Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,930 --> 00:00:51,090
This is what I remember.
2
00:00:52,850 --> 00:00:58,030
People have been reading signs into
everything from tea leaves to tutus as
3
00:00:58,030 --> 00:00:59,030
millennium approached.
4
00:00:59,350 --> 00:01:00,390
Everyone waiting.
5
00:01:01,610 --> 00:01:03,330
Then, nothing.
6
00:01:04,010 --> 00:01:05,550
It came and went.
7
00:01:07,190 --> 00:01:11,470
Still, even after all these years later,
something ominous was in the air.
8
00:01:11,790 --> 00:01:14,250
We'd had it too good for too long.
9
00:01:14,790 --> 00:01:19,110
It was a time of milk and honey, hard
bodies and hot rods.
10
00:01:19,720 --> 00:01:21,040
Chaos and cappuccino.
11
00:01:21,480 --> 00:01:24,800
Some things the private sector was smart
enough to fix.
12
00:01:25,320 --> 00:01:31,540
But new ideas still stirred old fires
and even older remedies.
13
00:01:32,080 --> 00:01:34,900
We'd saved billions by privatizing
prisons.
14
00:01:35,220 --> 00:01:38,620
Still, our military was operating on a
shoestring.
15
00:01:40,320 --> 00:01:44,160
The politicians thought they could
predict the future.
16
00:02:00,780 --> 00:02:03,240
But people were still trying to believe
in something.
17
00:02:04,880 --> 00:02:05,880
Even me.
18
00:02:07,380 --> 00:02:09,259
Me? I'm a soldier.
19
00:02:09,880 --> 00:02:12,180
In a world full of rules, I broke them.
20
00:02:12,800 --> 00:02:14,220
They called me a renegade.
21
00:02:14,780 --> 00:02:17,320
In the Euro -Asian conflict, I broke
more.
22
00:02:17,800 --> 00:02:18,960
They gave me a medal.
23
00:02:19,560 --> 00:02:21,420
And began closing bases.
24
00:02:22,060 --> 00:02:23,700
War was over, obsolete.
25
00:02:24,860 --> 00:02:27,220
I knew better and told the president so.
26
00:02:28,260 --> 00:02:29,260
Publicly.
27
00:02:30,030 --> 00:02:31,030
She was pissed.
28
00:02:31,510 --> 00:02:32,510
Big time.
29
00:02:33,090 --> 00:02:35,170
I wondered how bad it would be.
30
00:02:36,070 --> 00:02:37,070
It was bad.
31
00:02:38,190 --> 00:02:44,570
The DOD reassigned me to close down what
was left of Fort Edenburg, a junkyard
32
00:02:44,570 --> 00:02:46,710
depot for every branch of the military.
33
00:02:48,310 --> 00:02:49,910
They called it the boneyard.
34
00:02:50,330 --> 00:02:51,870
I called it my graveyard.
35
00:02:53,010 --> 00:02:57,210
Everything that no one wanted from World
War II, Korea, Vietnam, and the last
36
00:02:57,210 --> 00:02:59,070
five conflicts was stored there.
37
00:02:59,680 --> 00:03:01,620
Now, me.
38
00:03:47,760 --> 00:03:49,000
I thought it couldn't get any worse.
39
00:03:49,780 --> 00:03:50,840
And then it did.
40
00:03:51,100 --> 00:03:52,160
The big one.
41
00:03:52,600 --> 00:03:54,680
9 .5 on the Richter scale.
42
00:03:58,100 --> 00:04:01,920
400 seconds of hell that changed the
face of the world forever.
43
00:04:07,740 --> 00:04:10,940
California separated along the San
Andreas Fault.
44
00:04:11,240 --> 00:04:14,160
A new island off the coast of Arizona
was born.
45
00:04:15,060 --> 00:04:16,060
Mojave Island.
46
00:04:55,790 --> 00:04:57,110
Old California is gone.
47
00:04:58,310 --> 00:05:00,210
The old way of life is gone.
48
00:05:01,490 --> 00:05:03,010
And a new order has begun.
49
00:05:08,290 --> 00:05:11,350
I'm Captain Nick Preston, U .S. Army.
50
00:05:15,010 --> 00:05:20,070
Marine Sergeant Lucky Simcoe and Air
Force Captain Sarah McBride are all
51
00:05:20,070 --> 00:05:21,650
left in control at Fort Edenburg.
52
00:05:24,590 --> 00:05:26,410
Three different branches of the
military.
53
00:05:27,430 --> 00:05:28,450
One mission.
54
00:05:29,450 --> 00:05:33,170
We search for food, fuel, and fellow
survivors.
55
00:05:35,310 --> 00:05:38,350
And this is our last patrol.
56
00:05:50,590 --> 00:05:53,790
Miriam and Will arrive on day 20 A .E.
57
00:05:54,160 --> 00:05:58,440
After Earthquake. A lucky couple from
Pomona on their way back from Vegas
58
00:05:58,440 --> 00:06:00,680
carrying the biggest jackpot of their
lives.
59
00:06:01,060 --> 00:06:03,500
$48 ,000 in cold hard cash.
60
00:06:04,080 --> 00:06:05,600
Then their luck ran out.
61
00:06:07,180 --> 00:06:09,380
Pope straggled in the first week alone.
62
00:06:09,660 --> 00:06:13,760
He was delivering lemons from his
tribe's orchard when the quake turned
63
00:06:13,760 --> 00:06:14,760
truck.
64
00:06:14,900 --> 00:06:16,320
And turned back the clock.
65
00:06:16,580 --> 00:06:19,460
Now those ancient skills may come in
handy.
66
00:06:20,060 --> 00:06:22,740
And Cookie. Well, we don't know who he
is.
67
00:06:23,260 --> 00:06:26,400
He says he's an Indian doctor who
happens to be a gourmet cook.
68
00:06:26,840 --> 00:06:28,480
Pope says he is no Indian.
69
00:06:28,780 --> 00:06:30,160
One thing's for sure.
70
00:06:30,840 --> 00:06:31,920
He can't cook.
71
00:06:35,860 --> 00:06:36,860
Candy.
72
00:06:37,240 --> 00:06:40,520
Lucky's wildcat wife and our resident
desert bloom.
73
00:06:41,180 --> 00:06:43,740
A mirage of mismanaged beauty.
74
00:06:46,740 --> 00:06:48,600
Did you hear anything?
75
00:06:49,100 --> 00:06:51,420
Not yet, sweetheart, but Captain's
working on it.
76
00:06:52,500 --> 00:06:57,420
Candy kept a child alive in all of us.
The graves of the quake victims reminded
77
00:06:57,420 --> 00:06:59,120
us how badly we needed that.
78
00:07:01,020 --> 00:07:03,680
I told you that we need to head east.
79
00:07:04,880 --> 00:07:05,880
East?
80
00:07:06,160 --> 00:07:09,180
Now look, by my calculations, it's where
my pilot might be.
81
00:07:10,920 --> 00:07:14,680
Why do you keep fighting me on this,
Preston? I'm not fighting you, McBride.
82
00:07:14,900 --> 00:07:17,300
I've considered your advice and rejected
it.
83
00:07:17,680 --> 00:07:18,980
We fan west.
84
00:07:20,440 --> 00:07:23,460
Let's help patrol for now. What are you
afraid of in the East?
85
00:07:24,640 --> 00:07:26,580
What is out there that we can't handle?
86
00:07:27,840 --> 00:07:29,300
Or you can't handle?
87
00:07:31,880 --> 00:07:36,800
McBride had a mind like radar, and when
she focused it on me, it'd open up doors
88
00:07:36,800 --> 00:07:38,060
that had slammed shut.
89
00:07:51,500 --> 00:07:54,220
I can't get her out of my mind or my
dreams.
90
00:07:55,300 --> 00:07:59,800
Someone I'd known only for a moment
means more to me than a family I can't
91
00:07:59,800 --> 00:08:04,380
remember. She knew something was going
to happen, and she was carrying her
92
00:08:04,380 --> 00:08:05,380
to the desert.
93
00:08:05,900 --> 00:08:07,120
Did she save them?
94
00:08:07,920 --> 00:08:09,680
Sometimes I think I hear them singing.
95
00:08:10,800 --> 00:08:15,440
Every day I search for them, praying
they're alive.
96
00:08:15,720 --> 00:08:18,120
There is nothing there, Preston.
97
00:08:24,280 --> 00:08:25,280
Yes, sir.
98
00:08:27,580 --> 00:08:28,040
I
99
00:08:28,040 --> 00:08:36,020
gotta
100
00:08:36,020 --> 00:08:36,999
warn you.
101
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
I'm armed.
102
00:08:42,860 --> 00:08:44,240
Wish for love, brother.
103
00:08:44,780 --> 00:08:45,780
Only love.
104
00:08:47,900 --> 00:08:51,780
Now, is this any way to greet the man
that does nothing but bring life to you
105
00:08:51,780 --> 00:08:52,780
and your encampment?
106
00:09:03,240 --> 00:09:07,100
You're the milkman. Ferguson McGee,
Millennium Milkman, straight from the
107
00:09:07,460 --> 00:09:08,460
Oh, God.
108
00:09:08,800 --> 00:09:10,280
Finally, a decent meal.
109
00:09:10,660 --> 00:09:11,760
How did you get here?
110
00:09:12,040 --> 00:09:13,040
Well, I walked.
111
00:09:13,480 --> 00:09:14,480
I got me a ranch.
112
00:09:15,380 --> 00:09:17,400
Well, I had a ranch.
113
00:09:17,620 --> 00:09:18,620
Yeah, who you been selling to?
114
00:09:19,040 --> 00:09:20,620
A few survivors early on.
115
00:09:21,140 --> 00:09:22,920
Happens today, haven't seen anybody in
weeks.
116
00:09:23,620 --> 00:09:24,620
A Marine?
117
00:09:24,960 --> 00:09:26,800
No, mostly commoners heading north.
118
00:09:27,240 --> 00:09:28,380
And that's where I'm going.
119
00:09:28,920 --> 00:09:32,960
Blue Mountains, you know? There's 300
miles of liquid faction between you and
120
00:09:32,960 --> 00:09:33,799
the Blue Mountains.
