All language subtitles for The.Wrecking.Crew.2026.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ].cro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,291 --> 00:00:24,833 Pripazite, Hawaiian Electric �e biti... 2 00:00:26,291 --> 00:00:27,708 Vo�nja u prometu. 3 00:00:29,333 --> 00:00:30,666 Sretna Kineska Nova godina. 4 00:00:32,165 --> 00:00:33,416 Hard Rock 102.9. 5 00:00:33,500 --> 00:00:35,208 Aloha. 6 00:00:35,291 --> 00:00:37,916 Ovdje je Big T Velvet, u�ivo s pla�e Waikiki, 7 00:00:38,000 --> 00:00:40,375 kako bismo zapo�eli s jo� jednim neprekinutim blokom 8 00:00:40,458 --> 00:00:43,166 od legendarnih stvari koje voli�. 9 00:03:19,791 --> 00:03:21,958 Hej, hej! Ukrao si mi jaknu! 10 00:03:22,041 --> 00:03:24,333 Ukrao mi je jaknu! 11 00:04:33,625 --> 00:04:36,000 �to je dovraga to bilo? 12 00:04:36,082 --> 00:04:37,707 Ako je to najbolje �to mo�ete, mo�ete odmah iza�i 13 00:04:37,791 --> 00:04:39,207 i zazvoni tim prokletim zvonom. 14 00:04:39,916 --> 00:04:41,625 Ili �u ja pozvoniti umjesto vas. 15 00:04:43,166 --> 00:04:44,707 Kre�emo ponovno za 30 sekundi. 16 00:04:44,791 --> 00:04:46,250 Vratite guzice u bazen. 17 00:04:46,332 --> 00:04:48,250 Gospodine, da, gospodine! 18 00:04:48,832 --> 00:04:50,041 Zapovjednik Hale. 19 00:04:50,125 --> 00:04:52,082 Hajde! Natrag u bazen! 20 00:04:52,166 --> 00:04:54,457 Zapovjedni�e Hale, imate telefonski poziv. 21 00:04:54,541 --> 00:04:56,041 Ako nije moja �ena, reci im da nazovu. 22 00:04:56,125 --> 00:04:58,250 To je policija, gospodine. 23 00:05:12,833 --> 00:05:15,291 Dakle, bio je to bijeg s mjesta nesre�e? 24 00:05:15,375 --> 00:05:19,416 Mo�ete dobiti kopiju policijskog izvje��a i smrtovnicu do sutra. 25 00:05:21,332 --> 00:05:22,875 Moja su�ut. 26 00:05:24,750 --> 00:05:25,957 Hvala. 27 00:05:48,625 --> 00:05:50,582 Vau. 28 00:05:50,666 --> 00:05:52,416 Kuhanje ve�ere. - Da, gospo�o. 29 00:05:52,500 --> 00:05:54,000 Poku�ava� mi se uvu�i u ga�ice? 30 00:05:54,082 --> 00:05:55,416 Za�to, dovraga da. 31 00:05:55,500 --> 00:05:56,832 Veliki pas mora jesti. 32 00:05:59,291 --> 00:06:00,833 Pali li? 33 00:06:00,916 --> 00:06:02,666 Vidjet �emo poslije ve�ere. - Hej. 34 00:06:02,750 --> 00:06:04,666 �to sam rekao o tr�anju po ku�i? 35 00:06:04,750 --> 00:06:06,458 Oprosti, tata. 36 00:06:06,541 --> 00:06:07,875 Da, gospodine. 37 00:06:08,541 --> 00:06:12,291 Prije nego �to zaboravim, Lani ima sutra pregled kod zubara. 38 00:06:12,375 --> 00:06:14,083 Dakle, mo�e� li pokupiti Kaija s nogometa? 39 00:06:14,166 --> 00:06:15,958 Mogu. 40 00:06:16,041 --> 00:06:17,666 Kakav ti je bio dan? 41 00:06:19,457 --> 00:06:20,666 Bilo je dobro. 42 00:06:20,750 --> 00:06:22,707 Zna�, uobi�ajeno. 43 00:06:22,791 --> 00:06:25,291 Vje�be u vodi s novim kadetima. 44 00:06:26,291 --> 00:06:28,750 Stvarno ne znam koliko �e ih uspjeti. 45 00:06:28,832 --> 00:06:30,582 Bude� ih sredio, uvijek uspije�. 46 00:06:30,666 --> 00:06:33,291 Da, nadam se. 47 00:06:33,375 --> 00:06:36,750 Tako�er, Walter je kona�no uspio da se ubije. 48 00:06:36,832 --> 00:06:38,500 Udari i pobjegni. 49 00:06:38,582 --> 00:06:40,457 Morao sam i�i u mrtva�nicu, Identificirajte tijelo. 50 00:06:40,541 --> 00:06:42,957 �ekaj. Tvoj otac je umro? 51 00:06:43,041 --> 00:06:46,875 Promet tamo dolje je izvan kontrole, sa svim tim radovima na cesti. 52 00:06:46,957 --> 00:06:49,041 Trebalo mi je dodatnih 45 minuta da stignem ku�i. 53 00:06:50,375 --> 00:06:52,291 Du�o, jako mi je �ao. 54 00:06:52,375 --> 00:06:54,832 �eli� li razgovarati o tome? 55 00:06:54,916 --> 00:06:56,500 Ne ba�. 56 00:06:56,582 --> 00:06:59,375 Pa, jesi li barem nazvao brata? u Oklahomi? 57 00:07:01,666 --> 00:07:03,250 Jonny se ne javlja na moje pozive. 58 00:07:03,333 --> 00:07:05,791 Zato ostavi poruku. 59 00:07:05,875 --> 00:07:07,166 Prokletstvo. 60 00:07:07,250 --> 00:07:08,583 Spremnik je prazan. 61 00:07:08,666 --> 00:07:10,916 Mora znati da mu je otac umro. 62 00:07:12,250 --> 00:07:14,333 Dobro... 63 00:07:14,416 --> 00:07:18,332 Poznavaju�i Jonnyja, sigurno ima ve�ih problema. 64 00:07:22,375 --> 00:07:23,541 Jebi ga. 65 00:07:38,041 --> 00:07:39,875 O, �to dovraga? 66 00:07:39,957 --> 00:07:42,750 Hej! 67 00:07:42,832 --> 00:07:44,041 Hej, du�o! 68 00:07:50,582 --> 00:07:52,582 Valentina. Du�o, �to radi�? 69 00:07:52,666 --> 00:07:53,750 Hej. 70 00:07:53,832 --> 00:07:55,416 Bok. Doma sam. 71 00:07:57,957 --> 00:08:00,208 Uh, pakira� se jer... 72 00:08:00,291 --> 00:08:03,041 Za�to je sve u autu? 73 00:08:03,125 --> 00:08:05,333 Kamo ide�? �to se dovraga doga�a? 74 00:08:06,416 --> 00:08:08,208 Valentina, molim te, razgovaraj sa mnom. 75 00:08:08,291 --> 00:08:10,583 Sad �eli razgovarati. 76 00:08:10,666 --> 00:08:13,166 Stalno razgovaramo. - Ne, ne. Ja pri�am. 77 00:08:13,250 --> 00:08:16,457 I pri�am, pri�am i pri�am ali me ne �uje�. 78 00:08:16,541 --> 00:08:18,166 Uh. Tako �udno. 79 00:08:19,416 --> 00:08:21,125 Odrasla sam, Jonny. 80 00:08:21,207 --> 00:08:22,582 Upravljam bankom. 81 00:08:22,666 --> 00:08:25,832 I... zeza� se. 82 00:08:25,916 --> 00:08:29,125 Ja sam policajac koji je upravo imao stvarno u�asan dan na poslu. 83 00:08:29,207 --> 00:08:32,290 �ao mi je �to kasnim, ali ipak sam isti onaj tip u kojeg si se zaljubila. 84 00:08:32,375 --> 00:08:34,332 Zna�, nisam se promijenio. - Da, i nikad se ne�e� promijeniti. 85 00:08:34,415 --> 00:08:35,415 O, jebote. 86 00:08:35,500 --> 00:08:38,415 Ovo je to, ovo je to sranje s granicama, zar ne? 87 00:08:38,500 --> 00:08:40,875 Uh, �ao mi je. Valentina, molim te, pogledaj me. 88 00:08:42,082 --> 00:08:43,957 �ao mi je. 89 00:08:44,040 --> 00:08:45,833 �ujem te i slu�am. 90 00:08:47,458 --> 00:08:50,625 O �emu �eli� razgovarati? 91 00:08:50,708 --> 00:08:52,290 U redu. 92 00:08:53,415 --> 00:08:56,458 Napu�tam... 93 00:08:56,540 --> 00:08:57,540 te. 94 00:08:57,625 --> 00:08:59,040 Ne! 95 00:08:59,125 --> 00:09:00,708 Zna� li uop�e koji je danas dan? 96 00:09:00,791 --> 00:09:02,041 Srijeda. 97 00:09:04,625 --> 00:09:06,125 Ro�endan mi je. 98 00:09:06,208 --> 00:09:08,708 Ne. 99 00:09:08,791 --> 00:09:11,041 Jako mi je �ao, xuxu. 100 00:09:11,125 --> 00:09:13,166 Nemoj ti meni "xuxu"! 101 00:09:13,250 --> 00:09:16,041 Ne treba mi mu�karac koji se ispri�ava. 102 00:09:16,125 --> 00:09:18,583 Trebam mu�karca koji je ovdje. 103 00:09:18,666 --> 00:09:21,666 �ak i kad si ovdje, nisi ovdje. 104 00:09:21,750 --> 00:09:23,291 Valentina. 105 00:09:23,375 --> 00:09:25,416 Moja ljubavi... 106 00:09:25,500 --> 00:09:29,250 Toliko te volim. 107 00:09:29,333 --> 00:09:30,708 Puno. 108 00:09:30,791 --> 00:09:32,665 Jako te volim. 109 00:09:34,875 --> 00:09:37,415 Kao, jako. 110 00:09:37,500 --> 00:09:39,625 U redu, Jonny. - Ho�e� li mi oprostiti, molim te? 111 00:09:39,708 --> 00:09:41,165 Jako mi je �ao. �ao mi je. Nadoknadit �u to... 112 00:09:44,040 --> 00:09:45,250 Ne, ne... 113 00:09:47,833 --> 00:09:49,415 Danas je petak, usput. 114 00:09:50,250 --> 00:09:53,083 I ne govorim �panjolski, Jer sam iz Brazila. 115 00:09:53,165 --> 00:09:54,625 Govorim portugalski. 116 00:09:54,708 --> 00:09:55,915 Idiote. 117 00:09:56,000 --> 00:09:59,333 Ah, tako su sli�ni. 118 00:09:59,415 --> 00:10:02,666 Mislim, portugalski je u osnovi... pijani �panjolski. 119 00:10:02,750 --> 00:10:04,208 Du�o! 120 00:10:06,666 --> 00:10:08,583 �e�eru moj! 121 00:10:08,666 --> 00:10:10,666 Ah, hajde. 122 00:10:13,375 --> 00:10:15,000 Dovraga. 123 00:10:15,083 --> 00:10:16,625 Ne opet. 124 00:10:19,125 --> 00:10:20,833 Tako sam jebeno napaljen, sranje. 125 00:10:47,583 --> 00:10:49,708 Da? Jonny, bok. 126 00:10:49,790 --> 00:10:51,665 Ovo je Leila Hale. 127 00:10:51,750 --> 00:10:53,000 U redu. 128 00:10:53,083 --> 00:10:55,083 Ja sam Jamesova �ena. 129 00:10:55,165 --> 00:10:58,040 Bok, Jamesova suprugo. 130 00:10:58,125 --> 00:11:00,666 Da, pomalo je ludo, nikad se nismo sreli. 131 00:11:02,291 --> 00:11:03,500 Ludo. 132 00:11:04,583 --> 00:11:06,000 Slu�aj. 133 00:11:06,083 --> 00:11:08,250 Tvoj otac Walter... 134 00:11:08,333 --> 00:11:11,041 Bojim se da je preminuo. 135 00:11:11,125 --> 00:11:12,666 Mislio sam da je umro prije mnogo godina. 136 00:11:14,666 --> 00:11:16,333 Ju�er je umro. 137 00:11:16,416 --> 00:11:18,375 Sprovod je sutra. 138 00:11:18,458 --> 00:11:20,458 Nadamo se da �e� do�i. 139 00:11:20,541 --> 00:11:22,291 Znam da je pro�lo puno vremena. 140 00:11:22,375 --> 00:11:25,125 Dakle, James me nije mogao osobno nazvati. 141 00:11:25,208 --> 00:11:30,583 Vas dvoje imate kompliciranu povijest s puno zajedni�ke traume. 142 00:11:30,666 --> 00:11:33,833 Zvu�i� kao psihijatar. 143 00:11:33,915 --> 00:11:35,540 Dje�ji psiholog, zapravo. 144 00:11:35,625 --> 00:11:36,958 Nisam dijete. 145 00:11:37,040 --> 00:11:38,875 I nisam razgovarao s Jamesom ve� 10 godina, 146 00:11:38,958 --> 00:11:41,958 i nisam bio na Havajima 20 godina, pa sam dobro. 147 00:11:42,040 --> 00:11:44,125 Meni to tako ne zvu�i. 148 00:11:45,415 --> 00:11:49,083 Ja sam vrlo cijenjeni policajac na rezervaciji 149 00:11:49,165 --> 00:11:51,125 i, zna�... 150 00:11:51,208 --> 00:11:53,915 Objasnili su mi Jedi, moli, voli bezbroj puta, 151 00:11:54,000 --> 00:11:57,040 i imam mnogo audioknjiga koje s uzbu�enjem slu�am. 152 00:11:57,125 --> 00:11:59,625 Kao, zna�, bit �u tamo, ali, ali ja sam... 153 00:12:01,833 --> 00:12:03,166 Koji vrag. 154 00:12:03,250 --> 00:12:05,500 Halo? Jonny? 155 00:12:05,583 --> 00:12:07,416 U krivoj ste ku�i, ljudi. 156 00:12:07,500 --> 00:12:08,666 O, sranje. 157 00:12:08,750 --> 00:12:12,125 Ah, jebote. 158 00:12:12,208 --> 00:12:15,958 Detektiv Jonny Hale, Arrowwood Lane 26. 159 00:12:17,708 --> 00:12:20,083 Dva i �est... U redu, to je prava ku�a. 160 00:12:20,166 --> 00:12:22,666 Tvoj otac Walter ti je poslao paket. 161 00:12:22,750 --> 00:12:24,625 Gdje je? 162 00:12:24,708 --> 00:12:26,333 Walter je mrtav, �ovje�e. 163 00:12:26,416 --> 00:12:29,333 I pridru�it �e� mu se odmah ako mi ne da� paket. 164 00:12:30,750 --> 00:12:33,083 Nisam razgovarao s Walterom otkad sam bio dijete, 165 00:12:33,165 --> 00:12:36,083 i �to god tra�ite, ne bi mi to poslao, u redu? 166 00:12:36,165 --> 00:12:37,708 Dakle, samo... 167 00:12:37,790 --> 00:12:39,625 Jebote, ne mogu dok me gledate. 168 00:12:39,708 --> 00:12:41,250 Prokleti �udaci. 169 00:12:41,333 --> 00:12:43,415 U redu, hej. Polako. O�tro je. 170 00:12:46,708 --> 00:12:48,290 Borba ma�evima. 171 00:12:52,083 --> 00:12:54,208 Budi cool, �ovje�e, u redu? 172 00:12:54,290 --> 00:12:55,958 Budi cool. 173 00:12:56,040 --> 00:12:57,250 Zna� �to je ovo? 174 00:12:57,333 --> 00:12:58,958 Lo�e uvje�ban konj. 175 00:13:01,125 --> 00:13:02,208 To je zmaj. 176 00:13:02,291 --> 00:13:03,666 Izgleda kao ljutiti konj. 177 00:13:03,750 --> 00:13:05,208 To je zmaj, kretenu. 178 00:13:05,291 --> 00:13:06,375 To je zmajev �upak? 179 00:13:06,458 --> 00:13:08,666 Zna� �to zna�e ove tetova�e? 180 00:13:09,750 --> 00:13:11,416 Dva. 181 00:13:11,500 --> 00:13:12,625 Jakuza. 182 00:13:12,708 --> 00:13:14,208 Tako je. 183 00:13:14,291 --> 00:13:17,958 �ak i idiot poput tebe zna ne �eli� se zajebavati s nama. 184 00:13:18,041 --> 00:13:21,166 Slu�aj, provalio si mi u ku�u, Naruto mi je prislonio ma� na vrat, 185 00:13:21,250 --> 00:13:23,750 a sada, legalno, dopu�teno mi je ubiti vas oboje. 186 00:13:23,833 --> 00:13:25,625 Samo nam daj taj prokleti paket! 187 00:13:25,708 --> 00:13:26,791 Brate, imao sam najgori dan ikad. 188 00:13:26,875 --> 00:13:28,500 Moja djevojka je upravo prekinula sa mnom, u redu? - Za�epi. 189 00:13:28,583 --> 00:13:30,000 Ova druga gospo�a poku�ava mi re�i Imam problema s tatom. 190 00:13:30,083 --> 00:13:31,291 Rekao sam samo da za�uti�. 191 00:13:31,375 --> 00:13:32,665 Sad ste vi prokleti klaunovi... 192 00:14:04,708 --> 00:14:06,125 �ta mai, Zuko? 193 00:14:36,915 --> 00:14:38,415 Jebote. �ek malo. 194 00:14:51,125 --> 00:14:52,165 Helikopter. 195 00:14:53,790 --> 00:14:55,665 Jebi ga. 196 00:15:08,125 --> 00:15:09,541 O, sranje! 197 00:15:14,625 --> 00:15:16,791 O da. 198 00:15:29,083 --> 00:15:31,375 Hej, �ovje�e, Hej. 199 00:15:31,458 --> 00:15:34,915 Samo, to je... Hej, to je moja mama... To je maj�ino sveti�te. Nemoj... 200 00:15:44,458 --> 00:15:45,750 O, sranje! 201 00:15:49,208 --> 00:15:51,958 O, da, kurvo! 202 00:15:59,165 --> 00:16:01,000 "Hvala ni za �to"? 203 00:16:01,083 --> 00:16:02,791 Moj slatki�. 204 00:16:02,875 --> 00:16:05,500 Brate! 205 00:16:08,625 --> 00:16:10,958 "Wu-Tang Clan nema ni�ta protiv!" 206 00:16:35,083 --> 00:16:36,083 O, da. 207 00:16:37,375 --> 00:16:39,125 To je zmaj. 208 00:16:53,540 --> 00:16:55,375 Jebi se, Waltere. 209 00:17:06,500 --> 00:17:08,500 ...Walter Hale. 210 00:17:35,083 --> 00:17:37,166 De�ki iz Sindikata gospodina K. 211 00:17:37,875 --> 00:17:39,500 Zanimljiva publika. 212 00:17:39,583 --> 00:17:41,708 Yakuza, Sindikat. 213 00:17:41,791 --> 00:17:43,750 Walter je bio privatni detektiv. 214 00:17:43,833 --> 00:17:46,083 Pretpostavljam da je hodao po tankoj liniji. 215 00:17:46,166 --> 00:17:47,583 Nije bilo linije. 216 00:17:47,666 --> 00:17:49,083 Ne s njima. 217 00:17:51,458 --> 00:17:53,625 Dakle, nema Jonnyja? 218 00:17:53,708 --> 00:17:56,041 Ne. Otpisao je Waltera prije mnogo godina. 219 00:17:56,125 --> 00:17:58,791 To je njegov otac. Ne�to u njemu mora da je htjelo biti ovdje. 220 00:18:00,000 --> 00:18:01,416 Ne poznaje� Jonnyja kao ja. 221 00:18:03,250 --> 00:18:05,291 A ti ga ne poznaje� kao �to misli�. 