21,958
Zna�, Sindikat ima
dugo sje�anje, brate,
403
00:28:22,041 --> 00:28:24,125
i povrijedio si mnogo mojih momaka.
404
00:28:24,208 --> 00:28:26,416
Ubio si mi majku.
405
00:28:26,500 --> 00:28:28,000
Mo�da.
406
00:28:28,083 --> 00:28:29,875
Mo�da i ne.
407
00:28:29,958 --> 00:28:33,208
I, brate, ako misli� da �e�
objesiti ovdje negdje...
408
00:28:33,291 --> 00:28:35,291
Moji de�ki �e to shvatiti osobno.
409
00:28:36,125 --> 00:28:38,291
Ne�e biti dobro za tebe, Jonny.
410
00:28:38,375 --> 00:28:39,875
Ni njima ne�e biti dobro.
411
00:28:39,958 --> 00:28:44,125
I zato sam upravo sada ovdje
nude�i ti besplatan prolaz.
412
00:28:44,833 --> 00:28:47,166
To je bolja ponuda nego �to
�e� dobiti od jakuze.
413
00:28:48,625 --> 00:28:51,750
Mislim, ako po�alje� svoje ljude
po mene, stavit �u ih u vre�e.
414
00:28:51,833 --> 00:28:55,333
Osim onog debelog sranja
tamo jer on ne�e stati.
415
00:28:58,416 --> 00:29:02,333
Poku�avam ti u�initi uslugu, Jonny.
416
00:29:02,416 --> 00:29:05,166
Za�to se jednostavno ne
vrati� ku�i odakle si do�ao.
417
00:29:06,041 --> 00:29:07,250
Ja sam odavde.
418
00:29:08,083 --> 00:29:10,791
Ne, nisi odavde, brate.
419
00:29:10,875 --> 00:29:12,166
Vi�e ne.
420
00:29:14,625 --> 00:29:15,791
Idemo, de�ki.
421
00:29:15,875 --> 00:29:16,916
Dr�ite ga, idemo.
422
00:29:17,000 --> 00:29:19,958
Ah, jeb... Daj, �ovje�e.
423
00:29:20,041 --> 00:29:21,625
U redu, slu�aj.
424
00:29:21,708 --> 00:29:23,875
O, ne. Sranje.
- Hajde.
425
00:29:23,958 --> 00:29:26,291
Dovraga.
- Dr�ite ga!
426
00:29:26,375 --> 00:29:27,458
Hej, hej
- Dr�ite ga.
427
00:29:27,541 --> 00:29:28,833
Ne slu�a�, brate.
428
00:29:28,916 --> 00:29:31,291
Ne slu�a�.
Voli� raditi svoje stvari.
429
00:29:31,375 --> 00:29:32,625
Da, brate.
- O, jebote! Hajde!
430
00:29:33,916 --> 00:29:36,083
Sad �e� nositi moj znak, brate.
431
00:29:36,166 --> 00:29:38,583
Nosit �e� moj znak.
432
00:29:38,666 --> 00:29:40,833
Sad �e� biti siguran ali ne zadugo.
433
00:29:40,916 --> 00:29:42,250
Dat �u ti sedam dana.
434
00:29:42,333 --> 00:29:46,708
Sedam dana a onda ako ne ode�
do tada, brate,
435
00:29:46,791 --> 00:29:48,875
I�i �e� na dugo plivanje.
436
00:29:48,958 --> 00:29:51,833
Razumije� li me, Jonny?
437
00:29:51,916 --> 00:29:54,166
Mrzim plivanje. Da.
438
00:29:54,250 --> 00:29:56,000
Da, dobro sam.
439
00:29:58,208 --> 00:30:00,083
Podignite ga!
440
00:30:19,208 --> 00:30:20,625
Jao.
441
00:30:52,750 --> 00:30:54,875
Detektiv Rennert.
442
00:30:54,958 --> 00:30:57,208
Detektiv Rennert.
443
00:30:57,291 --> 00:30:58,416
Kako ste?
444
00:30:58,500 --> 00:31:00,083
Zapovjednik James Hale.
445
00:31:00,166 --> 00:31:01,833
Walterov sin.
- Da.
446
00:31:01,916 --> 00:31:03,875
�ao mi je zbog tvog gubitka, iskreno.
- Hvala.
447
00:31:03,958 --> 00:31:06,291
Ali kasnim na brifing.
448
00:31:06,375 --> 00:31:08,500
Smeta li vam ako pro�etam s tobom?
- Ne naravno.
449
00:31:08,583 --> 00:31:10,625
Nadao sam se da �u dobiti pogled
na policijskom izvje��u.
450
00:31:10,708 --> 00:31:13,666
Mo�e� ali ti mogu re�i
ne�e� ni�ta na�i u njemu.
451
00:31:13,750 --> 00:31:14,791
Za�to je to tako?
452
00:31:14,875 --> 00:31:16,666
Jer je bio pogo�en u Kalihiju.
453
00:31:16,750 --> 00:31:18,583
Tamo nitko ne razgovara s policajcima.
454
00:31:18,666 --> 00:31:20,958
Nema svjedoka, nema
forenzi�ara, nema ni�ega.
455
00:31:21,041 --> 00:31:22,125
Prometne kamere?
456
00:31:22,208 --> 00:31:24,500
Uh, jedna. Nije radila.
457
00:31:24,583 --> 00:31:26,500
To je prili�no zgodno, zar ne?
458
00:31:26,583 --> 00:31:28,291
Polovica ih je vani preko otoka.
459
00:31:28,375 --> 00:31:31,166
Imamo, kao, dva tipa u kamionu
koji ih popravljaju?
460
00:31:31,250 --> 00:31:33,041
Rezovi u prora�unu.
461
00:31:33,125 --> 00:31:35,958
Dakle, privatni detektiv s poznatim
vezama u kriminalno podzemlje
462
00:31:36,041 --> 00:31:38,458
pogine u mrtvoj zoni,
i nitko to vi�e ne pogleda?
463
00:31:38,541 --> 00:31:40,708
Nema razloga
vjerovati da je ovo bilo
464
00:31:40,791 --> 00:31:43,750
bilo �to drugo osim izravno
bje�anje s mjesta nesre�e.
465
00:31:43,833 --> 00:31:45,625
Vi ne istra�ujete bijeg
s mjesta nesre�e?
466
00:31:45,708 --> 00:31:47,875
Naravno, svih 46.
467
00:31:50,666 --> 00:31:52,458
�to je s njegovim osobnim stvarima?
468
00:31:52,541 --> 00:31:57,166
Mo�ete svratiti do narednika
za pultom Na izlasku, potpi�i im.
469
00:31:57,250 --> 00:31:59,125
U redu. Hvala.
470
00:32:00,583 --> 00:32:02,458
Zapovjednik Hale.
471
00:32:03,333 --> 00:32:05,083
Znam tko si.
472
00:32:05,166 --> 00:32:07,500
Navy SEAL-ovi i sve to.
473
00:32:07,583 --> 00:32:10,583
Recimo samo reputacija
tvog brata ga prati.
474
00:32:12,416 --> 00:32:16,666
Sad imam dva opaka sina
koji istra�uju smrt svog oca.
475
00:32:17,750 --> 00:32:21,000
Tip poput Waltera, pa,
bila bi to velika gre�ka.
476
00:32:21,083 --> 00:32:23,291
Gotovo ti mogu jam�iti
477
00:32:23,375 --> 00:32:27,500
da �e� na kraju bocnuti medvjeda
koje se ne �eli bockati.
478
00:32:27,583 --> 00:32:30,416
Detektiv Rennert...
479
00:32:30,500 --> 00:32:33,291
uz svo du�no po�tovanje,
480
00:32:33,375 --> 00:32:36,083
vi zapravo ne znate tko sam ja.
481
00:32:36,166 --> 00:32:39,500
Dakle, morat �e� uzeti
na rije� kad ti ka�em
482
00:32:39,583 --> 00:32:41,166
da sam ja prokleti medvjed.
483
00:32:44,958 --> 00:32:46,666
Hvala na va�em vremenu.
484
00:34:20,500 --> 00:34:21,958
Impresivno.
485
00:34:24,750 --> 00:34:26,416
Molim te da imaj piva.
486
00:34:51,708 --> 00:34:53,708
Lijep mali.
487
00:34:58,083 --> 00:34:59,083
U redu.
488
00:35:22,291 --> 00:35:24,541
Sranje!
489
00:35:24,625 --> 00:35:25,791
Jebote.
490
00:35:43,583 --> 00:35:46,208
Hej, popu�i mi cigaru, seronjo.
491
00:35:47,708 --> 00:35:51,083
Pa, jeb' se, debeli Jackie Chan!
492
00:36:11,500 --> 00:36:14,291
Pi�ko! Jebem ti!
493
00:36:14,375 --> 00:36:15,958
Reci, glasajte.
494
00:36:16,041 --> 00:36:17,541
Jebote. Oh, �ekaj.
- Do�i ovamo.
495
00:36:17,625 --> 00:36:19,416
�ekaj, �ekaj!
O, moj Bo�e, netko!
496
00:36:19,500 --> 00:36:20,708
Neka mi netko pomogne!
497
00:36:20,791 --> 00:36:22,416
U redu je, ja sam policajac.
498
00:36:22,500 --> 00:36:23,708
Sad, �to si radio
499
00:36:23,791 --> 00:36:24,958
u Walterovom stanu?
500
00:36:25,041 --> 00:36:26,208
Poku�ava� ga oplja�kati?
501
00:36:26,291 --> 00:36:27,875
Hej, jebi se, u redu?
502
00:36:27,958 --> 00:36:29,833
Walter mi je bio kao otac.
503
00:36:29,916 --> 00:36:31,791
Walter nije bio nikome otac.
504
00:36:31,875 --> 00:36:33,833
Da, kako bi, dovraga, znao?
505
00:36:33,916 --> 00:36:35,875
Jer sam mu sin.
506
00:36:37,875 --> 00:36:39,416
O, sranje.
507
00:36:39,500 --> 00:36:40,666
Ti si Jonny.
508
00:36:42,833 --> 00:36:45,208
Uh, hej, pogledaj.
509
00:36:45,291 --> 00:36:47,125
Samo sam radio za
tvog tatu, u redu?
510
00:36:47,208 --> 00:36:51,458
Hakirali e-po�tu i prislu�kivali telefone
slikali ljude za seksa. To je to.
511
00:36:51,541 --> 00:36:53,666
Zna� tko bi ga htio ubiti?
512
00:36:53,750 --> 00:36:55,916
Koliko vremena ima�?
513
00:36:56,000 --> 00:36:58,541
Walter je bio jebeni disruptor, brate.
514
00:36:58,625 --> 00:37:00,500
�to te je zadnje natjerao da radi�?
515
00:37:00,583 --> 00:37:03,041
Uh, da na�em posao u Nui Loi.
516
00:37:03,125 --> 00:37:04,708
Tko je to?
517
00:37:04,791 --> 00:37:07,416
Ne, ne, to je prokleta catering tvrtka.
518
00:37:07,500 --> 00:37:08,833
Kao, neka vrhunska.
519
00:37:08,916 --> 00:37:10,416
Zna�, kao, nosio sam okolo
520
00:37:10,500 --> 00:37:12,541
tost sa �kampima na pladnjevima
posljednja dva tjedna.
521
00:37:15,041 --> 00:37:16,541
Za�to bi on htio da to radi�?
522
00:37:16,625 --> 00:37:17,708
Ne znam.
523
00:37:17,791 --> 00:37:20,458
Samo mi je rekao da na�em taj prokleti
posao. Dobio sam prokleti posao.
524
00:37:21,625 --> 00:37:24,750
Jebeni kurac,
To jebeno boli, brate.
525
00:37:24,833 --> 00:37:26,041
Mnogo psuje�.
526
00:37:26,125 --> 00:37:27,416
Jeb' se, ro�o.
527
00:37:29,208 --> 00:37:30,791
Jebeni...
- Kako se zove�?
528
00:37:30,875 --> 00:37:32,333
Piko.
529
00:37:32,416 --> 00:37:34,750
To je glupo ime.
530
00:37:34,833 --> 00:37:36,333
Pa, dobre vijesti, Pika.
531
00:37:36,416 --> 00:37:37,666
Sad radi� za mene.
532
00:37:37,750 --> 00:37:39,291
Do�i ovamo, do�i ovamo.
533
00:37:42,875 --> 00:37:44,750
Popravljeno je, nema na �emu.
534
00:37:44,833 --> 00:37:46,625
Evo.
535
00:37:46,708 --> 00:37:48,291
To �e ti pomo�i.
536
00:38:24,291 --> 00:38:25,791
Aloha, perverznjaku.
537
00:38:25,875 --> 00:38:27,500
O. Poznajem li te?
538
00:38:27,583 --> 00:38:28,791
Ne.
539
00:38:28,875 --> 00:38:31,166
Ne, ne mogu re�i da sam bio ovdje.
540
00:38:34,083 --> 00:38:37,500
Pa, zna�, najte�i dio
je prolazak kroz vrata.
541
00:38:38,583 --> 00:38:40,083
U �emu je tvoja muka, �ovje�e?
542
00:38:40,166 --> 00:38:42,458
Imamo specijal za analne perle.
543
00:38:42,541 --> 00:38:43,541
Dva za jednog.
544
00:38:43,625 --> 00:38:45,583
Izgleda� kao da bi se mogao
nositi s par u�adi.
545
00:38:45,666 --> 00:38:47,875
Ne, hvala, pun sam.
546
00:38:47,958 --> 00:38:49,708
U redu.
547
00:38:49,791 --> 00:38:52,958
Upravo sam, primijetio va�
sustav sigurnosnih kamera.
548
00:38:53,041 --> 00:38:55,791
Mislio sam mo�da
vjerojatno ima kamera ispred
549
00:38:55,875 --> 00:38:58,000
prili�no dobar pogled na ulicu.
550
00:38:58,083 --> 00:39:01,333
Nadao sam se...
da �u to mo�i pogledati.
551
00:39:03,291 --> 00:39:04,875
Uja�e!
552
00:39:04,958 --> 00:39:06,833
�to je?
553
00:39:06,916 --> 00:39:09,166
Imam ovdje seksi vojnika.
554
00:39:09,250 --> 00:39:10,625
Uja�e?
555
00:39:10,708 --> 00:39:13,250
Nadao sam se da bi mogao pogledati neke
snimke va�e sigurnosne kamere
556
00:39:13,333 --> 00:39:15,958
od prije par no�i,
izme�u 00:00 i 04:00
557
00:39:18,208 --> 00:39:19,458
Ne mogu ti pomo�i, prijatelju.
558
00:39:19,541 --> 00:39:21,833
O. Ne ba� prijatelj.
559
00:39:21,916 --> 00:39:24,375
Vi�e sam kupac koji pla�a.
560
00:39:25,250 --> 00:39:29,208
Misli� da me mo�e�
kupiti za 300 dolara?
561
00:39:29,291 --> 00:39:33,125
Gubi se iz moje trgovine,
Ti prokleta lignjo.
562
00:39:34,208 --> 00:39:36,541
Pa, novac zapravo nije za pomo�.
563
00:39:36,625 --> 00:39:38,291
To �u dobiti besplatno.
564
00:39:39,041 --> 00:39:40,416
To je zbog �tete.
