All language subtitles for The.Walking.Dead.Daryl.Dixon.S03E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]_swe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,068 --> 00:00:10,105
Tidigare i TV-serien:
2
00:00:10,268 --> 00:00:13,605
VĂ€lkommen till Solaz del Mari.
Jag Àr ledsen, min man,
3
00:00:13,689 --> 00:00:16,139
men vi kommer inte att tillÄta nÄgon av krafterna i
att stanna i vÄr stad.
4
00:00:16,378 --> 00:00:18,743
De kan bo hos mig.
Vi har plats för dig.
5
00:00:18,827 --> 00:00:23,434
I morgon Àr det La Ofrenda. Flickan
kommer att vÀljas och föras till El Alcazar.
6
00:00:23,517 --> 00:00:26,344
Den Àr hÀr nu,
det vi kÀmpade för.
7
00:00:26,448 --> 00:00:28,789
Varför gör du dina döttrar
till dessa mÀnniskor?
8
00:00:28,873 --> 00:00:32,171
La Ofrenda ger dessa flickor
möjlighet att utvecklas och vara pÄ en trygg plats.
9
00:00:32,275 --> 00:00:34,448
Titta pÄ mig.
Jag Àr en levande varelse.
10
00:00:35,100 --> 00:00:37,089
Aita alla. Jag ber er.
11
00:01:26,100 --> 00:01:30,089
VÄr bÀsta konjak, Ers MajestÀt.
- Tror du att jag Àr hÀr för en drink?
12
00:01:34,100 --> 00:01:39,089
För nÄgra dagar sedan, blev flera
mina mÀn och de lÀmnades dÀr för att dö.
13
00:01:40,100 --> 00:01:43,089
De var vid vattenbrynet
stannade för att dricka vatten.
14
00:01:43,100 --> 00:01:46,089
Dödade? Av vem?
Av bandoleros?
15
00:01:47,100 --> 00:01:53,089
En av mina mÀn kom undan. IgÄr
försvann han med tvÄ andra mÀn.
16
00:01:53,100 --> 00:01:56,089
Tre mÀn? - Försvunnen.
Medan vi festade.
17
00:01:58,100 --> 00:02:01,089
Vi ska skicka en sökpatrull, min herre.
- Det Àr lÀskigt gjort.
18
00:02:01,100 --> 00:02:06,089
Jag har skjutit dem hela natten.
Det Àr bra.
19
00:02:06,100 --> 00:02:09,089
DÄ Àr jag sÀker pÄ att de kommer att hittas.
- Min frÄga Àr..:
20
00:02:11,100 --> 00:02:13,089
Vilken stad Àr Solaz del Mar?
21
00:02:14,100 --> 00:02:17,089
NĂ€r han kom fram ropade han
en man kallade ner oss.
22
00:02:17,100 --> 00:02:20,089
Folket hÀr sÀtter
Alliansen öppet ifrÄgasatt.
23
00:02:20,100 --> 00:02:23,089
Om du Àr amerikan..,
Àr hon bara pÄ genomresa.
24
00:02:23,100 --> 00:02:26,089
GÀster bör inte vara
sÄ direkta.
25
00:02:27,100 --> 00:02:29,089
Jag försökte fÄ honom att se det.
- I vilket fall som helst
26
00:02:29,100 --> 00:02:34,089
Jag kÀnner hÀr en misstro, en motvilja.
27
00:02:34,100 --> 00:02:37,089
Och det fÄr mig att undra,
28
00:02:37,100 --> 00:02:40,089
Àr din stad vÄr
vÀrd vÄr fortsatta vÀlgörenhet?
29
00:02:43,100 --> 00:02:47,089
Vi vÀrdesÀtter vÄr plats i Alliansen.
30
00:02:47,100 --> 00:02:51,089
Vi uppskattar El Alcazar
för den sÀkerhet och de gÄvor som erbjuds.
31
00:02:51,100 --> 00:02:54,089
Testa det sedan.
- NÄvÀl...
32
00:02:55,100 --> 00:03:00,089
Annars gÄr vi nu. Och jag vet inte
vet nÀr vi kommer tillbaka eller om vi kommer tillbaka alls.
33
00:03:01,100 --> 00:03:06,089
Det finns andra fÄglar ocksÄ,
med andra flickor.
34
00:03:32,100 --> 00:03:34,089
Vilken röra.
35
00:03:49,100 --> 00:03:51,089
Temes mÀn dödades av floden.
- Ja...
36
00:03:52,100 --> 00:03:55,089
Var amerikanerna Justina
och Roberto.