222 00:18:05,375 --> 00:18:08,000 Ro�a�e! 223 00:18:09,375 --> 00:18:11,125 Hej, Nani. - Jako si mi nedostajao. 224 00:18:11,208 --> 00:18:12,958 Odrasla si. 225 00:18:13,041 --> 00:18:14,250 Zvala si ga? 226 00:18:14,333 --> 00:18:16,083 To je za tvoje dobro, obitelj je obitelj. 227 00:18:16,166 --> 00:18:17,708 Jonny, zdravo. - Hej. 228 00:18:17,791 --> 00:18:19,666 Ja sam Leila, razgovarali smo telefonom. 229 00:18:19,750 --> 00:18:22,041 Da. - Lani, Kai. 230 00:18:22,125 --> 00:18:23,875 Ovo je va� ujak Keo. 231 00:18:23,958 --> 00:18:26,041 Dakle, ti si brat moga oca? - Pola. 232 00:18:26,125 --> 00:18:27,541 Kako to da te nikad nisam upoznao? 233 00:18:27,625 --> 00:18:29,166 Jer me tvoj otac ne voli. 234 00:18:29,250 --> 00:18:30,500 Za�to ne? 235 00:18:30,583 --> 00:18:31,916 Jer sam ljep�eg izgleda. 236 00:18:32,666 --> 00:18:34,875 Ima� vi�e kose. 237 00:18:36,041 --> 00:18:37,291 Toliko vi�e. 238 00:18:37,375 --> 00:18:38,875 Mogu li to uplesti u pletenicu? 239 00:18:38,958 --> 00:18:40,583 Ne. 240 00:18:40,666 --> 00:18:42,916 Oh, �ovje�e. 241 00:18:44,291 --> 00:18:46,333 Jonny. 242 00:18:46,416 --> 00:18:47,750 James. 243 00:18:51,708 --> 00:18:54,000 O, dobro. Brinuo sam se da �e ovo biti neugodno. 244 00:18:55,791 --> 00:18:57,291 �ao mi je, poznajem tvoju �enu zapravo govori umjesto vas. 245 00:18:57,375 --> 00:18:59,125 O. Da jest, vjerojatno bi pitala. 246 00:18:59,208 --> 00:19:01,041 za�to si odjeven kao gorila u gej baru. 247 00:19:01,125 --> 00:19:02,916 O, sranje. 248 00:19:03,000 --> 00:19:05,333 Ima� pijesak u vagini. 249 00:19:05,416 --> 00:19:06,666 �ao mi je. 250 00:19:08,666 --> 00:19:10,000 Molim vas, �ao mi je. 251 00:19:10,083 --> 00:19:12,208 Ostario si. 252 00:19:12,291 --> 00:19:13,500 Udebljao si se. 253 00:19:13,583 --> 00:19:16,125 Mogu smr�avjeti a ti �e� I dalje biti jebeno star. 254 00:19:16,208 --> 00:19:19,083 Oh, ho�emo li nastaviti mjeriti kur�eve ili mo�emo biti pristojni na trenutak? 255 00:19:19,875 --> 00:19:21,666 Nisam jo� odlu�io. 256 00:19:21,750 --> 00:19:23,291 Reci mu. 257 00:19:25,666 --> 00:19:27,791 Trebao sam nazvati, drago mi je da si ovdje. 258 00:19:29,625 --> 00:19:32,125 Nisam �uo. Mrmljao si. �to? 259 00:19:32,208 --> 00:19:34,083 Trebao sam nazvati, drago mi je da si ovdje. 260 00:19:34,166 --> 00:19:36,000 O. Hvala, Jimmy. 261 00:19:37,000 --> 00:19:38,583 Ne, nije, Leila mi je rekla da to ka�em. 262 00:19:38,666 --> 00:19:40,083 Mo�emo li samo nastaviti s prokletim pogrebom? 263 00:19:40,166 --> 00:19:41,750 Ti si lutka. Samo neka ti gurne... 264 00:19:41,833 --> 00:19:43,333 ruku u �upak i ka�e ti �to da ka�e�. - To je prokleti sprovod. Za�epi. 265 00:19:43,416 --> 00:19:45,250 Gospodo, molim vas. 266 00:19:46,583 --> 00:19:48,125 Oprosti. 267 00:19:48,208 --> 00:19:51,416 Bliski obiteljski prijatelj, Guverner Peter Mahoe, 268 00:19:51,500 --> 00:19:55,833 do�ao je ovdje podijeliti nekoliko rije�i u spomen na Waltera. 269 00:19:58,083 --> 00:19:59,208 Hvala vam. 270 00:20:01,375 --> 00:20:03,291 Draga moja Ohana... 271 00:20:04,791 --> 00:20:06,166 O, Keo. 272 00:20:06,916 --> 00:20:08,791 Proljep�ao si se, brate. 273 00:20:08,875 --> 00:20:10,375 Dugo vremena, brate. 274 00:20:11,500 --> 00:20:13,458 Hvala svima �to ste odvojili vrijeme 275 00:20:13,541 --> 00:20:18,541 ozna�iti kraj jednog putovanja i po�etak drugog. 276 00:20:18,625 --> 00:20:21,166 Walter Hale nipo�to nije bio jednostavan �ovjek. 277 00:20:22,750 --> 00:20:25,583 I lagao bih kad bih rekao nije pravio gre�ke. 278 00:20:27,250 --> 00:20:30,750 Ali budu�i da je tako iznenada oti�ao, 279 00:20:30,833 --> 00:20:33,791 obitelji se i dalje suo�avaju s mnogim izazovima, 280 00:20:33,875 --> 00:20:39,208 jedan je taj sveti kod ispravka ili oprost. 281 00:21:16,458 --> 00:21:18,041 Zadr�ao si Malijinu ku�u? 282 00:21:19,208 --> 00:21:21,833 Da, preuzeo sam hipoteku nakon �to je preminula. 283 00:21:23,291 --> 00:21:26,041 Puno je manja nego �to se sje�am. 284 00:21:26,125 --> 00:21:28,541 Ne, uvijek je bila mala. 285 00:21:28,625 --> 00:21:31,041 Ionako ti je napravila mjesto. 286 00:21:31,125 --> 00:21:33,541 Da, i to si jebeno mrzio. 287 00:21:33,625 --> 00:21:34,916 O �emu pri�a�? 288 00:21:35,000 --> 00:21:36,291 Jonny Kopile. 289 00:21:36,375 --> 00:21:37,625 �to? 290 00:21:37,708 --> 00:21:39,583 Da, ja sam hodaju�i podsjetnik da se zezao s tvojom majkom, 291 00:21:39,666 --> 00:21:40,791 i nikad mi ne da� da to zaboravim. 292 00:21:40,875 --> 00:21:42,791 O, Isuse Kriste. Opet? 293 00:21:42,875 --> 00:21:43,958 To nije ono �to sam govorio. 294 00:21:44,041 --> 00:21:45,916 �to govori�? Walter je ostavio Maliju zbog Kim. 295 00:21:46,000 --> 00:21:47,375 To je razbilo moju obitelj. 296 00:21:47,458 --> 00:21:49,250 U redu? Bio sam samo dijete. 297 00:21:49,333 --> 00:21:51,541 �ao mi je ako mi je trebalo jebena minuta da prebolim to. 298 00:21:52,708 --> 00:21:54,416 Da, mo�da jo� uvijek nisi. 299 00:21:54,500 --> 00:21:56,750 I mo�da si jo� uvijek gad. 300 00:21:56,833 --> 00:21:59,416 Pa, ovo bi trebalo biti zabavno. 301 00:21:59,500 --> 00:22:00,916 Da, jebeno sam uzbu�en. 302 00:22:24,041 --> 00:22:27,166 Pa, lijepo vas je imati, de�ki pod jednim krovom. 303 00:22:27,250 --> 00:22:28,875 Tvoja bi majka bila jako sretna. 304 00:22:32,083 --> 00:22:34,291 Da, �ao mi je to �uti da je Malia preminula. 305 00:22:34,375 --> 00:22:35,750 Da, onda si se trebao vratiti. 306 00:22:35,833 --> 00:22:37,166 Bio si joj kao sin. 307 00:22:40,250 --> 00:22:42,083 Nisam bio njen sin. - Znam to, kretenu. 308 00:22:42,166 --> 00:22:43,583 To zna�i "kao sin". 309 00:22:43,666 --> 00:22:44,875 O, moj Bo�e, Haunani. Svaki prokleti... - "�upak." 310 00:22:44,958 --> 00:22:46,041 Doslovno, prokleti glupane. 311 00:22:46,125 --> 00:22:47,541 "Kao sin." To je ono �to to zna�i. - Voli pri�ati gluposti. 312 00:22:47,625 --> 00:22:49,833 �to? �to? O, sranje. 313 00:22:49,916 --> 00:22:51,583 Nemoj kopirati tetu. 314 00:22:56,916 --> 00:23:01,000 Dakle... vi�a� li se s nekim, Jonny? 315 00:23:02,583 --> 00:23:03,625 Da. 316 00:23:06,208 --> 00:23:07,541 Ne, ne znam. 317 00:23:08,625 --> 00:23:09,875 Zvu�i ozbiljno. 318 00:23:11,208 --> 00:23:15,000 Pa, mislim da bi Walter stvarno cijenio �to ste ovdje. 319 00:23:15,083 --> 00:23:16,291 Nisam ovdje zbog njega. 320 00:23:16,375 --> 00:23:17,791 Do�ao sam saznati tko ga je ubio. 321 00:23:19,208 --> 00:23:20,583 Ubio ga? 322 00:23:20,666 --> 00:23:22,708 O �emu pri�a�? - Da, bio je to bijeg s mjesta nesre�e. 323 00:23:22,791 --> 00:23:24,250 Mislim da ne. 324 00:23:24,333 --> 00:23:25,875 Dobro, djeco, idite se spremiti za spavanje. 325 00:23:25,958 --> 00:23:27,250 Tek postaje zanimljivo. 326 00:23:27,333 --> 00:23:29,208 Hej! Ne odgovaraj svojoj majci. 327 00:23:35,958 --> 00:23:37,291 Dobar de�ko. 328 00:23:37,375 --> 00:23:39,500 O �emu ti, dovraga, pri�a�? 329 00:23:39,583 --> 00:23:40,875 Sino� su do�li u moju ku�u, 330 00:23:40,958 --> 00:23:42,916 i poku�ali su me ubiti. - Tko te je poku�ao ubiti? 331 00:23:43,000 --> 00:23:44,916 Kladim se da pola Oklahome te �eli ubiti. 332 00:23:45,000 --> 00:23:46,500 U Oklahomi nema puno jakuza. 333 00:23:46,583 --> 00:23:47,791 Eto, znao sam. 334 00:23:47,875 --> 00:23:49,750 Znao sam da se ne mo�e� vratiti ovamo bez dizanja buke. 335 00:23:49,833 --> 00:23:51,416 O, jeb... - �ekaj, �ekaj, James. 336 00:23:51,500 --> 00:23:53,125 Ni�ta se s tobom ne mijenja. �ak i nakon svih ovih godina, 337 00:23:53,208 --> 00:23:54,958 jo� uvijek tra�i� nove na�ine da se ubije�. 338 00:23:55,041 --> 00:23:56,291 Smiri se, smiri se. - Da, ne brini se zbog toga. 339 00:23:56,375 --> 00:23:58,083 Ne o�ekujem da mi pomogne�. - Nema se s �ime pomo�i. 340 00:23:58,166 --> 00:24:00,583 To je isto �to si rekao o mojoj majci. 341 00:24:14,541 --> 00:24:17,416 Razgovarajmo malo vani. 342 00:24:17,500 --> 00:24:19,375 Ne, dobro mi je ovdje. 343 00:24:19,458 --> 00:24:21,166 Ne, nije. 344 00:24:25,333 --> 00:24:26,666 Idi. 345 00:24:27,791 --> 00:24:29,166 Idi. 346 00:24:43,416 --> 00:24:46,750 Vidim da jo� uvijek zna kako biti pravi kreten. 347 00:24:46,833 --> 00:24:48,291 Samo mu malo popusti, Nan. 348 00:24:48,375 --> 00:24:50,916 On je... zna� da je pro�ao kroz mnogo toga. 349 00:24:58,000 --> 00:25:00,416 Siguran si da ne �eli� i�i dalje? 350 00:25:07,375 --> 00:25:08,666 U �emu je problem? Istina boli? 351 00:25:08,750 --> 00:25:10,416 Mora� izvu�i glavu iz guzice. 352 00:25:10,500 --> 00:25:11,750 O, to je odli�na primjedba, James. 353 00:25:11,833 --> 00:25:13,041 Netko je ubio Waltera? 354 00:25:13,125 --> 00:25:15,208 Nisi vidio niti razgovarao s ocem vi�e od 20 godina, 355 00:25:15,291 --> 00:25:17,375 i odjednom, �eli� oti�i nju�kati po njegovom poslu? 356 00:25:17,458 --> 00:25:19,625 Samo �e� izazvati probleme. To je ono �to radi�. 357 00:25:19,708 --> 00:25:21,541 To je kao tvoja prokleta supermo�. 358 00:25:21,625 --> 00:25:22,875 To radim jer sam policajac. 359 00:25:22,958 --> 00:25:24,833 Ne ovdje nisi. - Ne mora� se brinuti zbog toga. 360 00:25:24,916 --> 00:25:26,750 Vidim. Ima� svoju... prekrasnu �enu 361 00:25:26,833 --> 00:25:28,500 djecu i posao u mornarici. 362 00:25:28,583 --> 00:25:30,000 Siguran sam da si jebeno popularan ovdje. 363 00:25:30,083 --> 00:25:31,833 Jebi se. Ne�e� me natjerati da se ispri�am zbog toga. 364 00:25:31,916 --> 00:25:34,291 Za�to mi barem jednom ne vjeruje�? 365 00:25:34,375 --> 00:25:36,166 Nisi mogao prona�i tipa koji je ubio tvoju majku, 366 00:25:36,250 --> 00:25:38,375 pa sad odjednom, odlu�io si da je netko ubio tvog oca. 367 00:25:38,458 --> 00:25:40,416 Jebi se. - Dakle, mora� prona�i tog tipa. 368 00:25:40,500 --> 00:25:42,625 Jebi se, �ovje�e. Ne shva�a�. 369 00:25:42,708 --> 00:25:44,750 Nema se �to shvatiti. - Samo se vrati svom �ivotu. 370 00:25:44,833 --> 00:25:47,333 Bio je to bijeg s mjesta nesre�e. 371 00:25:47,416 --> 00:25:49,625 Barem imam jebeni �ivot kojem se mogu vratiti. 372 00:26:14,166 --> 00:26:15,375 Hej, du�o. 373 00:26:15,458 --> 00:26:17,625 �eli� i�i u privatnu sobu za pjevanje sa mnom? 374 00:26:17,708 --> 00:26:19,291 Ne pjevam. 375 00:26:19,375 --> 00:26:21,791 Oh, mogu te natjerati da pjeva�. 376 00:26:23,041 --> 00:26:25,708 Hm... mo�da drugi put. 377 00:26:32,750 --> 00:26:34,875 Izgleda� kao da ti to mo�e koristiti. - Stvarno? 378 00:26:50,416 --> 00:26:51,708 Znao sam da osje�am miris govna. 379 00:26:53,958 --> 00:26:55,791 Jonny Hale. 380 00:26:55,875 --> 00:26:57,625 Alekai. 381 00:26:57,708 --> 00:27:01,708 Zna�, mislio sam da �ak ni ti nisi dovoljno glup da se vrati� ovamo. 382 00:27:02,500 --> 00:27:04,166 Izgledam puno gluplje nego �to jesam. 383 00:27:05,791 --> 00:27:09,625 Vidim da su uspjeli sastaviti... tvoju facu. 384 00:27:12,375 --> 00:27:13,708 Gospodin K pozdravlja. 385 00:27:13,791 --> 00:27:15,916 Taj stari jeba� je jo� �iv? 386 00:27:16,000 --> 00:27:19,583 Jo� uvijek Sindikat kahuna, jo� uvijek �iv i zdrav. 387 00:27:19,666 --> 00:27:21,416 �eli te vidjeti. 388 00:27:21,500 --> 00:27:23,083 Zaobi�i. 389 00:27:24,750 --> 00:27:26,291 Pa, u�ini si uslugu. 390 00:27:26,375 --> 00:27:28,916 Ne poku�avaj tr�ati kad proradi. 391 00:27:33,583 --> 00:27:34,708 Oprosti, dragi. 392 00:27:36,958 --> 00:27:38,250 Drogirao si me? 393 00:27:39,416 --> 00:27:41,541 Pi�ko. 394 00:27:54,750 --> 00:27:56,000 Lijep pozdrav, Jonny Hale. 395 00:27:57,541 --> 00:27:59,541 G. K. 396 00:27:59,625 --> 00:28:00,958 Drago mi je �to te vidim. 397 00:28:01,041 --> 00:28:03,750 Zna�, pokazao si puno karaktera 398 00:28:03,833 --> 00:28:06,541 donosi� duh svog oca ovdje. 399 00:28:08,583 --> 00:28:10,083 Svi�a mi se to, brate. To je pono. 400 00:28:10,166 --> 00:28:12,625 Po�tujem to. - Hvala. 401 00:28:12,708 --> 00:28:16,250 I zato jo� uvijek mo�e� pi�ati uspravno, brate. 402 00:28:19,583 --> 00:28:21,958 Zna�, Sindikat ima dugo sje�anje, brate, 403 00:28:22,041 --> 00:28:24,125 i povrijedio si mnogo mojih momaka. 404 00:28:24,208 --> 00:28:26,416 Ubio si mi majku. 405 00:28:26,500 --> 00:28:28,000 Mo�da. 406 00:28:28,083 --> 00:28:29,875 Mo�da i ne. 407 00:28:29,958 --> 00:28:33,208 I, brate, ako misli� da �e� objesiti ovdje negdje... 408 00:28:33,291 --> 00:28:35,291 Moji de�ki �e to shvatiti osobno. 409 00:28:36,125 --> 00:28:38,291 Ne�e biti dobro za tebe, Jonny. 410 00:28:38,375 --> 00:28:39,875 Ni njima ne�e biti dobro. 411 00:28:39,958 --> 00:28:44,125 I zato sam upravo sada ovdje nude�i ti besplatan prolaz. 412 00:28:44,833 --> 00:28:47,166 To je bolja ponuda nego �to �e� dobiti od jakuze. 413 00:28:48,625 --> 00:28:51,750 Mislim, ako po�alje� svoje ljude po mene, stavit �u ih u vre�e. 414 00:28:51,833 --> 00:28:55,333 Osim onog debelog sranja tamo jer on ne�e stati. 415 00:28:58,416 --> 00:29:02,333 Poku�avam ti u�initi uslugu, Jonny. 416 00:29:02,416 --> 00:29:05,166 Za�to se jednostavno ne vrati� ku�i odakle si do�ao. 417 00:29:06,041 --> 00:29:07,250 Ja sam odavde. 418 00:29:08,083 --> 00:29:10,791 Ne, nisi odavde, brate. 419 00:29:10,875 --> 00:29:12,166 Vi�e ne. 420 00:29:14,625 --> 00:29:15,791 Idemo, de�ki. 421 00:29:15,875 --> 00:29:16,916 Dr�ite ga, idemo. 422 00:29:17,000 --> 00:29:19,958 Ah, jeb... Daj, �ovje�e. 423 00:29:20,041 --> 00:29:21,625 U redu, slu�aj. 424 00:29:21,708 --> 00:29:23,875 O, ne. Sranje. - Hajde. 