121
00:09:33,800 --> 00:09:34,800
You'll never make it.
122
00:09:35,460 --> 00:09:39,260
I met a woman who's been there. A woman?
Oh, yes.
123
00:09:40,000 --> 00:09:41,180
Black as night.
124
00:09:41,960 --> 00:09:43,600
Beautiful as the sun.
125
00:09:44,020 --> 00:09:48,420
A holy woman. She claims the bridge back
home.
126
00:09:48,800 --> 00:09:50,140
Did she have kids with her?
127
00:09:50,520 --> 00:09:51,520
Kids?
128
00:09:51,900 --> 00:09:55,540
No. No kids. Except for my little girls
over there.
129
00:09:59,720 --> 00:10:00,699
We'll buy some.
130
00:10:00,700 --> 00:10:01,940
What you got? Cash.
131
00:10:02,300 --> 00:10:04,460
Good cold cash will do me good on the
other side.
132
00:10:04,780 --> 00:10:05,780
How much?
133
00:10:05,880 --> 00:10:07,160
10 ,000 U .S. dollars.
134
00:10:07,480 --> 00:10:08,480
That's highway robbery.
135
00:10:08,940 --> 00:10:10,260
I got a head for business.
136
00:10:10,500 --> 00:10:12,320
You got anything else, folks? Oh, have
water.
137
00:10:12,640 --> 00:10:14,100
Baby, just baby, please.
138
00:10:15,040 --> 00:10:19,640
You know, we could overpower you and
take your goats if we want to. But you
139
00:10:19,640 --> 00:10:21,200
won't. Will you?
140
00:10:21,680 --> 00:10:23,280
Daddy. She might.
141
00:10:24,880 --> 00:10:27,080
Well, 5 ,000 and that's it.
142
00:10:29,330 --> 00:10:30,350
Well, all right.
143
00:10:30,750 --> 00:10:32,650
I want the big one, the shampoo bottle.
144
00:10:38,990 --> 00:10:39,990
Don't drink that, Bill.
145
00:10:43,390 --> 00:10:44,950
Why are you trying to poison my cap?
146
00:10:50,450 --> 00:10:52,670
I told you all I had a head for
business.
147
00:10:55,150 --> 00:10:56,250
Come on, little lady.
148
00:10:57,930 --> 00:10:58,930
Let him go.
149
00:10:59,810 --> 00:11:00,810
Shouldn't we go after him?
150
00:11:03,110 --> 00:11:04,110
He's dead anyway.
151
00:11:05,850 --> 00:11:07,510
And we would be, too, without
antibiotics.
152
00:11:08,330 --> 00:11:09,750
Those goats have Q fever.
153
00:11:10,110 --> 00:11:11,510
It's like it flew from hell.
154
00:11:12,370 --> 00:11:13,370
Deadly.
155
00:11:13,810 --> 00:11:14,809
Oh, Captain.
156
00:11:14,810 --> 00:11:15,810
Captain.
157
00:11:19,130 --> 00:11:21,970
Daddy, don't leave me here with these
sick people.
158
00:11:22,250 --> 00:11:25,530
Sweetheart, we've got to find the
antibiotic, okay? We'll be okay. I
159
00:11:25,530 --> 00:11:26,710
promise. Hope.
160
00:11:28,430 --> 00:11:29,430
We're counting on you.
161
00:11:48,410 --> 00:11:49,790
I'm not saluting you.
162
00:11:52,010 --> 00:11:53,430
Don't follow me everywhere.
163
00:12:00,330 --> 00:12:03,230
We're going to have something different
tonight if I have to barf it up and call
164
00:12:03,230 --> 00:12:04,230
it casserole.
165
00:12:06,630 --> 00:12:08,190
Finally, a decent meal.
166
00:12:09,790 --> 00:12:11,350
Time for some good old cat work.
167
00:12:15,370 --> 00:12:16,349
Help me.
168
00:12:16,350 --> 00:12:17,350
Good Lord.
169
00:12:18,190 --> 00:12:19,190
Well,
170
00:12:21,490 --> 00:12:22,490
who are you?
171
00:12:22,730 --> 00:12:24,230
Private Jasper, U .S. Army.
172
00:12:27,440 --> 00:12:29,900
Find the cat something in this stupid
trap, and it's a man.
173
00:12:30,420 --> 00:12:32,200
Another hard ankle and a uniform.
174
00:12:32,580 --> 00:12:33,820
Like I need another one.
175
00:12:34,840 --> 00:12:37,760
I won't hurt you. I've been in the
desert for weeks.
176
00:12:38,160 --> 00:12:39,160
Well, that's true.
177
00:12:39,620 --> 00:12:46,440
Oh, God, I haven't seen another person
in... God, you're
178
00:12:46,440 --> 00:12:47,440
beautiful.
179
00:12:49,640 --> 00:12:50,800
What are you doing?
180
00:12:51,820 --> 00:12:53,520
You could kill someone with that thing.
181
00:12:53,820 --> 00:12:55,360
We don't know who that is.
182
00:12:58,440 --> 00:12:59,440
Soldier boy.
183
00:13:02,560 --> 00:13:07,880
Here it is.
184
00:13:08,280 --> 00:13:10,460
Hospital marker right there. Mercury,
California.
185
00:13:12,000 --> 00:13:14,020
Watch for a checkered sand, Lucky.
186
00:13:14,400 --> 00:13:16,840
We'll be swimming in liquefaction if you
miss it.
187
00:13:17,940 --> 00:13:22,020
What was that knothead thing, you know?
It was kind of creepy.
188
00:13:23,420 --> 00:13:25,080
Not as creepy as the other thing.
189
00:13:25,380 --> 00:13:26,540
Yeah, what other thing?
190
00:13:27,500 --> 00:13:30,240
All those goats were exactly the same.
191
00:13:38,200 --> 00:13:44,240
The Infinity Broadcast Network, in
cooperation with our sponsor, Nan Wong
192
00:13:44,240 --> 00:13:49,440
Pharmaceutical, proudly presents... Live
from Nan Wong!
193
00:13:51,180 --> 00:13:55,600
But first, I would like to introduce to
you the host of our show.
194
00:13:58,160 --> 00:13:59,380
Laughed in the face of death.
195
00:13:59,860 --> 00:14:03,720
The one and only... Hey, dude!
196
00:14:53,450 --> 00:14:54,450
And don't use so much water.
197
00:14:54,930 --> 00:14:56,310
Captain Preston's going to kill me.
198
00:15:09,690 --> 00:15:10,890
She's breaking all the rules.
199
00:16:15,790 --> 00:16:16,830
Guess this guy won't miss it.
200
00:16:17,290 --> 00:16:18,290
Remember, he is.
201
00:16:23,050 --> 00:16:24,050
What's that?
202
00:16:26,350 --> 00:16:27,350
Thysmology maps.
203
00:16:28,730 --> 00:16:30,570
Used for identifying fault lines.
204
00:16:37,070 --> 00:16:40,250
The radiator's dry. What do you think
that's all about? Someone's thirsty.
205
00:16:42,810 --> 00:16:44,670
McBride, get over here.
206
00:16:45,640 --> 00:16:46,640
Take a look at this.
207
00:16:51,280 --> 00:16:52,280
Where is she?
208
00:16:52,400 --> 00:16:53,580
Over there at the rodeo.
209
00:16:57,380 --> 00:16:58,400
Oh, boy. Come on.
210
00:17:04,819 --> 00:17:05,819
Forget it, bride.
211
00:17:06,240 --> 00:17:07,720
We can't see the horse.
212
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
Come on. Come on.
213
00:17:09,760 --> 00:17:10,760
Oh,
214
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
yeah, we could eat him.
215
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Okay, go!
216
00:17:28,060 --> 00:17:29,480
She watched that horse.
217
00:17:29,740 --> 00:17:30,419
Uh -huh.
218
00:17:30,420 --> 00:17:31,620
You gonna get it for her?
219
00:18:29,130 --> 00:18:30,410
We're doing just fine, Captain.
220
00:18:32,410 --> 00:18:33,410
Good.
221
00:18:42,850 --> 00:18:44,370
That was some joke, our girl.
222
00:18:44,930 --> 00:18:46,410
You didn't quite make the eight seconds.
223
00:18:46,970 --> 00:18:50,270
Oh, that's very funny. You should have
left me alone. I almost had him.
224
00:18:52,910 --> 00:18:54,050
This ground is unstable.
225
00:18:54,470 --> 00:18:55,369
Come on, let's go.
226
00:18:55,370 --> 00:18:56,269
Hang on.
227
00:18:56,270 --> 00:18:57,270
Hold on.
228
00:19:16,110 --> 00:19:18,170
It looks like you need a little makeover
there, McBride.
229
00:19:18,670 --> 00:19:21,890
Well, I'll make sure to have a word with
Candy when we get back to Candy.
230
00:20:15,310 --> 00:20:16,550
I'm not dropping my pants.
231
00:20:17,410 --> 00:20:18,910
I'm not dropping my pants!
232
00:20:19,910 --> 00:20:21,050
Pants over your head!
233
00:20:22,450 --> 00:20:23,450
Now turn around!
234
00:20:30,190 --> 00:20:31,430
All right, you may dress.
235
00:20:35,630 --> 00:20:36,630
Hey,
236
00:20:41,290 --> 00:20:43,130
officer, we're military. Shut up!
237
00:20:45,800 --> 00:20:46,980
I'm the keeper of the peace.
238
00:20:47,460 --> 00:20:48,460
You live here?
239
00:20:51,180 --> 00:20:52,680
I'm protecting the law.
240
00:20:55,040 --> 00:20:56,460
Put the gun down.
241
00:20:58,080 --> 00:21:00,700
No one's here to harm you. We're here to
help.
242
00:21:02,840 --> 00:21:06,120
Hey, then maybe you'll guard the books.
243
00:21:07,440 --> 00:21:09,320
If you do that, I won't write you up.
244
00:21:11,220 --> 00:21:12,260
I'm so tired.
245
00:21:13,420 --> 00:21:15,200
I haven't slept since, uh...
246
00:21:15,470 --> 00:21:16,470
Gotta be on guard.
247
00:21:17,410 --> 00:21:18,750
Especially now that they're loose.
