All language subtitles for The.Asset.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:07,916 Ashley. 2 00:00:09,458 --> 00:00:11,291 Teidän pitää palata kotiin. 3 00:00:12,000 --> 00:00:12,958 Miksi? 4 00:00:14,125 --> 00:00:16,208 Koska et ole miettinyt kaikkea. 5 00:00:16,291 --> 00:00:19,666 Tämä on monimutkaisempaa. -Sinä teit niin. 6 00:00:20,333 --> 00:00:22,250 En lapsen kanssa. 7 00:00:23,125 --> 00:00:26,708 Kun Miran herää huomenna ja näkee, että olette poissa, 8 00:00:27,541 --> 00:00:29,583 se vain pahentaa tilannetta. 9 00:00:32,333 --> 00:00:36,458 Jos todella haluat jättää hänet, Ash, tarvitset suunnitelman. 10 00:00:37,583 --> 00:00:39,500 Minä autan. 11 00:00:41,500 --> 00:00:42,666 Lupaan sen. 12 00:00:43,208 --> 00:00:47,833 Hän tuli luoksesi ja aikoi jänistää. Tarjouduit auttamaan. 13 00:00:49,041 --> 00:00:52,875 Hän oli järkyttynyt. -Ja vaikutuksille altis. 14 00:00:53,875 --> 00:00:56,791 Jos olisit keskittynyt enemmän tehtävääsi… 15 00:01:04,291 --> 00:01:07,375 Lähetin hänet ja Sofian Miranin luo keskellä yötä. 16 00:01:08,166 --> 00:01:09,333 Mitä muuta haluat? 17 00:01:09,416 --> 00:01:12,875 Jättäisikö Ashley Miranin? -Varmaankin. 18 00:01:12,958 --> 00:01:16,541 Suostuttele jäämään. -Hänellä on syitä lähdölle. 19 00:01:16,625 --> 00:01:19,750 Tarvitsemme häntä. Ashley tietää paljon. 20 00:01:20,666 --> 00:01:22,916 Hän voi auttaa nappaamaan Miranin. 21 00:01:24,958 --> 00:01:28,500 Hän ei voi jättää Mirania. Ei juuri nyt. 22 00:01:52,166 --> 00:01:53,625 Aioitko jättää minut? 23 00:01:56,875 --> 00:01:57,875 Mitä? 24 00:01:59,416 --> 00:02:01,166 Silloin yöllä Sofian kanssa. 25 00:02:03,333 --> 00:02:04,541 Yritit jättää minut. 26 00:02:07,958 --> 00:02:08,958 Älä huoli. 27 00:02:09,541 --> 00:02:10,750 Ymmärrän kyllä. 28 00:02:14,375 --> 00:02:15,500 Minä mokasin. 29 00:02:19,041 --> 00:02:20,291 Uudestaan, isi. 30 00:02:28,750 --> 00:02:30,458 Minulla on ollut paineita. 31 00:02:34,458 --> 00:02:36,833 Olen pahoillani. 32 00:02:39,500 --> 00:02:41,125 Se ei tule toistumaan. 33 00:02:41,625 --> 00:02:42,875 Lupaan sen. 34 00:02:43,916 --> 00:02:45,875 Uudestaan, isi. Mennään yhdessä. 35 00:02:45,958 --> 00:02:47,500 Yhdessäkö? -Se menee rikki. 36 00:02:47,583 --> 00:02:49,166 Eikä mitä. 37 00:03:05,958 --> 00:03:06,916 Ashley? 38 00:03:12,125 --> 00:03:14,750 Hei. Olemme lastensuojelusta. 39 00:03:14,833 --> 00:03:18,958 Olen Christoffer, kollegani Birgitte. -Toitteko poliisit? 40 00:03:19,041 --> 00:03:21,375 Se on normaalia, kun tulemme yllättäen. 41 00:03:21,458 --> 00:03:24,375 Puhuisimme Sofiasta. -Se olet varmaan sinä. 42 00:03:25,416 --> 00:03:28,291 Hei, Sofia. -Mitä tarkoitat? 43 00:03:28,916 --> 00:03:30,833 Mennäänkö sisälle juttelemaan? 44 00:03:30,916 --> 00:03:34,166 Mistä on kyse? -Puhutaan siitä sisällä. 