425 00:29:23,958 --> 00:29:26,291 Dovraga. - Dr�ite ga! 426 00:29:26,375 --> 00:29:27,458 Hej, hej - Dr�ite ga. 427 00:29:27,541 --> 00:29:28,833 Ne slu�a�, brate. 428 00:29:28,916 --> 00:29:31,291 Ne slu�a�. Voli� raditi svoje stvari. 429 00:29:31,375 --> 00:29:32,625 Da, brate. - O, jebote! Hajde! 430 00:29:33,916 --> 00:29:36,083 Sad �e� nositi moj znak, brate. 431 00:29:36,166 --> 00:29:38,583 Nosit �e� moj znak. 432 00:29:38,666 --> 00:29:40,833 Sad �e� biti siguran ali ne zadugo. 433 00:29:40,916 --> 00:29:42,250 Dat �u ti sedam dana. 434 00:29:42,333 --> 00:29:46,708 Sedam dana a onda ako ne ode� do tada, brate, 435 00:29:46,791 --> 00:29:48,875 I�i �e� na dugo plivanje. 436 00:29:48,958 --> 00:29:51,833 Razumije� li me, Jonny? 437 00:29:51,916 --> 00:29:54,166 Mrzim plivanje. Da. 438 00:29:54,250 --> 00:29:56,000 Da, dobro sam. 439 00:29:58,208 --> 00:30:00,083 Podignite ga! 440 00:30:19,208 --> 00:30:20,625 Jao. 441 00:30:52,750 --> 00:30:54,875 Detektiv Rennert. 442 00:30:54,958 --> 00:30:57,208 Detektiv Rennert. 443 00:30:57,291 --> 00:30:58,416 Kako ste? 444 00:30:58,500 --> 00:31:00,083 Zapovjednik James Hale. 445 00:31:00,166 --> 00:31:01,833 Walterov sin. - Da. 446 00:31:01,916 --> 00:31:03,875 �ao mi je zbog tvog gubitka, iskreno. - Hvala. 447 00:31:03,958 --> 00:31:06,291 Ali kasnim na brifing. 448 00:31:06,375 --> 00:31:08,500 Smeta li vam ako pro�etam s tobom? - Ne naravno. 449 00:31:08,583 --> 00:31:10,625 Nadao sam se da �u dobiti pogled na policijskom izvje��u. 450 00:31:10,708 --> 00:31:13,666 Mo�e� ali ti mogu re�i ne�e� ni�ta na�i u njemu. 451 00:31:13,750 --> 00:31:14,791 Za�to je to tako? 452 00:31:14,875 --> 00:31:16,666 Jer je bio pogo�en u Kalihiju. 453 00:31:16,750 --> 00:31:18,583 Tamo nitko ne razgovara s policajcima. 454 00:31:18,666 --> 00:31:20,958 Nema svjedoka, nema forenzi�ara, nema ni�ega. 455 00:31:21,041 --> 00:31:22,125 Prometne kamere? 456 00:31:22,208 --> 00:31:24,500 Uh, jedna. Nije radila. 457 00:31:24,583 --> 00:31:26,500 To je prili�no zgodno, zar ne? 458 00:31:26,583 --> 00:31:28,291 Polovica ih je vani preko otoka. 459 00:31:28,375 --> 00:31:31,166 Imamo, kao, dva tipa u kamionu koji ih popravljaju? 460 00:31:31,250 --> 00:31:33,041 Rezovi u prora�unu. 461 00:31:33,125 --> 00:31:35,958 Dakle, privatni detektiv s poznatim vezama u kriminalno podzemlje 462 00:31:36,041 --> 00:31:38,458 pogine u mrtvoj zoni, i nitko to vi�e ne pogleda? 463 00:31:38,541 --> 00:31:40,708 Nema razloga vjerovati da je ovo bilo 464 00:31:40,791 --> 00:31:43,750 bilo �to drugo osim izravno bje�anje s mjesta nesre�e. 465 00:31:43,833 --> 00:31:45,625 Vi ne istra�ujete bijeg s mjesta nesre�e? 466 00:31:45,708 --> 00:31:47,875 Naravno, svih 46. 467 00:31:50,666 --> 00:31:52,458 �to je s njegovim osobnim stvarima? 468 00:31:52,541 --> 00:31:57,166 Mo�ete svratiti do narednika za pultom Na izlasku, potpi�i im. 469 00:31:57,250 --> 00:31:59,125 U redu. Hvala. 470 00:32:00,583 --> 00:32:02,458 Zapovjednik Hale. 471 00:32:03,333 --> 00:32:05,083 Znam tko si. 472 00:32:05,166 --> 00:32:07,500 Navy SEAL-ovi i sve to. 473 00:32:07,583 --> 00:32:10,583 Recimo samo reputacija tvog brata ga prati. 474 00:32:12,416 --> 00:32:16,666 Sad imam dva opaka sina koji istra�uju smrt svog oca. 475 00:32:17,750 --> 00:32:21,000 Tip poput Waltera, pa, bila bi to velika gre�ka. 476 00:32:21,083 --> 00:32:23,291 Gotovo ti mogu jam�iti 477 00:32:23,375 --> 00:32:27,500 da �e� na kraju bocnuti medvjeda koje se ne �eli bockati. 478 00:32:27,583 --> 00:32:30,416 Detektiv Rennert... 479 00:32:30,500 --> 00:32:33,291 uz svo du�no po�tovanje, 480 00:32:33,375 --> 00:32:36,083 vi zapravo ne znate tko sam ja. 481 00:32:36,166 --> 00:32:39,500 Dakle, morat �e� uzeti na rije� kad ti ka�em 482 00:32:39,583 --> 00:32:41,166 da sam ja prokleti medvjed. 483 00:32:44,958 --> 00:32:46,666 Hvala na va�em vremenu. 484 00:34:20,500 --> 00:34:21,958 Impresivno. 485 00:34:24,750 --> 00:34:26,416 Molim te da imaj piva. 486 00:34:51,708 --> 00:34:53,708 Lijep mali. 487 00:34:58,083 --> 00:34:59,083 U redu. 488 00:35:22,291 --> 00:35:24,541 Sranje! 489 00:35:24,625 --> 00:35:25,791 Jebote. 490 00:35:43,583 --> 00:35:46,208 Hej, popu�i mi cigaru, seronjo. 491 00:35:47,708 --> 00:35:51,083 Pa, jeb' se, debeli Jackie Chan! 492 00:36:11,500 --> 00:36:14,291 Pi�ko! Jebem ti! 493 00:36:14,375 --> 00:36:15,958 Reci, glasajte. 494 00:36:16,041 --> 00:36:17,541 Jebote. Oh, �ekaj. - Do�i ovamo. 495 00:36:17,625 --> 00:36:19,416 �ekaj, �ekaj! O, moj Bo�e, netko! 496 00:36:19,500 --> 00:36:20,708 Neka mi netko pomogne! 497 00:36:20,791 --> 00:36:22,416 U redu je, ja sam policajac. 498 00:36:22,500 --> 00:36:23,708 Sad, �to si radio 499 00:36:23,791 --> 00:36:24,958 u Walterovom stanu? 500 00:36:25,041 --> 00:36:26,208 Poku�ava� ga oplja�kati? 501 00:36:26,291 --> 00:36:27,875 Hej, jebi se, u redu? 502 00:36:27,958 --> 00:36:29,833 Walter mi je bio kao otac. 503 00:36:29,916 --> 00:36:31,791 Walter nije bio nikome otac. 504 00:36:31,875 --> 00:36:33,833 Da, kako bi, dovraga, znao? 505 00:36:33,916 --> 00:36:35,875 Jer sam mu sin. 506 00:36:37,875 --> 00:36:39,416 O, sranje. 507 00:36:39,500 --> 00:36:40,666 Ti si Jonny. 508 00:36:42,833 --> 00:36:45,208 Uh, hej, pogledaj. 509 00:36:45,291 --> 00:36:47,125 Samo sam radio za tvog tatu, u redu? 510 00:36:47,208 --> 00:36:51,458 Hakirali e-po�tu i prislu�kivali telefone slikali ljude za seksa. To je to. 511 00:36:51,541 --> 00:36:53,666 Zna� tko bi ga htio ubiti? 512 00:36:53,750 --> 00:36:55,916 Koliko vremena ima�? 513 00:36:56,000 --> 00:36:58,541 Walter je bio jebeni disruptor, brate. 514 00:36:58,625 --> 00:37:00,500 �to te je zadnje natjerao da radi�? 515 00:37:00,583 --> 00:37:03,041 Uh, da na�em posao u Nui Loi. 516 00:37:03,125 --> 00:37:04,708 Tko je to? 517 00:37:04,791 --> 00:37:07,416 Ne, ne, to je prokleta catering tvrtka. 518 00:37:07,500 --> 00:37:08,833 Kao, neka vrhunska. 519 00:37:08,916 --> 00:37:10,416 Zna�, kao, nosio sam okolo 520 00:37:10,500 --> 00:37:12,541 tost sa �kampima na pladnjevima posljednja dva tjedna. 521 00:37:15,041 --> 00:37:16,541 Za�to bi on htio da to radi�? 522 00:37:16,625 --> 00:37:17,708 Ne znam. 523 00:37:17,791 --> 00:37:20,458 Samo mi je rekao da na�em taj prokleti posao. Dobio sam prokleti posao. 524 00:37:21,625 --> 00:37:24,750 Jebeni kurac, To jebeno boli, brate. 525 00:37:24,833 --> 00:37:26,041 Mnogo psuje�. 526 00:37:26,125 --> 00:37:27,416 Jeb' se, ro�o. 527 00:37:29,208 --> 00:37:30,791 Jebeni... - Kako se zove�? 528 00:37:30,875 --> 00:37:32,333 Piko. 529 00:37:32,416 --> 00:37:34,750 To je glupo ime. 530 00:37:34,833 --> 00:37:36,333 Pa, dobre vijesti, Pika. 531 00:37:36,416 --> 00:37:37,666 Sad radi� za mene. 532 00:37:37,750 --> 00:37:39,291 Do�i ovamo, do�i ovamo. 533 00:37:42,875 --> 00:37:44,750 Popravljeno je, nema na �emu. 534 00:37:44,833 --> 00:37:46,625 Evo. 535 00:37:46,708 --> 00:37:48,291 To �e ti pomo�i. 536 00:38:24,291 --> 00:38:25,791 Aloha, perverznjaku. 537 00:38:25,875 --> 00:38:27,500 O. Poznajem li te? 538 00:38:27,583 --> 00:38:28,791 Ne. 539 00:38:28,875 --> 00:38:31,166 Ne, ne mogu re�i da sam bio ovdje. 540 00:38:34,083 --> 00:38:37,500 Pa, zna�, najte�i dio je prolazak kroz vrata. 541 00:38:38,583 --> 00:38:40,083 U �emu je tvoja muka, �ovje�e? 542 00:38:40,166 --> 00:38:42,458 Imamo specijal za analne perle. 543 00:38:42,541 --> 00:38:43,541 Dva za jednog. 544 00:38:43,625 --> 00:38:45,583 Izgleda� kao da bi se mogao nositi s par u�adi. 545 00:38:45,666 --> 00:38:47,875 Ne, hvala, pun sam. 546 00:38:47,958 --> 00:38:49,708 U redu. 547 00:38:49,791 --> 00:38:52,958 Upravo sam, primijetio va� sustav sigurnosnih kamera. 548 00:38:53,041 --> 00:38:55,791 Mislio sam mo�da vjerojatno ima kamera ispred 549 00:38:55,875 --> 00:38:58,000 prili�no dobar pogled na ulicu. 550 00:38:58,083 --> 00:39:01,333 Nadao sam se... da �u to mo�i pogledati. 551 00:39:03,291 --> 00:39:04,875 Uja�e! 552 00:39:04,958 --> 00:39:06,833 �to je? 553 00:39:06,916 --> 00:39:09,166 Imam ovdje seksi vojnika. 554 00:39:09,250 --> 00:39:10,625 Uja�e? 555 00:39:10,708 --> 00:39:13,250 Nadao sam se da bi mogao pogledati neke snimke va�e sigurnosne kamere 556 00:39:13,333 --> 00:39:15,958 od prije par no�i, izme�u 00:00 i 04:00 557 00:39:18,208 --> 00:39:19,458 Ne mogu ti pomo�i, prijatelju. 558 00:39:19,541 --> 00:39:21,833 O. Ne ba� prijatelj. 559 00:39:21,916 --> 00:39:24,375 Vi�e sam kupac koji pla�a. 560 00:39:25,250 --> 00:39:29,208 Misli� da me mo�e� kupiti za 300 dolara? 561 00:39:29,291 --> 00:39:33,125 Gubi se iz moje trgovine, Ti prokleta lignjo. 562 00:39:34,208 --> 00:39:36,541 Pa, novac zapravo nije za pomo�. 563 00:39:36,625 --> 00:39:38,291 To �u dobiti besplatno. 564 00:39:39,041 --> 00:39:40,416 To je zbog �tete. 565 00:39:40,500 --> 00:39:42,041 Kakve �tete? 566 00:39:46,041 --> 00:39:48,250 Jesi li ih ti snimio? Da. 567 00:39:48,333 --> 00:39:49,875 Ti mali perverznjaku. 568 00:39:49,958 --> 00:39:51,958 To je bilo za tvog tatu, u redu? 569 00:39:52,041 --> 00:39:54,875 I tako�er, uvr�u�i nos ne popravlja mi nos. 570 00:39:55,916 --> 00:39:58,000 To pivo ho�e. 571 00:40:03,916 --> 00:40:05,333 Je li Walter surfao? 572 00:40:05,416 --> 00:40:07,458 Ne, imao je lo�a koljena. 573 00:40:09,666 --> 00:40:11,458 Peraja je krivo postavljena. 574 00:40:17,083 --> 00:40:19,583 O, sranje. - �to dovraga? 575 00:40:30,750 --> 00:40:33,500 Kog vraga smjera�, Waltere? 576 00:40:33,583 --> 00:40:37,125 Havajski narod predugo je �ekao 577 00:40:37,208 --> 00:40:39,250 da im se da ono �to im s pravom pripada. 578 00:40:39,333 --> 00:40:40,541 Da! 579 00:40:41,625 --> 00:40:43,750 Dobar odaziv, s obzirom na vrijeme. 580 00:40:43,833 --> 00:40:47,583 Da, guverner je u trendu, u siroma�nim naseljima. 581 00:40:47,666 --> 00:40:50,708 Havajci �ive u �atorskim naseljima 582 00:40:50,791 --> 00:40:53,625 kada bi trebali �ivjeti u svojim domovima, na svojoj zemlji, 583 00:40:53,708 --> 00:40:55,916 na vlastitoj 'aini. 584 00:40:56,500 --> 00:40:57,708 Uzet �u ovo. 585 00:40:57,791 --> 00:40:59,791 Idi gore i budi blizu njega. - Razumio. 586 00:41:00,375 --> 00:41:02,375 Dakle, trebam da svako od vas do�e... 587 00:41:02,458 --> 00:41:03,875 Na poslu sam. �to �eli�? 588 00:41:03,958 --> 00:41:06,000 Hej. �to ti zapravo radi�? opet za Petra? 589 00:41:06,083 --> 00:41:08,041 Uh, odnosi s javno��u, e-mailovi, 590 00:41:08,125 --> 00:41:09,875 planirati doga�aje, ve�ere. 591 00:41:09,958 --> 00:41:12,125 U ovom trenutku mu skoro pa bri�em �upak. Za�to? 592 00:41:12,208 --> 00:41:13,750 Dakle, ti si asistent. Slu�aj. 593 00:41:13,833 --> 00:41:16,458 Na�ao sam neke planove ili anketu ili ne�to u Walterovom stanu, 594 00:41:16,541 --> 00:41:20,291 i ima ovaj dr�avni pe�at na sebi, ali nemam pojma �to je to, 595 00:41:20,375 --> 00:41:22,833 tako... - I ovo je va�no jer? 596 00:41:22,916 --> 00:41:25,708 Jer su bili namje�teni na brzinu u prokletu dasku za surfanje. 597 00:41:25,791 --> 00:41:27,583 Skrivao ih je. 598 00:41:29,833 --> 00:41:32,291 Mogu pristupiti bazi podataka kad se vratim u ured. 599 00:41:32,375 --> 00:41:33,875 Trebao bi postojati 8 znamenkasti broj datoteke 600 00:41:33,958 --> 00:41:35,916 u vezi planova... po�alji mi ih SMS-om. 601 00:41:36,000 --> 00:41:37,416 Shvatio sam. U redu. Slu�aj, vidim. 602 00:41:37,500 --> 00:41:39,166 Samo, treba� da mi to u�ini� �to br�e mo�e� 603 00:41:39,250 --> 00:41:40,666 jer sam ja bio... 604 00:41:42,083 --> 00:41:43,291 Spustila si mi slu�alicu, jebena... 605 00:41:43,375 --> 00:41:45,791 Da si mu�karac, Udario bih te u lice. 606 00:41:47,208 --> 00:41:50,125 Obitelj, ne? Mislim, vjerojatno ih ima� puno. 607 00:41:50,208 --> 00:41:51,916 O, moj Bo�e, ne mogu ni... 608 00:41:52,000 --> 00:41:53,500 �ak i u istoj ku�i. - �to god. 609 00:41:53,583 --> 00:41:55,291 To je bilo rasisti�ki. Moja gre�ka. 610 00:42:01,625 --> 00:42:04,416 Dobro, izgleda da ima� posla. 611 00:42:04,500 --> 00:42:07,125 Idem u kliniku jer sam prili�no siguran 612 00:42:07,208 --> 00:42:08,625 da sam zbog tebe dobio potres mozga. 613 00:42:08,708 --> 00:42:09,833 O, sranje... 614 00:42:12,791 --> 00:42:14,416 �ovje�e, zamalo sam te ubio. 615 00:42:14,500 --> 00:42:15,583 Sranje. 616 00:42:16,833 --> 00:42:18,000 Jo� si reagirao. - Reagirao? 617 00:42:18,083 --> 00:42:19,500 Zato mi je pi�tolj bio izva�en? 618 00:42:19,583 --> 00:42:20,625 Uostalom, gdje si nabavio pi�tolj? 619 00:42:20,708 --> 00:42:21,875 Obiteljsko naslje�e. 620 00:42:23,958 --> 00:42:25,000 Jebeni kurcolizac! 621 00:42:25,083 --> 00:42:26,625 Tko je ujak Fester? Jeb' se! 622 00:42:26,708 --> 00:42:27,833 Imam alopeciju, u redu? 623 00:42:27,916 --> 00:42:29,541 To je Pika. �to radi� ovdje? 624 00:42:30,708 --> 00:42:32,125 Isto kao i ti, pretpostavljam. 625 00:42:32,208 --> 00:42:34,125 Mislio sam da je netko pobjegao s mjesta nesre�e. 626 00:42:34,208 --> 00:42:36,500 Da, metodi�an sam. Trebao bi to probati nekad. 627 00:42:37,250 --> 00:42:38,708 Stigao sam ovdje prije tebe, zar ne? 628 00:42:38,791 --> 00:42:40,291 Da, mo�da, ali ti nema� ovo. 629 00:42:47,625 --> 00:42:50,208 Ovo je najljepljivije ra�unalo. 630 00:42:50,291 --> 00:42:51,583 Odvratno. 631 00:42:52,666 --> 00:42:54,666 O, �ovje�e. 632 00:42:54,750 --> 00:42:56,458 Samo ga je pokosio kao da je ni�ta. 633 00:42:59,125 --> 00:43:01,291 Nema registarske tablice. - Nije �ak ni zako�io, 634 00:43:01,375 --> 00:43:02,791 dok ga nije udario. 