565
00:39:40,500 --> 00:39:42,041
Kakve �tete?
566
00:39:46,041 --> 00:39:48,250
Jesi li ih ti snimio?
Da.
567
00:39:48,333 --> 00:39:49,875
Ti mali perverznjaku.
568
00:39:49,958 --> 00:39:51,958
To je bilo za tvog tatu, u redu?
569
00:39:52,041 --> 00:39:54,875
I tako�er, uvr�u�i nos
ne popravlja mi nos.
570
00:39:55,916 --> 00:39:58,000
To pivo ho�e.
571
00:40:03,916 --> 00:40:05,333
Je li Walter surfao?
572
00:40:05,416 --> 00:40:07,458
Ne, imao je lo�a koljena.
573
00:40:09,666 --> 00:40:11,458
Peraja je krivo postavljena.
574
00:40:17,083 --> 00:40:19,583
O, sranje.
- �to dovraga?
575
00:40:30,750 --> 00:40:33,500
Kog vraga smjera�, Waltere?
576
00:40:33,583 --> 00:40:37,125
Havajski narod
predugo je �ekao
577
00:40:37,208 --> 00:40:39,250
da im se da ono �to
im s pravom pripada.
578
00:40:39,333 --> 00:40:40,541
Da!
579
00:40:41,625 --> 00:40:43,750
Dobar odaziv, s obzirom na vrijeme.
580
00:40:43,833 --> 00:40:47,583
Da, guverner je u trendu,
u siroma�nim naseljima.
581
00:40:47,666 --> 00:40:50,708
Havajci �ive u �atorskim naseljima
582
00:40:50,791 --> 00:40:53,625
kada bi trebali �ivjeti u svojim
domovima, na svojoj zemlji,
583
00:40:53,708 --> 00:40:55,916
na vlastitoj 'aini.
584
00:40:56,500 --> 00:40:57,708
Uzet �u ovo.
585
00:40:57,791 --> 00:40:59,791
Idi gore i budi blizu njega.
- Razumio.
586
00:41:00,375 --> 00:41:02,375
Dakle, trebam da svako
od vas do�e...
587
00:41:02,458 --> 00:41:03,875
Na poslu sam. �to �eli�?
588
00:41:03,958 --> 00:41:06,000
Hej. �to ti zapravo radi�?
opet za Petra?
589
00:41:06,083 --> 00:41:08,041
Uh, odnosi s javno��u, e-mailovi,
590
00:41:08,125 --> 00:41:09,875
planirati doga�aje, ve�ere.
591
00:41:09,958 --> 00:41:12,125
U ovom trenutku mu skoro
pa bri�em �upak. Za�to?
592
00:41:12,208 --> 00:41:13,750
Dakle, ti si asistent. Slu�aj.
593
00:41:13,833 --> 00:41:16,458
Na�ao sam neke planove ili anketu
ili ne�to u Walterovom stanu,
594
00:41:16,541 --> 00:41:20,291
i ima ovaj dr�avni pe�at na sebi,
ali nemam pojma �to je to,
595
00:41:20,375 --> 00:41:22,833
tako... - I ovo je va�no jer?
596
00:41:22,916 --> 00:41:25,708
Jer su bili namje�teni na brzinu
u prokletu dasku za surfanje.
597
00:41:25,791 --> 00:41:27,583
Skrivao ih je.
598
00:41:29,833 --> 00:41:32,291
Mogu pristupiti bazi podataka
kad se vratim u ured.
599
00:41:32,375 --> 00:41:33,875
Trebao bi postojati 8
znamenkasti broj datoteke
600
00:41:33,958 --> 00:41:35,916
u vezi planova...
po�alji mi ih SMS-om.
601
00:41:36,000 --> 00:41:37,416
Shvatio sam. U redu. Slu�aj, vidim.
602
00:41:37,500 --> 00:41:39,166
Samo, treba� da mi to u�ini�
�to br�e mo�e�
603
00:41:39,250 --> 00:41:40,666
jer sam ja bio...
604
00:41:42,083 --> 00:41:43,291
Spustila si mi slu�alicu, jebena...
605
00:41:43,375 --> 00:41:45,791
Da si mu�karac,
Udario bih te u lice.
606
00:41:47,208 --> 00:41:50,125
Obitelj, ne? Mislim,
vjerojatno ih ima� puno.
607
00:41:50,208 --> 00:41:51,916
O, moj Bo�e, ne mogu ni...
608
00:41:52,000 --> 00:41:53,500
�ak i u istoj ku�i.
- �to god.
609
00:41:53,583 --> 00:41:55,291
To je bilo rasisti�ki. Moja gre�ka.
610
00:42:01,625 --> 00:42:04,416
Dobro, izgleda da ima� posla.
611
00:42:04,500 --> 00:42:07,125
Idem u kliniku
jer sam prili�no siguran
612
00:42:07,208 --> 00:42:08,625
da sam zbog tebe
dobio potres mozga.
613
00:42:08,708 --> 00:42:09,833
O, sranje...
614
00:42:12,791 --> 00:42:14,416
�ovje�e, zamalo sam te ubio.
615
00:42:14,500 --> 00:42:15,583
Sranje.
616
00:42:16,833 --> 00:42:18,000
Jo� si reagirao.
- Reagirao?
617
00:42:18,083 --> 00:42:19,500
Zato mi je pi�tolj bio izva�en?
618
00:42:19,583 --> 00:42:20,625
Uostalom, gdje si nabavio pi�tolj?
619
00:42:20,708 --> 00:42:21,875
Obiteljsko naslje�e.
620
00:42:23,958 --> 00:42:25,000
Jebeni kurcolizac!
621
00:42:25,083 --> 00:42:26,625
Tko je ujak Fester?
Jeb' se!
622
00:42:26,708 --> 00:42:27,833
Imam alopeciju, u redu?
623
00:42:27,916 --> 00:42:29,541
To je Pika. �to radi� ovdje?
624
00:42:30,708 --> 00:42:32,125
Isto kao i ti, pretpostavljam.
625
00:42:32,208 --> 00:42:34,125
Mislio sam da je netko
pobjegao s mjesta nesre�e.
626
00:42:34,208 --> 00:42:36,500
Da, metodi�an sam.
Trebao bi to probati nekad.
627
00:42:37,250 --> 00:42:38,708
Stigao sam ovdje
prije tebe, zar ne?
628
00:42:38,791 --> 00:42:40,291
Da, mo�da, ali ti nema� ovo.
629
00:42:47,625 --> 00:42:50,208
Ovo je najljepljivije ra�unalo.
630
00:42:50,291 --> 00:42:51,583
Odvratno.
631
00:42:52,666 --> 00:42:54,666
O, �ovje�e.
632
00:42:54,750 --> 00:42:56,458
Samo ga je pokosio kao da je ni�ta.
633
00:42:59,125 --> 00:43:01,291
Nema registarske tablice.
- Nije �ak ni zako�io,
634
00:43:01,375 --> 00:43:02,791
dok ga nije udario.
635
00:43:02,875 --> 00:43:06,666
Kad ti netko pre�e put, tvoja
reakcija je ko�enje i skretanje.
636
00:43:06,750 --> 00:43:08,750
Osim ako ne cilja� na njega.
637
00:43:08,833 --> 00:43:09,916
Da.
638
00:43:10,000 --> 00:43:11,583
Je li Walter imao ikakve veze?
u DMV-u?
639
00:43:11,666 --> 00:43:14,375
Uh, da, ali ne znam tko je to bio.
640
00:43:14,458 --> 00:43:17,791
U redu, raspitaj se okolo. Trebam popis
svakog plavog kombija na otoku.
641
00:43:17,875 --> 00:43:19,375
Kako se zvao ugostitelj?
642
00:43:19,458 --> 00:43:21,458
Koji ugostitelj?
- Uh, Vrlo Veliko.
643
00:43:21,541 --> 00:43:23,000
U redu, daj mi popis
svih doga�aja
644
00:43:23,083 --> 00:43:24,375
tijekom proteklog tjedna
i �to imaju
645
00:43:24,458 --> 00:43:26,458
u narednoj fazi u sljede�a
dva tjedna. - U redu.
646
00:43:26,541 --> 00:43:28,625
Samo sam metodi�an.
647
00:43:28,708 --> 00:43:30,625
Dakle...
648
00:43:30,708 --> 00:43:33,041
tu je, kao, stvar
od�tete, da,
649
00:43:33,125 --> 00:43:35,458
pa �emo o tome sada
razgovarati ili...
650
00:43:36,541 --> 00:43:38,041
Onda �u samo krenuti van.
651
00:43:38,125 --> 00:43:40,625
Pretpostavljam da ne�emo dobiti
bilo kakvih punanija ovaj mjesec?
652
00:43:48,208 --> 00:43:51,333
Cijeli �ivot �ivi� samo kako bi
zavr�io u nekom jadnom malom stanu
653
00:43:51,416 --> 00:43:52,875
koji miri�e na guzicu i...
654
00:43:52,958 --> 00:43:56,000
bez ikoga ovdje da ti nedostaje�
kad te vi�e nema.
655
00:43:56,083 --> 00:43:57,083
Hej.
656
00:43:57,750 --> 00:43:59,375
Jebeno je to zaslu�io.
657
00:44:01,291 --> 00:44:02,666
Hajde.
658
00:44:02,750 --> 00:44:04,666
Zgrabi svoju malu pi�kicu.
659
00:44:04,750 --> 00:44:06,291
"Uzmi svoju malu pi�kicu."
660
00:44:08,333 --> 00:44:10,666
Brate, sam si rekao:
Kombi nije ni usporio.
661
00:44:10,750 --> 00:44:12,208
To samo zna�i da je bio udari i bje�i.
662
00:44:12,291 --> 00:44:15,375
To nije isto kao re�i
to je bio ciljani atentat.
663
00:44:15,458 --> 00:44:17,541
Walterov stan je bio upravo
rastrgan od strane nekoga.
664
00:44:17,625 --> 00:44:19,541
Da, ili je Walter bio
prokleti lijen�ina.
665
00:44:19,625 --> 00:44:23,333
Isuse, Marijo i Josipe
i svi pahuljasti sveci.
666
00:44:24,333 --> 00:44:27,458
Bo�e moj, ti si beskoristan kao vre�a
mlohavih kur�eva, �isto da zna�.
667
00:44:27,541 --> 00:44:29,666
Razgovor s tobom je kao guranje u�eta.
668
00:44:29,750 --> 00:44:31,666
Onda prestani razgovarati sa mnom.
669
00:44:33,083 --> 00:44:34,125
Hajde.
670
00:44:34,208 --> 00:44:35,208
Slu�aj me.
671
00:44:35,291 --> 00:44:37,958
Pokvareni prometni snimak, polovica
ekipe iz Dragon Ball Z-a u mojoj ku�i,
672
00:44:38,041 --> 00:44:39,833
bez prednjih svjetala na kombiju.
673
00:44:39,916 --> 00:44:41,125
Ne�to je ovdje trulo, �ovje�e.
674
00:44:41,208 --> 00:44:43,583
Moglo bi biti ne�to,
ili bi moglo biti ni�ta.
675
00:44:43,666 --> 00:44:45,666
"Moglo bi biti ne�to,
ili bi moglo biti ni�ta."
676
00:44:45,750 --> 00:44:47,041
Da, Jimmy, potpuno si u pravu.
677
00:44:47,125 --> 00:44:48,416
Gle, ne isklju�ujem to.
678
00:44:48,500 --> 00:44:50,500
Za�to mi onda zvu�i kao da jesi?
679
00:44:50,583 --> 00:44:52,583
Ne znam,
jer nisi ba� bistar.
680
00:44:52,666 --> 00:44:54,333
Jebeno sam pametniji od tebe.
681
00:44:54,416 --> 00:44:56,958
Stari, ja sam policajac u rezidenturi
ve� 15 godina. Znam kog vraga...
682
00:45:07,208 --> 00:45:08,958
Jeb'o! Idemo!
683
00:45:10,458 --> 00:45:12,000
Hajde, govno jedno.
684
00:45:17,208 --> 00:45:18,791
O, sranje.
685
00:45:33,708 --> 00:45:35,833
Sranje, neprobojno.
686
00:45:45,041 --> 00:45:46,375
Bem ti.
687
00:45:50,583 --> 00:45:52,458
O, jebote.
688
00:46:06,125 --> 00:46:08,041
Svi dolje!
689
00:46:08,958 --> 00:46:09,958
Ostani dolje!
690
00:46:45,250 --> 00:46:46,291
Silazi!
691
00:46:47,583 --> 00:46:49,166
Sko�i!
692
00:46:55,375 --> 00:46:57,583
O, sranje.
693
00:46:57,666 --> 00:46:59,125
Jesi dobro?
694
00:47:02,083 --> 00:47:03,833
Devet - jedan - jedan.
Koja je va�a hitna situacija?
695
00:47:03,916 --> 00:47:06,458
Pucnji su ispaljeni na Kinga i Alakeu.
696
00:47:06,541 --> 00:47:08,208
Molimo po�aljite hitne slu�be i poja�anje.
697
00:47:08,291 --> 00:47:09,791
�to dovraga?!
698
00:47:09,875 --> 00:47:11,625
James, jo� uvijek misli�
je li mogu�e da nije ni�ta?
699
00:47:15,708 --> 00:47:18,166
Digao si mi auto u zrak.
Raznio si mi prokleti auto.
700
00:47:18,250 --> 00:47:21,375
Ne, digao sam njihov auto u zrak,
a onda je sletio na tvoj.
701
00:47:22,666 --> 00:47:24,291
O, sranje!
702
00:47:25,291 --> 00:47:27,000
Upravo sam ti raznio auto.
703
00:47:30,125 --> 00:47:31,458
Nema na �emu?
704
00:47:31,541 --> 00:47:33,458
Spasio sam ti �ivot, �ovje�e.
705
00:47:33,541 --> 00:47:35,083
Hajde, pomozi mi.
706
00:47:36,250 --> 00:47:37,541
Ti prokleti kretenu.
707
00:47:39,333 --> 00:47:41,250
Jebeno sam obo�avao taj auto.
708
00:47:45,583 --> 00:47:50,666
�to se upravo desilo?
Razmi�ljate li vi ljudi?!
709
00:47:50,750 --> 00:47:54,500
To su �etiri napada�a jakuze
koje si pretvorio u tost.
710
00:47:54,583 --> 00:47:57,500
�eli� mi re�i za�to te
Jakuze �ele mrtvog?
711
00:47:57,583 --> 00:47:58,708
Morao bi ih pitati.
712
00:47:58,791 --> 00:48:00,125
Yakuze? To su bili oni?
713
00:48:01,625 --> 00:48:06,500
Dakle, ovo je brat
iz Oklahome, policajac?
714
00:48:06,583 --> 00:48:08,208
To sam ja.
715
00:48:09,625 --> 00:48:11,291
Ne prema tvom �efu.
716
00:48:11,375 --> 00:48:13,875
Suspendiran s pla�om,
�eka se istraga zbog...
717
00:48:13,958 --> 00:48:16,625
O �emu on, dovraga, pri�a?
-...prekomjerne sile.
718
00:48:16,708 --> 00:48:18,666
Ho�u li biti pla�en?
- Kog vraga, Jonny?
719
00:48:18,750 --> 00:48:20,458
Slatko.
- Mo�e� li za�utjeti?