248
00:21:19,190 --> 00:21:20,490
What do you mean, they're loose?
249
00:21:21,830 --> 00:21:22,970
That's official business.
250
00:21:23,790 --> 00:21:26,050
If they wanted you to know, you'd know.
251
00:21:28,770 --> 00:21:29,770
Want a peanut?
252
00:21:32,330 --> 00:21:33,330
Yeah.
253
00:21:50,700 --> 00:21:51,840
You got any medical supplies?
254
00:21:54,480 --> 00:21:55,480
Excuse me.
255
00:22:01,660 --> 00:22:03,100
All right, condoms.
256
00:22:04,660 --> 00:22:05,660
Keep that.
257
00:22:06,200 --> 00:22:07,280
You might need it.
258
00:22:08,080 --> 00:22:11,100
You got any antibiotics?
259
00:22:11,940 --> 00:22:12,980
Anything like that?
260
00:22:14,660 --> 00:22:15,660
No.
261
00:22:16,780 --> 00:22:18,000
No. No.
262
00:22:18,620 --> 00:22:19,620
No.
263
00:22:19,930 --> 00:22:21,270
Did you see anyone else?
264
00:22:21,790 --> 00:22:22,790
The bus?
265
00:22:24,250 --> 00:22:25,810
Oh, a greyhound.
266
00:22:26,110 --> 00:22:27,490
Not much left of it.
267
00:22:27,690 --> 00:22:30,410
Hey, don't touch that. That's mine.
That's mine. That's mine. I found it.
268
00:22:30,410 --> 00:22:31,349
Where's that from?
269
00:22:31,350 --> 00:22:33,590
It's from a whirlybird. One of yours.
Where is it?
270
00:22:33,930 --> 00:22:36,230
I don't know. It was swallowed up. Was
there a body?
271
00:22:36,830 --> 00:22:38,170
Where is the body?
272
00:22:38,470 --> 00:22:39,470
No body.
273
00:22:39,630 --> 00:22:41,690
There's never a body. Hey, guys, guys.
274
00:22:42,650 --> 00:22:43,730
I got a camera here.
275
00:22:44,070 --> 00:22:45,070
That's mine.
276
00:22:46,709 --> 00:22:49,990
Captain, do you realize we got a bird's
eye view before and after?
277
00:22:50,790 --> 00:22:52,370
Well, if you can find a photo lab.
278
00:22:52,630 --> 00:22:54,990
Well, if you can find me anything, find
me a tackle stand.
279
00:22:59,550 --> 00:23:02,530
Maybe your pilot didn't need this, but
we sure do.
280
00:23:04,230 --> 00:23:05,230
Antibiotics.
281
00:23:05,610 --> 00:23:09,890
Let's go. Where is he? We have to...
Where is he? We have to find him. Where
282
00:23:09,890 --> 00:23:11,150
he? Where is he? McBride!
283
00:23:11,850 --> 00:23:12,990
Where is your pilot?
284
00:23:13,430 --> 00:23:14,430
I don't know.
285
00:23:15,080 --> 00:23:16,120
And the horse's owner?
286
00:23:16,380 --> 00:23:17,380
I don't know.
287
00:23:17,700 --> 00:23:19,680
And all those people who left their
vehicles?
288
00:23:21,240 --> 00:23:22,240
I don't know.
289
00:23:23,100 --> 00:23:25,400
Yeah, it's like they just disappeared
into thin air.
290
00:23:25,860 --> 00:23:27,000
What do you think, huh?
291
00:23:27,860 --> 00:23:30,320
Aliens? Oh, no.
292
00:23:30,940 --> 00:23:32,740
It's much closer to home than that.
293
00:23:33,360 --> 00:23:34,700
The monsters are loose.
294
00:23:35,800 --> 00:23:37,060
The monsters are loose!
295
00:23:47,310 --> 00:23:49,810
He's a walking aftershock. A nutcase.
296
00:23:50,190 --> 00:23:51,830
Or he's seen too much.
297
00:23:52,190 --> 00:23:53,310
He's a nutcase.
298
00:23:55,190 --> 00:24:01,490
The Infinity Broadcast Network, in
cooperation with our sponsor, Nan Wong
299
00:24:01,490 --> 00:24:07,090
Pharmaceutical, proudly presents... Live
from Nan Wong!
300
00:24:09,010 --> 00:24:15,370
Today's special guest is back fresh from
a remarkable journey, so he'll be glad
301
00:24:15,370 --> 00:24:16,370
you tuned in.
302
00:24:16,780 --> 00:24:23,260
And now today's very special guest, the
new Millennium Milkman, Ferguson
303
00:24:23,260 --> 00:24:24,260
McKee!
304
00:24:28,020 --> 00:24:33,040
I am so happy to be here, Jesus.
305
00:24:33,640 --> 00:24:36,740
So, Ferguson, we hear you have some
exciting news.
306
00:24:37,480 --> 00:24:38,480
That's right.
307
00:24:38,500 --> 00:24:39,500
That's right.
308
00:24:39,880 --> 00:24:44,700
I'm proud to announce that I have made
contact with the outside.
309
00:24:45,160 --> 00:24:46,160
Really?
310
00:24:49,070 --> 00:24:50,070
Not so good.
311
00:24:50,430 --> 00:24:54,170
Well, you know, it is hard to keep all
my customers satisfied.
312
00:24:55,850 --> 00:25:00,810
But two of them will soon be part of my
regular route, so to speak.
313
00:26:11,600 --> 00:26:12,600
to have about a recipe.
314
00:26:12,720 --> 00:26:13,719
Give him a dollar.
315
00:26:13,720 --> 00:26:15,780
Good. Cookie, give him this half each,
understand?
316
00:26:16,180 --> 00:26:17,180
Okay.
317
00:26:19,040 --> 00:26:20,120
Meet my surprise.
318
00:26:22,540 --> 00:26:23,540
Have it, Jasper.
319
00:26:24,540 --> 00:26:26,680
Hey, Daddy, now you have somebody to
boss around.
320
00:26:27,340 --> 00:26:32,020
Jasper, this is Sergeant Lucky Simcoe,
my husband, soul mate.
321
00:26:33,780 --> 00:26:35,180
Oh, can I keep some, Daddy?
322
00:26:36,900 --> 00:26:37,900
Who are you?
323
00:26:38,540 --> 00:26:40,340
I'm a first class Richard Jasper, sir.
324
00:26:40,680 --> 00:26:43,560
Padron 2nd Infantry, U .S. Army, sir.
That's not what your uniform says.
325
00:26:43,780 --> 00:26:47,820
That's a Marine Corps pilot's uniform
with the insignia worn off it. Hey, I'm
326
00:26:47,820 --> 00:26:48,679
one of you.
327
00:26:48,680 --> 00:26:50,020
What is it with you people?
328
00:26:50,300 --> 00:26:55,020
This man saved my life. We were on
maneuvers when the quake hit, and I got
329
00:26:55,020 --> 00:26:56,440
separated from my unit.
330
00:26:57,700 --> 00:27:01,440
My truck crashed into a crevice by the
time I got out. My uniform was in rags,
331
00:27:01,520 --> 00:27:04,840
so I figured I was a civilian again.
332
00:27:05,140 --> 00:27:06,580
You need to get that uniform.
333
00:27:07,440 --> 00:27:09,920
I got it about a week ago. I came upon
this.
334
00:27:10,750 --> 00:27:11,750
Crashed helicopter.
335
00:27:12,230 --> 00:27:14,310
The uniform was there. I took it.
336
00:27:16,150 --> 00:27:17,310
Gets cold at night.
337
00:27:18,550 --> 00:27:22,630
I felt sorry about the pilot, so I took
his name and insignia off. What was the
338
00:27:22,630 --> 00:27:23,630
pilot's name?
339
00:27:24,210 --> 00:27:25,410
I don't remember.
340
00:27:28,090 --> 00:27:32,730
Michael, Lieutenant Michael something.
Who cares? He wasn't there. Nothing was
341
00:27:32,730 --> 00:27:34,310
there. Just standing.
342
00:27:35,290 --> 00:27:36,650
Just standing.
343
00:27:37,570 --> 00:27:38,570
Don't you understand?
344
00:27:45,810 --> 00:27:46,810
Hey,
345
00:28:03,810 --> 00:28:05,510
Isaac just calls for a celebration.
346
00:28:06,010 --> 00:28:07,190
What do you say, Captain?
347
00:28:08,770 --> 00:28:09,850
I say...
348
00:28:11,920 --> 00:28:12,920
Let's party.
349
00:28:13,440 --> 00:28:14,440
Hey,
350
00:28:14,920 --> 00:28:16,540
it's the Fourth of July!
351
00:28:18,300 --> 00:28:21,900
Wait, wait, wait. Excuse me, Captain,
but what exactly are we celebrating?
352
00:28:22,260 --> 00:28:24,880
Fourth of July. It isn't the Fourth of
July.
353
00:28:25,420 --> 00:28:26,420
It is the candy.
354
00:28:28,140 --> 00:28:31,680
You know, you've never really struck me
as the regular party boy.
355
00:28:32,320 --> 00:28:36,340
And don't you think that our supplies
could be put to better use than
356
00:28:36,340 --> 00:28:39,980
Candy in her latest little fantasy and
this Jasper?
357
00:28:40,350 --> 00:28:42,210
Today, we party, Captain.
358
00:28:43,750 --> 00:28:44,830
And that's an order.
359
00:28:58,370 --> 00:29:04,490
How are they doing, Cookie?
360
00:29:05,170 --> 00:29:06,170
Good, Captain.
361
00:29:06,670 --> 00:29:08,210
They had the fever about...
362
00:29:08,490 --> 00:29:09,830
We got it down pretty quick.
363
00:29:11,550 --> 00:29:12,730
How are you feeling, Marion?
364
00:29:13,010 --> 00:29:14,010
She's great.
365
00:29:14,290 --> 00:29:16,290
Much better. Much better.
366
00:29:16,710 --> 00:29:17,710
Will, too.
367
00:29:18,850 --> 00:29:19,850
Will?
368
00:29:24,510 --> 00:29:25,510
Will?
369
00:29:28,550 --> 00:29:29,650
What did you give him?
370
00:29:30,310 --> 00:29:32,370
Antibiotic. No, before that.