635 00:43:02,875 --> 00:43:06,666 Kad ti netko pre�e put, tvoja reakcija je ko�enje i skretanje. 636 00:43:06,750 --> 00:43:08,750 Osim ako ne cilja� na njega. 637 00:43:08,833 --> 00:43:09,916 Da. 638 00:43:10,000 --> 00:43:11,583 Je li Walter imao ikakve veze? u DMV-u? 639 00:43:11,666 --> 00:43:14,375 Uh, da, ali ne znam tko je to bio. 640 00:43:14,458 --> 00:43:17,791 U redu, raspitaj se okolo. Trebam popis svakog plavog kombija na otoku. 641 00:43:17,875 --> 00:43:19,375 Kako se zvao ugostitelj? 642 00:43:19,458 --> 00:43:21,458 Koji ugostitelj? - Uh, Vrlo Veliko. 643 00:43:21,541 --> 00:43:23,000 U redu, daj mi popis svih doga�aja 644 00:43:23,083 --> 00:43:24,375 tijekom proteklog tjedna i �to imaju 645 00:43:24,458 --> 00:43:26,458 u narednoj fazi u sljede�a dva tjedna. - U redu. 646 00:43:26,541 --> 00:43:28,625 Samo sam metodi�an. 647 00:43:28,708 --> 00:43:30,625 Dakle... 648 00:43:30,708 --> 00:43:33,041 tu je, kao, stvar od�tete, da, 649 00:43:33,125 --> 00:43:35,458 pa �emo o tome sada razgovarati ili... 650 00:43:36,541 --> 00:43:38,041 Onda �u samo krenuti van. 651 00:43:38,125 --> 00:43:40,625 Pretpostavljam da ne�emo dobiti bilo kakvih punanija ovaj mjesec? 652 00:43:48,208 --> 00:43:51,333 Cijeli �ivot �ivi� samo kako bi zavr�io u nekom jadnom malom stanu 653 00:43:51,416 --> 00:43:52,875 koji miri�e na guzicu i... 654 00:43:52,958 --> 00:43:56,000 bez ikoga ovdje da ti nedostaje� kad te vi�e nema. 655 00:43:56,083 --> 00:43:57,083 Hej. 656 00:43:57,750 --> 00:43:59,375 Jebeno je to zaslu�io. 657 00:44:01,291 --> 00:44:02,666 Hajde. 658 00:44:02,750 --> 00:44:04,666 Zgrabi svoju malu pi�kicu. 659 00:44:04,750 --> 00:44:06,291 "Uzmi svoju malu pi�kicu." 660 00:44:08,333 --> 00:44:10,666 Brate, sam si rekao: Kombi nije ni usporio. 661 00:44:10,750 --> 00:44:12,208 To samo zna�i da je bio udari i bje�i. 662 00:44:12,291 --> 00:44:15,375 To nije isto kao re�i to je bio ciljani atentat. 663 00:44:15,458 --> 00:44:17,541 Walterov stan je bio upravo rastrgan od strane nekoga. 664 00:44:17,625 --> 00:44:19,541 Da, ili je Walter bio prokleti lijen�ina. 665 00:44:19,625 --> 00:44:23,333 Isuse, Marijo i Josipe i svi pahuljasti sveci. 666 00:44:24,333 --> 00:44:27,458 Bo�e moj, ti si beskoristan kao vre�a mlohavih kur�eva, �isto da zna�. 667 00:44:27,541 --> 00:44:29,666 Razgovor s tobom je kao guranje u�eta. 668 00:44:29,750 --> 00:44:31,666 Onda prestani razgovarati sa mnom. 669 00:44:33,083 --> 00:44:34,125 Hajde. 670 00:44:34,208 --> 00:44:35,208 Slu�aj me. 671 00:44:35,291 --> 00:44:37,958 Pokvareni prometni snimak, polovica ekipe iz Dragon Ball Z-a u mojoj ku�i, 672 00:44:38,041 --> 00:44:39,833 bez prednjih svjetala na kombiju. 673 00:44:39,916 --> 00:44:41,125 Ne�to je ovdje trulo, �ovje�e. 674 00:44:41,208 --> 00:44:43,583 Moglo bi biti ne�to, ili bi moglo biti ni�ta. 675 00:44:43,666 --> 00:44:45,666 "Moglo bi biti ne�to, ili bi moglo biti ni�ta." 676 00:44:45,750 --> 00:44:47,041 Da, Jimmy, potpuno si u pravu. 677 00:44:47,125 --> 00:44:48,416 Gle, ne isklju�ujem to. 678 00:44:48,500 --> 00:44:50,500 Za�to mi onda zvu�i kao da jesi? 679 00:44:50,583 --> 00:44:52,583 Ne znam, jer nisi ba� bistar. 680 00:44:52,666 --> 00:44:54,333 Jebeno sam pametniji od tebe. 681 00:44:54,416 --> 00:44:56,958 Stari, ja sam policajac u rezidenturi ve� 15 godina. Znam kog vraga... 682 00:45:07,208 --> 00:45:08,958 Jeb'o! Idemo! 683 00:45:10,458 --> 00:45:12,000 Hajde, govno jedno. 684 00:45:17,208 --> 00:45:18,791 O, sranje. 685 00:45:33,708 --> 00:45:35,833 Sranje, neprobojno. 686 00:45:45,041 --> 00:45:46,375 Bem ti. 687 00:45:50,583 --> 00:45:52,458 O, jebote. 688 00:46:06,125 --> 00:46:08,041 Svi dolje! 689 00:46:08,958 --> 00:46:09,958 Ostani dolje! 690 00:46:45,250 --> 00:46:46,291 Silazi! 691 00:46:47,583 --> 00:46:49,166 Sko�i! 692 00:46:55,375 --> 00:46:57,583 O, sranje. 693 00:46:57,666 --> 00:46:59,125 Jesi dobro? 694 00:47:02,083 --> 00:47:03,833 Devet - jedan - jedan. Koja je va�a hitna situacija? 695 00:47:03,916 --> 00:47:06,458 Pucnji su ispaljeni na Kinga i Alakeu. 696 00:47:06,541 --> 00:47:08,208 Molimo po�aljite hitne slu�be i poja�anje. 697 00:47:08,291 --> 00:47:09,791 �to dovraga?! 698 00:47:09,875 --> 00:47:11,625 James, jo� uvijek misli� je li mogu�e da nije ni�ta? 699 00:47:15,708 --> 00:47:18,166 Digao si mi auto u zrak. Raznio si mi prokleti auto. 700 00:47:18,250 --> 00:47:21,375 Ne, digao sam njihov auto u zrak, a onda je sletio na tvoj. 701 00:47:22,666 --> 00:47:24,291 O, sranje! 702 00:47:25,291 --> 00:47:27,000 Upravo sam ti raznio auto. 703 00:47:30,125 --> 00:47:31,458 Nema na �emu? 704 00:47:31,541 --> 00:47:33,458 Spasio sam ti �ivot, �ovje�e. 705 00:47:33,541 --> 00:47:35,083 Hajde, pomozi mi. 706 00:47:36,250 --> 00:47:37,541 Ti prokleti kretenu. 707 00:47:39,333 --> 00:47:41,250 Jebeno sam obo�avao taj auto. 708 00:47:45,583 --> 00:47:50,666 �to se upravo desilo? Razmi�ljate li vi ljudi?! 709 00:47:50,750 --> 00:47:54,500 To su �etiri napada�a jakuze koje si pretvorio u tost. 710 00:47:54,583 --> 00:47:57,500 �eli� mi re�i za�to te Jakuze �ele mrtvog? 711 00:47:57,583 --> 00:47:58,708 Morao bi ih pitati. 712 00:47:58,791 --> 00:48:00,125 Yakuze? To su bili oni? 713 00:48:01,625 --> 00:48:06,500 Dakle, ovo je brat iz Oklahome, policajac? 714 00:48:06,583 --> 00:48:08,208 To sam ja. 715 00:48:09,625 --> 00:48:11,291 Ne prema tvom �efu. 716 00:48:11,375 --> 00:48:13,875 Suspendiran s pla�om, �eka se istraga zbog... 717 00:48:13,958 --> 00:48:16,625 O �emu on, dovraga, pri�a? -...prekomjerne sile. 718 00:48:16,708 --> 00:48:18,666 Ho�u li biti pla�en? - Kog vraga, Jonny? 719 00:48:18,750 --> 00:48:20,458 Slatko. - Mo�e� li za�utjeti? 720 00:48:20,541 --> 00:48:23,375 Poku�avam ti pomo�i. 721 00:48:23,458 --> 00:48:25,541 Ako �eli� pomo�i, izvoli. 722 00:48:25,625 --> 00:48:28,375 Uzmi ovo, to je snimka sigurnosne kamere s mjesta nesre�e. 723 00:48:28,458 --> 00:48:30,208 Dat �e vam marku i model kombija koji tra�ite. 724 00:48:30,291 --> 00:48:31,291 Kako si, dovraga, ovo dobio? 725 00:48:31,375 --> 00:48:32,416 Rade�i tvoj posao. 726 00:48:32,500 --> 00:48:33,583 Da. 727 00:48:36,250 --> 00:48:38,958 Ovakvo sranje, to se ovdje ne doga�a svaki dan. 728 00:48:39,041 --> 00:48:42,583 Dakle, ovo smatrajte svojim posljednjim upozorenjem. 729 00:48:42,666 --> 00:48:47,458 Ne mogu imati dva tipa koji izgledaju kao da za doru�ak jedu steroidne pala�inke 730 00:48:47,541 --> 00:48:49,916 i pretvaraju moj otok u Bejrut! 731 00:48:50,000 --> 00:48:52,083 Detektive, to je nepotrebno. 732 00:48:52,166 --> 00:48:53,375 Zavarava� nas gaslightingom? 733 00:48:53,458 --> 00:48:56,375 Jer se osje�am emocionalno meta upravo sada. 734 00:48:56,458 --> 00:48:59,250 A sada, vas dvoje prestanite s tim ovo sranje od ru�iteljske ekipe, 735 00:48:59,333 --> 00:49:02,000 ili �u vas jebati ja�e nego ste ikad bili jebani! 736 00:49:02,083 --> 00:49:03,708 Opet, nepotrebno. 737 00:49:03,791 --> 00:49:06,375 Da, s mojim granicama i svo to sranje, osje�am se potaknuto. 738 00:49:06,458 --> 00:49:07,750 Da, ja... 739 00:49:09,125 --> 00:49:10,875 Idem se popi�kiti. 740 00:49:13,000 --> 00:49:14,875 Nemojte biti ovdje kad se vratim. 741 00:49:17,416 --> 00:49:22,166 Je li Merkur retrogradan ili je narednik Boomer samo kreten? 742 00:49:22,250 --> 00:49:23,750 On je jebeni kreten. 743 00:49:23,833 --> 00:49:26,083 Mislim da me ba� ne voli. 744 00:49:26,166 --> 00:49:27,541 Svi�a li ti se itko zapravo? 745 00:49:29,583 --> 00:49:31,125 Jeb' se. 746 00:49:31,208 --> 00:49:33,833 Samo ka�em, mogao bi poraditi na svojim vje�tinama u radu s ljudima. 747 00:49:33,916 --> 00:49:35,541 Isuse Kriste. 748 00:49:35,625 --> 00:49:37,541 "Ne razumijem �to govorim jer prdim na usta." 749 00:49:37,625 --> 00:49:38,625 Za�uti� li ikad? 750 00:49:40,125 --> 00:49:41,958 Kao da ti se pla�a po jebenom satu. 751 00:49:42,041 --> 00:49:43,500 �to?! Reci �to?! 752 00:49:43,583 --> 00:49:45,083 Koliko napla�uje� za nerazgovor? 753 00:49:45,666 --> 00:49:47,833 Prona�la sam izvorne skice 754 00:49:47,916 --> 00:49:51,833 i otkrila da su to za nekretnine na isto�noj strani otoka, prema sjeveru. 755 00:49:51,916 --> 00:49:54,166 Bile su naru�ene od strane tvrtke Robichaux. 756 00:49:54,250 --> 00:49:55,250 Tko je to? 757 00:49:55,333 --> 00:49:57,541 Marcus Robichaux je veliki programer haolea. 758 00:49:57,625 --> 00:50:01,500 Hoteli i odmarali�ta su posvuda, Azija, Europa. 759 00:50:01,583 --> 00:50:03,250 Njegova obitelj je kontrolirala industriju �e�erne trske 760 00:50:03,333 --> 00:50:05,416 na otoku generacijama. 761 00:50:06,541 --> 00:50:09,958 Dakle, misli� da je Walter radio s vampirom Lestatom ovdje? 762 00:50:11,625 --> 00:50:14,375 Robichaux je velika faca. 763 00:50:14,458 --> 00:50:19,333 Da mu je trebao posao istra�itelja, zaposlio bi ne znam, biv�eg CIA-in ili Mossadovog 764 00:50:19,416 --> 00:50:21,250 ne nekog tko se hrani s dna kao Walter. 765 00:50:21,958 --> 00:50:23,625 Bez uvrede. 766 00:50:23,708 --> 00:50:26,458 Dakle, Lestat gradi jo� hotela. Pa �to? 767 00:50:26,541 --> 00:50:28,166 To nije hotel, to je kasino. 768 00:50:28,250 --> 00:50:30,333 �to? - �to zna� o kockarnicama? 769 00:50:30,416 --> 00:50:31,625 Ni�ta. Samo znam �itati. 770 00:50:31,708 --> 00:50:33,791 Pi�e Sacred Princess Casino na stra�njoj strani. 771 00:50:37,291 --> 00:50:38,916 Dovraga, pogledaj to. 772 00:50:39,958 --> 00:50:41,291 Pravimo se va�ni. 773 00:50:41,375 --> 00:50:42,666 To nema smisla. 774 00:50:42,750 --> 00:50:44,583 Kockanje je ovdje ilegalno. 775 00:50:44,666 --> 00:50:47,000 Mislim da bismo trebali razgovarati s gospodinom Robichauxom. 776 00:50:48,166 --> 00:50:51,833 On je zapravo sutra doma�in svog godi�njeg prikupljanja sredstava za umjetni�ki muzej. 777 00:50:51,916 --> 00:50:53,958 Slatko. 778 00:50:54,041 --> 00:50:56,000 Ne, ne mo�ete. Ne mo�ete i�i. 779 00:50:56,083 --> 00:50:57,833 Zvu�i zabavno. 780 00:50:57,916 --> 00:50:59,958 Samo sa pozivnicama, za velike donatore. 781 00:51:00,041 --> 00:51:02,416 I vas dvojica velikih jeba�a se ba� i ne uklapate. 782 00:51:02,500 --> 00:51:04,333 Oh, mi smo veliki donatori i 783 00:51:04,416 --> 00:51:06,208 Ne brini. 784 00:51:06,291 --> 00:51:07,875 Uklopit �emo se. 785 00:51:07,958 --> 00:51:09,541 Kamo misli� da ide�? 786 00:51:09,625 --> 00:51:11,166 Idem u motel kako bih se mogao malo odmoriti. 787 00:51:11,250 --> 00:51:13,666 Ne, trebao bi ostati ovdje. 788 00:51:13,750 --> 00:51:15,416 Je li tako, James? 789 00:51:17,208 --> 00:51:18,625 Da, sigurno. 790 00:51:39,458 --> 00:51:41,166 �to radi�? 791 00:51:41,916 --> 00:51:43,666 Izgleda� prekrasno. 792 00:51:46,833 --> 00:51:49,291 Oh, Lani, vrati se u krevet, du�o. 793 00:51:49,375 --> 00:51:50,708 Nisi zabavan. 794 00:51:50,791 --> 00:51:52,583 O, lo�a Lani. 795 00:51:54,583 --> 00:51:56,000 Zdravo. 796 00:51:58,750 --> 00:52:00,875 Jedan dvadeset i jedan. 797 00:52:04,250 --> 00:52:06,000 �to James radi s tobom? 798 00:52:07,083 --> 00:52:08,541 Preveliko. 799 00:52:12,000 --> 00:52:14,416 Nemoj ni pomi�ljati. 800 00:52:14,500 --> 00:52:17,083 Samo �u se provozati dolje do Robichauxovog gradili�ta. 801 00:52:17,166 --> 00:52:18,208 Ne na mom motoru. 802 00:52:18,291 --> 00:52:20,541 To je autobus, ba� kao u stara vremena. 803 00:52:20,625 --> 00:52:23,291 Jonny, si�i s mog motora. 804 00:52:25,041 --> 00:52:26,625 Zaboravio si kravatu? 805 00:52:26,708 --> 00:52:28,833 Ipak izgleda� dobro, dobar posao. 806 00:52:30,791 --> 00:52:33,458 �eli� li mi re�i za�to si suspendiran? 807 00:52:33,541 --> 00:52:34,958 Ne. 808 00:52:39,000 --> 00:52:42,708 Upucao sam dilera koji je prodavao metamfetamin djeci u rezervatu. 809 00:52:45,708 --> 00:52:47,041 U redu. 810 00:52:49,375 --> 00:52:50,375 U redu? 811 00:52:51,750 --> 00:52:53,083 Da. 812 00:52:54,291 --> 00:52:56,000 Jo� uvijek se ne mo�e� voziti mojim motorom. 813 00:52:57,291 --> 00:52:59,000 Mo�e� jahati ovog. 814 00:53:02,291 --> 00:53:04,458 Walterovo staro govno. - Da. 815 00:53:04,541 --> 00:53:06,916 To je iz, recimo, 40-ih. 816 00:53:07,000 --> 00:53:10,083 Sve je zahr�alo i vjerojatno se ni ne pokre�e. 817 00:53:10,166 --> 00:53:12,291 Zvao ga je razbija�em glava. 818 00:53:12,375 --> 00:53:14,541 Kao deset centi. - Da. 819 00:53:14,625 --> 00:53:15,791 Ovdje je prili�no gu�va. 820 00:53:15,875 --> 00:53:19,083 Mogao bih ti to skinuti s ruku kao, ne znam... 821 00:53:19,166 --> 00:53:20,708 300 dolara. 822 00:53:20,791 --> 00:53:23,166 Nema �anse. Ipak, dobar poku�aj. 823 00:54:03,416 --> 00:54:06,000 Oni �e stvarno staviti kasino ovdje? 824 00:54:06,083 --> 00:54:07,875 Ne vidim nikakvo gradili�te. 825 00:54:07,958 --> 00:54:10,041 Jesi li siguran da ima� pravu adresu? - Naravno da imam. 826 00:54:10,125 --> 00:54:11,541 Gledaj. 827 00:54:11,625 --> 00:54:13,833 Da. �udno. 828 00:54:13,916 --> 00:54:15,750 Izgledate izgubljeno. 829 00:54:17,791 --> 00:54:20,375 Ovisi. Gdje smo? 830 00:54:21,375 --> 00:54:23,125 Kraljevina Havaji, brate. 831 00:54:23,916 --> 00:54:26,250 Da, mislim na ovu dolinu... �iji je vlasnik? 832 00:54:26,333 --> 00:54:27,916 I tvoja. 833 00:54:28,000 --> 00:54:30,375 I moja. Sva�ija. 834 00:54:31,458 --> 00:54:33,041 Ali svi su ovdje dobrodo�li. 835 00:54:33,125 --> 00:54:34,125 Teta. 836 00:54:34,208 --> 00:54:35,958 Hvala ti. 837 00:54:36,041 --> 00:54:38,375 Nisam znao da ova zajednica postoji ovdje. 