720
00:48:20,541 --> 00:48:23,375
Poku�avam ti pomo�i.
721
00:48:23,458 --> 00:48:25,541
Ako �eli� pomo�i, izvoli.
722
00:48:25,625 --> 00:48:28,375
Uzmi ovo, to je snimka sigurnosne
kamere s mjesta nesre�e.
723
00:48:28,458 --> 00:48:30,208
Dat �e vam marku i model
kombija koji tra�ite.
724
00:48:30,291 --> 00:48:31,291
Kako si, dovraga, ovo dobio?
725
00:48:31,375 --> 00:48:32,416
Rade�i tvoj posao.
726
00:48:32,500 --> 00:48:33,583
Da.
727
00:48:36,250 --> 00:48:38,958
Ovakvo sranje, to se ovdje
ne doga�a svaki dan.
728
00:48:39,041 --> 00:48:42,583
Dakle, ovo smatrajte svojim
posljednjim upozorenjem.
729
00:48:42,666 --> 00:48:47,458
Ne mogu imati dva tipa koji izgledaju kao
da za doru�ak jedu steroidne pala�inke
730
00:48:47,541 --> 00:48:49,916
i pretvaraju moj otok u Bejrut!
731
00:48:50,000 --> 00:48:52,083
Detektive, to je nepotrebno.
732
00:48:52,166 --> 00:48:53,375
Zavarava� nas gaslightingom?
733
00:48:53,458 --> 00:48:56,375
Jer se osje�am emocionalno
meta upravo sada.
734
00:48:56,458 --> 00:48:59,250
A sada, vas dvoje prestanite s tim
ovo sranje od ru�iteljske ekipe,
735
00:48:59,333 --> 00:49:02,000
ili �u vas jebati ja�e
nego ste ikad bili jebani!
736
00:49:02,083 --> 00:49:03,708
Opet, nepotrebno.
737
00:49:03,791 --> 00:49:06,375
Da, s mojim granicama i svo to
sranje, osje�am se potaknuto.
738
00:49:06,458 --> 00:49:07,750
Da, ja...
739
00:49:09,125 --> 00:49:10,875
Idem se popi�kiti.
740
00:49:13,000 --> 00:49:14,875
Nemojte biti ovdje kad se vratim.
741
00:49:17,416 --> 00:49:22,166
Je li Merkur retrogradan ili je
narednik Boomer samo kreten?
742
00:49:22,250 --> 00:49:23,750
On je jebeni kreten.
743
00:49:23,833 --> 00:49:26,083
Mislim da me ba� ne voli.
744
00:49:26,166 --> 00:49:27,541
Svi�a li ti se itko zapravo?
745
00:49:29,583 --> 00:49:31,125
Jeb' se.
746
00:49:31,208 --> 00:49:33,833
Samo ka�em, mogao bi poraditi na
svojim vje�tinama u radu s ljudima.
747
00:49:33,916 --> 00:49:35,541
Isuse Kriste.
748
00:49:35,625 --> 00:49:37,541
"Ne razumijem �to govorim
jer prdim na usta."
749
00:49:37,625 --> 00:49:38,625
Za�uti� li ikad?
750
00:49:40,125 --> 00:49:41,958
Kao da ti se pla�a po jebenom satu.
751
00:49:42,041 --> 00:49:43,500
�to?! Reci �to?!
752
00:49:43,583 --> 00:49:45,083
Koliko napla�uje� za nerazgovor?
753
00:49:45,666 --> 00:49:47,833
Prona�la sam izvorne skice
754
00:49:47,916 --> 00:49:51,833
i otkrila da su to za nekretnine
na isto�noj strani otoka, prema sjeveru.
755
00:49:51,916 --> 00:49:54,166
Bile su naru�ene od
strane tvrtke Robichaux.
756
00:49:54,250 --> 00:49:55,250
Tko je to?
757
00:49:55,333 --> 00:49:57,541
Marcus Robichaux je
veliki programer haolea.
758
00:49:57,625 --> 00:50:01,500
Hoteli i odmarali�ta su
posvuda, Azija, Europa.
759
00:50:01,583 --> 00:50:03,250
Njegova obitelj je kontrolirala
industriju �e�erne trske
760
00:50:03,333 --> 00:50:05,416
na otoku generacijama.
761
00:50:06,541 --> 00:50:09,958
Dakle, misli� da je Walter radio
s vampirom Lestatom ovdje?
762
00:50:11,625 --> 00:50:14,375
Robichaux je velika faca.
763
00:50:14,458 --> 00:50:19,333
Da mu je trebao posao istra�itelja, zaposlio
bi ne znam, biv�eg CIA-in ili Mossadovog
764
00:50:19,416 --> 00:50:21,250
ne nekog tko se hrani s dna kao Walter.
765
00:50:21,958 --> 00:50:23,625
Bez uvrede.
766
00:50:23,708 --> 00:50:26,458
Dakle, Lestat gradi jo� hotela. Pa �to?
767
00:50:26,541 --> 00:50:28,166
To nije hotel, to je kasino.
768
00:50:28,250 --> 00:50:30,333
�to?
- �to zna� o kockarnicama?
769
00:50:30,416 --> 00:50:31,625
Ni�ta. Samo znam �itati.
770
00:50:31,708 --> 00:50:33,791
Pi�e Sacred Princess Casino
na stra�njoj strani.
771
00:50:37,291 --> 00:50:38,916
Dovraga, pogledaj to.
772
00:50:39,958 --> 00:50:41,291
Pravimo se va�ni.
773
00:50:41,375 --> 00:50:42,666
To nema smisla.
774
00:50:42,750 --> 00:50:44,583
Kockanje je ovdje ilegalno.
775
00:50:44,666 --> 00:50:47,000
Mislim da bismo trebali razgovarati
s gospodinom Robichauxom.
776
00:50:48,166 --> 00:50:51,833
On je zapravo sutra doma�in svog godi�njeg
prikupljanja sredstava za umjetni�ki muzej.
777
00:50:51,916 --> 00:50:53,958
Slatko.
778
00:50:54,041 --> 00:50:56,000
Ne, ne mo�ete. Ne mo�ete i�i.
779
00:50:56,083 --> 00:50:57,833
Zvu�i zabavno.
780
00:50:57,916 --> 00:50:59,958
Samo sa pozivnicama,
za velike donatore.
781
00:51:00,041 --> 00:51:02,416
I vas dvojica velikih jeba�a
se ba� i ne uklapate.
782
00:51:02,500 --> 00:51:04,333
Oh, mi smo veliki donatori i
783
00:51:04,416 --> 00:51:06,208
Ne brini.
784
00:51:06,291 --> 00:51:07,875
Uklopit �emo se.
785
00:51:07,958 --> 00:51:09,541
Kamo misli� da ide�?
786
00:51:09,625 --> 00:51:11,166
Idem u motel kako bih
se mogao malo odmoriti.
787
00:51:11,250 --> 00:51:13,666
Ne, trebao bi ostati ovdje.
788
00:51:13,750 --> 00:51:15,416
Je li tako, James?
789
00:51:17,208 --> 00:51:18,625
Da, sigurno.
790
00:51:39,458 --> 00:51:41,166
�to radi�?
791
00:51:41,916 --> 00:51:43,666
Izgleda� prekrasno.
792
00:51:46,833 --> 00:51:49,291
Oh, Lani, vrati se u krevet, du�o.
793
00:51:49,375 --> 00:51:50,708
Nisi zabavan.
794
00:51:50,791 --> 00:51:52,583
O, lo�a Lani.
795
00:51:54,583 --> 00:51:56,000
Zdravo.
796
00:51:58,750 --> 00:52:00,875
Jedan dvadeset i jedan.
797
00:52:04,250 --> 00:52:06,000
�to James radi s tobom?
798
00:52:07,083 --> 00:52:08,541
Preveliko.
799
00:52:12,000 --> 00:52:14,416
Nemoj ni pomi�ljati.
800
00:52:14,500 --> 00:52:17,083
Samo �u se provozati dolje
do Robichauxovog gradili�ta.
801
00:52:17,166 --> 00:52:18,208
Ne na mom motoru.
802
00:52:18,291 --> 00:52:20,541
To je autobus, ba� kao u stara vremena.
803
00:52:20,625 --> 00:52:23,291
Jonny, si�i s mog motora.
804
00:52:25,041 --> 00:52:26,625
Zaboravio si kravatu?
805
00:52:26,708 --> 00:52:28,833
Ipak izgleda� dobro, dobar posao.
806
00:52:30,791 --> 00:52:33,458
�eli� li mi re�i za�to si suspendiran?
807
00:52:33,541 --> 00:52:34,958
Ne.
808
00:52:39,000 --> 00:52:42,708
Upucao sam dilera koji je prodavao
metamfetamin djeci u rezervatu.
809
00:52:45,708 --> 00:52:47,041
U redu.
810
00:52:49,375 --> 00:52:50,375
U redu?
811
00:52:51,750 --> 00:52:53,083
Da.
812
00:52:54,291 --> 00:52:56,000
Jo� uvijek se ne mo�e�
voziti mojim motorom.
813
00:52:57,291 --> 00:52:59,000
Mo�e� jahati ovog.
814
00:53:02,291 --> 00:53:04,458
Walterovo staro govno.
- Da.
815
00:53:04,541 --> 00:53:06,916
To je iz, recimo, 40-ih.
816
00:53:07,000 --> 00:53:10,083
Sve je zahr�alo i vjerojatno
se ni ne pokre�e.
817
00:53:10,166 --> 00:53:12,291
Zvao ga je razbija�em glava.
818
00:53:12,375 --> 00:53:14,541
Kao deset centi.
- Da.
819
00:53:14,625 --> 00:53:15,791
Ovdje je prili�no gu�va.
820
00:53:15,875 --> 00:53:19,083
Mogao bih ti to skinuti
s ruku kao, ne znam...
821
00:53:19,166 --> 00:53:20,708
300 dolara.
822
00:53:20,791 --> 00:53:23,166
Nema �anse.
Ipak, dobar poku�aj.
823
00:54:03,416 --> 00:54:06,000
Oni �e stvarno
staviti kasino ovdje?
824
00:54:06,083 --> 00:54:07,875
Ne vidim nikakvo gradili�te.
825
00:54:07,958 --> 00:54:10,041
Jesi li siguran da ima� pravu adresu?
- Naravno da imam.
826
00:54:10,125 --> 00:54:11,541
Gledaj.
827
00:54:11,625 --> 00:54:13,833
Da. �udno.
828
00:54:13,916 --> 00:54:15,750
Izgledate izgubljeno.
829
00:54:17,791 --> 00:54:20,375
Ovisi. Gdje smo?
830
00:54:21,375 --> 00:54:23,125
Kraljevina Havaji, brate.
831
00:54:23,916 --> 00:54:26,250
Da, mislim na ovu dolinu...
�iji je vlasnik?
832
00:54:26,333 --> 00:54:27,916
I tvoja.
833
00:54:28,000 --> 00:54:30,375
I moja. Sva�ija.
834
00:54:31,458 --> 00:54:33,041
Ali svi su ovdje dobrodo�li.
835
00:54:33,125 --> 00:54:34,125
Teta.
836
00:54:34,208 --> 00:54:35,958
Hvala ti.
837
00:54:36,041 --> 00:54:38,375
Nisam znao da ova
zajednica postoji ovdje.
838
00:54:38,458 --> 00:54:39,875
Nitko ne zna.
839
00:54:39,958 --> 00:54:41,500
Evo.
840
00:54:41,583 --> 00:54:43,041
Hajde, de�ko.
841
00:54:43,125 --> 00:54:45,083
Sje�a� se ovoga?
842
00:54:45,166 --> 00:54:47,916
O, jebem ti.
843
00:54:49,416 --> 00:54:52,625
Biti ovdje zna�i vi�e
od puke krvne obitelji.
844
00:54:52,708 --> 00:54:55,708
Radi se o ohani zajednice.
845
00:54:56,791 --> 00:54:58,666
Zato ga moramo za�tititi.
846
00:54:59,750 --> 00:55:01,291
Ovo su havajske domovine.
847
00:55:01,375 --> 00:55:03,083
Za�to vlada nije ni�ta poduzela?
848
00:55:03,166 --> 00:55:07,083
Deset stolje�a, Aha Moku
bili su odgovorni za ovu zemlju.
849
00:55:07,166 --> 00:55:10,458
Misle da ovdje �ivimo
jer nemamo domove.
850
00:55:10,541 --> 00:55:12,666
Ali haoli,
do�i �e po ovu zemlju.
851
00:55:12,750 --> 00:55:16,250
I kada se to dogodi, bit �emo
spremni oglasiti uzbunu.
852
00:55:17,958 --> 00:55:19,250
Zna� ne�to �to mi ne znamo?
853
00:55:19,333 --> 00:55:21,958
Vi�e nego �to �elim.
854
00:55:22,041 --> 00:55:23,833
Manje nego �to bih trebala.
855
00:55:24,708 --> 00:55:26,750
Jesi li Havaj�anin?
856
00:55:26,833 --> 00:55:28,166
Pola.
857
00:55:29,750 --> 00:55:31,541
Nema polovice.
858
00:55:31,625 --> 00:55:33,541
Ili si unutra ili si vani.
859
00:55:33,625 --> 00:55:36,583
Tvoj mozak nije zbunjen.
860
00:55:36,666 --> 00:55:37,875
Samo tvoj duh.
861
00:55:37,958 --> 00:55:40,083
Budi jedno sa svojim duhom.
862
00:55:41,458 --> 00:55:43,000
Hajde, vratimo se na posao.
863
00:55:43,083 --> 00:55:44,166
Hvala.
864
00:55:44,250 --> 00:55:45,333
To je Pika.
865
00:55:46,541 --> 00:55:48,625
Hej.
866
00:55:48,708 --> 00:55:50,375
Sranje, moramo i�i.
867
00:55:50,458 --> 00:55:53,083
Policajci su izvukli plavi kombi
na povr�inu kod Makapu'ua.
868
00:55:54,083 --> 00:55:57,208
Dakle, na� John Doe je Simi Iona,
869
00:55:57,291 --> 00:56:00,166
ra�unovo�a ni�e razine
u uredu guvernera.
870
00:56:00,250 --> 00:56:02,208
Nestao prije nekoliko dana.
871
00:56:02,291 --> 00:56:03,750
Zna�i li to i�ta?
872
00:56:05,666 --> 00:56:07,500
Ne?
- Ne.
873
00:56:08,583 --> 00:56:12,375
O�te�enje re�etke kombija ga �ini
kandidatom za na� bijeg s mjesta nesre�e.
874
00:56:12,458 --> 00:56:15,541
Da, a da ne spominjem da je netko pro�ao
kroz to problem bacanja u ocean.
875
00:56:15,625 --> 00:56:17,208
Da. Nema tablica.
876
00:56:17,291 --> 00:56:19,541
Ali imam popis
877
00:56:19,625 --> 00:56:23,666
od svih plavih kombija
registriranih na otoku.
878
00:56:27,333 --> 00:56:29,666
Padaju li vam na pamet neka...
neka poznata imena?
879
00:56:30,458 --> 00:56:32,375
Mo�emo li ovo zadr�ati?
880
00:56:32,458 --> 00:56:33,500
Ne!