37
00:03:55,100 --> 00:03:59,089
Tror du att de Àr slÀkt?
- Se vad du kan ta reda pÄ.
38
00:03:59,100 --> 00:04:02,089
Har nÄgon blivit rÄnad?
Har en hÀst försvunnit?
39
00:04:02,100 --> 00:04:04,089
Vi mÄste visa..,
att vi tar det hÀr pÄ allvar.
40
00:04:05,100 --> 00:04:07,089
Och amerikanerna?
41
00:04:07,100 --> 00:04:11,089
Ju förr de Äker, desto bÀttre,
Ja, chefen.
42
00:05:00,100 --> 00:05:03,089
LEVANDE DĂDA: DARYL DIXON
S03E03
43
00:05:21,413 --> 00:05:24,434
God morgon. God morgon.
- God morgon.
44
00:05:28,586 --> 00:05:33,620
Det verkar som om du pratade om igÄr
igÄr kvÀll utanför din egen tid.
45
00:05:35,275 --> 00:05:39,503
Jag menade inte att göra nÄgon upprörd
eller göra dig obekvÀm.
46
00:05:39,586 --> 00:05:43,468
Nej, jag gillade den.
Jag gillade det faktiskt.
47
00:05:43,551 --> 00:05:46,779
Fede verkade upprörd.
Guillermo sÄg det ocksÄ pÄ det sÀttet.
48
00:05:46,862 --> 00:05:51,399
De Àr inte vana vid att nÄgon
vÄgar uttrycka sin Äsikt.
49
00:05:52,620 --> 00:05:55,020
Tja, jag Àr gÀst.
50
00:05:55,103 --> 00:05:57,275
Jag visste förut..,
nÀr jag skulle hÄlla tyst.
51
00:05:59,758 --> 00:06:04,103
Antagligen för att du Àr gÀst,
behöver du inte göra det.
52
00:06:10,068 --> 00:06:13,020
Vi fÄr ÀndÄ vad vi behöver hÀr
och vi Àr pÄ vÀg, eller hur?
53
00:06:13,103 --> 00:06:17,227
Jag Àr orolig.
- Du behöver inte oroa dig.
54
00:06:17,310 --> 00:06:20,641
Du vet att jag var tvungen att göra det.
- Nej, jag förstÄr, men...
55
00:06:20,724 --> 00:06:24,882
Men strunt samma.
Kom igen nu. Ăgonen pĂ„ priset.
56
00:06:24,965 --> 00:06:26,848
Eller hur?
57
00:06:29,827 --> 00:06:33,468
Daryl.
- Kom ihÄg, varmkorv.
58
00:06:33,551 --> 00:06:36,985
Daryl. Nej,
det Àr vad vi pratar om...
59
00:06:37,068 --> 00:06:40,310
Ăta de dĂ€r jĂ€kla varmkorvarna.
- Och bönor.
60
00:06:42,310 --> 00:06:45,227
Vi ska Äka hem, eller hur?
61
00:06:45,310 --> 00:06:50,413
LÄt oss försöka hÄlla oss utanför röran.
OKEJ?
62
00:06:53,068 --> 00:06:56,917
Jag vet inte. Jag har en dÄlig föraning. Jag har en dÄlig föraning.
- De hÀr killarna kommer inte tillbaka.
63
00:06:57,000 --> 00:06:59,330
Jag skulle inte oroa mig för det?
- Vad Àr det?
64
00:06:59,413 --> 00:07:02,503
Jag pratar inte om det.
- Jag ska till bÄten.
65
00:07:02,586 --> 00:07:04,793
Din uppgift Àr att
ner frÄn vÀggen.
66
00:07:06,655 --> 00:07:10,744
TÀnker du stjÀla deras solpanel?
- Ja, och allt vi behöver.
67
00:07:10,827 --> 00:07:13,344
Daryl... Daryl.
68
00:07:14,448 --> 00:07:16,917
Jag började sova i gÄr kvÀll.
69
00:07:17,000 --> 00:07:20,917
Det Àr bra att Justina inte blev utvald.
70
00:07:21,000 --> 00:07:26,793
Men hur Àr det med Alba?
- Alba? Vem i helvete Àr Alba?
71
00:07:27,896 --> 00:07:29,793
Varmkorv, kom ihÄg det.
72
00:07:33,196 --> 00:07:37,093
Hur kan vi bara gÄ till Albal?
- Det finns inget vi kan göra för honom.
73
00:07:37,196 --> 00:07:40,093
Men vi har i alla fall tid pÄ oss.