838 00:54:38,458 --> 00:54:39,875 Nitko ne zna. 839 00:54:39,958 --> 00:54:41,500 Evo. 840 00:54:41,583 --> 00:54:43,041 Hajde, de�ko. 841 00:54:43,125 --> 00:54:45,083 Sje�a� se ovoga? 842 00:54:45,166 --> 00:54:47,916 O, jebem ti. 843 00:54:49,416 --> 00:54:52,625 Biti ovdje zna�i vi�e od puke krvne obitelji. 844 00:54:52,708 --> 00:54:55,708 Radi se o ohani zajednice. 845 00:54:56,791 --> 00:54:58,666 Zato ga moramo za�tititi. 846 00:54:59,750 --> 00:55:01,291 Ovo su havajske domovine. 847 00:55:01,375 --> 00:55:03,083 Za�to vlada nije ni�ta poduzela? 848 00:55:03,166 --> 00:55:07,083 Deset stolje�a, Aha Moku bili su odgovorni za ovu zemlju. 849 00:55:07,166 --> 00:55:10,458 Misle da ovdje �ivimo jer nemamo domove. 850 00:55:10,541 --> 00:55:12,666 Ali haoli, do�i �e po ovu zemlju. 851 00:55:12,750 --> 00:55:16,250 I kada se to dogodi, bit �emo spremni oglasiti uzbunu. 852 00:55:17,958 --> 00:55:19,250 Zna� ne�to �to mi ne znamo? 853 00:55:19,333 --> 00:55:21,958 Vi�e nego �to �elim. 854 00:55:22,041 --> 00:55:23,833 Manje nego �to bih trebala. 855 00:55:24,708 --> 00:55:26,750 Jesi li Havaj�anin? 856 00:55:26,833 --> 00:55:28,166 Pola. 857 00:55:29,750 --> 00:55:31,541 Nema polovice. 858 00:55:31,625 --> 00:55:33,541 Ili si unutra ili si vani. 859 00:55:33,625 --> 00:55:36,583 Tvoj mozak nije zbunjen. 860 00:55:36,666 --> 00:55:37,875 Samo tvoj duh. 861 00:55:37,958 --> 00:55:40,083 Budi jedno sa svojim duhom. 862 00:55:41,458 --> 00:55:43,000 Hajde, vratimo se na posao. 863 00:55:43,083 --> 00:55:44,166 Hvala. 864 00:55:44,250 --> 00:55:45,333 To je Pika. 865 00:55:46,541 --> 00:55:48,625 Hej. 866 00:55:48,708 --> 00:55:50,375 Sranje, moramo i�i. 867 00:55:50,458 --> 00:55:53,083 Policajci su izvukli plavi kombi na povr�inu kod Makapu'ua. 868 00:55:54,083 --> 00:55:57,208 Dakle, na� John Doe je Simi Iona, 869 00:55:57,291 --> 00:56:00,166 ra�unovo�a ni�e razine u uredu guvernera. 870 00:56:00,250 --> 00:56:02,208 Nestao prije nekoliko dana. 871 00:56:02,291 --> 00:56:03,750 Zna�i li to i�ta? 872 00:56:05,666 --> 00:56:07,500 Ne? - Ne. 873 00:56:08,583 --> 00:56:12,375 O�te�enje re�etke kombija ga �ini kandidatom za na� bijeg s mjesta nesre�e. 874 00:56:12,458 --> 00:56:15,541 Da, a da ne spominjem da je netko pro�ao kroz to problem bacanja u ocean. 875 00:56:15,625 --> 00:56:17,208 Da. Nema tablica. 876 00:56:17,291 --> 00:56:19,541 Ali imam popis 877 00:56:19,625 --> 00:56:23,666 od svih plavih kombija registriranih na otoku. 878 00:56:27,333 --> 00:56:29,666 Padaju li vam na pamet neka... neka poznata imena? 879 00:56:30,458 --> 00:56:32,375 Mo�emo li ovo zadr�ati? 880 00:56:32,458 --> 00:56:33,500 Ne! 881 00:56:33,583 --> 00:56:36,250 To je policijski posao, kao i moj posao, 882 00:56:36,333 --> 00:56:40,875 kao ne tvoj jer... i, i ovo vrijedi ponoviti... 883 00:56:40,958 --> 00:56:43,208 Ti ovdje nisi policajac. 884 00:56:43,291 --> 00:56:46,250 A ti, ti nisi nigdje policajac. 885 00:56:47,250 --> 00:56:49,083 Da? Da? 886 00:56:49,166 --> 00:56:51,041 Da? �to? 887 00:56:51,750 --> 00:56:52,875 Pika. 888 00:56:55,458 --> 00:56:56,791 Pika. 889 00:56:58,958 --> 00:57:00,416 Hej. Usredoto�i se. - Jao, �to? 890 00:57:00,500 --> 00:57:01,500 Ovdje sam. 891 00:57:01,583 --> 00:57:04,208 Trebamo te da sazna� �to mo�e� o ovom Hayashi Importsu. 892 00:57:04,291 --> 00:57:05,375 �to je to? 893 00:57:05,458 --> 00:57:08,291 To je bilo jedino japansko ime na Rennertovom popisu plavih kombija. 894 00:57:08,375 --> 00:57:10,208 Mo�emo barem tamo po�eti. Hej, dajte, de�ki. 895 00:57:10,291 --> 00:57:12,166 Imamo... imamo Robichaux zabavu za nekoliko sati. 896 00:57:12,250 --> 00:57:13,375 Nismo pozvani. 897 00:57:17,708 --> 00:57:19,791 Naravno da zna� ugostitelja, Ti debeli gade. 898 00:57:38,958 --> 00:57:42,250 Prokleti japanski yakuza klaunovi. 899 00:57:42,333 --> 00:57:43,958 Hej! Marcus! 900 00:57:44,041 --> 00:57:46,625 Hej. - Izvolite, Robichaux. Hajde. 901 00:57:49,541 --> 00:57:51,125 Hej. - Hej. 902 00:57:51,208 --> 00:57:53,500 O, �ivjeli. 903 00:57:54,958 --> 00:57:56,958 Hej, gdje ste odsjeli? Ovdje je. 904 00:57:58,416 --> 00:58:00,375 Mo�e� li ovo malo pridr�ati? - �to je ovo, dovraga? 905 00:58:00,458 --> 00:58:01,750 Samo moram po ne�to straga. 906 00:58:01,833 --> 00:58:03,083 Kamo ide�? - Odmah se vra�am. 907 00:58:03,166 --> 00:58:04,541 Hej, brate! - Oh, moja gre�ka. 908 00:58:04,625 --> 00:58:06,791 O, hej. Kako si? - Bok. 909 00:58:06,875 --> 00:58:08,708 U redu. 910 00:58:08,791 --> 00:58:10,666 Hej. Kasnite. 911 00:58:10,750 --> 00:58:11,833 Uklapamo se. 912 00:58:11,916 --> 00:58:13,916 Sranje, Magnum PI bi nas popi�ao. 913 00:58:14,000 --> 00:58:16,500 Hajde, idemo. 914 00:58:16,583 --> 00:58:18,250 Lijepo mjesto. 915 00:58:18,333 --> 00:58:20,541 �to je ovo? - Hayashi uvoz. 916 00:58:20,625 --> 00:58:22,083 U vlasni�tvu je cijele gomile 917 00:58:22,166 --> 00:58:23,541 japanskih holding kompanija. 918 00:58:23,625 --> 00:58:26,250 Zna� �to to zna�i: jakuza. - Jakuza. 919 00:58:26,333 --> 00:58:27,500 Dakle, to je paravan? 920 00:58:27,583 --> 00:58:28,833 Ne mora biti. Oh, hvala. 921 00:58:28,916 --> 00:58:31,500 Jakuza je dobila mnogo legitimnih tvrtki ovdje na otoku. 922 00:58:32,541 --> 00:58:33,958 U redu, sve ok? 923 00:58:34,041 --> 00:58:35,208 Da. - Moram se vratiti na posao. 924 00:58:35,291 --> 00:58:36,291 Hej, razdvojite se. 925 00:58:36,375 --> 00:58:39,208 Izgledate kao The Rock koji se sjebao i dobio blizance. 926 00:58:42,958 --> 00:58:46,750 Uh, mrzim to priznati... klinac je vjerojatno u pravu. 927 00:58:48,208 --> 00:58:49,500 Jonny. 928 00:58:54,041 --> 00:58:55,625 Kakav lik. 929 00:59:04,958 --> 00:59:07,000 Hej. James. 930 00:59:07,083 --> 00:59:09,458 Prestani zuriti uokolo izgleda� kao jebeni narkoman. 931 00:59:17,916 --> 00:59:19,875 Ba� mi se svi�a tvoj �al. 932 00:59:19,958 --> 00:59:22,208 Zdravo, dobri �ovje�e. Daj mi Kalohe. 933 00:59:22,291 --> 00:59:24,208 U redu. 934 00:59:24,291 --> 00:59:26,708 Nisam te tamo vidio. Aloha. 935 00:59:27,416 --> 00:59:28,875 Votka i Guinness? 936 00:59:28,958 --> 00:59:30,875 To zove� Kalohe? 937 00:59:30,958 --> 00:59:32,375 Da. To zna�i, uh... 938 00:59:32,458 --> 00:59:34,583 Zlo�esto. Da. 939 00:59:34,666 --> 00:59:38,458 Ili nitkov, �to se, �ini prikladnim. 940 00:59:38,541 --> 00:59:40,666 Tko, ja? 941 00:59:40,750 --> 00:59:41,916 Obavezno koristi sapun 942 00:59:42,000 --> 00:59:44,875 i popravi ovratnik, brate. 943 00:59:50,500 --> 00:59:52,000 Hej, daj mi tanjur. 944 01:00:08,083 --> 01:00:11,291 Nadam se da se ne�e� uvrijediti, ali ti ne... 945 01:00:11,375 --> 01:00:13,250 Izgleda� kao da pripada� ovdje. 946 01:00:14,708 --> 01:00:16,000 Jonny Rascal. 947 01:00:18,083 --> 01:00:19,916 Izgleda� mi kao svakakva nevolja. 948 01:00:20,000 --> 01:00:21,958 Ne, to je Hale. Jonny Hale. 949 01:00:23,291 --> 01:00:25,750 Hale? 950 01:00:29,833 --> 01:00:32,125 Kao kod Waltera Halea? 951 01:00:32,208 --> 01:00:34,500 Da, on je moj otac, poznavala si ga? 952 01:00:36,041 --> 01:00:37,875 Da. 953 01:00:37,958 --> 01:00:40,958 �ekaj. �to misli� pod "znao"? Je li mu se ne�to dogodilo? 954 01:00:41,041 --> 01:00:43,166 Mrtav je. 955 01:00:56,375 --> 01:00:57,916 Kako je umro? 956 01:00:58,000 --> 01:00:59,083 Divlje. 957 01:00:59,166 --> 01:01:00,875 kako si poznavala mog oca? 958 01:01:03,375 --> 01:01:05,125 Gle, molim te, mo�e� li... 959 01:01:08,458 --> 01:01:11,958 Unajmila sam ga da istra�i aktivnosti mog mu�a. 960 01:01:13,416 --> 01:01:14,708 Tko ti je mu�? 961 01:01:16,083 --> 01:01:17,666 �ao mi je. Ja... 962 01:01:17,750 --> 01:01:19,000 Pretpostavila sam. 963 01:01:19,083 --> 01:01:20,541 Ja sam Monica Robichaux. 964 01:01:21,875 --> 01:01:24,208 Ti si supruga Marcusa Robichauxa. 965 01:01:26,500 --> 01:01:28,041 Sjajno. 966 01:01:31,625 --> 01:01:33,625 Hej. Mogu li ti pomo�i? 967 01:01:33,708 --> 01:01:35,291 Hej. Ispalo ti je. 968 01:01:36,125 --> 01:01:38,000 Hayashi Imports. Mali svijet. 969 01:01:39,208 --> 01:01:40,625 �to ti zna� o tome? 970 01:01:42,583 --> 01:01:44,916 Znam da ste zagubili plavi kombi. 971 01:01:49,583 --> 01:01:51,541 Jesi li policajac? 972 01:01:51,625 --> 01:01:53,416 Ne. 973 01:01:53,500 --> 01:01:55,083 Ameri�ka mornarica. 974 01:01:56,875 --> 01:01:58,708 Ti si �abar. 975 01:01:58,791 --> 01:02:01,083 Ima� ne�to malo. 976 01:02:05,125 --> 01:02:09,541 Pa za�to biste zaposlili Waltera? Da istra�i tvog mu�a? 977 01:02:09,625 --> 01:02:11,708 Razvodimo se. 978 01:02:11,791 --> 01:02:15,750 Bez ikakve prednosti, stvari ne�e i�i dobro za mene. 979 01:02:15,833 --> 01:02:17,750 Misli� financijski? 980 01:02:17,833 --> 01:02:18,875 Ne, Jonny. 981 01:02:19,708 --> 01:02:22,041 Ne mislim financijski. 982 01:02:23,833 --> 01:02:27,125 Dakle, �to �abac �eli s plavim kombijem? 983 01:02:28,833 --> 01:02:31,791 �to �eli jakuza s tipom poput Robichauxa? 984 01:02:31,875 --> 01:02:34,791 Ne znam ni�ta o jakuzama, 985 01:02:34,875 --> 01:02:37,833 ali �ovjek koji radi u Pearl Harboru trebao bi znati bolje 986 01:02:37,916 --> 01:02:40,166 da se ne treba zajebavati s Japancima. 987 01:02:41,666 --> 01:02:43,750 Mislim da zaboravlja� kako je ta pri�a zavr�ila. 988 01:02:50,666 --> 01:02:52,833 Pa, ako se razvodi�, 989 01:02:52,916 --> 01:02:54,750 �to dovraga radi� na ovoj zabavi? 990 01:02:54,833 --> 01:02:55,833 Gledaj... 991 01:02:55,916 --> 01:02:58,250 Ne mogu ovdje razgovarati, u redu? Nije sigurno. 992 01:02:58,333 --> 01:02:59,750 Do�i sutra i vidimo se. 993 01:02:59,833 --> 01:03:03,791 Ostajem u penthouseu tornjeva Kiani u Waikikiju. 994 01:03:07,000 --> 01:03:09,458 Zna�, postoji jedna poznata Japanska izreka: 995 01:03:09,541 --> 01:03:13,083 "Dijete �abe je i dalje samo �aba." 996 01:03:14,958 --> 01:03:16,708 Zanimljivo. 997 01:03:16,791 --> 01:03:18,625 �to to zna�i? 998 01:03:18,708 --> 01:03:23,125 To zna�i da �abe nikad ne gledaju na oba smjera prilikom prelaska ulice. 999 01:03:34,500 --> 01:03:36,000 Moram i�i, �abaru. 1000 01:03:37,083 --> 01:03:38,375 Vidimo se okolo. 1001 01:03:38,458 --> 01:03:40,000 Veselim se tome. 1002 01:03:50,541 --> 01:03:51,708 Gospodine? 1003 01:03:51,791 --> 01:03:53,791 Po�ite s nama. 1004 01:03:59,125 --> 01:04:00,958 O, jebote. 1005 01:04:01,958 --> 01:04:03,833 �to ima, de�ki? Ho�ete ne�to za pi�e? 1006 01:04:03,916 --> 01:04:05,416 Biste li, molim vas, po�li s nama, gospodine? 1007 01:04:05,500 --> 01:04:07,291 Jo� uvijek imam hrpu posu�a. 1008 01:04:07,375 --> 01:04:09,416 Gospodin Robichaux bi �elio s vama razgovarati. 1009 01:04:11,125 --> 01:04:12,500 Da. 1010 01:04:29,125 --> 01:04:30,916 Jebeni kreten. 1011 01:04:32,416 --> 01:04:34,958 Ah. Gospodo. 1012 01:04:35,041 --> 01:04:36,625 U�ite. 1013 01:04:38,458 --> 01:04:40,625 Ovo je vrlo uzbudljivo. 1014 01:04:40,708 --> 01:04:43,916 Nikad nemamo nalete na goste na ovim doga�ajima, 1015 01:04:44,000 --> 01:04:46,625 i mislim da mo�ete razumjeti za�to. 1016 01:04:46,708 --> 01:04:50,250 Jer, iskreno, Tko bi, dovraga, htio i�i 1017 01:04:50,333 --> 01:04:52,458 na prikupljanje sredstava ako nisu morali? 1018 01:04:52,541 --> 01:04:54,125 Ne znam, hrana je prili�no dobra. 1019 01:04:54,208 --> 01:04:55,416 Otvoreni bar. 1020 01:04:55,500 --> 01:04:56,958 Da. 1021 01:04:59,541 --> 01:05:02,916 Gledaju�i vas dvoje, 1022 01:05:03,000 --> 01:05:05,666 veliki mu�karci, veliki mi�i�i, 1023 01:05:05,750 --> 01:05:09,625 ali pretpostavljam da ve�ina ljudi, Kad te vide, pomislit �e, 1024 01:05:09,708 --> 01:05:12,166 "Kakav par nespretnih idiota." 1025 01:05:14,083 --> 01:05:15,500 Jesam li u pravu? 1026 01:05:15,583 --> 01:05:17,583 Ali ne ja. 1027 01:05:17,666 --> 01:05:22,541 Gledam te u o�i i mogu vidjeti da si pametniji nego �to izgleda�. 1028 01:05:22,625 --> 01:05:24,375 Pa, ne on. 1029 01:05:24,458 --> 01:05:27,041 Pa, to je o�ito. Ti si taj pametniji. 1030 01:05:27,125 --> 01:05:28,500 Gospodine Robichaux, ja sam James Hale. 1031 01:05:28,583 --> 01:05:29,833 Ovo je moj brat Jonny. 1032 01:05:29,916 --> 01:05:32,041 Mi smo sinovi Waltera Halea. 1033 01:05:36,416 --> 01:05:38,041 Nadam se da nema problema. 1034 01:05:38,125 --> 01:05:41,041 Walteru sam platio u cijelosti, i �ak sam mu dao bonus 1035 01:05:41,125 --> 01:05:43,125 za njegovu... za njegovu diskreciju. 1036 01:05:43,208 --> 01:05:44,791 Zaposlio si Waltera? 1037 01:05:44,875 --> 01:05:45,958 Jesam, da. 1038 01:05:46,041 --> 01:05:47,833 Walter je mrtav. 1039 01:05:53,000 --> 01:05:54,708 Jako mi je �ao �to to �ujem. 1040 01:05:54,791 --> 01:05:56,083 Je li? 1041 01:05:59,416 --> 01:06:02,041 Mislim da nije jer mislim da si znao 1042 01:06:02,125 --> 01:06:05,083 i mislim da si znao tko smo mi u trenutku kada smo se pojavili. 1043 01:06:05,166 --> 01:06:09,250 Zato si nas i pozvao ovamo, pa mo�e� vidjeti �to je �to. 1044 01:06:11,041 --> 01:06:13,750 Sad znam da je on taj pametan, ali on implicira 1045 01:06:13,833 --> 01:06:15,916 da sam imao ne�to s Walterovom smr�u? 1046 01:06:16,000 --> 01:06:17,500 Ne. 1047 01:06:17,583 --> 01:06:19,041 Ne? - Gospodine Robichaux... 1048 01:06:19,125 --> 01:06:21,750 Jer bi to bilo apsurdno, prijatelju. - Ne insinuiram ni�ta. 1049 01:06:21,833 --> 01:06:23,375 Ka�em to izravno tebi, "Robi-cocks." 1050 01:06:23,458 --> 01:06:25,625 Jonny. 1051 01:06:25,708 --> 01:06:29,250 Ako vam ne smeta �to pitam, �to je bila priroda va�eg posla s Walterom? 