371
00:29:33,750 --> 00:29:34,750
Peyote.
372
00:29:35,110 --> 00:29:37,410
To take the edge of the fever.
373
00:29:38,090 --> 00:29:39,090
It warped.
374
00:29:39,570 --> 00:29:42,910
I mean, they are completely gunned.
375
00:29:44,310 --> 00:29:47,410
Comatose. They are very happy, Captain.
376
00:29:47,830 --> 00:29:48,950
Trust me.
377
00:29:50,290 --> 00:29:51,670
Are they coming back?
378
00:29:51,990 --> 00:29:52,990
Two hours.
379
00:29:53,410 --> 00:29:55,070
Pops, right back to normal.
380
00:29:55,350 --> 00:29:56,810
They are coming back.
381
00:29:57,190 --> 00:29:59,450
They will be at your party, Captain.
382
00:30:00,210 --> 00:30:02,170
Singing and dancing.
383
00:30:04,230 --> 00:30:05,830
I'd settle for breathing.
384
00:30:06,540 --> 00:30:07,620
You know me, Captain.
385
00:30:08,100 --> 00:30:10,480
I do the best with what I have.
386
00:30:11,040 --> 00:30:11,919
Come now.
387
00:30:11,920 --> 00:30:13,520
We best leave them alone.
388
00:30:13,960 --> 00:30:15,700
Don't want to scare them.
389
00:30:16,080 --> 00:30:22,960
You know, they look at you and think you
are some great big
390
00:30:22,960 --> 00:30:26,100
flying butt or something.
391
00:30:33,540 --> 00:30:34,540
So, Cookie.
392
00:30:36,620 --> 00:30:37,620
You're not a doctor.
393
00:30:38,660 --> 00:30:39,660
No.
394
00:30:40,360 --> 00:30:41,440
You're not a cook.
395
00:30:42,720 --> 00:30:43,720
No.
396
00:30:45,300 --> 00:30:46,400
You're not an Indian.
397
00:30:48,220 --> 00:30:49,220
No.
398
00:30:50,420 --> 00:30:52,240
So, what are you?
399
00:30:52,880 --> 00:30:53,880
I'm nothing.
400
00:30:57,660 --> 00:30:58,660
Comedian.
401
00:31:00,640 --> 00:31:01,700
You're not funny.
402
00:31:02,060 --> 00:31:04,380
I didn't say I was good.
403
00:31:06,000 --> 00:31:08,460
I played the Catskills back east.
404
00:31:08,740 --> 00:31:09,740
Got a break.
405
00:31:10,020 --> 00:31:11,200
Headed west.
406
00:31:11,420 --> 00:31:12,840
Supposed to open in Vegas.
407
00:31:13,160 --> 00:31:18,320
At the Strip. The Strip? You mean like
Caesar's Palace?
408
00:31:18,540 --> 00:31:20,900
No. The Strip.
409
00:31:22,440 --> 00:31:25,780
Striporama. You know, the lounge.
410
00:31:28,340 --> 00:31:29,340
Oh.
411
00:31:30,160 --> 00:31:31,480
Imagine me.
412
00:31:32,620 --> 00:31:33,620
Naked.
413
00:31:36,270 --> 00:31:37,270
I'd rather not.
414
00:31:39,710 --> 00:31:43,070
So, just for the record, who are you
going to be tomorrow?
415
00:31:44,330 --> 00:31:46,130
It's a new world, Captain.
416
00:31:47,770 --> 00:31:48,770
Wonderful.
417
00:31:49,650 --> 00:31:51,870
I can be whoever I want.
418
00:32:18,700 --> 00:32:19,700
You're lost, boy.
419
00:32:23,340 --> 00:32:24,560
Yeah, me too.
420
00:32:25,880 --> 00:32:26,880
Well,
421
00:32:28,000 --> 00:32:33,340
I was delivering supplies to my unit
when we got separated by the quake. What
422
00:32:33,340 --> 00:32:34,340
supplies? What kind of supplies?
423
00:32:34,960 --> 00:32:38,340
Well, don't get your hopes up. It was a
truck full of toilet paper.
424
00:32:40,120 --> 00:32:41,120
This is good.
425
00:32:41,320 --> 00:32:42,640
What is this? Apple.
426
00:32:42,960 --> 00:32:43,960
These are kibble.
427
00:32:44,080 --> 00:32:45,080
Spices.
428
00:32:45,280 --> 00:32:46,280
Dog food.
429
00:32:46,460 --> 00:32:47,460
For the dogs.
430
00:32:48,880 --> 00:32:50,680
This is the last station for the wounded
dogs.
431
00:32:51,600 --> 00:32:52,720
I'm glad you like it.
432
00:32:53,200 --> 00:32:56,480
Cook is the only cook in the world who
can make dog food taste worse.
433
00:32:57,380 --> 00:32:59,080
How is snack? I'm good.
434
00:32:59,360 --> 00:33:02,120
Oh, yeah, it's good. It's different,
yeah.
435
00:33:02,520 --> 00:33:03,520
Bon appetit.
436
00:33:04,840 --> 00:33:06,740
Of course McBride's worse.
437
00:33:07,900 --> 00:33:11,000
Hey, anyone who eats my horse dies.
438
00:33:32,430 --> 00:33:33,950
Nice uniform.
439
00:33:34,550 --> 00:33:39,310
Well, I had that long concupation with
Miss Candy.
440
00:33:41,110 --> 00:33:45,810
So, uh, you been drinking, Captain? Oh,
orders, sir.
441
00:33:47,330 --> 00:33:50,270
I'm observing the national holiday.
442
00:33:51,450 --> 00:33:53,310
To dance to?
443
00:33:54,830 --> 00:33:57,110
Like a friggin' ballerina.
444
00:34:17,840 --> 00:34:21,120
So, Captain Preston, I was wondering,
how do you run your generators?
445
00:34:21,460 --> 00:34:22,460
Gasoline? Diesel?
446
00:34:23,380 --> 00:34:24,540
What kind of chopper was that?
447
00:34:24,760 --> 00:34:25,760
Cobra?
448
00:34:26,320 --> 00:34:28,120
Huey? Yeah, what kind of toilet paper
was that?
449
00:34:28,679 --> 00:34:29,679
Was it the soft kind?
450
00:34:34,000 --> 00:34:35,000
There you go.
451
00:34:35,300 --> 00:34:36,300
See you guys.
452
00:34:38,060 --> 00:34:39,699
Was it that rough, gritty stuff?
453
00:34:40,679 --> 00:34:41,860
Having too much fun, Captain?
454
00:34:43,159 --> 00:34:44,159
Speak for yourself.
455
00:34:44,679 --> 00:34:48,060
You're the one who seems to be having
all the fun with your new best buddy.
456
00:34:49,100 --> 00:34:51,960
You know what? Look, I know what this is
about.
457
00:34:53,120 --> 00:34:55,739
What? To remain in control.
458
00:34:56,520 --> 00:35:01,660
That's all you hard asses care about
anyway is authority, command, control.
459
00:35:04,720 --> 00:35:09,580
And hard asses like you, Captain
McBride, what do you care about?
460
00:35:11,580 --> 00:35:13,280
Finding my pilot.
461
00:35:15,370 --> 00:35:16,590
What's up with you and this pilot?
462
00:35:19,870 --> 00:35:23,030
Since when do we not go out and bring
back our own?
463
00:35:23,570 --> 00:35:27,530
Now, you may have forgotten everything
before the quake, but I haven't.
464
00:35:28,810 --> 00:35:31,870
What are you talking about? Wait. Where
did you learn how to ride like that?
465
00:35:32,770 --> 00:35:34,410
Not in the army, that is for sure.
466
00:35:35,130 --> 00:35:38,410
But were you some kind of cowboy?
467
00:35:39,950 --> 00:35:41,690
Maybe a polo player?
468
00:35:44,390 --> 00:35:46,490
Maybe. A rodeo clown.
469
00:35:47,110 --> 00:35:48,530
I want to know.
470
00:35:51,070 --> 00:35:53,570
What you want to know is none of your
business.
471
00:35:57,370 --> 00:36:00,150
Miss Candy is ready for our show.
472
00:37:58,920 --> 00:38:00,680
She tries so hard to hang on to any
little thing.
473
00:38:02,180 --> 00:38:04,080
I mean, I feel like I robbed her of her
life.
474
00:38:04,480 --> 00:38:05,500
You didn't rob her.
475
00:38:06,220 --> 00:38:07,240
The earthquake did.
476
00:38:08,520 --> 00:38:09,960
Oh, no, it started before that.
477
00:38:13,400 --> 00:38:18,740
I mean, sometimes I just think, um... I
478
00:38:18,740 --> 00:38:22,480
mean, sometimes I feel like I should
just take her.
479
00:38:23,080 --> 00:38:24,080
Take her where?
480
00:38:24,220 --> 00:38:25,220
Home.
481
00:38:26,730 --> 00:38:30,110
I mean, you'd probably want to shoot me,
Captain, but I gotta tell you,
482
00:38:30,130 --> 00:38:31,510
sometimes I'm tempted, you know?
483
00:38:32,230 --> 00:38:34,010
Just lie it out and try to find a way
back.
484
00:38:34,970 --> 00:38:36,850
Because I know her. She just can't hold
on much longer.
485
00:38:39,770 --> 00:38:40,770
So would you?
486
00:38:43,210 --> 00:38:44,210
Probably.
487
00:38:45,650 --> 00:38:46,650
You'd shoot me?
488
00:38:47,570 --> 00:38:48,570
No.
489
00:38:48,950 --> 00:38:49,950
I'd want to take her home.
490
00:38:51,390 --> 00:38:52,390
Yeah, but you wouldn't.
491
00:39:06,380 --> 00:39:09,960
You know, Lucky, I don't think he's
there anymore.
492
00:39:10,780 --> 00:39:11,780
What do you mean?
493
00:39:12,040 --> 00:39:13,620
I mean, America's still got to be there.
494
00:39:14,880 --> 00:39:16,240
Not the America that we knew?
495
00:39:16,820 --> 00:39:17,820
Well, yeah, but something.
496
00:39:18,380 --> 00:39:19,460
I mean, some semblance.