45 00:03:42,666 --> 00:03:43,666 Mennään, muru. 46 00:03:57,125 --> 00:03:58,416 Istukaa tuonne. 47 00:03:58,500 --> 00:04:00,041 Kiitos. -Kyllä. 48 00:04:00,125 --> 00:04:02,791 Haluaisin, että aikuiset voisivat jutella. 49 00:04:04,958 --> 00:04:08,208 Menisitkö huoneeseesi? Okei. Kiitos. 50 00:04:09,666 --> 00:04:11,250 Kiitos. -Kiitos. 51 00:04:23,041 --> 00:04:27,250 Tiedätte, että saimme lastensuojeluilmoituksen Sofiasta. 52 00:04:28,125 --> 00:04:31,416 Prosessi ei ole yksinkertainen, mutta on tehty kiireellinen päätös - 53 00:04:31,500 --> 00:04:34,000 huostaanotosta asian käsittelyn ajaksi. 54 00:04:35,583 --> 00:04:36,791 Mitä se tarkoittaa? 55 00:04:37,375 --> 00:04:41,833 Meitä on pyydetty hakemaan Sofia tänään. -Mitä hittoa horiset? 56 00:04:42,500 --> 00:04:46,875 Valitettavasti Sofia lähtee tilapäiseen hoitoon. Teidät kutsutaan… 57 00:04:46,958 --> 00:04:49,291 Sofian pitää jäädä luoksemme. 58 00:04:50,833 --> 00:04:54,333 Mitä ilmoitus koskee? -Sitä ei kerrota meille. 59 00:04:54,416 --> 00:04:59,916 Noudamme Sofian rauhassa. -Tiedämme, että tulomme on suuri shokki. 60 00:05:00,000 --> 00:05:03,625 Mutta jos me… -Ette vie Sofiaa. Onko selvä? 61 00:05:03,708 --> 00:05:08,083 Käskekää pomonne tulla luoksemme, jos on asiaa. Niin ei tapahdu. 62 00:05:16,625 --> 00:05:18,833 Mikä on suunnitelma? -Minne hän menee? 63 00:05:19,458 --> 00:05:20,958 Mitä sinä teet? 64 00:05:21,041 --> 00:05:25,000 Emme halua tilanteen kärjistyvän. -Haetko nyt poliisit? 65 00:05:25,083 --> 00:05:27,041 Hei! Puhun sinulle. -Ashley. 66 00:05:27,125 --> 00:05:28,625 Et vie tytärtäni. 67 00:05:28,708 --> 00:05:30,166 Päästä irti. -Ashley… 68 00:05:30,250 --> 00:05:32,875 Painukaa heti helvettiin talostani! 69 00:05:32,958 --> 00:05:35,666 Rauhoitu… -Ette vie tytärtäni. 70 00:05:35,750 --> 00:05:38,083 Hei! -Ette koske tyttäreeni. 71 00:05:38,166 --> 00:05:39,625 Anna hänen olla. 72 00:05:39,708 --> 00:05:41,666 Ashley. Hei! -Ette vie häntä. 73 00:05:41,750 --> 00:05:43,458 Rauhoitu. -Rauhoitu. 74 00:05:43,541 --> 00:05:45,666 Miran! -Sofia, tule tänne. 75 00:05:45,750 --> 00:05:48,000 Älä lähde heidän mukaansa. -Hengitä. 76 00:05:48,083 --> 00:05:51,125 Älä lähde mukaan. Päästä irti! 77 00:05:51,208 --> 00:05:54,041 Tule tänne. -Älä lähde heidän mukaansa. 78 00:05:54,125 --> 00:05:56,625 Kaikki järjestyy. -Anteeksi, että tämä meni näin. 79 00:05:56,708 --> 00:05:59,083 Anna hetki. -Sofian on paras lähteä nyt. 80 00:05:59,166 --> 00:06:01,666 Lähdet mukaani. -Älä tartu minuun. Odota! 81 00:06:01,750 --> 00:06:03,791 Saisinko hetken kahdestaan? -Isi! 82 00:06:03,875 --> 00:06:06,625 Rauhoittukaa! Mitä te teette? Hei! 83 00:06:06,708 --> 00:06:08,291 Ei! -Isi! 84 00:06:08,375 --> 00:06:09,541 Haen sinut. -Isi! 85 00:06:09,625 --> 00:06:11,416 Päästäkää irti! -Hei! 86 00:06:11,500 --> 00:06:12,750 Pysy siellä. 