1052 01:06:30,875 --> 01:06:34,708 Ne da se to vas ti�e, ali moja prekrasna �ena 1053 01:06:34,791 --> 01:06:39,583 sumnjam da me vara, pa sam zamolio Waltera da je prati. 1054 01:06:40,333 --> 01:06:42,875 Puno toga ide okolo. 1055 01:06:47,541 --> 01:06:50,708 Pa, ispostavilo se da ona nije bila. 1056 01:06:50,791 --> 01:06:53,541 Predstavio je prili�no opse�no izvje��e. 1057 01:06:53,625 --> 01:06:55,583 Mogu li vas zamoliti da to spustite? 1058 01:06:55,666 --> 01:06:59,625 To je francuska F1 granata iz Prvog svjetskog rata. 1059 01:06:59,708 --> 01:07:01,750 Ku�ki.. ! 1060 01:07:01,833 --> 01:07:02,875 Koga briga? 1061 01:07:03,625 --> 01:07:05,750 Pa, mo�da biste kad bi vam raznjela ruku. 1062 01:07:09,708 --> 01:07:11,458 Je li to, uh... 1063 01:07:11,541 --> 01:07:13,000 Kako si zavr�io s tim prstima? 1064 01:07:16,625 --> 01:07:17,791 O, moj Bo�e. 1065 01:07:17,875 --> 01:07:20,750 Pretpostavljam da je pomo� zaboravila iznijeti sme�e. 1066 01:07:22,291 --> 01:07:23,666 Je li to sve? 1067 01:07:23,750 --> 01:07:25,375 Stvarno se moram vratiti svojim gostima, 1068 01:07:25,458 --> 01:07:27,083 pa ima li jo� ne�to �to mogu u�initi za vas? 1069 01:07:27,166 --> 01:07:29,625 Da, zapravo... - To je bilo retori�ko pitanje. 1070 01:07:29,708 --> 01:07:32,583 U redu, onda, hvala na va�em vremenu. 1071 01:07:32,666 --> 01:07:34,875 Slobodno iza�ite na�inom kojim si u�ao. 1072 01:07:37,875 --> 01:07:40,500 To je bila supruga? - Da, pa, biv�a �ena. 1073 01:07:40,583 --> 01:07:41,875 Zanimljiv. 1074 01:07:41,958 --> 01:07:43,833 Jesi li oprao su�e? 1075 01:07:43,916 --> 01:07:46,625 Ne, bio sam prekinut od strane nekog nadrogiranog yakuze. 1076 01:07:46,708 --> 01:07:49,416 Pa, to obja�njava prste. - Da. 1077 01:08:00,875 --> 01:08:02,375 O, du�o. 1078 01:08:03,833 --> 01:08:06,416 �to si sad, dovraga, u�inila? 1079 01:08:19,125 --> 01:08:20,916 Hej, stani molim te. 1080 01:08:22,625 --> 01:08:24,041 Hvala. 1081 01:08:27,041 --> 01:08:28,957 Molim vas da se svi odmaknete. 1082 01:08:32,457 --> 01:08:34,250 Ne. 1083 01:08:34,332 --> 01:08:35,582 Hej. 1084 01:08:35,666 --> 01:08:37,750 Oprostite. 1085 01:08:37,832 --> 01:08:39,875 Oprostite. - Dvadeset dva? 1086 01:08:39,957 --> 01:08:41,791 Da, 22. Samo naprijed. - Razumijem, 22. 1087 01:08:41,875 --> 01:08:43,707 Odmaknite se. 1088 01:08:43,791 --> 01:08:45,500 Iza linije, molim vas. 1089 01:09:18,375 --> 01:09:20,332 Robichaux! 1090 01:09:20,416 --> 01:09:22,625 Ti francuski gade! 1091 01:09:24,416 --> 01:09:26,166 Stani tu. Nalazi� se na privatnom posjedu. 1092 01:09:56,541 --> 01:09:58,666 Ah, sranje! 1093 01:09:58,750 --> 01:10:00,916 Hale! 1094 01:10:01,000 --> 01:10:02,291 O, to je debeli John Cena. 1095 01:10:08,750 --> 01:10:10,666 O, da. 1096 01:10:14,625 --> 01:10:16,458 Slatki kurac, brate. 1097 01:10:18,375 --> 01:10:20,708 gospodin House... 1098 01:10:20,791 --> 01:10:23,583 Po�injem razvijati vrlo jaku odbojnost prema vama. 1099 01:10:24,416 --> 01:10:25,875 Ubio si je... 1100 01:10:25,958 --> 01:10:27,916 Znam da si je jebeno ubio. 1101 01:10:29,291 --> 01:10:31,416 Koga bi trebao ubiti danas? 1102 01:10:31,500 --> 01:10:32,666 Ubio si svoju �enu. 1103 01:10:32,750 --> 01:10:35,666 Ubio si mi oca, prokleti kretenu. 1104 01:10:39,291 --> 01:10:42,666 Gospodine Hale, mislim da ste mo�da zbunjeni. 1105 01:10:44,750 --> 01:10:46,750 Zovite policiju. 1106 01:11:12,333 --> 01:11:14,791 Da poga�am. 1107 01:11:14,875 --> 01:11:16,291 James te poslao. 1108 01:11:16,375 --> 01:11:18,916 Nani me je nazvala. 1109 01:11:19,000 --> 01:11:21,250 O, nije trebala. 1110 01:11:22,625 --> 01:11:26,041 Pa, sre�om za tebe, ona je to vidjela druga�ije. 1111 01:11:26,125 --> 01:11:28,958 Uspio sam uvjeriti gospodina Robichauxa da odustane od tu�bi. 1112 01:11:32,625 --> 01:11:33,916 Ubio je svoju �enu. 1113 01:11:34,500 --> 01:11:36,750 Ako je to istina, To te se ne ti�e. 1114 01:11:39,708 --> 01:11:41,250 Neka se policajci time pozabave. 1115 01:11:41,333 --> 01:11:43,708 To je njihov posao, ne tvoj. 1116 01:11:51,041 --> 01:11:53,375 Volio sam Waltera. 1117 01:11:53,458 --> 01:11:55,708 Ali ne�to je bilo u njemu. 1118 01:11:56,541 --> 01:11:58,333 Tama. 1119 01:11:59,750 --> 01:12:03,041 Natjeralo ga je da uni�ti sve dobro u njegovom �ivotu 1120 01:12:03,125 --> 01:12:05,375 iznova i iznova. 1121 01:12:06,833 --> 01:12:10,750 U�inio je to Maliji, Kim, tebi. 1122 01:12:12,625 --> 01:12:14,333 Sebi. 1123 01:12:15,416 --> 01:12:20,458 I ta tama, ona �ivi i u tebi. 1124 01:12:21,708 --> 01:12:23,291 I Jamesu. 1125 01:12:28,791 --> 01:12:31,750 Ali vas dvoje, imate ne�to �to on nikad nije imao. 1126 01:12:37,833 --> 01:12:39,833 Bratstvo. 1127 01:12:47,458 --> 01:12:50,041 Trebat �e nekoliko minuta da te obradim. 1128 01:12:52,458 --> 01:12:54,625 Volim te, Jonny. 1129 01:12:54,708 --> 01:12:56,208 Uja�e. 1130 01:12:59,625 --> 01:13:01,333 Hvala. 1131 01:13:25,291 --> 01:13:27,666 Ba� kao u stara vremena. 1132 01:13:32,625 --> 01:13:34,041 �upak. 1133 01:13:36,625 --> 01:13:38,208 Jonny. 1134 01:13:38,291 --> 01:13:40,916 Hej! Tebi govorim! 1135 01:13:41,000 --> 01:13:43,125 Ne mo�e� se samo tako vratiti ovamo prave�i sranja, 1136 01:13:43,208 --> 01:13:44,583 raditi �to god dovraga �eli�. 1137 01:13:44,666 --> 01:13:46,916 Ostavi me na miru, James. 1138 01:13:47,000 --> 01:13:48,833 Ovo je moj dom. 1139 01:13:50,208 --> 01:13:52,708 Jebeno sranje ne�e... vrati tvoju majku. 1140 01:13:52,791 --> 01:13:54,375 Hej! �to se... - Mamicu ti... 1141 01:14:06,916 --> 01:14:08,666 Jebote. 1142 01:14:31,958 --> 01:14:33,458 Jeb' se! 1143 01:14:57,916 --> 01:14:59,125 Hajde! 1144 01:15:37,416 --> 01:15:38,541 Jebi se! 1145 01:15:39,833 --> 01:15:42,750 �to je, dovraga, s tobom? 1146 01:15:45,333 --> 01:15:47,416 �to je s tobom? 1147 01:15:54,375 --> 01:15:56,458 Kakav �ovjek 1148 01:15:56,541 --> 01:15:58,958 napu�ta svog malog brata kada mu je najpotrebniji? 1149 01:15:59,041 --> 01:16:00,083 To se nije dogodilo. 1150 01:16:00,166 --> 01:16:01,500 Ne? - Ne! 1151 01:16:01,583 --> 01:16:03,250 Otjerao si me, James. 1152 01:16:03,333 --> 01:16:06,375 I�ao si u zatvor. 1153 01:16:06,458 --> 01:16:09,250 Sindikat bi te jebeno ubio! 1154 01:16:10,083 --> 01:16:11,916 Ako to nisu u�inili kad si bio unutra, 1155 01:16:12,000 --> 01:16:14,416 uhvatili bi te onog prokletog trenutka kad si iza�ao. 1156 01:16:14,500 --> 01:16:16,000 Prokletstvo. 1157 01:16:16,083 --> 01:16:17,833 Poku�avao sam te, dovraga, za�tititi. 1158 01:16:17,916 --> 01:16:19,083 Nisam znao �to drugo u�initi. 1159 01:16:19,166 --> 01:16:21,041 Nisi me htio jebeno slu�ati. 1160 01:16:22,375 --> 01:16:26,166 To je bilo.. to je bilo jedino �to sam mogao smisliti kako bih ti spasio �ivot. 1161 01:16:27,958 --> 01:16:30,666 Nema� pojma kako je to 1162 01:16:30,750 --> 01:16:33,041 gledati u svoju majku, mrtvu na ulici 1163 01:16:33,125 --> 01:16:34,791 kako zuri u tvoje o�i. 1164 01:16:36,625 --> 01:16:38,375 Jebeno me proganja. 1165 01:16:39,666 --> 01:16:42,166 Nisam je mogao za�tititi. Nisam mogao ni�ta u�initi. 1166 01:16:43,250 --> 01:16:46,416 Ti si bio sve �to mi je ostalo, a ti si jebeno... 1167 01:17:16,291 --> 01:17:18,125 Znam da sam te iznevjerio. 1168 01:17:22,791 --> 01:17:24,458 Zajebao sam. 1169 01:17:27,875 --> 01:17:30,708 Ja sam tvoj stariji brat, i jebeno sam odustao od tebe. 1170 01:17:30,791 --> 01:17:32,791 Kad bih mogao, ja bih... 1171 01:17:32,875 --> 01:17:34,625 Sve bih druga�ije napravio. 1172 01:17:42,916 --> 01:17:44,500 Stvarno mi je �ao, Jonny. 1173 01:17:47,916 --> 01:17:49,625 Stvarno... 1174 01:17:51,208 --> 01:17:53,041 ...stvarno mi je jebeno �ao. 1175 01:17:54,166 --> 01:17:55,833 Tako sam jebeno ljut. 1176 01:17:55,916 --> 01:17:57,750 To je sve �to imam. 1177 01:17:59,666 --> 01:18:02,375 Za�to se toliko trudi� oko ovoga? 1178 01:18:02,458 --> 01:18:05,125 Walter ti nije bio nikakav otac. 1179 01:18:09,000 --> 01:18:11,333 Nikad nisam prona�ao �ovjeka koji je ubio moju majku. 1180 01:18:12,333 --> 01:18:14,166 Sad mi je netko ubio oca. 1181 01:18:15,166 --> 01:18:16,291 To... 1182 01:18:16,375 --> 01:18:18,458 Netko im mora dati pravdu. 1183 01:18:19,541 --> 01:18:20,916 Ja sam sve �to imaju. 1184 01:18:23,208 --> 01:18:25,791 Ne i mene su uhvatili. 1185 01:18:25,875 --> 01:18:27,541 Tako i teba. 1186 01:18:34,750 --> 01:18:36,500 Ne�u ti lagati, �ovje�e. 1187 01:18:38,333 --> 01:18:41,708 Udara�, jebeno jako za starog gada. 1188 01:18:47,791 --> 01:18:49,500 Misli� da sna�no udaram? 1189 01:18:49,583 --> 01:18:51,333 Nema� pojma �to dolazi. 1190 01:18:51,416 --> 01:18:52,916 Mora da se �aliti. 1191 01:18:53,000 --> 01:18:54,458 On je to zapo�eo. 1192 01:18:54,541 --> 01:18:55,625 Ozbiljno? 1193 01:18:55,708 --> 01:18:57,541 Ovdje bi ti trebao biti odrasla osoba. 1194 01:18:57,625 --> 01:18:59,291 A �to je sa mnom? 1195 01:18:59,375 --> 01:19:02,625 Ti si razvojno uhi�eni narcis s problemima ljutnje. 1196 01:19:02,708 --> 01:19:05,166 I �eli� li stvarno da mi sada privu�e� pa�nju? 1197 01:19:05,250 --> 01:19:07,958 Ne, nemoj se smijati. Nemoj da krenem od tebe. 1198 01:19:08,041 --> 01:19:09,500 Ti si pasivno-agresivni kontrol frik. 1199 01:19:09,583 --> 01:19:10,791 Jesam li pasivan? 1200 01:19:10,875 --> 01:19:12,208 O, moj Bo�e. - Da. 1201 01:19:12,291 --> 01:19:14,125 Za�epi. - Oboje dovoljno �onglirate. 1202 01:19:14,208 --> 01:19:17,833 osaka�uju�i tatini problemi da te odr�e na terapiji do kraja �ivota, 1203 01:19:17,916 --> 01:19:21,291 ali umjesto toga, samo udarate jedni na druge kao prokleti pe�inski ljudi. 1204 01:19:21,375 --> 01:19:22,750 Mama, zna� �to. Ja samo-- 1205 01:19:22,833 --> 01:19:24,208 O, Kai. 1206 01:19:25,791 --> 01:19:27,500 �to se dogodilo? 1207 01:19:28,583 --> 01:19:30,375 Ja i tvoj tata smo upravo pretukli lo�e momke. 1208 01:19:30,458 --> 01:19:32,125 Izgleda kao da su vas pretukli. 1209 01:19:33,791 --> 01:19:35,625 Ne, uni�tili smo te tipove. 1210 01:19:35,708 --> 01:19:37,000 Tvoja majka nam je to u�inila. 1211 01:19:37,083 --> 01:19:40,875 Ne, to ne smije� to raditi. - Fuj. Uzmite sobu. 1212 01:19:45,583 --> 01:19:48,125 Rekao sam ti da imam djevojku. 1213 01:19:48,208 --> 01:19:51,125 - Latinoamerikanka. Ljuta. 1214 01:19:51,208 --> 01:19:52,708 U redu, moram sada i�i. 1215 01:19:52,791 --> 01:19:54,916 Slatko. - Ba� sam mislio na tebe. O, Bo�e! 1216 01:19:56,541 --> 01:19:58,166 "Ljutkasto." 1217 01:19:58,250 --> 01:20:00,000 Ah, prokletstvo. 1218 01:20:00,083 --> 01:20:01,750 Ah, ljubavi moja. 1219 01:20:01,833 --> 01:20:05,208 Nedostaje� mi. - Za�to je tvoja ku�a mjesto zlo�ina? 1220 01:20:05,291 --> 01:20:06,833 O, sranje. Zaboravio sam na to. 1221 01:20:06,916 --> 01:20:08,708 Zna� �to? Ne �elim znati. 1222 01:20:08,791 --> 01:20:11,833 Millie je rekla da ti se po�ta gomila, pa sam navratila da ga uzmem. 1223 01:20:11,916 --> 01:20:14,041 Ima� paket i... 1224 01:20:14,125 --> 01:20:15,916 gomila dospjelih ra�una-- nema tu iznena�enja. 1225 01:20:16,000 --> 01:20:20,166 Ima paket? Od koga je? - Hm, netko... ...s Havaja? - Sranje. 1226 01:20:20,250 --> 01:20:21,958 To je paket koji je jakuza tra�ila. 1227 01:20:22,041 --> 01:20:23,041 �to je u njemu? 1228 01:20:23,125 --> 01:20:24,458 Misli� da bih ti otvorio po�tu? 1229 01:20:24,541 --> 01:20:25,875 Mala. 1230 01:20:27,416 --> 01:20:29,708 To je USB disk. - U redu, du�o, slu�aj. 1231 01:20:29,791 --> 01:20:31,500 Nemoj me tako zvati. - Trebam da mi donese� USB. 1232 01:20:31,583 --> 01:20:32,750 Poslat �u ti kartu za Oahu. 1233 01:20:34,541 --> 01:20:35,750 Jesi na Havajima? 1234 01:20:36,833 --> 01:20:37,833 Cijelo ovo vrijeme? 1235 01:20:37,916 --> 01:20:40,041 Htjela sam i�i tamo s tobom. Rekao si mi da se nikad ne�e� vratiti. 1236 01:20:40,125 --> 01:20:41,291 Sve �u objasniti kad stigne� ovamo. 1237 01:20:41,375 --> 01:20:44,000 Obe�avam. - Oh, u redu. Odli�no. 1238 01:20:44,083 --> 01:20:47,958 Osim �to ne idem na Havaje. - Poslat �u ti to FedExom. 1239 01:20:48,041 --> 01:20:50,666 Ne, slu�aj. Previ�e je va�no. Nema� pojma �to se ovdje doga�a. 1240 01:20:50,750 --> 01:20:52,458 I ne �elim znati. 1241 01:20:52,541 --> 01:20:56,708 Xuxu. - �to sam ti rekla o tome da me tako nazove�? - Du�o. 1242 01:20:56,791 --> 01:20:58,666 Hej, ne. Slu�aj ti mene. 1243 01:20:58,750 --> 01:21:01,500 Nema �anse u paklu da do�em na Havaje. 1244 01:21:01,583 --> 01:21:03,208 Aloha. 1245 01:21:03,291 --> 01:21:06,500 Dobrodo�li kod Daniela K. Inouyea Me�unarodna zra�na luka. 1246 01:21:06,583 --> 01:21:08,750 Ako ste tek stigli, nadamo se da �ete u�ivati... 1247 01:21:08,833 --> 01:21:10,875 Ah, �ovje�e, ne mogu vjerovati da sam ovo obukao. 1248 01:21:10,958 --> 01:21:12,125 Vru�e je, vru�e. 1249 01:21:12,208 --> 01:21:13,875 Na Havajima smo, i obukao sam ko�ni kaput. 1250 01:21:13,958 --> 01:21:15,208 Izgledam glupo. Izgledam li glupo? 1251 01:21:15,291 --> 01:21:17,458 Samo to skini. - Skini to? Skini to, u redu. 1252 01:21:20,708 --> 01:21:22,916 Mi�i�i. Kako izgledaju moji mi�i�i? - Da, dobar si. - Poka�i mi�i�e? 1253 01:21:23,000 --> 01:21:24,416 Dobro si. Izgleda� napicano. 1254 01:21:24,500 --> 01:21:26,083 Samo imam osje�aj kao da se trudi� previ�e te�ko. 1255 01:21:26,166 --> 01:21:28,708 Evo je. Isuse Bo�e. Evo je. Dovraga, izgleda zgodno. 