74
00:07:41,196 --> 00:07:46,093
Vad tÀnker du göra? - LÄt det vara
LĂ€mna det till mig. Jag ska ta hand om den.
75
00:07:48,196 --> 00:07:52,093
Du Àr galen.
Ja, det Àr jag.
76
00:07:52,196 --> 00:07:54,093
Efter dig.
77
00:07:58,196 --> 00:08:00,093
SĂ„ du kan alltid hitta mig.
78
00:08:05,196 --> 00:08:07,093
Det Àr en kompass.
79
00:08:10,196 --> 00:08:11,093
Tack sÄ mycket.
80
00:08:36,861 --> 00:08:38,158
Vi borde röra pÄ oss.
81
00:08:42,196 --> 00:08:44,093
Vi fÄr se senare.
- Ja, det Àr jag.
82
00:08:58,196 --> 00:09:01,093
Du gÄr upp för kullen. VÄra
kontrollerar andra sidan av staden.
83
00:09:03,196 --> 00:09:06,093
Vi mÄste kolla den gamla
kyrkan och allt pÄ andra sidan.
84
00:09:11,137 --> 00:09:15,123
Vad pratade de om?
- Tre Alcazar-mÀn saknas.
85
00:09:15,206 --> 00:09:19,503
Försvann? - De försvann i gÄr kvÀll,
nÄgon gÄng under banketten.
86
00:09:19,586 --> 00:09:21,848
SÄ de försöker nu hitta dem.
87
00:09:21,931 --> 00:09:25,227
De blev nog fulla
och vaknade upp i en grÀnd nÄgonstans.
88
00:09:25,310 --> 00:09:27,758
Vem bryr sig egentligen?
Jag hatar dem alla.
89
00:09:29,310 --> 00:09:32,227
Tror du att du kan hjÀlpa mig
att laga den hÀr bÄten?
90
00:09:32,310 --> 00:09:34,620
Jag kÀnner nÄgon..,
som kan hjÀlpa dig.
91
00:09:36,827 --> 00:09:38,296
MÄlen. Hur lÄngt Àr det?
92
00:09:38,379 --> 00:09:41,054
Vid kusten.
Inte alltför lÄngt frÄn stranden.
93
00:09:42,793 --> 00:09:45,089
MÄlen. Ju fortare vi fÄr in bÄten i tid
desto snabbare kan vi Äka.
94
00:10:20,793 --> 00:10:23,000
Den hÀr platsen ligger mitt i skogen.
95
00:10:24,093 --> 00:10:26,000
PÄ baksidan av vÀrlden.
96
00:10:26,137 --> 00:10:29,744
Bor det en gammal sjöman dÀr?
- Ja, det gör jag.
97
00:10:29,827 --> 00:10:31,365
Kapten pÄ fartyget.
98
00:10:55,127 --> 00:10:58,365
Ăr det nĂ„gon hemma?
Jag har oliver.
99
00:11:01,862 --> 00:11:05,275
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att han kommer att hjĂ€lpa oss?
- Ja, lita pÄ mig.
100
00:11:06,151 --> 00:11:07,275
HallÄ?
101
00:11:11,655 --> 00:11:13,503
Roberto.
102
00:11:18,155 --> 00:11:19,103
Vem Àr din vÀn?
103
00:11:23,155 --> 00:11:27,103
Kryddig?
El Alcazar serverar La Vera peppar.
104
00:11:30,155 --> 00:11:35,103
Paprika. NÄns dotter.
Vilken bra byteshandel.
105
00:11:35,344 --> 00:11:40,054
Han hatar ocksÄ El Alcazar.
- Ăr den hĂ€r kvinnan din bĂ„tkapten?
106
00:11:40,137 --> 00:11:45,158
"Den hÀr kvinnan" tillbringade 30 Är
att leda kryssningsfartyg runt om i vÀrlden.
107
00:11:45,241 --> 00:11:48,710
Du vet, vilka som alltid var de mest
de otrevligaste resenÀrerna?
108
00:11:48,793 --> 00:11:50,482
Amerikaner.
109
00:11:51,896 --> 00:11:53,744
Jag visste inte..,
att han talade engelska.
110
00:11:53,827 --> 00:11:56,848
Vad vill du ha till dina oliver?
111
00:11:56,931 --> 00:12:00,641
Jag behöver hjÀlp med att reparera min bÄt.
- SĂ€kert.
112
00:12:00,724 --> 00:12:04,744
Du och din partner.
Jag har ett teleskop.
113
00:12:04,827 --> 00:12:08,951
De flesta mÀnniskor förstÄr inte
tar sina bÄtar direkt till stranden.