87 00:06:12,833 --> 00:06:14,041 Päästä irti… 88 00:06:14,125 --> 00:06:16,125 Odota… Rauhoitu. 89 00:06:16,875 --> 00:06:18,208 Ei… -Isi! 90 00:06:19,416 --> 00:06:20,375 Sofia! 91 00:06:21,916 --> 00:06:22,791 Sofia! 92 00:06:24,916 --> 00:06:28,083 Tulen hakemaan sinut. Isi lupaa tulla hakemaan sinut. 93 00:06:28,166 --> 00:06:31,458 Kaikki on hyvin. Haen sinut. Isi hakee sinut. 94 00:06:31,541 --> 00:06:35,833 Rentoudu. Okei? Kaikki hyvin, kulta. Odota hetki! 95 00:06:35,916 --> 00:06:39,166 Kaikki on hyvin, kulta. Rakastan sinua. 96 00:07:04,750 --> 00:07:05,708 Hei, Ash. 97 00:07:08,208 --> 00:07:10,833 En ymmärrä, mitä sanot. Vedä henkeä… 98 00:07:19,583 --> 00:07:21,500 Milloin tämä tapahtui? 99 00:07:45,833 --> 00:07:51,208 LEGENDA 100 00:07:58,458 --> 00:07:59,708 Ehditkö hetkeksi? 101 00:08:00,291 --> 00:08:01,625 Voiko se odottaa? -Ei. 102 00:08:02,375 --> 00:08:04,458 Viranomaiset veivät Sofian. -Tiedän. 103 00:08:05,291 --> 00:08:06,708 Liityimmekö siihen? 104 00:08:08,083 --> 00:08:11,500 Kyllä. Sytytimme pienen tulen prosessin alle. 105 00:08:11,583 --> 00:08:13,625 Miksi? -Painostaaksemme Mirania. 106 00:08:16,208 --> 00:08:19,458 Traumatisoiko PET yleensä lapsia? 107 00:08:19,541 --> 00:08:23,416 Olemme keskellä suurta tutkintaa. Yhdessä, Tea. 108 00:08:24,333 --> 00:08:26,000 Lapsi oli aina mukana. 109 00:08:26,083 --> 00:08:30,083 Isin laajat rikokset vaikuttavat lapseen, vaikka mitä tekisimme. 110 00:08:30,166 --> 00:08:32,916 Ei siitä ole kysymys. -Mistä sitten? 111 00:08:33,000 --> 00:08:38,791 Ongelmallisesta yhteydestäsi kohteeseenko? -Miran on kohde. Ei Sofia tai Ashley! 112 00:08:38,875 --> 00:08:41,750 Niin kauan kuin Ashley on osa hänen elämäänsä, 113 00:08:41,833 --> 00:08:43,583 molemmat ovat kohteita. 114 00:08:44,541 --> 00:08:47,125 Sanoit, että olet huolissasi Sofiasta. 115 00:08:47,833 --> 00:08:49,000 Unohditko sen? 116 00:08:55,083 --> 00:08:56,875 Ashley on haavoittuvainen. 117 00:08:57,916 --> 00:09:01,666 Käytä sitä hyväksemme. Ole hänen ystävänsä. 118 00:09:02,958 --> 00:09:06,041 Suostuttele hänet puhumaan PET:lle. 119 00:09:07,250 --> 00:09:08,750 PET:llekö? 120 00:09:10,291 --> 00:09:12,583 On taottava, kun rauta on kuumaa. 121 00:09:14,458 --> 00:09:16,833 Unohda koko juttu. En osallistu siihen. 122 00:10:07,625 --> 00:10:09,166 Mitä tekisin? 123 00:10:12,583 --> 00:10:15,166 Teenkö sinulle kukan? -Joo. 124 00:10:18,041 --> 00:10:19,916 Milloin voin tulla kotiin? 125 00:10:27,500 --> 00:10:28,958 Pian, muru. 126 00:10:29,916 --> 00:10:31,958 Vai mitä? -Joo. 127 00:10:33,833 --> 00:10:35,291 Pidän piirustuksestasi. 128 00:10:37,375 --> 00:10:38,916 Piirrätkö meidät kolme? 129 00:10:41,250 --> 00:10:42,750 Keitä siinä sitten on? 130 00:10:42,833 --> 00:10:45,666 Minä, äiti ja Sara. -Sinä, äiti ja Sara. 131 00:10:48,083 --> 00:10:51,166 Entä isä? Etkö piirrä hänetkin? -Ei hätää. 