1256 01:21:28,791 --> 01:21:30,083 Nije lo�e, �efe. 1257 01:21:30,166 --> 01:21:32,208 Podcjenjujem te. 1258 01:21:32,291 --> 01:21:34,166 Voda od �ilija. - Da, zgodna je. 1259 01:21:34,250 --> 01:21:35,666 Ona je tako pikantna. 1260 01:21:35,750 --> 01:21:37,791 Ona je pikantna, brate. 1261 01:21:37,875 --> 01:21:39,791 Hej, Valentina. 1262 01:21:39,875 --> 01:21:41,416 Aloha. Hej, kako si... 1263 01:21:42,750 --> 01:21:44,041 Ne�emo se ponovno pomiriti. 1264 01:21:44,125 --> 01:21:47,666 Ostajem jedan dan. Idem na pla�u, a onda �u i�i ku�i. - U redu. 1265 01:21:48,875 --> 01:21:50,041 Je li to tvoj brat? 1266 01:21:50,125 --> 01:21:52,458 Da. - Hej, James. Drago mi je. 1267 01:21:52,541 --> 01:21:54,291 Drago mi je. 1268 01:21:54,375 --> 01:21:57,875 Izgleda kao ti, samo je pametniji. - Hej, aloha, ljepotice. 1269 01:21:57,958 --> 01:21:59,791 Samo se �elim predstaviti. Zovem se Pika. 1270 01:21:59,875 --> 01:22:01,625 Ako ti �to zatreba, javi mi. Ja sam tvoj tip. 1271 01:22:01,708 --> 01:22:04,750 Brate, ona nije tvoj tip. - Jesi donijela USB stick? 1272 01:22:04,833 --> 01:22:08,041 Dobrodo�li u Me�unarodnu zra�nu luku Daniel K. Inouye. 1273 01:22:09,541 --> 01:22:10,625 Ne mogu ti dovoljno zahvaliti. 1274 01:22:10,708 --> 01:22:13,000 Ovo je... spas. Shvatio sam. 1275 01:22:13,916 --> 01:22:15,333 Mo�e� li se s tim nositi? - Da, bez brige. 1276 01:22:15,416 --> 01:22:18,458 Izgleda� tako lijepo. Ja samo... - Ne. - Ne�e se dogoditi. 1277 01:22:18,541 --> 01:22:22,958 Dovraga, ravno u olos, ha? - Svi�a mi se. 1278 01:22:23,875 --> 01:22:28,875 Mo�da bi htio pokupiti svoja jaja. Donesi mi jaja? Da? 1279 01:22:28,958 --> 01:22:32,041 Samo na� jezik ljubavi, brate. Tretira me kao govno i to mi se svi�a. 1280 01:22:34,791 --> 01:22:40,958 Dakle, govori� mi tvoj otu�eni otac, s kojim nisi ni razgovarao 20 godina, 1281 01:22:41,041 --> 01:22:43,291 ubila ga je jakuza za ovaj USB stick? 1282 01:22:43,375 --> 01:22:45,416 Jesam ti rekao stvarno te je dobro vidjeti? 1283 01:22:45,500 --> 01:22:47,500 Kao, stvarno dobro. 1284 01:22:48,791 --> 01:22:51,083 Mo�ete li u�i? - Naravno da mogu u�i. 1285 01:22:54,083 --> 01:22:55,791 Jebi me. 1286 01:22:55,875 --> 01:22:57,291 Ne mogu u�i. Sranje. 1287 01:22:57,375 --> 01:22:58,875 Za�to? �to se doga�a? 1288 01:22:58,958 --> 01:23:01,666 Ne znam, neka vrsta bankarski vatrozid ili ne�to sli�no. 1289 01:23:01,750 --> 01:23:03,000 To je hladan nov�anik. 1290 01:23:03,083 --> 01:23:06,791 Digitalno je �ifrirano. - USB je klju�. 1291 01:23:06,875 --> 01:23:08,375 Dakle, �iji god je ovo ra�un, 1292 01:23:08,458 --> 01:23:10,750 Treba im USB kako bi pristupili svom novcu. 1293 01:23:10,833 --> 01:23:14,958 A Pika, ako ga hakne, onda �emo mo�i dobiti novac, saznat �emo tko je to. 1294 01:23:15,041 --> 01:23:16,791 Da. Osim �to ne mo�e. 1295 01:23:17,583 --> 01:23:20,041 Treba mu po�etna fraza... nasumi�no generiranih 12 rije�i 1296 01:23:20,125 --> 01:23:21,916 koje ima samo vlasnik ra�una. 1297 01:23:22,000 --> 01:23:23,125 Koliko rije�i? 1298 01:23:23,208 --> 01:23:25,583 Dvanaest. - Isprobajte ove. 1299 01:23:27,125 --> 01:23:29,250 Gdje si to nabavio? - Bilo je u Walterovim stvarima. 1300 01:23:31,625 --> 01:23:35,541 Dakle, vas dvoje ste jurili ubojice u minivanu? 1301 01:23:35,625 --> 01:23:37,583 Da. - Da, digao mi je u zrak drugi auto. 1302 01:23:37,666 --> 01:23:39,458 Da, uop�e me ne iznena�uje. - Nije se to dogodilo. 1303 01:23:39,541 --> 01:23:41,625 Doslovno ono �to se dogodilo. - Ne, nije. Zapravo sam ti spasio �ivot. 1304 01:23:41,708 --> 01:23:43,000 Sje�a� se kad sam ti spasio �ivot, 1305 01:23:43,083 --> 01:23:44,208 kako je to bilo cool? - Ne, nisi. 1306 01:23:44,291 --> 01:23:45,666 Mo�ete li vas dvoje u�utjeti, molim vas? - Sje�a� se? 1307 01:23:45,750 --> 01:23:46,916 Poku�avam se ovdje usredoto�iti. 1308 01:23:47,000 --> 01:23:48,833 S ovim se bavim. - O, stari, vjeruj mi, znam. 1309 01:23:48,916 --> 01:23:50,833 �ivjela sam s njim. - Hvala ti �to si mi spasio �ivot, �ovje�e. 1310 01:23:50,916 --> 01:23:53,333 Nema na �emu. - Tako juna�ki od tebe. 1311 01:23:53,416 --> 01:23:54,416 Vru�a je. 1312 01:23:54,500 --> 01:23:55,583 Stvarno vru�a, stari. 1313 01:23:55,666 --> 01:23:56,791 Ljuto za�injeno. - Da, vru�e. 1314 01:23:56,875 --> 01:23:58,500 Zna� da sjedim ovdje, zar ne? 1315 01:23:58,583 --> 01:24:00,000 Voda od �ilija. 1316 01:24:00,083 --> 01:24:01,458 Voda od �ilija. 1317 01:24:02,833 --> 01:24:04,375 Imate li svi prokleti Touretteov sindrom? 1318 01:24:04,458 --> 01:24:05,750 �to ti je? 1319 01:24:05,833 --> 01:24:07,416 O, sranje! 1320 01:24:07,500 --> 01:24:09,000 �to dovraga? 1321 01:24:09,083 --> 01:24:10,333 �to... - �to je to bilo? 1322 01:24:10,416 --> 01:24:11,958 O, moj Bo�e. 1323 01:24:12,041 --> 01:24:13,708 O, moj... o, moj Bo�e. 1324 01:24:13,791 --> 01:24:14,958 To je prokleti helikopter. 1325 01:24:15,041 --> 01:24:16,916 Evo, uzmi Leilin pi�tolj. 1326 01:24:17,000 --> 01:24:18,875 Isuse Bo�e. 1327 01:24:18,958 --> 01:24:20,833 �to jebeno Bullet-Tooth Tony? Je li ovo? 1328 01:24:20,916 --> 01:24:22,250 Manje pri�e, a vi�e pucanja. 1329 01:24:22,333 --> 01:24:23,750 O, sranje! - Tvoja �ena je nevjerojatna. 1330 01:24:25,041 --> 01:24:26,375 O, sranje! 1331 01:24:29,583 --> 01:24:31,083 Sranje! 1332 01:24:34,958 --> 01:24:36,916 O, sranje! 1333 01:24:37,000 --> 01:24:38,916 Pusti mene da vozim! Vjeruj mi! - Ozbiljno, brate, pusti je da vozi. 1334 01:24:39,000 --> 01:24:40,541 Hajde. - Hajde, hajde, du�o. 1335 01:24:40,625 --> 01:24:42,000 Hajmo, hajmo. 1336 01:24:45,833 --> 01:24:48,458 Gdje je? O, jebote. 1337 01:24:48,541 --> 01:24:51,125 Ovdje sam manje od sat vremena, i ve� pucaju na mene. 1338 01:24:51,208 --> 01:24:52,875 Zna� ove gadove, naravno da ih �ele ubiti. 1339 01:24:52,958 --> 01:24:54,750 Znam da ja ho�u. - Du�o, izgleda� tako prekrasno. 1340 01:24:54,833 --> 01:24:56,166 Jeb' se! 1341 01:25:01,791 --> 01:25:03,416 Jebem ti, jebem ti. - Shvatila sam. 1342 01:25:05,041 --> 01:25:06,375 Sranje! 1343 01:25:17,583 --> 01:25:18,708 Sranje. 1344 01:25:28,750 --> 01:25:30,250 Sranje. 1345 01:25:38,666 --> 01:25:41,583 Oh, proklete nind�e na motorima s oru�jem. 1346 01:25:41,666 --> 01:25:42,833 Super. - O, moj Bo�e! 1347 01:25:43,916 --> 01:25:46,000 Jebte se, nind�e! 1348 01:25:47,083 --> 01:25:49,625 O, moj Bo�e! 1349 01:25:49,708 --> 01:25:50,916 Dr�i se! - �to? 1350 01:25:53,041 --> 01:25:54,708 O, sranje! 1351 01:25:54,791 --> 01:25:56,291 Volim te. 1352 01:25:56,375 --> 01:25:58,458 Znam. 1353 01:26:01,333 --> 01:26:03,666 O, moj Bo�e! 1354 01:26:03,750 --> 01:26:06,250 To je ninja! - O, moj Bo�e! 1355 01:26:27,208 --> 01:26:28,666 Sranje! 1356 01:27:02,166 --> 01:27:04,125 Otpala mu je jebena ruka! 1357 01:27:10,166 --> 01:27:12,458 Uhvati ga, brate! 1358 01:27:13,541 --> 01:27:16,375 Da! Jupi! - O, sranje! Isuse Bo�e. 1359 01:27:24,958 --> 01:27:26,708 Isuse, bri�e si glavu. - O, sranje. 1360 01:27:40,750 --> 01:27:42,500 O, sranje. 1361 01:27:42,583 --> 01:27:44,375 O, prokletstvo. 1362 01:27:51,958 --> 01:27:53,791 O, sranje. - Jebo te. 1363 01:27:56,250 --> 01:27:58,125 Jebi ga. 1364 01:27:58,208 --> 01:28:00,166 Misli� li ono �to i ja mislim? - Da. 1365 01:28:00,250 --> 01:28:01,958 Da. Dr�i se za tu stvar. - Oh. 1366 01:28:02,041 --> 01:28:03,708 Imam dva poku�aja. - Malo kasnim. 1367 01:28:03,791 --> 01:28:05,208 Hej. 1368 01:28:06,375 --> 01:28:08,958 Nemoj proma�iti. 1369 01:28:09,041 --> 01:28:10,416 Sve �u ih pobiti. 1370 01:28:53,791 --> 01:28:55,166 Vozi! - Jebo te! 1371 01:28:55,250 --> 01:28:57,333 Kreni! Helikopter... 1372 01:28:57,416 --> 01:28:59,041 Znam! 1373 01:29:02,583 --> 01:29:04,666 Za�to tvoj prokleti auto ne mo�e i�i br�e? 1374 01:29:05,833 --> 01:29:07,250 Mamice! 1375 01:29:17,583 --> 01:29:19,500 O, moj jebeni Bo�e. 1376 01:29:40,125 --> 01:29:42,083 Aloha, dobrodo�li u Zippy's. 1377 01:29:42,166 --> 01:29:43,750 �to vam mo�emo danas donijeti? 1378 01:29:46,083 --> 01:29:48,125 O, moj Bo�e, ovo je tako dobro. 1379 01:29:48,208 --> 01:29:50,583 To je tako odvratno. Sve je odvratno. 1380 01:29:50,666 --> 01:29:52,083 Krv je posvuda, jede�? 1381 01:29:56,291 --> 01:29:57,791 Leila �e me ubiti. 1382 01:29:57,875 --> 01:29:59,208 Nije tako lo�e, brate. 1383 01:29:59,291 --> 01:30:02,000 Ima rupe od metaka u sebi. - Izgleda dobro. 1384 01:30:02,083 --> 01:30:03,541 O, moj Bo�e. 1385 01:30:03,625 --> 01:30:05,416 Tek sam u�ao. Tek sam u�ao. 1386 01:30:05,500 --> 01:30:07,125 Uh, ali, uh, ja... 1387 01:30:07,208 --> 01:30:09,291 Ne znam �to gledam. - Daj. 1388 01:30:14,041 --> 01:30:17,416 To su me�unarodni bankovni transferi. - Vidite, ovo su SWIFT kodovi ovdje. 1389 01:30:18,250 --> 01:30:21,083 Ulazi 12 milijuna dolara na isti ra�un ve� tri godine? 1390 01:30:22,250 --> 01:30:23,250 �iji ra�un? 1391 01:30:24,166 --> 01:30:25,250 Poku�avam vidjeti. 1392 01:30:25,333 --> 01:30:29,625 Pro�lo je kroz nekoliko inozemnih ra�una a zatim na ra�un na Kajmanskim otocima, 1393 01:30:29,708 --> 01:30:31,541 uh, pripada... 1394 01:30:31,625 --> 01:30:34,333 "Mayhoe" PA 1395 01:30:35,708 --> 01:30:37,625 Peter Mahoe. Nema �anse. 1396 01:30:38,625 --> 01:30:39,666 Brate. 1397 01:30:39,750 --> 01:30:40,791 Zna� ga? 1398 01:30:40,875 --> 01:30:43,000 Zna li ga? Brate, svi ga znaju. 1399 01:30:43,083 --> 01:30:44,791 On je guverner. 1400 01:30:44,875 --> 01:30:47,250 Isuse Bo�e. 1401 01:30:47,333 --> 01:30:48,375 Guverner. 1402 01:30:49,666 --> 01:30:50,958 Guverneru. 1403 01:30:51,791 --> 01:30:52,875 Hej. 1404 01:30:52,958 --> 01:30:54,291 Kako je Jonny? 1405 01:30:54,375 --> 01:30:55,958 Ah, on je Jonny. 1406 01:30:56,041 --> 01:30:58,000 Hvala, usput, za njegovo izvla�enje iz zatvora. 1407 01:30:58,083 --> 01:31:00,416 Pa, trik je u tome da ga ne izvu�e� van, to ga dr�i vani. 1408 01:31:00,500 --> 01:31:02,500 U pravu si? - �to je mislio, 1409 01:31:02,583 --> 01:31:04,041 napasti Robichauxa samo tako? 1410 01:31:04,125 --> 01:31:06,375 O tome sam htjela s vama razgovarati. 1411 01:31:06,458 --> 01:31:08,958 Mislim da ima vi�e o Robichaux negoli smo mislili u po�etku.. 1412 01:31:09,541 --> 01:31:11,791 Robi-cocks �eli graditi kasino odmarali�te na Havajima 1413 01:31:11,875 --> 01:31:13,250 ali mu treba netko tko �e legalizirati kockanje 1414 01:31:13,333 --> 01:31:15,125 i on ga �eli izgraditi na havajskim domovinama. 1415 01:31:15,208 --> 01:31:17,791 Dakle, za 12 milijuna dolara kupuje si guvernera 1416 01:31:17,875 --> 01:31:19,791 a onda dovodi jakuze za dodatne mi�i�e. 1417 01:31:19,875 --> 01:31:22,500 Ali Walter di�e pra�inu. za Robi-cocksovu �enu 1418 01:31:22,583 --> 01:31:24,125 i nai�e na prokletu punicu. 1419 01:31:24,208 --> 01:31:27,833 Ovo su planovi za odmarali�te i kasino 1420 01:31:27,916 --> 01:31:31,041 koji bi trebali biti izgra�en na havajskim domovinama ni�ta manje. 1421 01:31:32,000 --> 01:31:34,708 Pa, on mo�e nacrtati kakve god planove �eli 1422 01:31:34,791 --> 01:31:38,916 ali ka�em ti, Nani, to se ne�e dogoditi dok sam ja na du�nosti. 1423 01:31:39,000 --> 01:31:40,791 Sutra �u pitati, za sveobuhvatan pregled 1424 01:31:40,875 --> 01:31:42,875 od svih Robichauxovih projekata na otoku. 1425 01:31:42,958 --> 01:31:44,291 U redu. - Dobar posao, Nani. 1426 01:31:44,375 --> 01:31:46,208 Uzet �u ove. - Hvala uja�e. 1427 01:31:48,041 --> 01:31:49,291 A onda to dijete 1428 01:31:49,375 --> 01:31:50,583 onaj koji je Rennert spomenuo iz oceana... 1429 01:31:50,666 --> 01:31:52,041 Simi Jonah. - Da, dr�avni ra�unovo�a. 1430 01:31:52,125 --> 01:31:56,458 Walter ga je sigurno prona�ao i uhvatio. preuzeo sve te prljave transakcije. 1431 01:31:56,541 --> 01:31:57,833 Mo�da ucjena? 1432 01:31:57,916 --> 01:32:00,375 Mo�da je zvi�da�? - Vje�tica cinkaro�ica. 1433 01:32:00,458 --> 01:32:02,708 U svakom slu�aju, dao je Walteru taj USB. - To�no. 1434 01:32:02,791 --> 01:32:06,375 Petar to shvati pa to mora vratiti prije nego �to sve iza�e na vidjelo. 1435 01:32:06,458 --> 01:32:08,500 On zove Robichauxa, Robichaux naziva jakuzu... 1436 01:32:08,583 --> 01:32:10,833 Zatim mu�e ra�unovo�u, onda iskoriste Waltera. 1437 01:32:10,916 --> 01:32:12,416 A onda ga ubiju. 1438 01:32:12,500 --> 01:32:13,791 Onda ubiju Waltera. - Sranje. 1439 01:32:26,916 --> 01:32:28,208 Oprostite. 1440 01:32:28,291 --> 01:32:29,458 Mogu sjesti bilo gdje ili...? 1441 01:32:29,541 --> 01:32:30,833 Da, stol. - U redu. 1442 01:32:30,916 --> 01:32:32,166 Hvala. 1443 01:32:32,250 --> 01:32:34,916 Pored... vulkana. - Stavi svoje stvari ovdje, du�o. 1444 01:32:36,375 --> 01:32:37,875 Du�o, stigli smo ku�i. 1445 01:32:37,958 --> 01:32:40,166 Rado bih ti napravio pi�e. 1446 01:32:40,250 --> 01:32:41,791 Ne�to sna�no. - Sna�no. 1447 01:32:41,875 --> 01:32:43,458 Kai, Lani. 1448 01:32:43,541 --> 01:32:45,291 U redu. 1449 01:32:45,375 --> 01:32:47,333 Vjerojatno �u se trebati istu�irati. 1450 01:32:47,416 --> 01:32:48,833 Da, ima jedan niz hodnik. 1451 01:32:48,916 --> 01:32:50,750 Leila! - Prvo pod tu�, obo�avam to. 1452 01:33:12,875 --> 01:33:13,875 James. 1453 01:33:14,958 --> 01:33:16,583 James, �to se doga�a? 1454 01:33:26,791 --> 01:33:28,708 Lani! Kai! 1455 01:33:29,500 --> 01:33:31,125 Kai! 1456 01:33:36,833 --> 01:33:38,541 Do�i ovamo, du�o. 1457 01:33:40,416 --> 01:33:43,166 Kai, jesi li dobro? 1458 01:33:43,250 --> 01:33:44,916 Kai. - Odveli su je. 1459 01:33:45,000 --> 01:33:46,541 Poku�ao sam. 1460 01:33:46,625 --> 01:33:48,750 Oni su je odveli. 1461 01:33:48,833 --> 01:33:50,541 �ao mi je, trebao sam je za�tititi. 