881
00:56:33,583 --> 00:56:36,250
To je policijski posao, kao i moj posao,
882
00:56:36,333 --> 00:56:40,875
kao ne tvoj jer...
i, i ovo vrijedi ponoviti...
883
00:56:40,958 --> 00:56:43,208
Ti ovdje nisi policajac.
884
00:56:43,291 --> 00:56:46,250
A ti, ti nisi nigdje policajac.
885
00:56:47,250 --> 00:56:49,083
Da? Da?
886
00:56:49,166 --> 00:56:51,041
Da? �to?
887
00:56:51,750 --> 00:56:52,875
Pika.
888
00:56:55,458 --> 00:56:56,791
Pika.
889
00:56:58,958 --> 00:57:00,416
Hej. Usredoto�i se.
- Jao, �to?
890
00:57:00,500 --> 00:57:01,500
Ovdje sam.
891
00:57:01,583 --> 00:57:04,208
Trebamo te da sazna� �to mo�e�
o ovom Hayashi Importsu.
892
00:57:04,291 --> 00:57:05,375
�to je to?
893
00:57:05,458 --> 00:57:08,291
To je bilo jedino japansko ime
na Rennertovom popisu plavih kombija.
894
00:57:08,375 --> 00:57:10,208
Mo�emo barem tamo po�eti.
Hej, dajte, de�ki.
895
00:57:10,291 --> 00:57:12,166
Imamo... imamo Robichaux zabavu
za nekoliko sati.
896
00:57:12,250 --> 00:57:13,375
Nismo pozvani.
897
00:57:17,708 --> 00:57:19,791
Naravno da zna� ugostitelja,
Ti debeli gade.
898
00:57:38,958 --> 00:57:42,250
Prokleti japanski yakuza klaunovi.
899
00:57:42,333 --> 00:57:43,958
Hej! Marcus!
900
00:57:44,041 --> 00:57:46,625
Hej. - Izvolite, Robichaux. Hajde.
901
00:57:49,541 --> 00:57:51,125
Hej.
- Hej.
902
00:57:51,208 --> 00:57:53,500
O, �ivjeli.
903
00:57:54,958 --> 00:57:56,958
Hej, gdje ste odsjeli? Ovdje je.
904
00:57:58,416 --> 00:58:00,375
Mo�e� li ovo malo pridr�ati?
- �to je ovo, dovraga?
905
00:58:00,458 --> 00:58:01,750
Samo moram po ne�to straga.
906
00:58:01,833 --> 00:58:03,083
Kamo ide�?
- Odmah se vra�am.
907
00:58:03,166 --> 00:58:04,541
Hej, brate!
- Oh, moja gre�ka.
908
00:58:04,625 --> 00:58:06,791
O, hej. Kako si?
- Bok.
909
00:58:06,875 --> 00:58:08,708
U redu.
910
00:58:08,791 --> 00:58:10,666
Hej. Kasnite.
911
00:58:10,750 --> 00:58:11,833
Uklapamo se.
912
00:58:11,916 --> 00:58:13,916
Sranje, Magnum PI bi nas popi�ao.
913
00:58:14,000 --> 00:58:16,500
Hajde, idemo.
914
00:58:16,583 --> 00:58:18,250
Lijepo mjesto.
915
00:58:18,333 --> 00:58:20,541
�to je ovo?
- Hayashi uvoz.
916
00:58:20,625 --> 00:58:22,083
U vlasni�tvu je cijele gomile
917
00:58:22,166 --> 00:58:23,541
japanskih holding kompanija.
918
00:58:23,625 --> 00:58:26,250
Zna� �to to zna�i: jakuza.
- Jakuza.
919
00:58:26,333 --> 00:58:27,500
Dakle, to je paravan?
920
00:58:27,583 --> 00:58:28,833
Ne mora biti.
Oh, hvala.
921
00:58:28,916 --> 00:58:31,500
Jakuza je dobila mnogo
legitimnih tvrtki ovdje na otoku.
922
00:58:32,541 --> 00:58:33,958
U redu, sve ok?
923
00:58:34,041 --> 00:58:35,208
Da. - Moram se vratiti na posao.
924
00:58:35,291 --> 00:58:36,291
Hej, razdvojite se.
925
00:58:36,375 --> 00:58:39,208
Izgledate kao The Rock
koji se sjebao i dobio blizance.
926
00:58:42,958 --> 00:58:46,750
Uh, mrzim to priznati...
klinac je vjerojatno u pravu.
927
00:58:48,208 --> 00:58:49,500
Jonny.
928
00:58:54,041 --> 00:58:55,625
Kakav lik.
929
00:59:04,958 --> 00:59:07,000
Hej. James.
930
00:59:07,083 --> 00:59:09,458
Prestani zuriti uokolo
izgleda� kao jebeni narkoman.
931
00:59:17,916 --> 00:59:19,875
Ba� mi se svi�a tvoj �al.
932
00:59:19,958 --> 00:59:22,208
Zdravo, dobri �ovje�e.
Daj mi Kalohe.
933
00:59:22,291 --> 00:59:24,208
U redu.
934
00:59:24,291 --> 00:59:26,708
Nisam te tamo vidio. Aloha.
935
00:59:27,416 --> 00:59:28,875
Votka i Guinness?
936
00:59:28,958 --> 00:59:30,875
To zove� Kalohe?
937
00:59:30,958 --> 00:59:32,375
Da. To zna�i, uh...
938
00:59:32,458 --> 00:59:34,583
Zlo�esto. Da.
939
00:59:34,666 --> 00:59:38,458
Ili nitkov, �to se, �ini prikladnim.
940
00:59:38,541 --> 00:59:40,666
Tko, ja?
941
00:59:40,750 --> 00:59:41,916
Obavezno koristi sapun
942
00:59:42,000 --> 00:59:44,875
i popravi ovratnik, brate.
943
00:59:50,500 --> 00:59:52,000
Hej, daj mi tanjur.
944
01:00:08,083 --> 01:00:11,291
Nadam se da se ne�e�
uvrijediti, ali ti ne...
945
01:00:11,375 --> 01:00:13,250
Izgleda� kao da pripada� ovdje.
946
01:00:14,708 --> 01:00:16,000
Jonny Rascal.
947
01:00:18,083 --> 01:00:19,916
Izgleda� mi kao svakakva nevolja.
948
01:00:20,000 --> 01:00:21,958
Ne, to je Hale. Jonny Hale.
949
01:00:23,291 --> 01:00:25,750
Hale?
950
01:00:29,833 --> 01:00:32,125
Kao kod Waltera Halea?
951
01:00:32,208 --> 01:00:34,500
Da, on je moj otac, poznavala si ga?
952
01:00:36,041 --> 01:00:37,875
Da.
953
01:00:37,958 --> 01:00:40,958
�ekaj. �to misli� pod "znao"?
Je li mu se ne�to dogodilo?
954
01:00:41,041 --> 01:00:43,166
Mrtav je.
955
01:00:56,375 --> 01:00:57,916
Kako je umro?
956
01:00:58,000 --> 01:00:59,083
Divlje.
957
01:00:59,166 --> 01:01:00,875
kako si poznavala mog oca?
958
01:01:03,375 --> 01:01:05,125
Gle, molim te, mo�e� li...
959
01:01:08,458 --> 01:01:11,958
Unajmila sam ga da istra�i
aktivnosti mog mu�a.
960
01:01:13,416 --> 01:01:14,708
Tko ti je mu�?
961
01:01:16,083 --> 01:01:17,666
�ao mi je. Ja...
962
01:01:17,750 --> 01:01:19,000
Pretpostavila sam.
963
01:01:19,083 --> 01:01:20,541
Ja sam Monica Robichaux.
964
01:01:21,875 --> 01:01:24,208
Ti si supruga Marcusa Robichauxa.
965
01:01:26,500 --> 01:01:28,041
Sjajno.
966
01:01:31,625 --> 01:01:33,625
Hej. Mogu li ti pomo�i?
967
01:01:33,708 --> 01:01:35,291
Hej. Ispalo ti je.
968
01:01:36,125 --> 01:01:38,000
Hayashi Imports. Mali svijet.
969
01:01:39,208 --> 01:01:40,625
�to ti zna� o tome?
970
01:01:42,583 --> 01:01:44,916
Znam da ste zagubili plavi kombi.
971
01:01:49,583 --> 01:01:51,541
Jesi li policajac?
972
01:01:51,625 --> 01:01:53,416
Ne.
973
01:01:53,500 --> 01:01:55,083
Ameri�ka mornarica.
974
01:01:56,875 --> 01:01:58,708
Ti si �abar.
975
01:01:58,791 --> 01:02:01,083
Ima� ne�to malo.
976
01:02:05,125 --> 01:02:09,541
Pa za�to biste zaposlili Waltera?
Da istra�i tvog mu�a?
977
01:02:09,625 --> 01:02:11,708
Razvodimo se.
978
01:02:11,791 --> 01:02:15,750
Bez ikakve prednosti,
stvari ne�e i�i dobro za mene.
979
01:02:15,833 --> 01:02:17,750
Misli� financijski?
980
01:02:17,833 --> 01:02:18,875
Ne, Jonny.
981
01:02:19,708 --> 01:02:22,041
Ne mislim financijski.
982
01:02:23,833 --> 01:02:27,125
Dakle, �to �abac �eli
s plavim kombijem?
983
01:02:28,833 --> 01:02:31,791
�to �eli jakuza s tipom
poput Robichauxa?
984
01:02:31,875 --> 01:02:34,791
Ne znam ni�ta o jakuzama,
985
01:02:34,875 --> 01:02:37,833
ali �ovjek koji radi u Pearl Harboru
trebao bi znati bolje
986
01:02:37,916 --> 01:02:40,166
da se ne treba zajebavati s Japancima.
987
01:02:41,666 --> 01:02:43,750
Mislim da zaboravlja�
kako je ta pri�a zavr�ila.
988
01:02:50,666 --> 01:02:52,833
Pa, ako se razvodi�,
989
01:02:52,916 --> 01:02:54,750
�to dovraga radi� na ovoj zabavi?
990
01:02:54,833 --> 01:02:55,833
Gledaj...
991
01:02:55,916 --> 01:02:58,250
Ne mogu ovdje razgovarati, u redu?
Nije sigurno.
992
01:02:58,333 --> 01:02:59,750
Do�i sutra i vidimo se.
993
01:02:59,833 --> 01:03:03,791
Ostajem u penthouseu
tornjeva Kiani u Waikikiju.
994
01:03:07,000 --> 01:03:09,458
Zna�, postoji jedna poznata
Japanska izreka:
995
01:03:09,541 --> 01:03:13,083
"Dijete �abe je i dalje samo �aba."
996
01:03:14,958 --> 01:03:16,708
Zanimljivo.
997
01:03:16,791 --> 01:03:18,625
�to to zna�i?
998
01:03:18,708 --> 01:03:23,125
To zna�i da �abe nikad ne gledaju na
oba smjera prilikom prelaska ulice.
999
01:03:34,500 --> 01:03:36,000
Moram i�i, �abaru.
1000
01:03:37,083 --> 01:03:38,375
Vidimo se okolo.
1001
01:03:38,458 --> 01:03:40,000
Veselim se tome.
1002
01:03:50,541 --> 01:03:51,708
Gospodine?
1003
01:03:51,791 --> 01:03:53,791
Po�ite s nama.
1004
01:03:59,125 --> 01:04:00,958
O, jebote.
1005
01:04:01,958 --> 01:04:03,833
�to ima, de�ki?
Ho�ete ne�to za pi�e?
1006
01:04:03,916 --> 01:04:05,416
Biste li, molim vas, po�li
s nama, gospodine?
1007
01:04:05,500 --> 01:04:07,291
Jo� uvijek imam hrpu posu�a.
1008
01:04:07,375 --> 01:04:09,416
Gospodin Robichaux bi
�elio s vama razgovarati.
1009
01:04:11,125 --> 01:04:12,500
Da.
1010
01:04:29,125 --> 01:04:30,916
Jebeni kreten.
1011
01:04:32,416 --> 01:04:34,958
Ah. Gospodo.
1012
01:04:35,041 --> 01:04:36,625
U�ite.
1013
01:04:38,458 --> 01:04:40,625
Ovo je vrlo uzbudljivo.
1014
01:04:40,708 --> 01:04:43,916
Nikad nemamo nalete na goste
na ovim doga�ajima,
1015
01:04:44,000 --> 01:04:46,625
i mislim da mo�ete razumjeti za�to.
1016
01:04:46,708 --> 01:04:50,250
Jer, iskreno,
Tko bi, dovraga, htio i�i
1017
01:04:50,333 --> 01:04:52,458
na prikupljanje sredstava ako nisu morali?
1018
01:04:52,541 --> 01:04:54,125
Ne znam, hrana je prili�no dobra.
1019
01:04:54,208 --> 01:04:55,416
Otvoreni bar.
1020
01:04:55,500 --> 01:04:56,958
Da.
1021
01:04:59,541 --> 01:05:02,916
Gledaju�i vas dvoje,
1022
01:05:03,000 --> 01:05:05,666
veliki mu�karci, veliki mi�i�i,
1023
01:05:05,750 --> 01:05:09,625
ali pretpostavljam da ve�ina ljudi,
Kad te vide, pomislit �e,
1024
01:05:09,708 --> 01:05:12,166
"Kakav par nespretnih idiota."
1025
01:05:14,083 --> 01:05:15,500
Jesam li u pravu?
1026
01:05:15,583 --> 01:05:17,583
Ali ne ja.
1027
01:05:17,666 --> 01:05:22,541
Gledam te u o�i i mogu vidjeti
da si pametniji nego �to izgleda�.
1028
01:05:22,625 --> 01:05:24,375
Pa, ne on.
1029
01:05:24,458 --> 01:05:27,041
Pa, to je o�ito.
Ti si taj pametniji.
1030
01:05:27,125 --> 01:05:28,500
Gospodine Robichaux,
ja sam James Hale.
1031
01:05:28,583 --> 01:05:29,833
Ovo je moj brat Jonny.
1032
01:05:29,916 --> 01:05:32,041
Mi smo sinovi Waltera Halea.
1033
01:05:36,416 --> 01:05:38,041
Nadam se da nema problema.
1034
01:05:38,125 --> 01:05:41,041
Walteru sam platio u cijelosti,
i �ak sam mu dao bonus
1035
01:05:41,125 --> 01:05:43,125
za njegovu... za njegovu diskreciju.
1036
01:05:43,208 --> 01:05:44,791
Zaposlio si Waltera?
1037
01:05:44,875 --> 01:05:45,958
Jesam, da.
1038
01:05:46,041 --> 01:05:47,833
Walter je mrtav.
1039
01:05:53,000 --> 01:05:54,708
Jako mi je �ao �to to �ujem.
1040
01:05:54,791 --> 01:05:56,083
Je li?
1041
01:05:59,416 --> 01:06:02,041
Mislim da nije
jer mislim da si znao
1042
01:06:02,125 --> 01:06:05,083
i mislim da si znao tko smo mi
u trenutku kada smo se pojavili.
1043
01:06:05,166 --> 01:06:09,250
Zato si nas i pozvao ovamo,
pa mo�e� vidjeti �to je �to.
1044
01:06:11,041 --> 01:06:13,750
Sad znam da je on taj pametan,
ali on implicira
1045
01:06:13,833 --> 01:06:15,916
da sam imao ne�to
s Walterovom smr�u?