132 00:10:51,250 --> 00:10:53,750 Hänen pitäisi piirtää sinutkin. -Ei hätää. 133 00:10:54,708 --> 00:10:56,208 Pystyt siihen. -Ei. 134 00:10:56,791 --> 00:10:58,541 Mitä? Piirrä perhe. 135 00:10:59,625 --> 00:11:02,791 Isi voisi olla äidin vieressä. -Ashley? 136 00:11:02,875 --> 00:11:03,958 Tilaa on. -Ei! 137 00:11:04,041 --> 00:11:05,208 Tuossa. -En halua! 138 00:11:05,291 --> 00:11:08,250 Sinun ei täydy tehdä mitään, mitä et halua. 139 00:11:08,333 --> 00:11:11,166 Ei tietenkään täydy. 140 00:11:12,500 --> 00:11:14,708 Odota… -Piirsimme vain. 141 00:11:14,791 --> 00:11:16,958 Niin, mutta Sofia on järkyttynyt. 142 00:11:17,041 --> 00:11:21,583 Piirtäessäkin dynamiikka voi muuttua ja olla vaikeaa Sofialle. 143 00:11:21,666 --> 00:11:27,083 Siksi olemme täällä. Autamme häntä. -Totta kai. Sofia on tyttäreni. 144 00:11:27,750 --> 00:11:29,583 Milloin tapasit hänet? -Ashley. 145 00:11:30,500 --> 00:11:33,625 Eikö ole outoa, että hän puhuu kuin tuntisi Sofian? 146 00:11:33,708 --> 00:11:35,666 En tunne Sofiaa. -Ash. 147 00:11:35,750 --> 00:11:38,625 Mutta tiedän perhedynamiikasta - 148 00:11:38,708 --> 00:11:41,875 ja vanhempien signaaleista, joita lasten on vaikea seurata. 149 00:11:41,958 --> 00:11:42,791 Okei. 150 00:11:43,666 --> 00:11:45,166 Rauhoitu… -Älä tee noin! 151 00:11:45,250 --> 00:11:48,208 Jutellaan myöhemmin. Muuten tämä päättyy tähän. 152 00:11:48,291 --> 00:11:50,000 En tiedä, mistä puhuisimme. 153 00:11:50,083 --> 00:11:53,041 Miten voitte teeskennellä, että kaikki on hyvin, 154 00:11:53,125 --> 00:11:55,625 kun istumme täällä tyttäremme kanssa? 155 00:11:55,708 --> 00:11:57,833 Lopetetaan tältä kerralta. 156 00:12:05,125 --> 00:12:06,041 Anteeksi. 157 00:12:14,541 --> 00:12:15,375 Sori, muru. 158 00:12:18,708 --> 00:12:19,666 Jooko? 159 00:12:33,083 --> 00:12:35,291 Hänet vietiin työsi takia. Tiedäthän? 160 00:12:35,375 --> 00:12:38,083 Se ei liity tähän. -Totta kai liittyy! 161 00:12:38,166 --> 00:12:43,166 Työsi aiheuttaa kaikki ongelmamme. -Saiko työni sinut raivoamaan valvojalle? 162 00:12:44,083 --> 00:12:47,625 No? Etkö voi hallita itseäsi siksi? 163 00:12:50,291 --> 00:12:51,416 Niin ajattelinkin. 164 00:13:07,375 --> 00:13:10,666 Minne menet? -Ei kuulu sinulle. 165 00:13:31,958 --> 00:13:33,541 …käytä E-viilaa. -Kyllä. 166 00:13:35,208 --> 00:13:38,250 Outoa hänessä oli se, että kun harrastimme seksiä, 167 00:13:38,333 --> 00:13:41,833 sen miehen piti aina imeä varvasta. 168 00:13:41,916 --> 00:13:44,500 Ei. -Se oli helvetin outoa! 169 00:13:44,583 --> 00:13:46,041 Seksi oli huikeaa. 170 00:13:46,125 --> 00:13:49,208 Mikä hänen juttunsa oli? -Lainasin hänen E-viilaansa. 171 00:13:49,291 --> 00:13:52,250 Suussa vai… -Tulisitko hetkeksi? 