497
00:39:20,000 --> 00:39:22,640
I mean, I'm not saying she's going to
get to go to the mall and shop right
498
00:39:22,680 --> 00:39:25,460
but I mean, certainly, Captain, there's
got to be... Nothing is global.
499
00:39:27,860 --> 00:39:28,860
Something's not right.
500
00:39:29,540 --> 00:39:30,538
Something's shifted.
501
00:39:30,540 --> 00:39:32,760
Shifted? I mean, now you're spooking me,
Captain.
502
00:39:33,120 --> 00:39:39,480
I mean, the stars aren't exactly where
they used to be. It's like... It's like
503
00:39:39,480 --> 00:39:40,480
an axis shift.
504
00:39:41,620 --> 00:39:44,260
Well, so you don't think it's just us
desert rats that are affected?
505
00:39:44,700 --> 00:39:45,700
No.
506
00:39:47,040 --> 00:39:48,040
It's the whole world.
507
00:39:49,900 --> 00:39:51,940
Well, I don't think I got the guts to
tell her that.
508
00:39:54,520 --> 00:40:01,280
Don't. Just... Just tell her you love
her and... Tell her to hold on.
509
00:40:01,640 --> 00:40:02,640
Keep making things pretty.
510
00:40:04,180 --> 00:40:07,160
You can tell her from me, she's got a
great voice.
511
00:40:09,640 --> 00:40:11,240
You know, my worst fear has just been
realized.
512
00:40:12,780 --> 00:40:13,780
I'm a crybaby.
513
00:40:14,980 --> 00:40:16,040
I'm a crybaby Marine.
514
00:40:17,880 --> 00:40:19,060
You're a good soldier, Lucky.
515
00:40:19,860 --> 00:40:20,860
And I need you.
516
00:40:25,360 --> 00:40:26,500
Well, you can count on me, Captain.
517
00:40:27,440 --> 00:40:28,520
I mean, you can be sure of that.
518
00:40:33,610 --> 00:40:34,610
You've got a seven.
519
00:40:35,010 --> 00:40:36,010
You've got a five.
520
00:40:36,390 --> 00:40:37,530
You've got another seven.
521
00:40:37,750 --> 00:40:39,810
You can split it or you can take another
card.
522
00:40:40,170 --> 00:40:41,170
You want to split it?
523
00:40:46,070 --> 00:40:47,070
Okay, Miriam.
524
00:40:48,830 --> 00:40:50,250
I want you to show him.
525
00:40:51,730 --> 00:40:53,430
Her heart is racing all the time.
526
00:40:54,450 --> 00:40:55,450
I've got it too.
527
00:40:56,170 --> 00:40:58,250
Her muscles are like spasming.
528
00:40:59,030 --> 00:41:00,990
Almost thickening. It's like...
529
00:41:01,710 --> 00:41:03,290
Like we're moving through water.
530
00:41:05,210 --> 00:41:08,110
It's not just some ranch fever, is it,
Captain?
531
00:41:09,590 --> 00:41:12,110
No. This wasn't Q fever.
532
00:41:12,890 --> 00:41:15,710
This was profound change, not natural.
533
00:41:16,050 --> 00:41:19,870
No more natural than a goat man or
monsters on the loose.
534
00:41:40,400 --> 00:41:41,880
It's time to wake up, darling.
535
00:41:43,140 --> 00:41:44,480
Wake up and look alive.
536
00:41:45,180 --> 00:41:46,180
Come on.
537
00:41:49,940 --> 00:41:52,980
Drop it. I need the map, two days'
water, and rations.
538
00:41:54,280 --> 00:41:55,280
Request denied.
539
00:42:03,280 --> 00:42:04,280
Give me that map.
540
00:42:04,540 --> 00:42:08,340
I'm going back to 29 Palms. 29 Palms!
541
00:42:08,670 --> 00:42:10,130
There's a Marine base, Captain.
542
00:42:10,750 --> 00:42:12,270
You have no authority there.
543
00:42:13,950 --> 00:42:19,370
McBride, Sarah, Captain, U .S. Air
Force, Sierra Bravo, 362 -99er.
544
00:42:19,570 --> 00:42:21,090
Same rank, Captain.
545
00:42:22,150 --> 00:42:24,690
You want to compare scare badges,
McBride?
546
00:42:25,130 --> 00:42:27,550
I've had my face in the mud in four
conflicts.
547
00:42:28,130 --> 00:42:29,650
I outrank you, Captain.
548
00:42:30,750 --> 00:42:32,710
You're not in charge of me, Captain.
549
00:42:33,170 --> 00:42:35,150
We aren't even from the same branch.
550
00:42:36,250 --> 00:42:37,670
You're a mud slug.
551
00:42:39,130 --> 00:42:42,930
Airedale. I am Air Force, and we don't
take this kind of crap.
552
00:42:43,830 --> 00:42:45,050
Okay, Captain, I'll tell you why.
553
00:42:45,330 --> 00:42:46,710
I take everything on the ground.
554
00:42:46,970 --> 00:42:48,330
You're in charge of everything on flies.
555
00:42:48,830 --> 00:42:54,670
Deal? Very funny, Preston. Well, clear
orders. Dig in, Captain. No, you dig in.
556
00:42:56,090 --> 00:42:57,090
That's it.
557
00:42:57,170 --> 00:42:59,570
We're creating a post, Captain. I'm
searching for one.
558
00:43:00,610 --> 00:43:01,610
That's an order.
559
00:43:01,650 --> 00:43:03,830
Stop giving me orders. You're not going
anywhere.
560
00:43:04,810 --> 00:43:06,310
Get out of my way, Preston.
561
00:43:07,530 --> 00:43:08,770
It's just too long.
562
00:43:09,110 --> 00:43:10,110
Don't push me.
563
00:43:10,490 --> 00:43:12,130
Oh, what are you going to do, Captain?
564
00:43:12,510 --> 00:43:13,550
Pull my hair?
565
00:43:17,290 --> 00:43:24,050
We may be the same rank,
566
00:43:24,170 --> 00:43:26,090
but I'm still in charge.
567
00:43:26,390 --> 00:43:28,090
Why? Because you're bigger than me?
568
00:43:28,550 --> 00:43:31,430
That's all you can respect. Yeah, I'm
bigger than you.
569
00:43:31,650 --> 00:43:34,850
You think I don't know, don't you? This
is losing it!
570
00:43:37,260 --> 00:43:40,140
You could lead a unit with only half
your memory.
571
00:43:47,780 --> 00:43:50,180
Still survival of the fittest out here,
McBride.
572
00:44:05,800 --> 00:44:09,780
Where she was headed, it might have been
more kind to shoot her.
573
00:44:13,460 --> 00:44:14,460
This is amazing.
574
00:44:16,440 --> 00:44:18,780
You've got enough ammo here to supply an
army.
575
00:44:19,180 --> 00:44:20,400
Well, we are the army, son.
576
00:44:21,380 --> 00:44:22,380
Yeah, right.
577
00:44:22,960 --> 00:44:25,960
So what's you looking for?
578
00:44:27,180 --> 00:44:29,800
Developing fluid, which I'm not going to
find.
579
00:44:31,220 --> 00:44:33,500
Here, put this with my pack.
580
00:44:37,089 --> 00:44:40,410
What the hell is this for? Well, first
comes to worst, I'll find some fluid
581
00:44:40,410 --> 00:44:43,250
buried in one of the hazardous waste
dumps. You know, I may have to do a
582
00:44:43,250 --> 00:44:44,249
bit of mining.
583
00:44:44,250 --> 00:44:45,250
Boom!
584
00:44:47,390 --> 00:44:48,710
You know, it's messy, but it's
effective.
585
00:44:49,470 --> 00:44:52,110
Of course, I'm hoping there's some AV
gas left in that jet reserve, then I can
586
00:44:52,110 --> 00:44:53,110
make some of my own.
587
00:44:53,190 --> 00:44:54,190
You know what that is, right?
588
00:44:55,330 --> 00:44:56,330
Chopper?
589
00:44:56,770 --> 00:44:57,850
Huh? Right? Yeah.
590
00:44:58,150 --> 00:44:59,150
Okay.
591
00:45:00,950 --> 00:45:04,910
Um... You... You got a lot of these?
592
00:45:05,710 --> 00:45:06,710
You got enough.
593
00:45:17,770 --> 00:45:18,870
Where are you guys going?
594
00:45:19,630 --> 00:45:20,630
Home.
595
00:45:20,810 --> 00:45:21,810
We're going home.
596
00:45:24,250 --> 00:45:25,290
This is your home.
597
00:45:26,550 --> 00:45:30,710
You're a good man, Captain Preston.
Better than most of us deserve, but you
598
00:45:30,710 --> 00:45:33,950
can't control what's happening to us.
We're going to head to the Blue
599
00:45:33,950 --> 00:45:34,950
while we still can.
600
00:45:35,340 --> 00:45:36,620
Maybe there's a bridge back home.
601
00:45:37,280 --> 00:45:38,680
Maybe we can be healed.
602
00:45:38,920 --> 00:45:40,480
We don't want to die here.
603
00:45:43,040 --> 00:45:44,120
You're not going to die?
604
00:45:44,340 --> 00:45:45,720
Can you promise us that?
605
00:45:47,740 --> 00:45:49,800
Please let us go before we die.
606
00:45:50,480 --> 00:45:51,980
We're going to have to kill us.
607
00:45:58,960 --> 00:46:00,580
Thank you, Captain.
608
00:46:01,220 --> 00:46:02,220
For everything.
609
00:46:15,050 --> 00:46:17,330
Many will come, many will go.
610
00:46:18,710 --> 00:46:21,870
I just didn't think I'd lose three in a
matter of hours.
611
00:46:25,050 --> 00:46:29,370
The thing about being a leader was
sometimes you had to swallow your pride.
612
00:46:30,010 --> 00:46:32,070
And McBride was quite a mouthful.
613
00:46:32,970 --> 00:46:34,070
But I needed her.
614
00:46:35,070 --> 00:46:38,310
And even though she didn't know it yet,
she needed me.
615
00:46:39,690 --> 00:46:41,790
Captain Preston told you to stay with
me.