1046
01:06:16,000 --> 01:06:17,500
Ne.
1047
01:06:17,583 --> 01:06:19,041
Ne?
- Gospodine Robichaux...
1048
01:06:19,125 --> 01:06:21,750
Jer bi to bilo apsurdno, prijatelju.
- Ne insinuiram ni�ta.
1049
01:06:21,833 --> 01:06:23,375
Ka�em to izravno tebi, "Robi-cocks."
1050
01:06:23,458 --> 01:06:25,625
Jonny.
1051
01:06:25,708 --> 01:06:29,250
Ako vam ne smeta �to pitam, �to je bila
priroda va�eg posla s Walterom?
1052
01:06:30,875 --> 01:06:34,708
Ne da se to vas ti�e,
ali moja prekrasna �ena
1053
01:06:34,791 --> 01:06:39,583
sumnjam da me vara, pa sam
zamolio Waltera da je prati.
1054
01:06:40,333 --> 01:06:42,875
Puno toga ide okolo.
1055
01:06:47,541 --> 01:06:50,708
Pa, ispostavilo se
da ona nije bila.
1056
01:06:50,791 --> 01:06:53,541
Predstavio je prili�no opse�no izvje��e.
1057
01:06:53,625 --> 01:06:55,583
Mogu li vas zamoliti da to spustite?
1058
01:06:55,666 --> 01:06:59,625
To je francuska F1 granata
iz Prvog svjetskog rata.
1059
01:06:59,708 --> 01:07:01,750
Ku�ki.. !
1060
01:07:01,833 --> 01:07:02,875
Koga briga?
1061
01:07:03,625 --> 01:07:05,750
Pa, mo�da biste
kad bi vam raznjela ruku.
1062
01:07:09,708 --> 01:07:11,458
Je li to, uh...
1063
01:07:11,541 --> 01:07:13,000
Kako si zavr�io s tim prstima?
1064
01:07:16,625 --> 01:07:17,791
O, moj Bo�e.
1065
01:07:17,875 --> 01:07:20,750
Pretpostavljam da je pomo�
zaboravila iznijeti sme�e.
1066
01:07:22,291 --> 01:07:23,666
Je li to sve?
1067
01:07:23,750 --> 01:07:25,375
Stvarno se moram
vratiti svojim gostima,
1068
01:07:25,458 --> 01:07:27,083
pa ima li jo� ne�to �to
mogu u�initi za vas?
1069
01:07:27,166 --> 01:07:29,625
Da, zapravo...
- To je bilo retori�ko pitanje.
1070
01:07:29,708 --> 01:07:32,583
U redu, onda, hvala
na va�em vremenu.
1071
01:07:32,666 --> 01:07:34,875
Slobodno iza�ite
na�inom kojim si u�ao.
1072
01:07:37,875 --> 01:07:40,500
To je bila supruga?
- Da, pa, biv�a �ena.
1073
01:07:40,583 --> 01:07:41,875
Zanimljiv.
1074
01:07:41,958 --> 01:07:43,833
Jesi li oprao su�e?
1075
01:07:43,916 --> 01:07:46,625
Ne, bio sam prekinut od strane
nekog nadrogiranog yakuze.
1076
01:07:46,708 --> 01:07:49,416
Pa, to obja�njava prste.
- Da.
1077
01:08:00,875 --> 01:08:02,375
O, du�o.
1078
01:08:03,833 --> 01:08:06,416
�to si sad, dovraga, u�inila?
1079
01:08:19,125 --> 01:08:20,916
Hej, stani molim te.
1080
01:08:22,625 --> 01:08:24,041
Hvala.
1081
01:08:27,041 --> 01:08:28,957
Molim vas da se svi odmaknete.
1082
01:08:32,457 --> 01:08:34,250
Ne.
1083
01:08:34,332 --> 01:08:35,582
Hej.
1084
01:08:35,666 --> 01:08:37,750
Oprostite.
1085
01:08:37,832 --> 01:08:39,875
Oprostite.
- Dvadeset dva?
1086
01:08:39,957 --> 01:08:41,791
Da, 22. Samo naprijed.
- Razumijem, 22.
1087
01:08:41,875 --> 01:08:43,707
Odmaknite se.
1088
01:08:43,791 --> 01:08:45,500
Iza linije, molim vas.
1089
01:09:18,375 --> 01:09:20,332
Robichaux!
1090
01:09:20,416 --> 01:09:22,625
Ti francuski gade!
1091
01:09:24,416 --> 01:09:26,166
Stani tu. Nalazi� se na
privatnom posjedu.
1092
01:09:56,541 --> 01:09:58,666
Ah, sranje!
1093
01:09:58,750 --> 01:10:00,916
Hale!
1094
01:10:01,000 --> 01:10:02,291
O, to je debeli John Cena.
1095
01:10:08,750 --> 01:10:10,666
O, da.
1096
01:10:14,625 --> 01:10:16,458
Slatki kurac, brate.
1097
01:10:18,375 --> 01:10:20,708
gospodin House...
1098
01:10:20,791 --> 01:10:23,583
Po�injem razvijati vrlo jaku
odbojnost prema vama.
1099
01:10:24,416 --> 01:10:25,875
Ubio si je...
1100
01:10:25,958 --> 01:10:27,916
Znam da si je jebeno ubio.
1101
01:10:29,291 --> 01:10:31,416
Koga bi trebao ubiti danas?
1102
01:10:31,500 --> 01:10:32,666
Ubio si svoju �enu.
1103
01:10:32,750 --> 01:10:35,666
Ubio si mi oca, prokleti kretenu.
1104
01:10:39,291 --> 01:10:42,666
Gospodine Hale, mislim
da ste mo�da zbunjeni.
1105
01:10:44,750 --> 01:10:46,750
Zovite policiju.
1106
01:11:12,333 --> 01:11:14,791
Da poga�am.
1107
01:11:14,875 --> 01:11:16,291
James te poslao.
1108
01:11:16,375 --> 01:11:18,916
Nani me je nazvala.
1109
01:11:19,000 --> 01:11:21,250
O, nije trebala.
1110
01:11:22,625 --> 01:11:26,041
Pa, sre�om za tebe, ona
je to vidjela druga�ije.
1111
01:11:26,125 --> 01:11:28,958
Uspio sam uvjeriti gospodina
Robichauxa da odustane od tu�bi.
1112
01:11:32,625 --> 01:11:33,916
Ubio je svoju �enu.
1113
01:11:34,500 --> 01:11:36,750
Ako je to istina,
To te se ne ti�e.
1114
01:11:39,708 --> 01:11:41,250
Neka se policajci time pozabave.
1115
01:11:41,333 --> 01:11:43,708
To je njihov posao, ne tvoj.
1116
01:11:51,041 --> 01:11:53,375
Volio sam Waltera.
1117
01:11:53,458 --> 01:11:55,708
Ali ne�to je bilo u njemu.
1118
01:11:56,541 --> 01:11:58,333
Tama.
1119
01:11:59,750 --> 01:12:03,041
Natjeralo ga je da uni�ti
sve dobro u njegovom �ivotu
1120
01:12:03,125 --> 01:12:05,375
iznova i iznova.
1121
01:12:06,833 --> 01:12:10,750
U�inio je to Maliji, Kim, tebi.
1122
01:12:12,625 --> 01:12:14,333
Sebi.
1123
01:12:15,416 --> 01:12:20,458
I ta tama, ona �ivi i u tebi.
1124
01:12:21,708 --> 01:12:23,291
I Jamesu.
1125
01:12:28,791 --> 01:12:31,750
Ali vas dvoje, imate ne�to
�to on nikad nije imao.
1126
01:12:37,833 --> 01:12:39,833
Bratstvo.
1127
01:12:47,458 --> 01:12:50,041
Trebat �e nekoliko minuta
da te obradim.
1128
01:12:52,458 --> 01:12:54,625
Volim te, Jonny.
1129
01:12:54,708 --> 01:12:56,208
Uja�e.
1130
01:12:59,625 --> 01:13:01,333
Hvala.
1131
01:13:25,291 --> 01:13:27,666
Ba� kao u stara vremena.
1132
01:13:32,625 --> 01:13:34,041
�upak.
1133
01:13:36,625 --> 01:13:38,208
Jonny.
1134
01:13:38,291 --> 01:13:40,916
Hej! Tebi govorim!
1135
01:13:41,000 --> 01:13:43,125
Ne mo�e� se samo tako
vratiti ovamo prave�i sranja,
1136
01:13:43,208 --> 01:13:44,583
raditi �to god dovraga �eli�.
1137
01:13:44,666 --> 01:13:46,916
Ostavi me na miru, James.
1138
01:13:47,000 --> 01:13:48,833
Ovo je moj dom.
1139
01:13:50,208 --> 01:13:52,708
Jebeno sranje ne�e...
vrati tvoju majku.
1140
01:13:52,791 --> 01:13:54,375
Hej! �to se...
- Mamicu ti...
1141
01:14:06,916 --> 01:14:08,666
Jebote.
1142
01:14:31,958 --> 01:14:33,458
Jeb' se!
1143
01:14:57,916 --> 01:14:59,125
Hajde!
1144
01:15:37,416 --> 01:15:38,541
Jebi se!
1145
01:15:39,833 --> 01:15:42,750
�to je, dovraga, s tobom?
1146
01:15:45,333 --> 01:15:47,416
�to je s tobom?
1147
01:15:54,375 --> 01:15:56,458
Kakav �ovjek
1148
01:15:56,541 --> 01:15:58,958
napu�ta svog malog brata
kada mu je najpotrebniji?
1149
01:15:59,041 --> 01:16:00,083
To se nije dogodilo.
1150
01:16:00,166 --> 01:16:01,500
Ne?
- Ne!
1151
01:16:01,583 --> 01:16:03,250
Otjerao si me, James.
1152
01:16:03,333 --> 01:16:06,375
I�ao si u zatvor.
1153
01:16:06,458 --> 01:16:09,250
Sindikat bi te jebeno ubio!
1154
01:16:10,083 --> 01:16:11,916
Ako to nisu u�inili
kad si bio unutra,
1155
01:16:12,000 --> 01:16:14,416
uhvatili bi te onog prokletog
trenutka kad si iza�ao.
1156
01:16:14,500 --> 01:16:16,000
Prokletstvo.
1157
01:16:16,083 --> 01:16:17,833
Poku�avao sam te, dovraga, za�tititi.
1158
01:16:17,916 --> 01:16:19,083
Nisam znao �to drugo u�initi.
1159
01:16:19,166 --> 01:16:21,041
Nisi me htio jebeno slu�ati.
1160
01:16:22,375 --> 01:16:26,166
To je bilo.. to je bilo jedino �to sam
mogao smisliti kako bih ti spasio �ivot.
1161
01:16:27,958 --> 01:16:30,666
Nema� pojma kako je to
1162
01:16:30,750 --> 01:16:33,041
gledati u svoju majku,
mrtvu na ulici
1163
01:16:33,125 --> 01:16:34,791
kako zuri u tvoje o�i.
1164
01:16:36,625 --> 01:16:38,375
Jebeno me proganja.
1165
01:16:39,666 --> 01:16:42,166
Nisam je mogao za�tititi.
Nisam mogao ni�ta u�initi.
1166
01:16:43,250 --> 01:16:46,416
Ti si bio sve �to mi je ostalo,
a ti si jebeno...
1167
01:17:16,291 --> 01:17:18,125
Znam da sam te iznevjerio.
1168
01:17:22,791 --> 01:17:24,458
Zajebao sam.
1169
01:17:27,875 --> 01:17:30,708
Ja sam tvoj stariji brat,
i jebeno sam odustao od tebe.
1170
01:17:30,791 --> 01:17:32,791
Kad bih mogao, ja bih...
1171
01:17:32,875 --> 01:17:34,625
Sve bih druga�ije napravio.
1172
01:17:42,916 --> 01:17:44,500
Stvarno mi je �ao, Jonny.
1173
01:17:47,916 --> 01:17:49,625
Stvarno...
1174
01:17:51,208 --> 01:17:53,041
...stvarno mi je jebeno �ao.
1175
01:17:54,166 --> 01:17:55,833
Tako sam jebeno ljut.
1176
01:17:55,916 --> 01:17:57,750
To je sve �to imam.
1177
01:17:59,666 --> 01:18:02,375
Za�to se toliko trudi� oko ovoga?
1178
01:18:02,458 --> 01:18:05,125
Walter ti nije bio nikakav otac.
1179
01:18:09,000 --> 01:18:11,333
Nikad nisam prona�ao �ovjeka
koji je ubio moju majku.
1180
01:18:12,333 --> 01:18:14,166
Sad mi je netko ubio oca.
1181
01:18:15,166 --> 01:18:16,291
To...
1182
01:18:16,375 --> 01:18:18,458
Netko im mora dati pravdu.
1183
01:18:19,541 --> 01:18:20,916
Ja sam sve �to imaju.
1184
01:18:23,208 --> 01:18:25,791
Ne i mene su uhvatili.
1185
01:18:25,875 --> 01:18:27,541
Tako i teba.
1186
01:18:34,750 --> 01:18:36,500
Ne�u ti lagati, �ovje�e.
1187
01:18:38,333 --> 01:18:41,708
Udara�, jebeno jako
za starog gada.
1188
01:18:47,791 --> 01:18:49,500
Misli� da sna�no udaram?
1189
01:18:49,583 --> 01:18:51,333
Nema� pojma �to dolazi.
1190
01:18:51,416 --> 01:18:52,916
Mora da se �aliti.
1191
01:18:53,000 --> 01:18:54,458
On je to zapo�eo.
1192
01:18:54,541 --> 01:18:55,625
Ozbiljno?
1193
01:18:55,708 --> 01:18:57,541
Ovdje bi ti trebao biti odrasla osoba.
1194
01:18:57,625 --> 01:18:59,291
A �to je sa mnom?
1195
01:18:59,375 --> 01:19:02,625
Ti si razvojno uhi�eni narcis
s problemima ljutnje.
1196
01:19:02,708 --> 01:19:05,166
I �eli� li stvarno da mi
sada privu�e� pa�nju?
1197
01:19:05,250 --> 01:19:07,958
Ne, nemoj se smijati.
Nemoj da krenem od tebe.
1198
01:19:08,041 --> 01:19:09,500
Ti si pasivno-agresivni kontrol frik.
1199
01:19:09,583 --> 01:19:10,791
Jesam li pasivan?
1200
01:19:10,875 --> 01:19:12,208
O, moj Bo�e.
- Da.
1201
01:19:12,291 --> 01:19:14,125
Za�epi.
- Oboje dovoljno �onglirate.
1202
01:19:14,208 --> 01:19:17,833
osaka�uju�i tatini problemi da te odr�e
na terapiji do kraja �ivota,
1203
01:19:17,916 --> 01:19:21,291
ali umjesto toga, samo udarate
jedni na druge kao prokleti pe�inski ljudi.
1204
01:19:21,375 --> 01:19:22,750
Mama, zna� �to. Ja samo--
1205
01:19:22,833 --> 01:19:24,208
O, Kai.
1206
01:19:25,791 --> 01:19:27,500
�to se dogodilo?
1207
01:19:28,583 --> 01:19:30,375
Ja i tvoj tata smo upravo
pretukli lo�e momke.