172 00:13:52,333 --> 00:13:53,166 Varpaani. -Okei. 173 00:13:53,250 --> 00:13:56,750 Kortillasi on ongelma. -Hän piti… Niin, juuri niin. 174 00:13:56,833 --> 00:14:01,791 Joka kerta. En ole koskaan ollut enemmän… 175 00:14:08,333 --> 00:14:10,333 Odottaisitko tässä hetken? 176 00:14:21,625 --> 00:14:22,458 Hei. 177 00:14:24,333 --> 00:14:26,500 Hei. -Olen Folke. 178 00:14:28,291 --> 00:14:29,458 Oletko Ashley? 179 00:14:31,666 --> 00:14:32,750 Kyllä. 180 00:14:34,000 --> 00:14:35,583 Olen PET:stä. 181 00:14:37,500 --> 00:14:39,250 Emme tunne toisiamme. 182 00:14:39,333 --> 00:14:43,000 Valitettavasti miehesi on varmistanut, että tiedämme teidät. 183 00:14:44,416 --> 00:14:49,250 Haluaisin keskustella vaihtoehdoistasi. Uskon, että voimme auttaa toisiamme. 184 00:14:52,833 --> 00:14:55,500 Emme todellakaan tee niin. -Selvä. 185 00:15:01,041 --> 00:15:02,500 Tunnetko tämän naisen? 186 00:15:03,333 --> 00:15:04,708 Hänhän on ystäväsi. 187 00:15:06,291 --> 00:15:08,250 Sara. -Kyllä. 188 00:15:09,458 --> 00:15:12,000 Tiedät, että Miran käyttää häntä hyväkseen. 189 00:15:13,166 --> 00:15:18,291 Viaton kultaseppä, jonka hän huijasi luomaan väärennettyjä asiakirjoja. 190 00:15:21,750 --> 00:15:23,583 En tiedä, mistä puhut. 191 00:15:25,541 --> 00:15:30,208 Montaako on reilua rankaista Miranin teoista? 192 00:15:32,333 --> 00:15:34,208 Tiedän, että tyttäresi vietiin. 193 00:15:35,916 --> 00:15:38,583 On epätodennäköistä, että saat hänet takaisin. 194 00:15:39,375 --> 00:15:42,958 Anna hetki aikaasi. Kerron vaihtoehtoja. 195 00:15:46,458 --> 00:15:49,833 Keräämme todisteita Mirania vastaan, vaikka mitä tekisit. 196 00:15:51,166 --> 00:15:53,666 Kysymys kuluu, kauanko meiltä siihen menee. 197 00:15:54,375 --> 00:15:57,583 Jos voisit toimittaa meille tietoa, 198 00:15:58,291 --> 00:16:00,666 voisimme ehkä auttaa Sofian kanssa. 199 00:16:01,750 --> 00:16:03,333 Miksi uskoisin sinua? 200 00:16:05,333 --> 00:16:07,208 Mieti nyt. 201 00:16:08,875 --> 00:16:10,875 Olet kietoutunut Miranin elämään. 202 00:16:12,041 --> 00:16:15,458 En voi taata, ettet kaadu hänen kanssaan. 203 00:16:16,041 --> 00:16:20,166 Luuletko, että näkisit Sofiaa sitten? 204 00:16:22,916 --> 00:16:25,041 Saan tyttäreni pian takaisin. 205 00:16:26,833 --> 00:16:28,625 Tuo on hölmö uskomus. 206 00:16:30,625 --> 00:16:33,083 Koska peittelet yhä miehesi toimia. 207 00:16:35,583 --> 00:16:39,625 Minulla oli yksi asia kesken… -Kerro, jos muutat mielesi. Puhutaan. 208 00:16:40,666 --> 00:16:42,291 Voimme pohtia vaihtoehtoja. 209 00:18:20,666 --> 00:18:22,791 Et voi piileskellä täällä. 210 00:18:24,750 --> 00:18:26,333 Mitä oikein haluat? 211 00:18:27,916 --> 00:18:29,416 Lähettikö Folke sinut? 212 00:18:32,791 --> 00:18:35,416 Folkella on tunnetusti putkinäköä. 213 00:18:36,500 --> 00:18:40,666 Hän on päättäväinen, mutta välittää sinusta. Sama koskee minua. 214 00:18:41,583 --> 00:18:43,125 Et voi tehdä tällaista. 