114
00:12:09,034 --> 00:12:11,985
Vi drabbades av en storm.
Det hÀr var inte vÄr plan.
115
00:12:12,068 --> 00:12:15,779
Helt klart. Vad Àr planen?
- Ă
k hem.
116
00:12:18,000 --> 00:12:19,330
Till Amerika?
117
00:12:24,310 --> 00:12:29,606
HjÀlper du mig eller inte?
- Jag har lite ont om krut.
118
00:12:29,689 --> 00:12:33,241
Hur lite? - Fem kilo.
- Han kommer att fÄ det.
119
00:12:35,206 --> 00:12:36,399
Jag?
120
00:12:41,206 --> 00:12:42,399
Jag fick det att fungera igen.
121
00:12:43,379 --> 00:12:48,096
Ă
tminstone för tillfÀllet.
- Vilken prins du Àr.
122
00:12:51,379 --> 00:12:52,096
Tack sÄ mycket.
123
00:13:03,689 --> 00:13:06,641
OK, bilen Àr bra.
124
00:13:06,724 --> 00:13:09,675
Ska vi se över din dödsbÀdd?
125
00:13:21,344 --> 00:13:26,192
Finns det nÄgot jag kan göra för att hjÀlpa till?
- Nej, det kan jag inte.
126
00:13:26,275 --> 00:13:29,586
Det behövs inte.
Jag tar bara ett djupt andetag.
127
00:13:34,241 --> 00:13:38,296
Veri.
Behöver byta bandage.
128
00:13:38,379 --> 00:13:39,537
Kom igen nu.
129
00:13:59,068 --> 00:14:04,310
SĂ„ Fede och du...
Ingen kÀrlekshistoria för dig?
130
00:14:05,482 --> 00:14:10,813
Den Àr vÀldigt gammal...
Vad Àr det dÀr för nÄgot?
131
00:14:12,379 --> 00:14:16,123
...grÀla. Sedan dess
sedan vi var unga.
132
00:14:16,206 --> 00:14:20,655
Innan jag Äkte till Barcelona.
- Barcelona?
133
00:14:22,310 --> 00:14:26,434
Jag har en öl,
vars bror brukade bo dÀr.
134
00:14:28,103 --> 00:14:30,172
Det var en magisk plats.
135
00:14:31,931 --> 00:14:34,882
Men efter la Caida kom jag hem.
136
00:14:34,965 --> 00:14:40,000
Solazi.
Uppfostra din son.
137
00:14:41,034 --> 00:14:46,275
Robertos mamma... Vi var hennes
förlorade henne i en olycka.
138
00:14:55,000 --> 00:14:57,068
LÄt mig titta pÄ det.
139
00:15:01,724 --> 00:15:03,503
BĂ€ttre.
140
00:15:08,793 --> 00:15:10,434
Var det sÄ du blev skadad?
141
00:15:13,000 --> 00:15:14,468
Vad menar du med det?
142
00:15:16,862 --> 00:15:18,399
Ćnnetust.
143
00:15:26,172 --> 00:15:30,779
Du Äker snart. Jag tror att vi
kÀnner varandra tillrÀckligt vÀl.
144
00:15:59,103 --> 00:16:03,158
Han trÀffade stenarna. Stora hÄl.
Under vattenlinjen.
145
00:16:03,241 --> 00:16:04,724
Jag ska fixa det.
146
00:16:06,241 --> 00:16:08,724
Inte undra pÄ att han har fel.
147
00:16:10,965 --> 00:16:13,503
Du kan inte bara slÀnga bort det.
148
00:16:16,275 --> 00:16:19,951
Dörren Àr skadad.
- Jag kommer att fixa det.
149
00:16:20,034 --> 00:16:22,034
Nej, du kan inte bara fixa rodret.
150
00:16:24,310 --> 00:16:26,020
Det mÄste finnas nÄgonstans..,
dÀr jag kan hitta en annan.
151
00:16:26,103 --> 00:16:28,848
SjÀlvklart Àr detta möjligt.
152
00:16:28,931 --> 00:16:32,655
Om du nÄgonsin hittar en liknande bÄt.
- Tala om var jag ska leta.
153
00:16:34,031 --> 00:16:36,655
Han ger aldrig upp, eller hur?
154
00:16:37,241 --> 00:16:40,399
Jag tror jag vet ett stÀlle.
Du kan ta min bil.
155
00:16:40,482 --> 00:16:43,951
MÄlen. Nu kör vi.
- Nej, nej, nej.