1208
01:19:30,458 --> 01:19:32,125
Izgleda kao da su vas pretukli.
1209
01:19:33,791 --> 01:19:35,625
Ne, uni�tili smo te tipove.
1210
01:19:35,708 --> 01:19:37,000
Tvoja majka nam je to u�inila.
1211
01:19:37,083 --> 01:19:40,875
Ne, to ne smije� to raditi.
- Fuj. Uzmite sobu.
1212
01:19:45,583 --> 01:19:48,125
Rekao sam ti da imam djevojku.
1213
01:19:48,208 --> 01:19:51,125
- Latinoamerikanka. Ljuta.
1214
01:19:51,208 --> 01:19:52,708
U redu, moram sada i�i.
1215
01:19:52,791 --> 01:19:54,916
Slatko. - Ba� sam mislio
na tebe. O, Bo�e!
1216
01:19:56,541 --> 01:19:58,166
"Ljutkasto."
1217
01:19:58,250 --> 01:20:00,000
Ah, prokletstvo.
1218
01:20:00,083 --> 01:20:01,750
Ah, ljubavi moja.
1219
01:20:01,833 --> 01:20:05,208
Nedostaje� mi. - Za�to je
tvoja ku�a mjesto zlo�ina?
1220
01:20:05,291 --> 01:20:06,833
O, sranje. Zaboravio sam na to.
1221
01:20:06,916 --> 01:20:08,708
Zna� �to? Ne �elim znati.
1222
01:20:08,791 --> 01:20:11,833
Millie je rekla da ti se po�ta gomila,
pa sam navratila da ga uzmem.
1223
01:20:11,916 --> 01:20:14,041
Ima� paket i...
1224
01:20:14,125 --> 01:20:15,916
gomila dospjelih ra�una--
nema tu iznena�enja.
1225
01:20:16,000 --> 01:20:20,166
Ima paket? Od koga je? - Hm, netko...
...s Havaja? - Sranje.
1226
01:20:20,250 --> 01:20:21,958
To je paket koji je jakuza tra�ila.
1227
01:20:22,041 --> 01:20:23,041
�to je u njemu?
1228
01:20:23,125 --> 01:20:24,458
Misli� da bih ti otvorio po�tu?
1229
01:20:24,541 --> 01:20:25,875
Mala.
1230
01:20:27,416 --> 01:20:29,708
To je USB disk.
- U redu, du�o, slu�aj.
1231
01:20:29,791 --> 01:20:31,500
Nemoj me tako zvati.
- Trebam da mi donese� USB.
1232
01:20:31,583 --> 01:20:32,750
Poslat �u ti kartu za Oahu.
1233
01:20:34,541 --> 01:20:35,750
Jesi na Havajima?
1234
01:20:36,833 --> 01:20:37,833
Cijelo ovo vrijeme?
1235
01:20:37,916 --> 01:20:40,041
Htjela sam i�i tamo s tobom.
Rekao si mi da se nikad ne�e� vratiti.
1236
01:20:40,125 --> 01:20:41,291
Sve �u objasniti
kad stigne� ovamo.
1237
01:20:41,375 --> 01:20:44,000
Obe�avam.
- Oh, u redu. Odli�no.
1238
01:20:44,083 --> 01:20:47,958
Osim �to ne idem na Havaje.
- Poslat �u ti to FedExom.
1239
01:20:48,041 --> 01:20:50,666
Ne, slu�aj. Previ�e je va�no.
Nema� pojma �to se ovdje doga�a.
1240
01:20:50,750 --> 01:20:52,458
I ne �elim znati.
1241
01:20:52,541 --> 01:20:56,708
Xuxu. - �to sam ti rekla o tome
da me tako nazove�? - Du�o.
1242
01:20:56,791 --> 01:20:58,666
Hej, ne. Slu�aj ti mene.
1243
01:20:58,750 --> 01:21:01,500
Nema �anse u paklu
da do�em na Havaje.
1244
01:21:01,583 --> 01:21:03,208
Aloha.
1245
01:21:03,291 --> 01:21:06,500
Dobrodo�li kod Daniela K. Inouyea
Me�unarodna zra�na luka.
1246
01:21:06,583 --> 01:21:08,750
Ako ste tek stigli,
nadamo se da �ete u�ivati...
1247
01:21:08,833 --> 01:21:10,875
Ah, �ovje�e, ne mogu
vjerovati da sam ovo obukao.
1248
01:21:10,958 --> 01:21:12,125
Vru�e je, vru�e.
1249
01:21:12,208 --> 01:21:13,875
Na Havajima smo,
i obukao sam ko�ni kaput.
1250
01:21:13,958 --> 01:21:15,208
Izgledam glupo.
Izgledam li glupo?
1251
01:21:15,291 --> 01:21:17,458
Samo to skini. - Skini to?
Skini to, u redu.
1252
01:21:20,708 --> 01:21:22,916
Mi�i�i. Kako izgledaju moji mi�i�i?
- Da, dobar si. - Poka�i mi�i�e?
1253
01:21:23,000 --> 01:21:24,416
Dobro si. Izgleda� napicano.
1254
01:21:24,500 --> 01:21:26,083
Samo imam osje�aj kao da
se trudi� previ�e te�ko.
1255
01:21:26,166 --> 01:21:28,708
Evo je. Isuse Bo�e. Evo je.
Dovraga, izgleda zgodno.
1256
01:21:28,791 --> 01:21:30,083
Nije lo�e, �efe.
1257
01:21:30,166 --> 01:21:32,208
Podcjenjujem te.
1258
01:21:32,291 --> 01:21:34,166
Voda od �ilija.
- Da, zgodna je.
1259
01:21:34,250 --> 01:21:35,666
Ona je tako pikantna.
1260
01:21:35,750 --> 01:21:37,791
Ona je pikantna, brate.
1261
01:21:37,875 --> 01:21:39,791
Hej, Valentina.
1262
01:21:39,875 --> 01:21:41,416
Aloha. Hej, kako si...
1263
01:21:42,750 --> 01:21:44,041
Ne�emo se ponovno pomiriti.
1264
01:21:44,125 --> 01:21:47,666
Ostajem jedan dan. Idem na pla�u,
a onda �u i�i ku�i. - U redu.
1265
01:21:48,875 --> 01:21:50,041
Je li to tvoj brat?
1266
01:21:50,125 --> 01:21:52,458
Da. - Hej, James.
Drago mi je.
1267
01:21:52,541 --> 01:21:54,291
Drago mi je.
1268
01:21:54,375 --> 01:21:57,875
Izgleda kao ti, samo je pametniji.
- Hej, aloha, ljepotice.
1269
01:21:57,958 --> 01:21:59,791
Samo se �elim predstaviti.
Zovem se Pika.
1270
01:21:59,875 --> 01:22:01,625
Ako ti �to zatreba, javi mi.
Ja sam tvoj tip.
1271
01:22:01,708 --> 01:22:04,750
Brate, ona nije tvoj tip.
- Jesi donijela USB stick?
1272
01:22:04,833 --> 01:22:08,041
Dobrodo�li u Me�unarodnu
zra�nu luku Daniel K. Inouye.
1273
01:22:09,541 --> 01:22:10,625
Ne mogu ti dovoljno zahvaliti.
1274
01:22:10,708 --> 01:22:13,000
Ovo je... spas. Shvatio sam.
1275
01:22:13,916 --> 01:22:15,333
Mo�e� li se s tim nositi?
- Da, bez brige.
1276
01:22:15,416 --> 01:22:18,458
Izgleda� tako lijepo. Ja samo...
- Ne. - Ne�e se dogoditi.
1277
01:22:18,541 --> 01:22:22,958
Dovraga, ravno u olos, ha?
- Svi�a mi se.
1278
01:22:23,875 --> 01:22:28,875
Mo�da bi htio pokupiti svoja jaja.
Donesi mi jaja? Da?
1279
01:22:28,958 --> 01:22:32,041
Samo na� jezik ljubavi, brate.
Tretira me kao govno i to mi se svi�a.
1280
01:22:34,791 --> 01:22:40,958
Dakle, govori� mi tvoj otu�eni otac,
s kojim nisi ni razgovarao 20 godina,
1281
01:22:41,041 --> 01:22:43,291
ubila ga je jakuza
za ovaj USB stick?
1282
01:22:43,375 --> 01:22:45,416
Jesam ti rekao stvarno
te je dobro vidjeti?
1283
01:22:45,500 --> 01:22:47,500
Kao, stvarno dobro.
1284
01:22:48,791 --> 01:22:51,083
Mo�ete li u�i?
- Naravno da mogu u�i.
1285
01:22:54,083 --> 01:22:55,791
Jebi me.
1286
01:22:55,875 --> 01:22:57,291
Ne mogu u�i. Sranje.
1287
01:22:57,375 --> 01:22:58,875
Za�to? �to se doga�a?
1288
01:22:58,958 --> 01:23:01,666
Ne znam, neka vrsta bankarski
vatrozid ili ne�to sli�no.
1289
01:23:01,750 --> 01:23:03,000
To je hladan nov�anik.
1290
01:23:03,083 --> 01:23:06,791
Digitalno je �ifrirano.
- USB je klju�.
1291
01:23:06,875 --> 01:23:08,375
Dakle, �iji god je ovo ra�un,
1292
01:23:08,458 --> 01:23:10,750
Treba im USB kako bi
pristupili svom novcu.
1293
01:23:10,833 --> 01:23:14,958
A Pika, ako ga hakne, onda �emo mo�i
dobiti novac, saznat �emo tko je to.
1294
01:23:15,041 --> 01:23:16,791
Da. Osim �to ne mo�e.
1295
01:23:17,583 --> 01:23:20,041
Treba mu po�etna fraza...
nasumi�no generiranih 12 rije�i
1296
01:23:20,125 --> 01:23:21,916
koje ima samo vlasnik ra�una.
1297
01:23:22,000 --> 01:23:23,125
Koliko rije�i?
1298
01:23:23,208 --> 01:23:25,583
Dvanaest.
- Isprobajte ove.
1299
01:23:27,125 --> 01:23:29,250
Gdje si to nabavio?
- Bilo je u Walterovim stvarima.
1300
01:23:31,625 --> 01:23:35,541
Dakle, vas dvoje ste jurili
ubojice u minivanu?
1301
01:23:35,625 --> 01:23:37,583
Da. - Da, digao mi je
u zrak drugi auto.
1302
01:23:37,666 --> 01:23:39,458
Da, uop�e me ne iznena�uje.
- Nije se to dogodilo.
1303
01:23:39,541 --> 01:23:41,625
Doslovno ono �to se dogodilo.
- Ne, nije. Zapravo sam ti spasio �ivot.
1304
01:23:41,708 --> 01:23:43,000
Sje�a� se kad sam ti spasio �ivot,
1305
01:23:43,083 --> 01:23:44,208
kako je to bilo cool?
- Ne, nisi.
1306
01:23:44,291 --> 01:23:45,666
Mo�ete li vas dvoje u�utjeti,
molim vas? - Sje�a� se?
1307
01:23:45,750 --> 01:23:46,916
Poku�avam se ovdje usredoto�iti.
1308
01:23:47,000 --> 01:23:48,833
S ovim se bavim.
- O, stari, vjeruj mi, znam.
1309
01:23:48,916 --> 01:23:50,833
�ivjela sam s njim. - Hvala ti
�to si mi spasio �ivot, �ovje�e.
1310
01:23:50,916 --> 01:23:53,333
Nema na �emu.
- Tako juna�ki od tebe.
1311
01:23:53,416 --> 01:23:54,416
Vru�a je.
1312
01:23:54,500 --> 01:23:55,583
Stvarno vru�a, stari.
1313
01:23:55,666 --> 01:23:56,791
Ljuto za�injeno.
- Da, vru�e.
1314
01:23:56,875 --> 01:23:58,500
Zna� da sjedim ovdje, zar ne?
1315
01:23:58,583 --> 01:24:00,000
Voda od �ilija.
1316
01:24:00,083 --> 01:24:01,458
Voda od �ilija.
1317
01:24:02,833 --> 01:24:04,375
Imate li svi prokleti
Touretteov sindrom?
1318
01:24:04,458 --> 01:24:05,750
�to ti je?
1319
01:24:05,833 --> 01:24:07,416
O, sranje!
1320
01:24:07,500 --> 01:24:09,000
�to dovraga?
1321
01:24:09,083 --> 01:24:10,333
�to...
- �to je to bilo?
1322
01:24:10,416 --> 01:24:11,958
O, moj Bo�e.
1323
01:24:12,041 --> 01:24:13,708
O, moj... o, moj Bo�e.
1324
01:24:13,791 --> 01:24:14,958
To je prokleti helikopter.
1325
01:24:15,041 --> 01:24:16,916
Evo, uzmi Leilin pi�tolj.
1326
01:24:17,000 --> 01:24:18,875
Isuse Bo�e.
1327
01:24:18,958 --> 01:24:20,833
�to jebeno Bullet-Tooth Tony?
Je li ovo?
1328
01:24:20,916 --> 01:24:22,250
Manje pri�e, a vi�e pucanja.
1329
01:24:22,333 --> 01:24:23,750
O, sranje!
- Tvoja �ena je nevjerojatna.
1330
01:24:25,041 --> 01:24:26,375
O, sranje!
1331
01:24:29,583 --> 01:24:31,083
Sranje!
1332
01:24:34,958 --> 01:24:36,916
O, sranje!
1333
01:24:37,000 --> 01:24:38,916
Pusti mene da vozim! Vjeruj mi!
- Ozbiljno, brate, pusti je da vozi.
1334
01:24:39,000 --> 01:24:40,541
Hajde.
- Hajde, hajde, du�o.
1335
01:24:40,625 --> 01:24:42,000
Hajmo, hajmo.
1336
01:24:45,833 --> 01:24:48,458
Gdje je? O, jebote.
1337
01:24:48,541 --> 01:24:51,125
Ovdje sam manje od sat vremena,
i ve� pucaju na mene.
1338
01:24:51,208 --> 01:24:52,875
Zna� ove gadove,
naravno da ih �ele ubiti.
1339
01:24:52,958 --> 01:24:54,750
Znam da ja ho�u. - Du�o,
izgleda� tako prekrasno.
1340
01:24:54,833 --> 01:24:56,166
Jeb' se!
1341
01:25:01,791 --> 01:25:03,416
Jebem ti, jebem ti.
- Shvatila sam.
1342
01:25:05,041 --> 01:25:06,375
Sranje!
1343
01:25:17,583 --> 01:25:18,708
Sranje.
1344
01:25:28,750 --> 01:25:30,250
Sranje.
1345
01:25:38,666 --> 01:25:41,583
Oh, proklete nind�e na
motorima s oru�jem.
1346
01:25:41,666 --> 01:25:42,833
Super.
- O, moj Bo�e!
1347
01:25:43,916 --> 01:25:46,000
Jebte se, nind�e!
1348
01:25:47,083 --> 01:25:49,625
O, moj Bo�e!
1349
01:25:49,708 --> 01:25:50,916
Dr�i se!
- �to?
1350
01:25:53,041 --> 01:25:54,708
O, sranje!
1351
01:25:54,791 --> 01:25:56,291
Volim te.
1352
01:25:56,375 --> 01:25:58,458
Znam.
1353
01:26:01,333 --> 01:26:03,666
O, moj Bo�e!