616
00:46:43,069 --> 00:46:46,250
Listen, sweetheart, I gotta try and
scavenge your fuel and equipment to
617
00:46:46,250 --> 00:46:47,250
these pictures, okay?
618
00:46:47,510 --> 00:46:49,770
I mean, then we're gonna know. And we'll
know everything.
619
00:46:54,030 --> 00:46:55,030
For your future, baby.
620
00:46:55,970 --> 00:46:56,970
I gotta go.
621
00:46:57,230 --> 00:46:58,230
Lucky, don't go.
622
00:46:58,990 --> 00:46:59,990
Don't, please.
623
00:47:03,850 --> 00:47:04,850
Go.
624
00:47:07,130 --> 00:47:08,870
I might not be here when you get back.
625
00:47:09,490 --> 00:47:10,950
Come on, baby, you don't mean that.
626
00:47:12,360 --> 00:47:14,020
I gotta go, baby, but I'll be back,
okay?
627
00:47:14,620 --> 00:47:16,880
It's for your future, baby. Come on,
just say it for me, all right?
628
00:47:17,520 --> 00:47:18,520
Who loves you?
629
00:47:18,980 --> 00:47:19,980
Who loves you?
630
00:47:20,220 --> 00:47:22,500
Daddy loves you. Come on, who loves you?
631
00:47:23,360 --> 00:47:24,540
Come on, just say it.
632
00:49:01,070 --> 00:49:02,930
The quake opened up the Colorado.
633
00:49:04,010 --> 00:49:06,330
The Salton Sea rushed in.
634
00:49:07,270 --> 00:49:09,850
Most likely, the Grand Canyon's full.
635
00:49:12,530 --> 00:49:15,830
We're cut off from the mainland by a new
eastern sea.
636
00:49:16,910 --> 00:49:18,310
Shut up!
637
00:49:21,090 --> 00:49:24,070
Lucky and I found this on our first
patrol.
638
00:49:25,210 --> 00:49:27,250
When you were recovering from your
injuries.
639
00:49:28,470 --> 00:49:29,930
You didn't kill me!
640
00:49:36,780 --> 00:49:38,500
Because your father was stationed there.
641
00:49:56,080 --> 00:49:57,380
I'm sorry about your father.
642
00:50:13,060 --> 00:50:19,840
McBride, your relentlessness, old
643
00:50:19,840 --> 00:50:24,040
-headedness, single -mindedness,
644
00:50:24,280 --> 00:50:30,680
pain in the assness,
645
00:50:30,880 --> 00:50:37,720
it's a great part of what fuels this
engine.
646
00:50:41,870 --> 00:50:43,410
And what's the engine's function?
647
00:50:46,970 --> 00:50:47,970
Survive.
648
00:51:26,760 --> 00:51:27,760
I got a medal.
649
00:51:29,200 --> 00:51:30,360
I got busted.
650
00:51:32,000 --> 00:51:33,460
I got to the desert.
651
00:51:36,000 --> 00:51:38,060
That was by as far back as I can
remember.
652
00:51:39,000 --> 00:51:45,220
Things come back to me like riding the
horse, but I know horses. I just don't
653
00:51:45,220 --> 00:51:46,220
know why.
654
00:51:47,460 --> 00:51:54,200
My last memory before the quake is
stopping to help the broken -down bus,
655
00:51:54,440 --> 00:51:55,740
the church bus.
656
00:51:59,220 --> 00:52:00,260
Okay. Hey,
657
00:52:05,600 --> 00:52:07,040
come on, y 'all. Get a man some room,
huh?
658
00:52:07,700 --> 00:52:08,700
Hey.
659
00:52:09,620 --> 00:52:10,760
You're a brave woman.
660
00:52:11,040 --> 00:52:14,240
I'd rather fight a war than battle a
busload of kids.
661
00:52:15,640 --> 00:52:18,940
Let's just say I was, uh, compelled.
662
00:52:21,000 --> 00:52:22,660
Yeah, me too.
663
00:52:23,040 --> 00:52:24,840
Her name was Rainbow Jones.
664
00:52:27,030 --> 00:52:28,030
Rainbow.
665
00:52:29,470 --> 00:52:32,410
Most of these kids had never been out of
the inner city.
666
00:52:32,950 --> 00:52:36,430
After I finished changing the tire, we
sat down and had a picnic.
667
00:52:37,470 --> 00:52:38,890
I wasn't in a hurry.
668
00:52:39,450 --> 00:52:41,110
I'd made up my mind to quit.
669
00:52:42,010 --> 00:52:45,930
If the army didn't see my worth, screw
them.
670
00:52:49,090 --> 00:52:50,270
That's when I met Tamara.
671
00:52:52,610 --> 00:52:55,290
She smelled like bottled sunshine.
672
00:52:57,200 --> 00:52:58,200
Do you save people?
673
00:52:59,360 --> 00:53:00,360
When I can.
674
00:53:01,700 --> 00:53:03,940
Do you kill people?
675
00:53:04,940 --> 00:53:09,160
How do you explain right and wrong in a
black and white world to a nature world?
676
00:53:10,220 --> 00:53:12,480
How do you explain being a soldier?
677
00:53:13,120 --> 00:53:14,680
I protect the country.
678
00:53:15,920 --> 00:53:16,920
That's my job.
679
00:53:17,760 --> 00:53:18,920
Will you protect me?
680
00:53:21,560 --> 00:53:22,560
Especially you.
681
00:53:23,080 --> 00:53:24,080
Promise?
682
00:53:24,400 --> 00:53:29,040
And I realized in that moment what I was
fighting for and that I couldn't walk
683
00:53:29,040 --> 00:53:30,040
away.
684
00:53:30,840 --> 00:53:31,840
It's for me?
685
00:53:33,860 --> 00:53:34,860
Thanks.
686
00:54:21,160 --> 00:54:22,720
She'll have your watch before she's
through.
687
00:54:25,000 --> 00:54:31,200
You ever feel like... like you just
gotta do that thing inside you?
688
00:54:32,660 --> 00:54:35,280
I mean, even though you only know a
little of what it is?
689
00:54:36,440 --> 00:54:38,160
I only know what's in front of me.
690
00:54:41,640 --> 00:54:45,980
A change... is coming.
691
00:54:47,920 --> 00:54:48,920
You ready?
692
00:54:51,880 --> 00:54:52,819
I'll be ready.
693
00:54:52,820 --> 00:54:53,820
Do you promise?
694
00:54:56,360 --> 00:55:02,100
The last thing I saw was Tamara hanging
out the window, waving,
695
00:55:02,300 --> 00:55:07,380
feeling safe, because I made a promise.
696
00:56:20,910 --> 00:56:21,910
You bastard.
697
00:56:23,930 --> 00:56:30,110
Just when I had you written off as a
hard -ass, you tell me about a bus full
698
00:56:30,110 --> 00:56:31,730
kids and their psychic soul mother.
699
00:56:32,390 --> 00:56:33,390
Why?
700
00:56:34,690 --> 00:56:38,270
Because we're all they've got.
701
00:56:41,070 --> 00:56:42,290
You're all I've got.
702
00:56:48,460 --> 00:56:50,540
And you think together we can save the
world?
703
00:56:51,640 --> 00:56:52,980
Maybe you're a little piece of it.
704
00:56:54,720 --> 00:56:56,200
Well, I'll help you keep your promise.
705
00:56:57,700 --> 00:56:58,920
If you help me keep mine.
706
00:56:59,960 --> 00:57:01,260
Big Mike, your pilot.
707
00:57:03,240 --> 00:57:04,240
My brother.
708
00:57:18,480 --> 00:57:20,760
We used to run out after it happened.
709
00:57:21,840 --> 00:57:23,720
Run out, see if they were still there.
710
00:57:25,560 --> 00:57:26,560
Stars.
711
00:57:27,400 --> 00:57:29,920
I just want to see beauty again.
712
00:57:31,460 --> 00:57:33,560
Well, all you got to do is look in the
mirror, baby.
713
00:57:47,370 --> 00:57:49,550
These people, you do not want me.
714
00:57:51,050 --> 00:57:53,210
Where are you going from? Damn, damn.
715
00:57:53,630 --> 00:57:54,630
What are you doing?
716
00:57:55,350 --> 00:57:56,350
No,
717
00:57:58,930 --> 00:58:03,630
no, no. Stay in the car, all right? I'm
sorry.
718
00:58:05,130 --> 00:58:09,470
I'm really sorry. Just promise me. Don't
move, okay? Don't leave the car.
719
00:58:10,490 --> 00:58:11,490
Okay?
720
00:58:21,550 --> 00:58:22,550
Get the girl.
721
00:58:24,190 --> 00:58:25,730
Where were you going, Jasper?
722
00:58:26,430 --> 00:58:27,810
Didn't you have a job to do?
723
00:58:28,730 --> 00:58:31,810
Yeah, I did it. I was coming to you. Get
over here.
724
00:58:33,270 --> 00:58:34,830
Do you know these people?
725
00:58:38,330 --> 00:58:43,890
Hey, looks more like a camping trip than
a supply run. What happened, Jasper?
726
00:59:02,230 --> 00:59:03,230
McBride?
727
00:59:07,710 --> 00:59:09,190
Think we should take a chance?
728
00:59:12,030 --> 00:59:13,370
Nothing like last time.
729
00:59:15,830 --> 00:59:18,910
Those roadkill sandwiches at Cook's,
they nearly put me over.
730
00:59:20,610 --> 00:59:22,710
But if it's a fresh kill, we could be
heroes.
731
00:59:58,520 --> 01:00:00,240
Why the sign?
732
01:00:01,600 --> 01:00:02,600
Nan Wang.
733
01:00:03,040 --> 01:00:04,040
Prison?
734
01:00:04,640 --> 01:00:05,640
Yeah.
735
01:00:07,020 --> 01:00:08,020
They survived.
736
01:00:09,440 --> 01:00:11,280
And they're sending us a big message.
737
01:00:17,020 --> 01:00:18,120
Three soldiers.
738
01:00:18,980 --> 01:00:20,060
Three soldiers.
739
01:00:20,800 --> 01:00:24,980
That is the sum total of their military
installations. Amigos, you have nothing
740
01:00:24,980 --> 01:00:25,980
to fear.
741
01:00:26,460 --> 01:00:29,240
The earthquake has been the great
equalizer.