156
00:16:44,034 --> 00:16:47,675
Jag tog in dig i mitt hus, jag hjÀlpte dig.
och hittade en kapten Ät dig.
157
00:16:47,758 --> 00:16:50,882
Innan jag gör nÄgot mer vill jag
Jag vill försÀkra mig om att min kunskap Àr tydlig.
158
00:16:50,965 --> 00:16:54,675
Din kunskap? Vad Àr de?
- Justina och jag.
159
00:16:54,758 --> 00:16:59,758
Vi följer med dig.
Annars fÄr du klara dig sjÀlv.
160
00:17:04,344 --> 00:17:05,640
SÄ det ser ut som om vi fÄr klara oss sjÀlva.
161
00:17:05,723 --> 00:17:09,034
Vill du ha min etanol?
Vill du ha min bil?
162
00:17:10,655 --> 00:17:12,192
Ta dem till Amerika.
163
00:19:02,000 --> 00:19:05,862
Jag Àr ledsen. I...
- Det var inget. SĂ€tt dig.
164
00:19:08,896 --> 00:19:11,172
Du kan till och med ta dem med dig.
165
00:19:17,551 --> 00:19:19,103
SnÀlla...
166
00:19:28,206 --> 00:19:32,365
Men hur Àr det med Jersey?
Har du varit dÀr? Det ligger i USA.
167
00:19:32,448 --> 00:19:36,813
Ja, jag kÀnner till Jersey. - Jag kommer frÄn
Jag har berÀttat för Justina om Amerika.
168
00:19:36,896 --> 00:19:41,434
Vad vet du om den?
- Massor av saker. FrÄn chefen.
169
00:19:41,517 --> 00:19:43,882
Bruce Springsteen.
170
00:19:43,965 --> 00:19:47,606
Ja, jag har hört honom.
- Jag kan hans sÄnger.
171
00:19:47,689 --> 00:19:50,779
Jag kÀnner Amerika mycket vÀl
och jag ser det nu.
172
00:19:50,862 --> 00:19:54,206
Vi mÄste hitta den hÀr hjÀlmen först.
- Jag Àr inte orolig.
173
00:20:00,000 --> 00:20:01,641
De lÀmnar saker till sina nÀra och kÀra
174
00:20:01,724 --> 00:20:05,227
och rista in orden pÄ stenarna.
för att hedra dem och be för dem.
175
00:20:05,310 --> 00:20:07,054
Varför hÀr?
176
00:20:07,137 --> 00:20:11,744
Se pÄ Camino de Santiago,
St James vÀg.
177
00:20:11,827 --> 00:20:16,296
I hundratals Är har pilgrimer
vandrat lÀngs den hÀr stigen och letat efter nÄgot.
178
00:20:16,379 --> 00:20:20,365
Som till exempel?
- Fred, antar jag.
179
00:20:20,448 --> 00:20:21,641
Och hopp.
180
00:20:26,000 --> 00:20:29,158
BÄtkrematoriet ligger precis
runt nÀsta krök.
181
00:20:49,100 --> 00:20:52,058
Du kommer förmodligen att bo i ett stort hus med honom.
182
00:20:57,100 --> 00:20:58,058
Han har ett namn.
183
00:20:59,100 --> 00:21:01,058
Jag har inte hört det Àn.
184
00:21:07,100 --> 00:21:09,058
Han letar nog efter mig.
185
00:21:26,100 --> 00:21:27,058
Gjorde han det?
186
00:21:32,100 --> 00:21:34,058
Jag rÄkade ut för en olycka.
NÀr jag red pÄ en hÀst.
187
00:21:49,100 --> 00:21:51,058
Du Àr hÀr nu.
188
00:21:52,100 --> 00:21:53,058
Stanna hÀr.
189
00:22:02,100 --> 00:22:04,058
SÄ vacker du Àr.
190
00:22:11,100 --> 00:22:13,058
Vi har nÄgra dagar pÄ oss.
191
00:22:15,100 --> 00:22:17,058
Jag kommer och hÀlsar pÄ dig igen.
192
00:22:57,241 --> 00:22:58,620
Jag förstÄr.
193
00:22:59,241 --> 00:23:03,951
Jag har rymt mÄnga gÄnger.
- Varför dÄ?
194
00:23:04,034 --> 00:23:05,192
Av olika anledningar.
195
00:23:06,517 --> 00:23:08,158
Hej, Daryl. Daryl
196
00:23:09,896 --> 00:23:12,089
Kom tillbaka hit, din eviga dolk.
197
00:23:12,172 --> 00:23:16,744
Det Àr komplicerat.