1354
01:26:03,750 --> 01:26:06,250
To je ninja!
- O, moj Bo�e!
1355
01:26:27,208 --> 01:26:28,666
Sranje!
1356
01:27:02,166 --> 01:27:04,125
Otpala mu je jebena ruka!
1357
01:27:10,166 --> 01:27:12,458
Uhvati ga, brate!
1358
01:27:13,541 --> 01:27:16,375
Da! Jupi!
- O, sranje! Isuse Bo�e.
1359
01:27:24,958 --> 01:27:26,708
Isuse, bri�e si glavu.
- O, sranje.
1360
01:27:40,750 --> 01:27:42,500
O, sranje.
1361
01:27:42,583 --> 01:27:44,375
O, prokletstvo.
1362
01:27:51,958 --> 01:27:53,791
O, sranje.
- Jebo te.
1363
01:27:56,250 --> 01:27:58,125
Jebi ga.
1364
01:27:58,208 --> 01:28:00,166
Misli� li ono �to i ja mislim?
- Da.
1365
01:28:00,250 --> 01:28:01,958
Da. Dr�i se za tu stvar.
- Oh.
1366
01:28:02,041 --> 01:28:03,708
Imam dva poku�aja.
- Malo kasnim.
1367
01:28:03,791 --> 01:28:05,208
Hej.
1368
01:28:06,375 --> 01:28:08,958
Nemoj proma�iti.
1369
01:28:09,041 --> 01:28:10,416
Sve �u ih pobiti.
1370
01:28:53,791 --> 01:28:55,166
Vozi!
- Jebo te!
1371
01:28:55,250 --> 01:28:57,333
Kreni! Helikopter...
1372
01:28:57,416 --> 01:28:59,041
Znam!
1373
01:29:02,583 --> 01:29:04,666
Za�to tvoj prokleti auto
ne mo�e i�i br�e?
1374
01:29:05,833 --> 01:29:07,250
Mamice!
1375
01:29:17,583 --> 01:29:19,500
O, moj jebeni Bo�e.
1376
01:29:40,125 --> 01:29:42,083
Aloha, dobrodo�li u Zippy's.
1377
01:29:42,166 --> 01:29:43,750
�to vam mo�emo danas donijeti?
1378
01:29:46,083 --> 01:29:48,125
O, moj Bo�e, ovo je tako dobro.
1379
01:29:48,208 --> 01:29:50,583
To je tako odvratno.
Sve je odvratno.
1380
01:29:50,666 --> 01:29:52,083
Krv je posvuda, jede�?
1381
01:29:56,291 --> 01:29:57,791
Leila �e me ubiti.
1382
01:29:57,875 --> 01:29:59,208
Nije tako lo�e, brate.
1383
01:29:59,291 --> 01:30:02,000
Ima rupe od metaka u sebi.
- Izgleda dobro.
1384
01:30:02,083 --> 01:30:03,541
O, moj Bo�e.
1385
01:30:03,625 --> 01:30:05,416
Tek sam u�ao. Tek sam u�ao.
1386
01:30:05,500 --> 01:30:07,125
Uh, ali, uh, ja...
1387
01:30:07,208 --> 01:30:09,291
Ne znam �to gledam.
- Daj.
1388
01:30:14,041 --> 01:30:17,416
To su me�unarodni bankovni transferi.
- Vidite, ovo su SWIFT kodovi ovdje.
1389
01:30:18,250 --> 01:30:21,083
Ulazi 12 milijuna dolara na
isti ra�un ve� tri godine?
1390
01:30:22,250 --> 01:30:23,250
�iji ra�un?
1391
01:30:24,166 --> 01:30:25,250
Poku�avam vidjeti.
1392
01:30:25,333 --> 01:30:29,625
Pro�lo je kroz nekoliko inozemnih ra�una
a zatim na ra�un na Kajmanskim otocima,
1393
01:30:29,708 --> 01:30:31,541
uh, pripada...
1394
01:30:31,625 --> 01:30:34,333
"Mayhoe" PA
1395
01:30:35,708 --> 01:30:37,625
Peter Mahoe. Nema �anse.
1396
01:30:38,625 --> 01:30:39,666
Brate.
1397
01:30:39,750 --> 01:30:40,791
Zna� ga?
1398
01:30:40,875 --> 01:30:43,000
Zna li ga? Brate, svi ga znaju.
1399
01:30:43,083 --> 01:30:44,791
On je guverner.
1400
01:30:44,875 --> 01:30:47,250
Isuse Bo�e.
1401
01:30:47,333 --> 01:30:48,375
Guverner.
1402
01:30:49,666 --> 01:30:50,958
Guverneru.
1403
01:30:51,791 --> 01:30:52,875
Hej.
1404
01:30:52,958 --> 01:30:54,291
Kako je Jonny?
1405
01:30:54,375 --> 01:30:55,958
Ah, on je Jonny.
1406
01:30:56,041 --> 01:30:58,000
Hvala, usput, za njegovo
izvla�enje iz zatvora.
1407
01:30:58,083 --> 01:31:00,416
Pa, trik je u tome da ga ne izvu�e� van,
to ga dr�i vani.
1408
01:31:00,500 --> 01:31:02,500
U pravu si?
- �to je mislio,
1409
01:31:02,583 --> 01:31:04,041
napasti Robichauxa samo tako?
1410
01:31:04,125 --> 01:31:06,375
O tome sam htjela s
vama razgovarati.
1411
01:31:06,458 --> 01:31:08,958
Mislim da ima vi�e o Robichaux
negoli smo mislili u po�etku..
1412
01:31:09,541 --> 01:31:11,791
Robi-cocks �eli graditi kasino
odmarali�te na Havajima
1413
01:31:11,875 --> 01:31:13,250
ali mu treba netko tko
�e legalizirati kockanje
1414
01:31:13,333 --> 01:31:15,125
i on ga �eli izgraditi na
havajskim domovinama.
1415
01:31:15,208 --> 01:31:17,791
Dakle, za 12 milijuna dolara
kupuje si guvernera
1416
01:31:17,875 --> 01:31:19,791
a onda dovodi jakuze
za dodatne mi�i�e.
1417
01:31:19,875 --> 01:31:22,500
Ali Walter di�e pra�inu.
za Robi-cocksovu �enu
1418
01:31:22,583 --> 01:31:24,125
i nai�e na prokletu punicu.
1419
01:31:24,208 --> 01:31:27,833
Ovo su planovi za
odmarali�te i kasino
1420
01:31:27,916 --> 01:31:31,041
koji bi trebali biti izgra�en na
havajskim domovinama ni�ta manje.
1421
01:31:32,000 --> 01:31:34,708
Pa, on mo�e nacrtati
kakve god planove �eli
1422
01:31:34,791 --> 01:31:38,916
ali ka�em ti, Nani, to se ne�e
dogoditi dok sam ja na du�nosti.
1423
01:31:39,000 --> 01:31:40,791
Sutra �u pitati,
za sveobuhvatan pregled
1424
01:31:40,875 --> 01:31:42,875
od svih Robichauxovih
projekata na otoku.
1425
01:31:42,958 --> 01:31:44,291
U redu.
- Dobar posao, Nani.
1426
01:31:44,375 --> 01:31:46,208
Uzet �u ove.
- Hvala uja�e.
1427
01:31:48,041 --> 01:31:49,291
A onda to dijete
1428
01:31:49,375 --> 01:31:50,583
onaj koji je Rennert
spomenuo iz oceana...
1429
01:31:50,666 --> 01:31:52,041
Simi Jonah.
- Da, dr�avni ra�unovo�a.
1430
01:31:52,125 --> 01:31:56,458
Walter ga je sigurno prona�ao i uhvatio.
preuzeo sve te prljave transakcije.
1431
01:31:56,541 --> 01:31:57,833
Mo�da ucjena?
1432
01:31:57,916 --> 01:32:00,375
Mo�da je zvi�da�?
- Vje�tica cinkaro�ica.
1433
01:32:00,458 --> 01:32:02,708
U svakom slu�aju, dao je
Walteru taj USB. - To�no.
1434
01:32:02,791 --> 01:32:06,375
Petar to shvati pa to mora vratiti
prije nego �to sve iza�e na vidjelo.
1435
01:32:06,458 --> 01:32:08,500
On zove Robichauxa,
Robichaux naziva jakuzu...
1436
01:32:08,583 --> 01:32:10,833
Zatim mu�e ra�unovo�u,
onda iskoriste Waltera.
1437
01:32:10,916 --> 01:32:12,416
A onda ga ubiju.
1438
01:32:12,500 --> 01:32:13,791
Onda ubiju Waltera.
- Sranje.
1439
01:32:26,916 --> 01:32:28,208
Oprostite.
1440
01:32:28,291 --> 01:32:29,458
Mogu sjesti bilo gdje ili...?
1441
01:32:29,541 --> 01:32:30,833
Da, stol.
- U redu.
1442
01:32:30,916 --> 01:32:32,166
Hvala.
1443
01:32:32,250 --> 01:32:34,916
Pored... vulkana.
- Stavi svoje stvari ovdje, du�o.
1444
01:32:36,375 --> 01:32:37,875
Du�o, stigli smo ku�i.
1445
01:32:37,958 --> 01:32:40,166
Rado bih ti napravio pi�e.
1446
01:32:40,250 --> 01:32:41,791
Ne�to sna�no.
- Sna�no.
1447
01:32:41,875 --> 01:32:43,458
Kai, Lani.
1448
01:32:43,541 --> 01:32:45,291
U redu.
1449
01:32:45,375 --> 01:32:47,333
Vjerojatno �u se trebati istu�irati.
1450
01:32:47,416 --> 01:32:48,833
Da, ima jedan niz hodnik.
1451
01:32:48,916 --> 01:32:50,750
Leila!
- Prvo pod tu�, obo�avam to.
1452
01:33:12,875 --> 01:33:13,875
James.
1453
01:33:14,958 --> 01:33:16,583
James, �to se doga�a?
1454
01:33:26,791 --> 01:33:28,708
Lani! Kai!
1455
01:33:29,500 --> 01:33:31,125
Kai!
1456
01:33:36,833 --> 01:33:38,541
Do�i ovamo, du�o.
1457
01:33:40,416 --> 01:33:43,166
Kai, jesi li dobro?
1458
01:33:43,250 --> 01:33:44,916
Kai.
- Odveli su je.
1459
01:33:45,000 --> 01:33:46,541
Poku�ao sam.
1460
01:33:46,625 --> 01:33:48,750
Oni su je odveli.
1461
01:33:48,833 --> 01:33:50,541
�ao mi je, trebao sam je za�tititi.
1462
01:33:50,625 --> 01:33:52,291
Ne, u redu je.
1463
01:33:52,375 --> 01:33:55,541
Nisam mogao ni�ta u�initi.
- Ne, u redu je. Do�i ovamo.
1464
01:33:55,625 --> 01:33:57,666
Trebao sam je za�tititi.
- Ne.
1465
01:33:57,750 --> 01:33:58,833
U�inio si pravu stvar.
1466
01:33:58,916 --> 01:34:01,833
Trebao sam ne�to u�initi.
1467
01:34:01,916 --> 01:34:03,083
U redu. - Trebao sam
ne�to poduzeti.
1468
01:34:03,166 --> 01:34:04,625
Trebao sam je za�tititi.
Trebao sam...
1469
01:34:04,708 --> 01:34:06,916
�ao mi je.
U redu je.
1470
01:34:07,000 --> 01:34:08,375
Poku�ao sam je za�tititi.
1471
01:34:10,000 --> 01:34:13,000
�ao mi je.
- U redu, hajde.
1472
01:34:15,000 --> 01:34:16,791
�ao mi je, tata.
1473
01:34:16,875 --> 01:34:18,291
Trebao sam ne�to u�initi.
1474
01:34:26,000 --> 01:34:27,083
�ao mi je.
1475
01:34:27,166 --> 01:34:28,791
Hej, za�to ne biste vi
de�ki oti�li s Valentinom?
1476
01:34:28,875 --> 01:34:30,250
U redu. - Bit �e
sve u redu, dru�e.
1477
01:34:30,333 --> 01:34:32,333
U redu. - Do�ite ovamo.
Ja sam Valentina, ljudi.
1478
01:34:32,416 --> 01:34:34,708
Jonny, ovo sam ja, Marcus.
1479
01:34:34,791 --> 01:34:38,750
I evo ga, u�ivo iz podruma,
Robichauxova emisija
1480
01:34:38,833 --> 01:34:42,041
i danas imamo goste u emisiji.
1481
01:34:43,458 --> 01:34:45,666
Makni tu kameru s mog lica,
Ti haoti�no govno!
1482
01:34:47,000 --> 01:34:48,416
�estoko energi�na.
1483
01:34:48,500 --> 01:34:51,083
Pogledaj sav ovaj
nered koji si napravio
1484
01:34:51,166 --> 01:34:55,708
i sve za oca koga
nije briga za tebe.
1485
01:34:55,791 --> 01:34:58,041
O, dolazi sve vi�e ljudi.
To je zabava.
1486
01:34:58,125 --> 01:34:59,625
Pogledajte tko je ovdje.
1487
01:35:02,541 --> 01:35:06,208
To je ne�to malo za tebe, James.
1488
01:35:07,500 --> 01:35:10,041
U redu, Jonny,
Mislim da shva�a� poantu.
1489
01:35:10,125 --> 01:35:11,750
USB za �ene.
1490
01:35:11,833 --> 01:35:13,875
�elim da to donese� ovamo
i �elim da to u�ini�, jebeno, sada.
1491
01:35:17,000 --> 01:35:19,958
Zna� gdje �ivim.
- Pa paa.
1492
01:35:32,708 --> 01:35:34,416
Jebi me.
1493
01:35:35,625 --> 01:35:37,625
Uzmi torbu, puni.
1494
01:36:00,708 --> 01:36:02,708
Zna� da ih ne�e mijenjati.
1495
01:36:02,791 --> 01:36:03,958
Ne�emo ni mi.
1496
01:36:40,000 --> 01:36:43,708
U redu, kratki sa�etak:
ulazak i izlazak za 15 minuta.
1497
01:36:44,333 --> 01:36:46,041
Idemo po cure.
1498
01:36:46,125 --> 01:36:48,125
Idemo ih sve pobiti.
1499
01:38:19,750 --> 01:38:21,083
O, sranje.
1500
01:38:31,625 --> 01:38:32,958
Ne.
1501
01:38:36,666 --> 01:38:38,291
Glupo.
1502
01:38:54,875 --> 01:38:57,041
Puls jedan, potvrdite.
1503
01:38:57,125 --> 01:38:58,916
Puls jedan?
1504
01:38:59,958 --> 01:39:01,583
Puls dva, potvrdi.
1505
01:39:02,625 --> 01:39:03,875
Puls pet, javite se.
1506
01:39:03,958 --> 01:39:05,000
�to se doga�a?
1507
01:39:05,583 --> 01:39:07,125
Ljudi, �to dovraga doga�a vani?
1508
01:39:12,666 --> 01:39:15,250
Oh, sad se igraju sa svjetlima.
1509
01:39:15,333 --> 01:39:17,041
Craig.
- Gospodine.
1510
01:39:50,416 --> 01:39:51,958
Baza, javi se.
1511
01:39:52,041 --> 01:39:53,500
Baza.