742
01:00:30,680 --> 01:00:33,920
Well, maybe we can't kill them with
chemicals.
743
01:00:34,380 --> 01:00:36,460
But we can do it the old -fashioned way.
744
01:00:37,640 --> 01:00:40,940
Because once you control the water, you
control everything.
745
01:00:42,260 --> 01:00:43,800
I... Shut up!
746
01:00:48,200 --> 01:00:53,820
I don't know how much longer we can
control them.
747
01:00:54,440 --> 01:00:56,200
They're fighting over their own urine.
748
01:00:56,440 --> 01:00:58,120
They're not thirsty for water, you
idiot!
749
01:00:58,420 --> 01:00:59,580
They're thirsty for this!
750
01:00:59,980 --> 01:01:01,280
Now put me back on the air.
751
01:01:13,580 --> 01:01:14,580
I'm glad you're happy.
752
01:01:18,080 --> 01:01:20,340
Amigos, are you with me?
753
01:01:21,780 --> 01:01:23,340
Are you with me?
754
01:01:25,840 --> 01:01:27,180
Good, good.
755
01:01:32,200 --> 01:01:35,580
Let's either develop the film or blow up
the compound.
756
01:01:35,820 --> 01:01:37,980
Hey, ain't nobody blowing up anything
around here except me.
757
01:01:39,800 --> 01:01:40,900
I feel like God.
758
01:01:42,510 --> 01:01:43,970
Getting ready to see my new world.
759
01:01:48,310 --> 01:01:49,610
Why don't we just look for Candy?
760
01:01:51,470 --> 01:01:53,250
Lucky, where's Candy? She's run off.
761
01:01:53,690 --> 01:01:55,370
That's pretty much what I expect from
her, too.
762
01:01:56,310 --> 01:01:57,930
It's good riddance as far as I'm
concerned.
763
01:01:58,190 --> 01:02:00,830
I'm telling you what really ticks me off
is losing that truck. I'm going to kill
764
01:02:00,830 --> 01:02:02,750
that Jasper if he shows his sorry ass
around here.
765
01:02:04,630 --> 01:02:05,630
Jasper's dead.
766
01:02:06,710 --> 01:02:07,710
And we found this.
767
01:02:40,520 --> 01:02:41,520
What do you see?
768
01:02:41,960 --> 01:02:44,060
Severe earthquake damage, but still
functioning.
769
01:02:44,300 --> 01:02:47,620
They're organized just like a military
operation, and they're armed.
770
01:02:47,900 --> 01:02:48,799
What's missing?
771
01:02:48,800 --> 01:02:52,040
Chicks? No agent guards. That's right.
The inmates are running the asylum.
772
01:02:52,720 --> 01:02:54,140
Sergeant, you got our diversion ready?
773
01:02:54,360 --> 01:02:55,540
Oh, I got more than that.
774
01:02:55,780 --> 01:02:58,200
I got enough here to blow every eardrum
from here to the Blue Mountains.
775
01:02:59,820 --> 01:03:01,640
Give me till 1 ,500 hours.
776
01:03:01,880 --> 01:03:08,000
If I'm not back by then... Now it's
armed. 20 seconds, then she blows.
777
01:03:08,900 --> 01:03:11,760
I'm gonna run the ambulance right
through the front gate into the exercise
778
01:03:11,920 --> 01:03:12,920
Make my special delivery.
779
01:03:13,340 --> 01:03:14,980
It's gonna be simple, just like
delivering newspapers.
780
01:03:15,740 --> 01:03:18,740
Of course, uh, Pope here's got me
covered with his bow and arrow, so I got
781
01:03:18,740 --> 01:03:19,740
nothing to worry about, right?
782
01:03:21,000 --> 01:03:22,380
All right, 1 ,500.
783
01:03:22,620 --> 01:03:23,620
Clear?
784
01:03:24,320 --> 01:03:25,320
Clear.
785
01:03:25,540 --> 01:03:27,440
Hey, bride, watch my back.
786
01:03:29,520 --> 01:03:31,080
So you're gonna be okay with this? Yeah.
787
01:03:31,860 --> 01:03:35,400
You got a problem?
788
01:03:39,280 --> 01:03:40,280
Better tell me now.
789
01:03:46,140 --> 01:03:52,220
I never saw combat.
790
01:03:53,460 --> 01:03:55,500
You flew the Euro -Asian conflict?
791
01:03:56,380 --> 01:03:58,060
Ash and trash, the woman thing.
792
01:03:58,940 --> 01:04:00,060
You never engaged?
793
01:04:01,200 --> 01:04:02,200
No, sir.
794
01:04:03,140 --> 01:04:04,140
Great.
795
01:04:04,880 --> 01:04:06,020
Never killed anybody?
796
01:04:07,860 --> 01:04:08,860
No, sir.
797
01:04:11,830 --> 01:04:15,370
Great. Ever, um, run anything over in
your car?
798
01:04:16,530 --> 01:04:17,408
Yeah, once.
799
01:04:17,410 --> 01:04:18,870
On a road outside Palm Springs.
800
01:04:19,150 --> 01:04:20,250
Squirrel. Good.
801
01:04:21,550 --> 01:04:22,750
Same feeling. Horrible.
802
01:04:23,190 --> 01:04:24,510
But you get over it pretty quick.
803
01:04:26,050 --> 01:04:27,470
These guys are the rodents.
804
01:04:27,970 --> 01:04:28,990
You're the 18 -wheeler.
805
01:04:30,810 --> 01:04:31,810
Whoa, whoa, whoa. Captain.
806
01:04:32,150 --> 01:04:34,030
I mean, what are you gonna do? Just
stroll up and ring the bell?
807
01:04:54,220 --> 01:04:55,600
Are you ladies just gonna stand there?
808
01:05:33,960 --> 01:05:35,260
We've been expecting you.
809
01:05:36,600 --> 01:05:37,760
I got your note.
810
01:05:40,260 --> 01:05:42,260
Captain Nick Preston, U .S. Army.
811
01:05:45,780 --> 01:05:48,120
This is quite the operation you got
going for yourself.
812
01:05:50,700 --> 01:05:52,900
Oh, yes, Captain Preston. We do.
813
01:05:53,380 --> 01:05:56,040
We hear you have an operation of your
own.
814
01:05:58,240 --> 01:05:59,920
I'm sorry we haven't been introduced.
815
01:06:01,620 --> 01:06:02,620
Simon Peete.
816
01:06:03,280 --> 01:06:07,480
Geologist. I'm the one that predicted
the earthquake. You're probably one of
817
01:06:07,480 --> 01:06:08,480
ones who laughed.
818
01:06:09,520 --> 01:06:14,100
I knew that there was one spot on the
western seaboard that could survive a 9
819
01:06:14,100 --> 01:06:16,660
.5, and we are standing on it.
820
01:06:16,880 --> 01:06:17,880
The place.
821
01:06:19,280 --> 01:06:21,800
The Mississippi is running backwards
now.
822
01:06:22,280 --> 01:06:23,520
Tell him about the mountains.
823
01:06:24,000 --> 01:06:25,120
Why they flash.
824
01:06:25,720 --> 01:06:27,060
Electrical discharges.
825
01:06:28,340 --> 01:06:32,400
Phenomenon that comes from shifting
plates, like friction.
826
01:06:33,240 --> 01:06:38,960
Energy. Some people claim that it gives
them a psychic ability. Others believe
827
01:06:38,960 --> 01:06:41,220
that they're the bridge home.
828
01:06:41,440 --> 01:06:45,340
And nobody really knows the way, except
your sleeping pilot.
829
01:06:47,200 --> 01:06:48,200
You have it.
830
01:06:49,720 --> 01:06:54,580
He's our guide, Preston. When he wakes
up from his coma, he's going to lead us
831
01:06:54,580 --> 01:06:55,580
out.
832
01:06:57,380 --> 01:07:00,400
With the help of my friend Simon, our
navigator here.
833
01:07:03,660 --> 01:07:04,800
Does that make you a god?
834
01:07:05,380 --> 01:07:06,380
Yeah.
835
01:07:12,720 --> 01:07:14,300
All right, that's it. I'm going in.
836
01:07:14,520 --> 01:07:18,160
Hey, those weren't our orders, McBride.
He's way outnumbered in there. There's
837
01:07:18,160 --> 01:07:21,660
no way that he can contain all those
men. I'm going in. The guy knows what
838
01:07:21,660 --> 01:07:24,580
doing. He's a ranger. Combat, infantry,
airborne.
839
01:07:25,540 --> 01:07:29,100
Guy's been to hell and back more than
once, believe me. Not this kind of hell.
840
01:07:29,320 --> 01:07:30,800
Press would be dead right now.
841
01:07:31,340 --> 01:07:34,820
Which puts me in charge. Now you take my
orders. What, that's what you've been
842
01:07:34,820 --> 01:07:36,620
angling for the whole time, isn't it,
McBride, huh?
843
01:07:37,340 --> 01:07:38,299
Being command?
844
01:07:38,300 --> 01:07:39,920
I'm going to try and save our commander.
845
01:07:40,260 --> 01:07:43,480
So you just back off, Sergeant, and let
me do my job.
846
01:07:46,840 --> 01:07:48,800
Not like that, you're not.
847
01:07:52,880 --> 01:07:53,960
All right.
848
01:07:54,380 --> 01:07:55,880
Send in Big Sally on schedule.
849
01:07:56,320 --> 01:07:58,680
Unless you get a sign from me, a signal
flare.
850
01:07:59,150 --> 01:08:00,650
That calls the whole thing off, you
understand?
851
01:08:01,010 --> 01:08:02,010
Yeah.
852
01:08:02,510 --> 01:08:03,730
Hey, McBride.
853
01:08:05,050 --> 01:08:06,390
Just make sure you're not the flare.
854
01:08:13,890 --> 01:08:15,130
So, let's make a deal.
855
01:08:15,870 --> 01:08:18,970
You have something I want, I have
something you want.
856
01:08:19,830 --> 01:08:20,990
And what would that be?
857
01:08:21,210 --> 01:08:22,210
Drinking water.
858
01:08:22,670 --> 01:08:27,250
In exchange for the pilot, Mike McBride,
and Candy, the woman from my camp.