1462 01:33:50,625 --> 01:33:52,291 Ne, u redu je. 1463 01:33:52,375 --> 01:33:55,541 Nisam mogao ni�ta u�initi. - Ne, u redu je. Do�i ovamo. 1464 01:33:55,625 --> 01:33:57,666 Trebao sam je za�tititi. - Ne. 1465 01:33:57,750 --> 01:33:58,833 U�inio si pravu stvar. 1466 01:33:58,916 --> 01:34:01,833 Trebao sam ne�to u�initi. 1467 01:34:01,916 --> 01:34:03,083 U redu. - Trebao sam ne�to poduzeti. 1468 01:34:03,166 --> 01:34:04,625 Trebao sam je za�tititi. Trebao sam... 1469 01:34:04,708 --> 01:34:06,916 �ao mi je. U redu je. 1470 01:34:07,000 --> 01:34:08,375 Poku�ao sam je za�tititi. 1471 01:34:10,000 --> 01:34:13,000 �ao mi je. - U redu, hajde. 1472 01:34:15,000 --> 01:34:16,791 �ao mi je, tata. 1473 01:34:16,875 --> 01:34:18,291 Trebao sam ne�to u�initi. 1474 01:34:26,000 --> 01:34:27,083 �ao mi je. 1475 01:34:27,166 --> 01:34:28,791 Hej, za�to ne biste vi de�ki oti�li s Valentinom? 1476 01:34:28,875 --> 01:34:30,250 U redu. - Bit �e sve u redu, dru�e. 1477 01:34:30,333 --> 01:34:32,333 U redu. - Do�ite ovamo. Ja sam Valentina, ljudi. 1478 01:34:32,416 --> 01:34:34,708 Jonny, ovo sam ja, Marcus. 1479 01:34:34,791 --> 01:34:38,750 I evo ga, u�ivo iz podruma, Robichauxova emisija 1480 01:34:38,833 --> 01:34:42,041 i danas imamo goste u emisiji. 1481 01:34:43,458 --> 01:34:45,666 Makni tu kameru s mog lica, Ti haoti�no govno! 1482 01:34:47,000 --> 01:34:48,416 �estoko energi�na. 1483 01:34:48,500 --> 01:34:51,083 Pogledaj sav ovaj nered koji si napravio 1484 01:34:51,166 --> 01:34:55,708 i sve za oca koga nije briga za tebe. 1485 01:34:55,791 --> 01:34:58,041 O, dolazi sve vi�e ljudi. To je zabava. 1486 01:34:58,125 --> 01:34:59,625 Pogledajte tko je ovdje. 1487 01:35:02,541 --> 01:35:06,208 To je ne�to malo za tebe, James. 1488 01:35:07,500 --> 01:35:10,041 U redu, Jonny, Mislim da shva�a� poantu. 1489 01:35:10,125 --> 01:35:11,750 USB za �ene. 1490 01:35:11,833 --> 01:35:13,875 �elim da to donese� ovamo i �elim da to u�ini�, jebeno, sada. 1491 01:35:17,000 --> 01:35:19,958 Zna� gdje �ivim. - Pa paa. 1492 01:35:32,708 --> 01:35:34,416 Jebi me. 1493 01:35:35,625 --> 01:35:37,625 Uzmi torbu, puni. 1494 01:36:00,708 --> 01:36:02,708 Zna� da ih ne�e mijenjati. 1495 01:36:02,791 --> 01:36:03,958 Ne�emo ni mi. 1496 01:36:40,000 --> 01:36:43,708 U redu, kratki sa�etak: ulazak i izlazak za 15 minuta. 1497 01:36:44,333 --> 01:36:46,041 Idemo po cure. 1498 01:36:46,125 --> 01:36:48,125 Idemo ih sve pobiti. 1499 01:38:19,750 --> 01:38:21,083 O, sranje. 1500 01:38:31,625 --> 01:38:32,958 Ne. 1501 01:38:36,666 --> 01:38:38,291 Glupo. 1502 01:38:54,875 --> 01:38:57,041 Puls jedan, potvrdite. 1503 01:38:57,125 --> 01:38:58,916 Puls jedan? 1504 01:38:59,958 --> 01:39:01,583 Puls dva, potvrdi. 1505 01:39:02,625 --> 01:39:03,875 Puls pet, javite se. 1506 01:39:03,958 --> 01:39:05,000 �to se doga�a? 1507 01:39:05,583 --> 01:39:07,125 Ljudi, �to dovraga doga�a vani? 1508 01:39:12,666 --> 01:39:15,250 Oh, sad se igraju sa svjetlima. 1509 01:39:15,333 --> 01:39:17,041 Craig. - Gospodine. 1510 01:39:50,416 --> 01:39:51,958 Baza, javi se. 1511 01:39:52,041 --> 01:39:53,500 Baza. 1512 01:39:53,583 --> 01:39:55,500 �ice su prerezane. 1513 01:39:56,666 --> 01:39:58,125 Mo�ete li vratiti struju? 1514 01:39:58,208 --> 01:40:00,833 Negativno, kao �to sam rekao, presjekli su �ice. 1515 01:40:01,916 --> 01:40:05,125 Generator je izvan mre�e pa idem vidjeti mogu li... 1516 01:40:06,750 --> 01:40:08,000 Craig. - O, jebote. 1517 01:40:08,083 --> 01:40:09,625 Prekida�, draga. 1518 01:40:09,708 --> 01:40:11,458 Napadnuti smo. - �to? 1519 01:40:11,541 --> 01:40:13,291 Napadnuti smo. 1520 01:40:13,375 --> 01:40:14,916 Ponavljam: napadnuti smo... 1521 01:40:17,916 --> 01:40:20,916 Craig? Craig? 1522 01:40:21,000 --> 01:40:23,083 Ne, nema ovdje Craiga. 1523 01:40:24,375 --> 01:40:25,541 Jonny. 1524 01:40:25,625 --> 01:40:26,833 Robichaux. 1525 01:40:28,500 --> 01:40:30,458 Jonne de�ko, �to radi�? 1526 01:40:30,541 --> 01:40:32,750 Ni�ta. Mislio sam samo da izgovorimo jedno drugome imena. 1527 01:40:33,625 --> 01:40:35,500 Vidimo se za sekundu. 1528 01:40:35,583 --> 01:40:36,958 'U redu, pa pa.' 1529 01:40:46,333 --> 01:40:49,416 Nakamura, uradi svoje. 1530 01:42:46,875 --> 01:42:48,416 Mislim da je mrtav. 1531 01:42:51,083 --> 01:42:52,500 Nemoj re�i Leili. 1532 01:42:53,416 --> 01:42:56,083 O�ito da je psihopatija nasljedna. 1533 01:42:59,291 --> 01:43:01,500 Ostavi �eki�, u redu? 1534 01:43:02,958 --> 01:43:04,666 A sada idemo. 1535 01:43:13,583 --> 01:43:14,833 Dovraga. 1536 01:43:16,416 --> 01:43:18,541 O, ne. 1537 01:43:18,625 --> 01:43:19,958 Oh. 1538 01:43:20,041 --> 01:43:21,708 �to ti je toliko trebalo? 1539 01:43:21,791 --> 01:43:23,625 Krvari�, jako mi je �ao. 1540 01:43:25,041 --> 01:43:27,125 Bio si u pravu. - Djeca. 1541 01:43:27,208 --> 01:43:28,250 Da, da, sigurni su. 1542 01:43:28,333 --> 01:43:29,375 Jesu li dobro? - Oni su s Valom. 1543 01:43:29,458 --> 01:43:30,916 Jesi li dobro? - Dobro sam. 1544 01:43:31,625 --> 01:43:33,041 Oti�ao je tim putem. 1545 01:43:33,125 --> 01:43:34,625 Du�o. Da? - Da. 1546 01:43:37,416 --> 01:43:39,000 Hej. 1547 01:43:39,416 --> 01:43:40,666 Da, dobro sam. 1548 01:43:40,750 --> 01:43:41,833 Jonny. 1549 01:43:41,916 --> 01:43:43,291 Idemo. 1550 01:43:43,375 --> 01:43:44,791 Robichaux bje�i. 1551 01:43:44,875 --> 01:43:46,041 Jebo te. 1552 01:43:50,791 --> 01:43:52,583 �to radi�? - Hej, James? 1553 01:43:52,666 --> 01:43:54,083 Izvla�im te odavde. 1554 01:43:54,166 --> 01:43:56,375 Mogu ja to, idi s Jonnyjem... 1555 01:43:56,458 --> 01:43:58,000 Idem za njim, brate. 1556 01:43:58,083 --> 01:44:00,666 ...i poka�i tom haoleu da se sjebao s pogre�nom obitelji. 1557 01:44:07,291 --> 01:44:09,041 Idi. 1558 01:44:24,541 --> 01:44:27,291 �abaru, jesam li ti nedostajao? 1559 01:44:44,500 --> 01:44:46,125 Upravo sam upoznao tvoju �enu. 1560 01:44:48,250 --> 01:44:49,916 Bila je jako dobra. 1561 01:45:11,416 --> 01:45:12,583 Jesi li spreman? 1562 01:45:13,833 --> 01:45:15,625 Zaple�imo. 1563 01:45:22,333 --> 01:45:24,000 Robi-pijetlovi. 1564 01:45:24,583 --> 01:45:25,833 Pi�tolj? 1565 01:45:25,916 --> 01:45:27,500 Hajde. 1566 01:45:43,375 --> 01:45:46,375 Puno te je te�e ubiti nego tvog tatu, to ti priznajem. 1567 01:45:46,458 --> 01:45:49,083 Imao sam dug dan zajebancije s va�im poslovima, 1568 01:45:49,166 --> 01:45:52,208 pa za�to ne bismo presko�ili predigru i samo prije�emo na razbijanje. 1569 01:45:52,291 --> 01:45:54,083 Naravno. - Spreman? 1570 01:45:59,416 --> 01:46:01,375 Jeb' se, Van Damme. 1571 01:47:59,666 --> 01:48:02,833 Jesi stvarno mislio da bi me mogli zaustaviti? 1572 01:48:04,750 --> 01:48:08,916 Da glupani poput vas dvojice mo�ete zaustaviti �ovjeka poput mene? 1573 01:48:09,000 --> 01:48:13,500 Ni�ta nisi zaustavio, Jonny, jer ti si ni�ta. 1574 01:48:14,666 --> 01:48:16,666 To je ono �to si. 1575 01:48:16,750 --> 01:48:19,875 Sve �to si ikada radio je da si me �ivcirao, 1576 01:48:19,958 --> 01:48:23,125 kao komarac koji mi zuji u uhu. 1577 01:48:27,208 --> 01:48:30,083 Za minutu �e� biti mrtav, Jonny. 1578 01:48:30,666 --> 01:48:34,750 I unutar godine dana, Moj kasino �e biti izgra�en. 1579 01:48:34,833 --> 01:48:38,041 I nema nikoga na ovom otoku da mi stane na put. 1580 01:48:39,791 --> 01:48:45,833 Dakle, ti i tvoj brat i tvoj jadni otac... 1581 01:48:46,958 --> 01:48:50,625 ...svi ste umrli uzalud, Jonny. 1582 01:48:52,916 --> 01:48:55,666 Poku�ao si uzeti ne�to �to je moje. 1583 01:48:57,541 --> 01:48:59,833 Ali nitko ne uzima ni�ta od mene. 1584 01:49:03,458 --> 01:49:05,166 Jebo te. 1585 01:49:06,250 --> 01:49:08,208 Uzeo sam jednu stvar od tebe. 1586 01:49:09,750 --> 01:49:12,166 Da, i �to je to? 1587 01:49:28,708 --> 01:49:30,708 Jonny! 1588 01:50:16,875 --> 01:50:18,708 Imam te. 1589 01:50:18,791 --> 01:50:20,666 Imam te, brate. 1590 01:50:54,833 --> 01:50:56,208 Peter Mahoe! 1591 01:50:57,000 --> 01:51:01,916 Uhi�eni ste za zavjeru zbog ubojstva. - O �emu dovraga pri�ate? 1592 01:51:02,000 --> 01:51:05,208 Da, i tebe smo dobili zbog mita, ali mo�emo se u to upustiti 1593 01:51:05,291 --> 01:51:06,333 - natrag u stanici, je li tako? 1594 01:51:06,416 --> 01:51:07,458 Ovo je smije�no. - Idemo. 1595 01:51:07,541 --> 01:51:09,541 Nerazumjevanje zakona. 1596 01:51:09,625 --> 01:51:11,958 Sav ovaj nered, sve je to Robichaux. 1597 01:51:12,041 --> 01:51:14,458 Smjestili su mi. 1598 01:51:14,541 --> 01:51:16,708 Nani. James. 1599 01:51:16,791 --> 01:51:18,250 Jonny. 1600 01:51:21,250 --> 01:51:23,541 Poznaje� me cijeli �ivot. 1601 01:51:24,458 --> 01:51:26,750 Poku�avao sam te za�tititi. 1602 01:51:27,458 --> 01:51:29,708 Dao sam sve �to sam imao za tebe! 1603 01:51:30,291 --> 01:51:33,875 Bio sam vam vi�e otac nego �to je Walter ikad bio! 1604 01:51:35,250 --> 01:51:38,250 Zato nemoj stajati tu i osu�ivati me! 1605 01:51:39,666 --> 01:51:41,625 Nani. 1606 01:51:41,708 --> 01:51:42,916 Molim te, Nani. 1607 01:51:44,250 --> 01:51:46,708 Nemoj mi sada okrenuti le�a. 1608 01:51:46,791 --> 01:51:47,791 Nani. 1609 01:51:47,875 --> 01:51:49,625 Po�istit �u sav ovaj nered! 1610 01:51:50,625 --> 01:51:52,208 Nani! Mi smo obitelj! 1611 01:51:52,291 --> 01:51:53,791 U redu, dosta je. Strpajte ga unutra. 1612 01:52:34,250 --> 01:52:36,250 Hej, mama. 1613 01:52:39,041 --> 01:52:42,375 �ao mi je �to mi je trebalo toliko dugo da do�em ku�i. 1614 01:52:44,958 --> 01:52:47,291 �ao mi je zbog mnogo stvari. 1615 01:52:51,458 --> 01:52:53,625 Mislim... 1616 01:52:53,708 --> 01:52:58,958 Mislim da mo�da ostajem ljut cijelo ovo vrijeme je bio moj na�in... 1617 01:52:59,041 --> 01:53:01,625 dr�e�i se za tebe. 1618 01:53:02,750 --> 01:53:05,791 Ali znam da to nije ono �to �to bi �eljela za mene. 1619 01:53:10,833 --> 01:53:12,250 Tko je gladan? Da! 1620 01:53:12,333 --> 01:53:13,500 Ona je sjajna �ena. 1621 01:53:14,833 --> 01:53:16,833 Jako bi ti se svidjela. 1622 01:53:19,041 --> 01:53:22,000 Ne znam ho�u li dobiti jo� jednu priliku s njom... 1623 01:53:22,083 --> 01:53:24,708 jer je tvrdoglava, kao i ti. 1624 01:53:26,625 --> 01:53:28,291 Ali ako to u�inim... 1625 01:53:30,500 --> 01:53:32,958 ...Poku�at �u da ovaj put bude kako treba. 1626 01:53:38,041 --> 01:53:40,375 Hej, Jonny de�ko. 1627 01:53:40,458 --> 01:53:43,500 Jo� te vidim na mom otoku, brate. 1628 01:53:43,583 --> 01:53:46,708 Da, pa, ispada To je i moj otok. 1629 01:53:46,791 --> 01:53:48,500 Sve je u redu, Jonny. 1630 01:53:48,583 --> 01:53:50,083 Puno aloha. 1631 01:53:53,875 --> 01:53:55,541 Oh, to je stvarno dobro zacijelilo, brate. 1632 01:53:55,625 --> 01:53:56,875 Svi�a li ti se? - Svi�a mi se. 1633 01:53:56,958 --> 01:53:58,083 Da, to je super. 1634 01:53:59,583 --> 01:54:01,875 Zna�, brate, svo to ilegalno kockanje 1635 01:54:01,958 --> 01:54:04,208 Ovdje na Havajima ide kroz Sindikat. 1636 01:54:04,791 --> 01:54:07,250 Ali onda su tu i jakuze, brate, 1637 01:54:07,333 --> 01:54:10,125 koji sklapaju dogovor s Robichauxovim timom. 1638 01:54:10,208 --> 01:54:11,875 Pa �to da radim, brate? 1639 01:54:11,958 --> 01:54:17,041 Pa, mogao bih zapo�eti sva�u s jakuzom, rat, 1640 01:54:17,125 --> 01:54:19,791 i mnogo mojih ljudi umire, oni to �ine. 1641 01:54:20,875 --> 01:54:22,416 Dakle, dopu�tate nam da to u�inimo umjesto vas. 1642 01:54:23,000 --> 01:54:24,583 To�no. 1643 01:54:24,666 --> 01:54:26,250 Mogao si pomo�i. 1644 01:54:26,333 --> 01:54:28,541 Da, pustio sam te da �ivi�. 1645 01:54:33,375 --> 01:54:34,500 �to je ovo? 1646 01:54:34,583 --> 01:54:36,833 Mali znak mog aloha, brate. 1647 01:54:37,416 --> 01:54:39,666 To je ime �ovjeka koji je ubio tvoju majku. 1648 01:54:41,500 --> 01:54:43,166 I nije bio jedan od mojih. 1649 01:54:49,375 --> 01:54:51,416 To nas ne �ini prijateljima. 1650 01:54:52,541 --> 01:54:53,916 Mislim da da. 1651 01:54:56,791 --> 01:54:58,875 Jeb' se, debelo govno. 1652 01:55:01,541 --> 01:55:02,958 Oprosti, mama. 1653 01:55:11,208 --> 01:55:12,250 O �emu se radilo? 1654 01:55:12,333 --> 01:55:14,708 Samo vje�ba, mi�i�a. 1655 01:55:14,791 --> 01:55:16,208 Ne, ali mi je dao ovo. 1656 01:55:22,750 --> 01:55:24,708 To je �ovjek koji je ubio moju majku. 1657 01:55:28,958 --> 01:55:30,916 Ne�e� me poku�ati zaustaviti? 1658 01:55:31,000 --> 01:55:32,875 Kako ja to vidim... 1659 01:55:34,208 --> 01:55:37,375 ...bilo je vrijeme kada sam trebao biti tamo za tebe a nisam. 1660 01:55:38,708 --> 01:55:40,583 Sad sam tu za tebe. 1661 01:55:41,333 --> 01:55:43,208 �to god odlu�i�, �uvam ti le�a. 1662 01:55:50,625 --> 01:55:53,166 Uvijek sam mislio da �e do�i vrijeme gdje bismo se ja i Walter mogli na�i 1663 01:55:53,250 --> 01:55:56,333 sjesti i popiti nekoliko piva. 1664 01:55:56,416 --> 01:55:58,708 Smislio bih na�in kako da mu oprostim. 1665 01:55:58,791 --> 01:56:03,708 Ti, jesi li se ikada pitao za�to je ba� tebi Walter poslao taj USB disk? 1666 01:56:05,625 --> 01:56:07,875 To je bilo posljednje �to je u�inio. 1667 01:56:12,000 --> 01:56:13,916 Mislim da te je mo�da zvao ku�i. 1668 01:56:20,583 --> 01:56:22,083 Dvanaest milijuna. 1669 01:56:23,625 --> 01:56:25,666 Puno novca. 1670 01:56:25,750 --> 01:56:28,208 Puno novca u malom penisu. 1671 01:56:28,291 --> 01:56:30,041 To je puno novca za mali penis. 1672 01:56:31,416 --> 01:56:33,916 Dvanaest milijuna da otkupimo svoje djetinjstvo. 1673 01:57:40,017 --> 01:57:44,017 SVR�ETAK 118434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.