215 00:18:44,791 --> 00:18:47,083 Oletko puhunut Ashleylle lähdettyäsi? 216 00:18:49,083 --> 00:18:53,208 En. Hän on tekstannut sata kertaa. En tiedä, mitä sanoa hänelle. 217 00:19:11,833 --> 00:19:13,208 Olet tosi hyvä, Tea. 218 00:19:16,625 --> 00:19:20,375 Voi tuntua, että sinä käytät häntä juuri nyt. 219 00:19:21,791 --> 00:19:24,208 Tarvitsemme todisteita Mirania vastaan. 220 00:19:27,625 --> 00:19:29,291 En tullut komentamaan. 221 00:19:30,791 --> 00:19:31,916 Kuuntele vaistoasi. 222 00:19:33,666 --> 00:19:35,083 Yksi asia on varma. 223 00:19:36,208 --> 00:19:38,208 Et auta Ashleya vetäytymällä nyt. 224 00:20:21,916 --> 00:20:25,208 HEI, OLI ONGELMIA PUHELIMEN KANSSA. 225 00:21:37,166 --> 00:21:39,458 Liioittelet turhaan. 226 00:21:41,291 --> 00:21:42,666 En tunne mitään. 227 00:21:42,750 --> 00:21:45,875 Mutta tämä pitää puhdistaa. -Olet niin kiltti. 228 00:21:48,958 --> 00:21:50,041 Kiitos. 229 00:21:50,125 --> 00:21:52,583 Eikö sinun tarvitse mennä kotiin? -Lopeta. 230 00:21:54,750 --> 00:21:57,416 Missä Miran on? -Hänen piti tehdä töitä. 231 00:21:58,416 --> 00:21:59,708 Jään sitten yöksi. 232 00:21:59,791 --> 00:22:03,791 Joo. Kuulostaa hyvältä. Tee niin, mutta myöhemmin. 233 00:22:03,875 --> 00:22:06,166 Ei nyt. -Ei. Mennään kotiin. 234 00:22:06,250 --> 00:22:07,333 Ei. 235 00:22:10,541 --> 00:22:14,708 Olet tosi hyvä ystävä. -Enkä ole. 236 00:22:15,916 --> 00:22:18,791 Totuin pitämään huolta juovasta äidistäni. 237 00:22:22,583 --> 00:22:23,416 Tule. 238 00:22:51,958 --> 00:22:54,375 Mitä nyt? -Olemme valmiita. 239 00:22:59,625 --> 00:23:00,583 Miran? 240 00:23:40,166 --> 00:23:43,541 Sano Erikille, että on aika. Vain hän ja minä. 241 00:24:39,291 --> 00:24:41,083 Nosta takkiasi. 242 00:24:42,166 --> 00:24:43,833 Haluan nähdä, ettet kanna. 243 00:24:51,875 --> 00:24:52,875 Riittääkö jo? 244 00:24:56,500 --> 00:24:57,458 Kama. 245 00:25:35,708 --> 00:25:40,041 Sinun pitää pysyä poissa perheeni luota! 246 00:26:06,375 --> 00:26:08,125 Voitko nyt paremmin? 247 00:26:08,666 --> 00:26:10,625 Luultavasti. 248 00:26:11,208 --> 00:26:12,791 Uni auttaa. 249 00:26:15,125 --> 00:26:16,291 Peittelenkö sinut? 250 00:26:17,791 --> 00:26:19,833 Tässä on hyvä. 251 00:26:22,916 --> 00:26:23,916 Annan viltin. 252 00:26:35,750 --> 00:26:37,250 Jotain tapahtui. 253 00:26:42,416 --> 00:26:45,208 Lupaa, ettet kerro kenellekään. Koska en voi… 254 00:26:46,708 --> 00:26:51,125 En voi kertoa muille. Tapan, jos kerrot kenellekään. 255 00:26:53,583 --> 00:26:55,125 Tiedät, etten kerro. 256 00:26:56,750 --> 00:26:59,416 Poliisi otti minuun yhteyttä. 257 00:27:02,708 --> 00:27:07,708 Joku PET:in tyyppi otti yhteyttä. Hän haluaa minun pettävän Miranin. 258 00:27:07,791 --> 00:27:10,875 Hän sanoi, että kannattaa harkita sitä Sofian tähden. 