859
01:08:33,840 --> 01:08:35,620
We don't use water for drinking.
860
01:08:36,020 --> 01:08:37,880
It's for irrigation.
861
01:08:41,960 --> 01:08:44,420
Grow crops? No, no, no, Captain.
862
01:08:44,720 --> 01:08:47,420
Our fields of dreams, so to speak.
863
01:08:48,359 --> 01:08:50,120
Heroin. Why?
864
01:08:50,420 --> 01:08:52,380
The Genetic Warfare Control Group.
865
01:08:52,779 --> 01:08:54,939
Sometimes there were mishaps.
866
01:08:55,160 --> 01:08:58,819
These men are in great pain, Captain,
and that's because of people like you.
867
01:08:59,180 --> 01:09:00,180
Comprendo?
868
01:09:09,800 --> 01:09:10,800
I have their juice.
869
01:09:10,979 --> 01:09:14,580
I mean, Jasper was one of them.
870
01:09:15,040 --> 01:09:18,020
And look how they dealt with him.
871
01:09:19,340 --> 01:09:21,939
This isn't about pain.
872
01:09:22,200 --> 01:09:23,399
It's about control.
873
01:10:31,470 --> 01:10:34,930
I don't have time for the garden tour,
Jehovah. Where's Candy and the pilot?
874
01:10:35,150 --> 01:10:36,150
Hey, hey, hey.
875
01:10:36,930 --> 01:10:40,650
The last man who talked to me like that
was the warden of this facility, and he
876
01:10:40,650 --> 01:10:41,750
is buried in my garden.
877
01:10:45,850 --> 01:10:47,470
Rules have changed, Captain.
878
01:10:49,310 --> 01:10:51,370
You're not in charge anymore in here.
879
01:10:52,590 --> 01:10:55,950
In about seven minutes, I will be.
880
01:10:58,150 --> 01:10:59,470
Let's do it five, eh?
881
01:11:00,030 --> 01:11:01,070
Put him in the hot seat.
882
01:11:08,130 --> 01:11:13,990
Well, this could be our best show ever.
Simon, bring in our other guest.
883
01:12:04,880 --> 01:12:05,960
What happened here?
884
01:12:07,660 --> 01:12:10,580
We got an accident.
885
01:12:13,600 --> 01:12:14,600
Reversal.
886
01:12:16,360 --> 01:12:20,440
Everyone in this building is in pain.
887
01:12:49,040 --> 01:12:50,100
So many people come.
888
01:12:50,440 --> 01:12:52,220
So few to survive.
889
01:12:58,480 --> 01:13:00,840
Get your process!
890
01:13:05,880 --> 01:13:06,880
Amigos!
891
01:13:07,580 --> 01:13:10,060
I have a special treat for you this
afternoon.
892
01:13:11,820 --> 01:13:14,040
First, I'll induct my new queen.
893
01:13:14,360 --> 01:13:15,360
And then...
894
01:13:39,920 --> 01:13:40,920
Keep me.
895
01:13:41,220 --> 01:13:42,220
Keep me.
896
01:13:42,960 --> 01:13:43,960
Keep me.
897
01:13:44,220 --> 01:13:50,040
Keep me. Keep me.
898
01:14:22,290 --> 01:14:23,290
Okay.
899
01:14:24,710 --> 01:14:26,990
I'll give you one last chance to make a
deal.
900
01:15:02,280 --> 01:15:04,220
Kill her. I'll do it. I'll kill her.
901
01:15:04,560 --> 01:15:07,240
Captain. It's the pilot I need, not her.
902
01:15:09,400 --> 01:15:11,200
That way I get to kill both of you.
903
01:15:11,620 --> 01:15:13,300
All right, that's enough.
904
01:15:17,200 --> 01:15:20,800
They move, shoot them.
905
01:15:21,180 --> 01:15:22,180
I don't shoot you.
906
01:15:24,120 --> 01:15:27,360
I knew once you started messing with
your hair, you'd take care of business.
907
01:15:31,660 --> 01:15:32,660
I want to have the big mic.
908
01:15:39,640 --> 01:15:40,640
Hey.
909
01:15:44,400 --> 01:15:45,400
Hey, baby.
910
01:15:46,320 --> 01:15:47,179
Hey, quick.
911
01:15:47,180 --> 01:15:48,180
Back off, Consuela.
912
01:16:14,460 --> 01:16:16,480
Wake up. Wake up.
913
01:16:18,660 --> 01:16:19,840
Wake up, little brother.
914
01:16:22,320 --> 01:16:24,620
Come on, McBride. Send me a sign.
915
01:16:26,880 --> 01:16:28,780
You two, check the main pier shaft.
916
01:16:58,240 --> 01:16:59,240
Thank you.
917
01:18:01,440 --> 01:18:03,440
Thank you.
918
01:18:47,340 --> 01:18:48,340
Everybody okay?
919
01:18:49,200 --> 01:18:50,200
Tamara.
920
01:18:51,340 --> 01:18:52,340
Where's Tamara?
921
01:18:58,140 --> 01:18:59,580
You took too long.
922
01:19:00,900 --> 01:19:01,900
I know.
923
01:19:02,840 --> 01:19:03,840
I'm sorry.
924
01:19:10,700 --> 01:19:11,780
Where's Miss Jones?
925
01:19:12,160 --> 01:19:13,160
She's dead.
926
01:19:13,380 --> 01:19:15,380
She's not. She is.
927
01:19:15,740 --> 01:19:16,900
No, she's just sleeping.
928
01:19:17,700 --> 01:19:19,480
She wouldn't wake up if they came and
took her.
929
01:19:19,900 --> 01:19:20,900
Okay, kids.
930
01:19:21,020 --> 01:19:22,020
We've got to get out of here.
931
01:19:22,280 --> 01:19:24,660
Okay, hurry up. Come on. Follow me.
Quickly. Come on.
932
01:19:26,380 --> 01:19:29,780
What am I doing here? Following orders.
That's right. To send in Big Sally.
933
01:19:30,380 --> 01:19:31,380
Got to do it.
934
01:20:21,719 --> 01:20:24,100
God, we're wasting time.
935
01:20:24,320 --> 01:20:25,500
Shut up.
936
01:21:04,970 --> 01:21:06,090
My wife could be in there.
937
01:21:08,250 --> 01:21:09,870
I'll do it. Wait a minute.
938
01:21:13,350 --> 01:21:14,630
Uh -uh -uh.
939
01:21:15,170 --> 01:21:18,390
You better be careful. You're going to
blow my mood.
940
01:21:21,010 --> 01:21:27,730
Dear God,
941
01:21:27,830 --> 01:21:29,870
please help the captain help us.
942
01:21:30,730 --> 01:21:35,230
Because you promised he would come, and
for him not to save us now just wouldn't
943
01:21:35,230 --> 01:21:36,230
be right.
944
01:21:36,530 --> 01:21:38,270
Rainbow said we could count on you.
945
01:21:39,150 --> 01:21:40,150
Amen.
946
01:28:29,870 --> 01:28:30,990
Your brother's still sleeping?
947
01:28:33,470 --> 01:28:34,470
Yeah, baby.
948
01:28:35,150 --> 01:28:36,150
He is.
949
01:28:44,070 --> 01:28:45,950
Christian was a good soldier.
950
01:28:47,630 --> 01:28:48,810
A good friend.
951
01:28:49,550 --> 01:28:50,550
Good man.
952
01:29:17,230 --> 01:29:21,990
You touch that dog, McBride, and you're
one dead soldier.
953
01:29:38,110 --> 01:29:44,190
Where'd you guys leave without me? I
wasn't hurt that bad.
954
01:29:44,830 --> 01:29:45,830
How's that, Hope?
955
01:29:46,750 --> 01:29:48,010
Wait a minute. There's an order.
956
01:29:48,310 --> 01:29:51,810
Yeah, I think Pope said that there was
no sense in getting ourselves killed
957
01:29:51,810 --> 01:29:52,810
some dead meat, so to speak.
958
01:29:52,970 --> 01:29:56,970
Wait a minute, Captain Preston. I just
thought that, well, we only had a couple
959
01:29:56,970 --> 01:29:58,470
seconds left. What was I supposed to do?
960
01:29:59,150 --> 01:30:00,150
You did good.
961
01:30:00,630 --> 01:30:01,630
Private.
962
01:30:02,570 --> 01:30:03,710
Private? Really?
963
01:30:04,290 --> 01:30:09,030
Of course, I'll be in charge of training
camp and Hell Week and so forth.
964
01:30:09,330 --> 01:30:11,910
So things aren't like they used to be
before the big one.
965
01:30:12,790 --> 01:30:13,990
But we found a place.
966
01:30:14,370 --> 01:30:15,370
Ours.
967
01:30:15,560 --> 01:30:17,520
We made contact between us.
968
01:30:18,300 --> 01:30:20,360
In the best of times, it's what we
cherish.
969
01:30:21,160 --> 01:30:24,100
In the worst, it's all we hang on to.
970
01:30:24,900 --> 01:30:26,000
Hey, y 'all, where's the kitchen at?
971
01:30:26,280 --> 01:30:27,560
Think it's time to break a little bread?
972
01:30:27,780 --> 01:30:29,260
Huh? Give a little thanks?
973
01:30:29,900 --> 01:30:30,900
Hallelujah!
974
01:30:34,800 --> 01:30:38,040
Having only part of my memory has
actually helped this process.
975
01:30:38,520 --> 01:30:42,640
I hunt around in my mind the same way
Lucky scavenges his yard.
976
01:30:43,360 --> 01:30:44,500
Sometimes it's useful.
977
01:30:45,120 --> 01:30:47,900
Sometimes it's just junk, but one thing
for sure.
978
01:30:48,300 --> 01:30:52,100
I'm going to piece myself back together
again, bit by bit.
979
01:30:52,640 --> 01:30:54,260
I'm going to lead them out of here.
980
01:30:54,540 --> 01:30:55,540
I have to.
981
01:30:56,100 --> 01:30:57,400
I made a promise.
982
01:31:01,520 --> 01:31:07,660
And a ravaged land scavenging from the
past to create a future needs somebody.
983
01:31:11,200 --> 01:31:12,400
Just like me.
65831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.