- Inte för mig.
198
00:23:20,620 --> 00:23:22,413
Du kommer att mÀrka det. Det blir svÄrare.
199
00:23:23,551 --> 00:23:27,020
Livet Àr inte som en av de dÀr lÄtarna..,
som du har memorerat.
200
00:23:27,103 --> 00:23:30,365
Det lÄter som en överenskommelse,
skulle min far sÀga.
201
00:23:30,448 --> 00:23:32,482
Du kanske borde lyssna pÄ honom.
202
00:23:33,551 --> 00:23:35,158
Jag vet varför jag Äker.
203
00:23:35,241 --> 00:23:39,296
Du kanske fortfarande försöker
att lista ut varför du gjorde det.
204
00:23:39,379 --> 00:23:41,192
Det hÀr Àr ingen dolk.
205
00:24:12,241 --> 00:24:16,158
Hej.
Jag tror att jag har hittat nÄgot.
206
00:24:16,241 --> 00:24:17,158
Kom hit.
207
00:24:30,000 --> 00:24:33,330
Titeln pÄ den hÀr filmen Àr "Destroying Angel".
208
00:24:36,034 --> 00:24:41,793
Det handlar om mÀnniskorna som stannade i huset.
fÄngade i ett hus och inte vet hur de ska ta sig ut.
209
00:24:47,103 --> 00:24:51,068
Har du byggt det hÀr stÀllet?
- Lite i taget.
210
00:24:52,344 --> 00:24:54,813
Var har du fÄtt tag pÄ alla dessa filmer?
211
00:24:56,551 --> 00:25:01,827
NĂ€r Roberto var ung gick vi till
i konsthus pÄ smÄ uppdrag.
212
00:25:04,206 --> 00:25:07,537
Vill du köpa filmer?
Det verkar ganska farligt.
213
00:25:07,620 --> 00:25:12,399
Skulle du inte rÀdda van Gogh?
214
00:25:12,482 --> 00:25:15,724
Picasso, Mona Lisa?
215
00:25:19,344 --> 00:25:21,882
Film Àr en dokumentation av mÀnsklighetens historia.
216
00:25:21,965 --> 00:25:25,848
NÀr den hÀr saken gÄr av,
mÄste vÄra barn göra det,
217
00:25:25,931 --> 00:25:29,192
att deras barn ska veta,
vilka vi var.
218
00:25:33,862 --> 00:25:36,537
Du lÄter som Jerry.
219
00:25:36,620 --> 00:25:39,103
Han Àr en av mina vÀnner i mitt land.
220
00:25:41,034 --> 00:25:44,192
LÄt oss se innan solnedgÄngen.
221
00:25:44,275 --> 00:25:47,551
Projektorn Àr ansluten till
till en solpanel.
222
00:26:06,586 --> 00:26:08,917
Fungerar det?
- Ja, det gör det.
223
00:26:35,586 --> 00:26:39,758
Ja, nÀstan.
- En gÄng till.
224
00:26:41,793 --> 00:26:44,089
Vi fixar det.
225
00:26:48,093 --> 00:26:49,089
Vad var det?
226
00:26:50,413 --> 00:26:52,089
Det Àr nÄgot i vattnet.
227
00:26:54,793 --> 00:26:57,503
Antagligen fisk.
Kom igen, nu gÄr vi.
228
00:26:57,586 --> 00:27:01,227
Nej, nej, nej, nej, nej.
Det Àr inte en fisk.
229
00:27:09,620 --> 00:27:10,951
Ă
ka till stranden.
230
00:27:17,344 --> 00:27:18,951
Det Àr inte sÀkert hÀr.
231
00:27:21,275 --> 00:27:25,985
Kom igen nu.
Vi hittar ett annat roder.
232
00:27:31,862 --> 00:27:34,365
Vi borde Äka tillbaka.
- Jag tÀnker inte gÄ tillbaka.
233
00:27:54,827 --> 00:27:56,365
LÀmna det dÀr.
- Vi behöver den.
234
00:28:22,655 --> 00:28:24,468
HallÄ?
235
00:29:31,158 --> 00:29:35,137
Jag gillar din kompass.
FrÄn honom?
236
00:29:39,158 --> 00:29:43,137
Du vill inte berÀtta mer? - Jag var
ung en gÄng i tiden. Ja, Àven jag.
237
00:29:45,158 --> 00:29:49,137
Farbror Fede skulle hÄlla mig i en bur,
om han kunde.
238
00:29:49,158 --> 00:29:53,137
Han vill bara skydda dig.