1512
01:39:53,583 --> 01:39:55,500
�ice su prerezane.
1513
01:39:56,666 --> 01:39:58,125
Mo�ete li vratiti struju?
1514
01:39:58,208 --> 01:40:00,833
Negativno, kao �to sam
rekao, presjekli su �ice.
1515
01:40:01,916 --> 01:40:05,125
Generator je izvan mre�e
pa idem vidjeti mogu li...
1516
01:40:06,750 --> 01:40:08,000
Craig.
- O, jebote.
1517
01:40:08,083 --> 01:40:09,625
Prekida�, draga.
1518
01:40:09,708 --> 01:40:11,458
Napadnuti smo.
- �to?
1519
01:40:11,541 --> 01:40:13,291
Napadnuti smo.
1520
01:40:13,375 --> 01:40:14,916
Ponavljam: napadnuti smo...
1521
01:40:17,916 --> 01:40:20,916
Craig? Craig?
1522
01:40:21,000 --> 01:40:23,083
Ne, nema ovdje Craiga.
1523
01:40:24,375 --> 01:40:25,541
Jonny.
1524
01:40:25,625 --> 01:40:26,833
Robichaux.
1525
01:40:28,500 --> 01:40:30,458
Jonne de�ko, �to radi�?
1526
01:40:30,541 --> 01:40:32,750
Ni�ta. Mislio sam samo da izgovorimo
jedno drugome imena.
1527
01:40:33,625 --> 01:40:35,500
Vidimo se za sekundu.
1528
01:40:35,583 --> 01:40:36,958
'U redu, pa pa.'
1529
01:40:46,333 --> 01:40:49,416
Nakamura, uradi svoje.
1530
01:42:46,875 --> 01:42:48,416
Mislim da je mrtav.
1531
01:42:51,083 --> 01:42:52,500
Nemoj re�i Leili.
1532
01:42:53,416 --> 01:42:56,083
O�ito da je psihopatija nasljedna.
1533
01:42:59,291 --> 01:43:01,500
Ostavi �eki�, u redu?
1534
01:43:02,958 --> 01:43:04,666
A sada idemo.
1535
01:43:13,583 --> 01:43:14,833
Dovraga.
1536
01:43:16,416 --> 01:43:18,541
O, ne.
1537
01:43:18,625 --> 01:43:19,958
Oh.
1538
01:43:20,041 --> 01:43:21,708
�to ti je toliko trebalo?
1539
01:43:21,791 --> 01:43:23,625
Krvari�, jako mi je �ao.
1540
01:43:25,041 --> 01:43:27,125
Bio si u pravu.
- Djeca.
1541
01:43:27,208 --> 01:43:28,250
Da, da, sigurni su.
1542
01:43:28,333 --> 01:43:29,375
Jesu li dobro?
- Oni su s Valom.
1543
01:43:29,458 --> 01:43:30,916
Jesi li dobro?
- Dobro sam.
1544
01:43:31,625 --> 01:43:33,041
Oti�ao je tim putem.
1545
01:43:33,125 --> 01:43:34,625
Du�o. Da?
- Da.
1546
01:43:37,416 --> 01:43:39,000
Hej.
1547
01:43:39,416 --> 01:43:40,666
Da, dobro sam.
1548
01:43:40,750 --> 01:43:41,833
Jonny.
1549
01:43:41,916 --> 01:43:43,291
Idemo.
1550
01:43:43,375 --> 01:43:44,791
Robichaux bje�i.
1551
01:43:44,875 --> 01:43:46,041
Jebo te.
1552
01:43:50,791 --> 01:43:52,583
�to radi�?
- Hej, James?
1553
01:43:52,666 --> 01:43:54,083
Izvla�im te odavde.
1554
01:43:54,166 --> 01:43:56,375
Mogu ja to, idi s Jonnyjem...
1555
01:43:56,458 --> 01:43:58,000
Idem za njim, brate.
1556
01:43:58,083 --> 01:44:00,666
...i poka�i tom haoleu da se
sjebao s pogre�nom obitelji.
1557
01:44:07,291 --> 01:44:09,041
Idi.
1558
01:44:24,541 --> 01:44:27,291
�abaru, jesam li ti nedostajao?
1559
01:44:44,500 --> 01:44:46,125
Upravo sam upoznao tvoju �enu.
1560
01:44:48,250 --> 01:44:49,916
Bila je jako dobra.
1561
01:45:11,416 --> 01:45:12,583
Jesi li spreman?
1562
01:45:13,833 --> 01:45:15,625
Zaple�imo.
1563
01:45:22,333 --> 01:45:24,000
Robi-pijetlovi.
1564
01:45:24,583 --> 01:45:25,833
Pi�tolj?
1565
01:45:25,916 --> 01:45:27,500
Hajde.
1566
01:45:43,375 --> 01:45:46,375
Puno te je te�e ubiti nego
tvog tatu, to ti priznajem.
1567
01:45:46,458 --> 01:45:49,083
Imao sam dug dan zajebancije
s va�im poslovima,
1568
01:45:49,166 --> 01:45:52,208
pa za�to ne bismo presko�ili predigru
i samo prije�emo na razbijanje.
1569
01:45:52,291 --> 01:45:54,083
Naravno.
- Spreman?
1570
01:45:59,416 --> 01:46:01,375
Jeb' se, Van Damme.
1571
01:47:59,666 --> 01:48:02,833
Jesi stvarno mislio da bi
me mogli zaustaviti?
1572
01:48:04,750 --> 01:48:08,916
Da glupani poput vas dvojice
mo�ete zaustaviti �ovjeka poput mene?
1573
01:48:09,000 --> 01:48:13,500
Ni�ta nisi zaustavio, Jonny,
jer ti si ni�ta.
1574
01:48:14,666 --> 01:48:16,666
To je ono �to si.
1575
01:48:16,750 --> 01:48:19,875
Sve �to si ikada radio
je da si me �ivcirao,
1576
01:48:19,958 --> 01:48:23,125
kao komarac koji mi zuji u uhu.
1577
01:48:27,208 --> 01:48:30,083
Za minutu �e� biti mrtav, Jonny.
1578
01:48:30,666 --> 01:48:34,750
I unutar godine dana,
Moj kasino �e biti izgra�en.
1579
01:48:34,833 --> 01:48:38,041
I nema nikoga na ovom
otoku da mi stane na put.
1580
01:48:39,791 --> 01:48:45,833
Dakle, ti i tvoj brat
i tvoj jadni otac...
1581
01:48:46,958 --> 01:48:50,625
...svi ste umrli uzalud, Jonny.
1582
01:48:52,916 --> 01:48:55,666
Poku�ao si uzeti ne�to �to je moje.
1583
01:48:57,541 --> 01:48:59,833
Ali nitko ne uzima ni�ta od mene.
1584
01:49:03,458 --> 01:49:05,166
Jebo te.
1585
01:49:06,250 --> 01:49:08,208
Uzeo sam jednu stvar od tebe.
1586
01:49:09,750 --> 01:49:12,166
Da, i �to je to?
1587
01:49:28,708 --> 01:49:30,708
Jonny!
1588
01:50:16,875 --> 01:50:18,708
Imam te.
1589
01:50:18,791 --> 01:50:20,666
Imam te, brate.
1590
01:50:54,833 --> 01:50:56,208
Peter Mahoe!
1591
01:50:57,000 --> 01:51:01,916
Uhi�eni ste za zavjeru zbog ubojstva.
- O �emu dovraga pri�ate?
1592
01:51:02,000 --> 01:51:05,208
Da, i tebe smo dobili zbog
mita, ali mo�emo se u to upustiti
1593
01:51:05,291 --> 01:51:06,333
- natrag u stanici, je li tako?
1594
01:51:06,416 --> 01:51:07,458
Ovo je smije�no.
- Idemo.
1595
01:51:07,541 --> 01:51:09,541
Nerazumjevanje zakona.
1596
01:51:09,625 --> 01:51:11,958
Sav ovaj nered, sve je to Robichaux.
1597
01:51:12,041 --> 01:51:14,458
Smjestili su mi.
1598
01:51:14,541 --> 01:51:16,708
Nani. James.
1599
01:51:16,791 --> 01:51:18,250
Jonny.
1600
01:51:21,250 --> 01:51:23,541
Poznaje� me cijeli �ivot.
1601
01:51:24,458 --> 01:51:26,750
Poku�avao sam te za�tititi.
1602
01:51:27,458 --> 01:51:29,708
Dao sam sve �to sam imao za tebe!
1603
01:51:30,291 --> 01:51:33,875
Bio sam vam vi�e otac
nego �to je Walter ikad bio!
1604
01:51:35,250 --> 01:51:38,250
Zato nemoj stajati tu i osu�ivati me!
1605
01:51:39,666 --> 01:51:41,625
Nani.
1606
01:51:41,708 --> 01:51:42,916
Molim te, Nani.
1607
01:51:44,250 --> 01:51:46,708
Nemoj mi sada okrenuti le�a.
1608
01:51:46,791 --> 01:51:47,791
Nani.
1609
01:51:47,875 --> 01:51:49,625
Po�istit �u sav ovaj nered!
1610
01:51:50,625 --> 01:51:52,208
Nani! Mi smo obitelj!
1611
01:51:52,291 --> 01:51:53,791
U redu, dosta je.
Strpajte ga unutra.
1612
01:52:34,250 --> 01:52:36,250
Hej, mama.
1613
01:52:39,041 --> 01:52:42,375
�ao mi je �to mi je trebalo
toliko dugo da do�em ku�i.
1614
01:52:44,958 --> 01:52:47,291
�ao mi je zbog mnogo stvari.
1615
01:52:51,458 --> 01:52:53,625
Mislim...
1616
01:52:53,708 --> 01:52:58,958
Mislim da mo�da ostajem ljut
cijelo ovo vrijeme je bio moj na�in...
1617
01:52:59,041 --> 01:53:01,625
dr�e�i se za tebe.
1618
01:53:02,750 --> 01:53:05,791
Ali znam da to nije ono �to
�to bi �eljela za mene.
1619
01:53:10,833 --> 01:53:12,250
Tko je gladan?
Da!
1620
01:53:12,333 --> 01:53:13,500
Ona je sjajna �ena.
1621
01:53:14,833 --> 01:53:16,833
Jako bi ti se svidjela.
1622
01:53:19,041 --> 01:53:22,000
Ne znam ho�u li dobiti
jo� jednu priliku s njom...
1623
01:53:22,083 --> 01:53:24,708
jer je tvrdoglava, kao i ti.
1624
01:53:26,625 --> 01:53:28,291
Ali ako to u�inim...
1625
01:53:30,500 --> 01:53:32,958
...Poku�at �u da ovaj
put bude kako treba.
1626
01:53:38,041 --> 01:53:40,375
Hej, Jonny de�ko.
1627
01:53:40,458 --> 01:53:43,500
Jo� te vidim na mom otoku, brate.
1628
01:53:43,583 --> 01:53:46,708
Da, pa, ispada
To je i moj otok.
1629
01:53:46,791 --> 01:53:48,500
Sve je u redu, Jonny.
1630
01:53:48,583 --> 01:53:50,083
Puno aloha.
1631
01:53:53,875 --> 01:53:55,541
Oh, to je stvarno dobro zacijelilo, brate.
1632
01:53:55,625 --> 01:53:56,875
Svi�a li ti se?
- Svi�a mi se.
1633
01:53:56,958 --> 01:53:58,083
Da, to je super.
1634
01:53:59,583 --> 01:54:01,875
Zna�, brate, svo to ilegalno kockanje
1635
01:54:01,958 --> 01:54:04,208
Ovdje na Havajima
ide kroz Sindikat.
1636
01:54:04,791 --> 01:54:07,250
Ali onda su tu i jakuze, brate,
1637
01:54:07,333 --> 01:54:10,125
koji sklapaju dogovor s
Robichauxovim timom.
1638
01:54:10,208 --> 01:54:11,875
Pa �to da radim, brate?
1639
01:54:11,958 --> 01:54:17,041
Pa, mogao bih zapo�eti
sva�u s jakuzom, rat,
1640
01:54:17,125 --> 01:54:19,791
i mnogo mojih ljudi umire, oni to �ine.
1641
01:54:20,875 --> 01:54:22,416
Dakle, dopu�tate nam da
to u�inimo umjesto vas.
1642
01:54:23,000 --> 01:54:24,583
To�no.
1643
01:54:24,666 --> 01:54:26,250
Mogao si pomo�i.
1644
01:54:26,333 --> 01:54:28,541
Da, pustio sam te da �ivi�.
1645
01:54:33,375 --> 01:54:34,500
�to je ovo?
1646
01:54:34,583 --> 01:54:36,833
Mali znak mog aloha, brate.
1647
01:54:37,416 --> 01:54:39,666
To je ime �ovjeka
koji je ubio tvoju majku.
1648
01:54:41,500 --> 01:54:43,166
I nije bio jedan od mojih.
1649
01:54:49,375 --> 01:54:51,416
To nas ne �ini prijateljima.
1650
01:54:52,541 --> 01:54:53,916
Mislim da da.
1651
01:54:56,791 --> 01:54:58,875
Jeb' se, debelo govno.
1652
01:55:01,541 --> 01:55:02,958
Oprosti, mama.
1653
01:55:11,208 --> 01:55:12,250
O �emu se radilo?
1654
01:55:12,333 --> 01:55:14,708
Samo vje�ba, mi�i�a.
1655
01:55:14,791 --> 01:55:16,208
Ne, ali mi je dao ovo.
1656
01:55:22,750 --> 01:55:24,708
To je �ovjek koji je ubio moju majku.
1657
01:55:28,958 --> 01:55:30,916
Ne�e� me poku�ati zaustaviti?
1658
01:55:31,000 --> 01:55:32,875
Kako ja to vidim...
1659
01:55:34,208 --> 01:55:37,375
...bilo je vrijeme kada sam trebao
biti tamo za tebe a nisam.
1660
01:55:38,708 --> 01:55:40,583
Sad sam tu za tebe.
1661
01:55:41,333 --> 01:55:43,208
�to god odlu�i�, �uvam ti le�a.
1662
01:55:50,625 --> 01:55:53,166
Uvijek sam mislio da �e do�i vrijeme
gdje bismo se ja i Walter mogli na�i
1663
01:55:53,250 --> 01:55:56,333
sjesti i popiti nekoliko piva.
1664
01:55:56,416 --> 01:55:58,708
Smislio bih na�in kako da mu oprostim.
1665
01:55:58,791 --> 01:56:03,708
Ti, jesi li se ikada pitao za�to je ba�
tebi Walter poslao taj USB disk?
1666
01:56:05,625 --> 01:56:07,875
To je bilo posljednje �to je u�inio.
1667
01:56:12,000 --> 01:56:13,916
Mislim da te je mo�da zvao ku�i.
1668
01:56:20,583 --> 01:56:22,083
Dvanaest milijuna.
1669
01:56:23,625 --> 01:56:25,666
Puno novca.
1670
01:56:25,750 --> 01:56:28,208
Puno novca u malom penisu.
1671
01:56:28,291 --> 01:56:30,041
To je puno novca za mali penis.
1672
01:56:31,416 --> 01:56:33,916
Dvanaest milijuna da
otkupimo svoje djetinjstvo.
1673
01:57:40,017 --> 01:57:44,017
SVR�ETAK
118434
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.