Han lovade din far.
239
00:29:59,158 --> 00:30:02,137
LÄt mig fÄ se.
LÄt mig fÄ se.
240
00:30:04,158 --> 00:30:09,137
GÄ till den rena sidan. Hemligheten Àr gömd
i en liten lÄda pÄ din farbrors skrivbord.
241
00:30:09,158 --> 00:30:13,137
Vem vet, du kanske hittar
Du kanske till och med hittar en pipett i El Alcazar.
242
00:30:13,158 --> 00:30:15,137
Din farbror gillar att dölja det för dig.
243
00:32:09,931 --> 00:32:12,296
Justina?
- Jag mÄste prata med Roberto.
244
00:32:12,379 --> 00:32:14,517
Han Àr ute med Daryl.
245
00:32:16,241 --> 00:32:19,985
Jag Àr ledsen.
- HallÄ?
246
00:32:20,068 --> 00:32:25,641
Bara ifall du behöver nÄgon,
nÄgon att prata med, sÄ Àr jag nÄgon.
247
00:32:25,724 --> 00:32:27,192
Sist jag kollade.
248
00:32:33,241 --> 00:32:35,675
Kom hit till mig.
SĂ€tt dig ner.
249
00:32:51,689 --> 00:32:53,572
Varför stannar vi?
250
00:32:55,793 --> 00:32:57,241
Daryl.
251
00:33:32,310 --> 00:33:33,330
Vad Àr det för nÄgot?
252
00:33:36,689 --> 00:33:38,917
Tillhörde en gÄng ett barn till en bekant.
253
00:33:41,586 --> 00:33:43,779
Han har sÀkert en ny vid det hÀr laget.
254
00:34:02,448 --> 00:34:06,000
Allt handlar om mig i Alba.
255
00:34:07,586 --> 00:34:09,551
Den som blev utvald.
256
00:34:11,724 --> 00:34:14,688
Du sÄg hur nÀra
han Àr med sin mamma.
257
00:34:16,965 --> 00:34:22,000
Genom att inte gÄ... De kan inte
nÄgonsin klara sig utan varandra.
258
00:34:23,447 --> 00:34:25,000
Jag Àr sÄ ledsen.
259
00:34:28,137 --> 00:34:33,068
Jag har inga förÀldrar.
Men jag kan stanna.
260
00:34:34,310 --> 00:34:36,779
Hur Àr det Àrligt?
261
00:34:36,862 --> 00:34:40,034
Det Àr det inte.
Inget av det Àr Àrligt.
262
00:34:43,206 --> 00:34:44,848
Jag mÄste göra nÄgot.
263
00:34:44,931 --> 00:34:49,192
Jag kan inte bli enkel
lÄta det hÀr hÀnda.
264
00:34:49,275 --> 00:34:51,813
Det kan jag inte.
265
00:34:51,896 --> 00:34:54,917
Det Àr sÄ frustrerande, jag vet.
266
00:34:55,000 --> 00:34:57,951
KÀnner mig sÄ hjÀlplös och arg.
267
00:34:58,034 --> 00:35:01,020
SÄ mycket att man börjar kÀnna..,
som om det Àr ditt eget fel.
268
00:35:01,103 --> 00:35:03,227
Som om du kunde göra nÄgot annorlunda
269
00:35:03,310 --> 00:35:05,744
eller sÄ kan du byta plats,
och förbÀttra den.
270
00:35:05,827 --> 00:35:08,779
Men ibland kan man inte det.
271
00:35:13,000 --> 00:35:17,054
Ja, du har rÀtt.
Du har helt rÀtt.
272
00:35:20,862 --> 00:35:22,779
Tack sÄ mycket.
273
00:35:49,206 --> 00:35:52,675
Jag Àr i mitt rum.
- Jag Àr i mitt rum. Varför?
274
00:35:52,758 --> 00:35:54,917
Du har en besökare.
Jag vill inte trÀnga mig pÄ.
275
00:35:55,000 --> 00:35:57,103
Men du Àr ju gÀst.
276
00:36:00,965 --> 00:36:03,000
Var snÀll och sitt ner.
277
00:36:06,758 --> 00:36:08,310
Ăr den bra?
278
00:36:10,137 --> 00:36:14,261
Mucho.
- Bueno.
279
00:36:14,344 --> 00:36:15,365
Bueno.
280
00:36:17,931 --> 00:36:21,689
Om det Àr anvÀndbart för din bÄt kan du
Jag har en extra solpanel.
281
00:36:27,586 --> 00:36:30,503
Det hÀr Àr en bra idé.
Jag har inte tÀnkt pÄ det.
282
00:36:30,586 --> 00:36:32,296
Kurs.
283
00:36:32,379 --> 00:36:36,985
Och om du behöver nÄgot annat,
tveka inte att frÄga.
284
00:36:37,068 --> 00:36:41,641
Tack sÄ mycket.
- BerÀtta bara vad.
285
00:36:41,724 --> 00:36:46,379
Verktyg, stearinljus,
mat frÄn mitt skafferi.
286
00:36:54,724 --> 00:36:55,758
Jag Àr ledsen.
287
00:36:57,344 --> 00:37:01,793
Du har varit sÄ generös sÄ mÄnga gÄnger.
- Och du rÀddade min sons liv.
288
00:37:04,379 --> 00:37:09,675
Du har uppfostrat honom vÀl.
- Jag tror inte att han vÀxer ifrÄn det.
289
00:37:09,758 --> 00:37:13,158
Ja, han Àr ung. Han Àr ung.
FörÀlskad.
290
00:37:13,241 --> 00:37:17,813
Hur skulle du kunna göra det?
Si. För Justin.
291
00:37:17,896 --> 00:37:22,379
Hon Àr bara en ung kvinna.
Hela tiden berÀttar hon för andra.
292
00:37:25,758 --> 00:37:28,192
Jag var sjuk under en lÄng tid.
293
00:37:28,275 --> 00:37:32,758
Jag undrar vad som skulle ha hÀnt om han hade gjort det.
om han inte hade övertalat Robert att hjÀlpa mig.
294
00:37:34,896 --> 00:37:39,744
Bor över sex Ofrendas.
Vilket byte.
295
00:37:39,827 --> 00:37:43,572
Han kÀnner sig skyldig.
Trots att hon Àlskar Roberto,
296
00:37:43,655 --> 00:37:48,985
oro för att han ska kÀnna sig som
ansvarig, att han...
297
00:37:49,068 --> 00:37:52,296
Vad handlar det hÀr om?
298
00:37:52,379 --> 00:37:54,689
SÄ att han kunde jobba som volontÀr.
299
00:38:17,758 --> 00:38:19,413
Har du hört talas om Ohio?
300
00:38:20,862 --> 00:38:24,710
Vad Àr Ohio?
- Det Àr dit jag försöker ta mig.
301
00:38:24,793 --> 00:38:28,123
Det Àr en delstat.
- Ăr det som Jersey?
302
00:38:28,206 --> 00:38:33,985
Ja, som Jersey, men platt.
JĂ€vligt full av majs.
303
00:38:46,379 --> 00:38:50,710
Doña Marga?
Var Àr Justina?
304
00:38:57,551 --> 00:39:01,882
Du har rÀtt. Jag tror att för dig
ni tvÄ kommer att gilla Amerika.
305
00:39:20,189 --> 00:39:23,082
El Alcazar bestÀmde att vi
att lÀmna staden tidigt
306
00:39:24,189 --> 00:39:27,082
pÄ grund av förlusten av deras mÀn.
307
00:39:30,189 --> 00:39:34,082
Jag har lovat att Àgna alla mina resurser
resurser för att lösa detta mysterium.
308
00:39:35,189 --> 00:39:40,082
Trots mitt motstÄnd
Ă€r min systerdotter
309
00:39:40,189 --> 00:39:43,082
erbjöd sig sjÀlv istÀllet för Alba
El Alcazar.
310
00:39:49,034 --> 00:39:50,192
Justina?
311
00:39:51,862 --> 00:39:53,192
Justina.
312
00:39:55,931 --> 00:39:56,985
Justina.
313
00:40:05,189 --> 00:40:07,082
Gud vare med dig.
314
00:40:22,189 --> 00:40:24,082
Vi hade hört andra rykten.
315
00:40:24,137 --> 00:40:26,365
Vad Àr det de vill?
- Skjuta dem allihop.
316
00:40:26,489 --> 00:40:28,082
I nÀsta avsnitt:
317
00:40:28,896 --> 00:40:31,017
Vad Àr det för nÄgot?
- Solaz.
318
00:40:31,620 --> 00:40:32,882
Den Àr under attack.
319
00:40:35,517 --> 00:40:38,572
Vi behöver alla,
som vi har för att skydda byn.
320
00:40:42,275 --> 00:40:43,275
Det Àr nÄgot som Àr fel.
321
00:40:44,758 --> 00:40:45,931
Skugga.
322
00:40:46,344 --> 00:40:51,275
av DayAfterDark alias roserain
24787