259 00:27:16,083 --> 00:27:17,708 Mutta en voi. 260 00:27:20,250 --> 00:27:23,583 He eivät tiedä mitään. Muuten he eivät tarvitsisi minua. 261 00:27:28,041 --> 00:27:31,666 Sanoit juuri, että haluat jättää hänet. 262 00:27:33,750 --> 00:27:36,500 Tämä on tilaisuutesi saada Sofia takaisin. 263 00:27:38,250 --> 00:27:41,916 Mutta olen auttanut kaikenlaisissa jutuissa… 264 00:27:43,833 --> 00:27:46,000 Jos Miran kaatuu… 265 00:27:48,416 --> 00:27:50,666 Minäkin jään kiinni, ja sitten… 266 00:27:53,250 --> 00:27:56,000 Sofialle ei jäisi ketään. 267 00:28:09,125 --> 00:28:10,166 Ash? 268 00:30:33,000 --> 00:30:34,416 LASKU 269 00:30:34,500 --> 00:30:35,708 M.A.L. SUORA TOIMITUS 270 00:32:31,833 --> 00:32:32,708 Hei. 271 00:32:33,416 --> 00:32:34,416 Hei. -Hei. 272 00:32:35,375 --> 00:32:36,500 Mitä teet täällä? 273 00:32:37,625 --> 00:32:39,375 Piti käydä vessassa. 274 00:32:40,250 --> 00:32:41,625 Ei, vaan talossani. 275 00:32:45,666 --> 00:32:48,625 Ashley voi huonosti, joten toin hänet kotiin. 276 00:32:48,708 --> 00:32:52,500 En halunnut jättää häntä siinä tilassa. 277 00:32:53,916 --> 00:32:56,875 Voit katsoa hänen peräänsä nyt. 278 00:33:06,333 --> 00:33:08,583 Hei. Oletko lähdössä kotiin? 279 00:33:10,125 --> 00:33:11,000 Joo. 280 00:33:19,208 --> 00:33:21,541 Raitis ilma tekisi hyvää minullekin. 281 00:33:21,625 --> 00:33:23,750 Saatanko sinut kotiin? -Joo. 282 00:33:29,333 --> 00:33:30,333 Nähdään. 283 00:34:00,000 --> 00:34:01,833 En kertonut kaikkea. 284 00:34:02,791 --> 00:34:03,750 Okei. 285 00:34:06,875 --> 00:34:08,208 Hän tiesi sinustakin. 286 00:34:09,375 --> 00:34:10,208 Minustako? 287 00:34:11,416 --> 00:34:12,541 Se PET:n mies. 288 00:34:15,458 --> 00:34:17,416 Hän tiesi, että autoit Mirania. 289 00:34:20,166 --> 00:34:22,333 Hitto. -Jep. Hitto. 290 00:34:25,291 --> 00:34:28,750 Sinun pitää puhua hänelle. -En voi tehdä sitä! 291 00:34:30,791 --> 00:34:32,041 Sinun täytyy. 292 00:34:33,041 --> 00:34:35,458 Todistaisin teitä molempia vastaan. 293 00:34:39,500 --> 00:34:42,125 Älä minusta murehdi. 294 00:34:42,958 --> 00:34:44,416 Se mies puhuu totta. 295 00:34:45,375 --> 00:34:49,666 PET tutkii Mirania. Heillä on jo paljon todisteita. 296 00:34:49,750 --> 00:34:53,500 Ne riittävät jo syytteeseen. Syyte nostetaan varmasti. 297 00:34:53,583 --> 00:34:55,416 He keräävät lisää todisteita. 298 00:34:55,500 --> 00:34:58,500 Sinuun otettiin yhteyttä, koska olet päätodistaja. 299 00:34:59,583 --> 00:35:02,708 Todista Mirania vastaan saadaksesi Sofia takaisin. 300 00:35:03,791 --> 00:35:04,958 Mistä tiedät sen? 301 00:35:07,958 --> 00:35:09,833 Koska olen töissä PET:ssä. 302 00:35:13,875 --> 00:35:15,083 Se ei ole totta. 303 00:35:18,458 --> 00:35:21,916 Nimeni ei ole Sara. Se on Tea. -Ei. 304 00:35:24,208 --> 00:35:26,541 Ashley, ei ollut tarkoitus… -Ei. 305 00:35:26,625 --> 00:35:29,083 Sinun pitää ymmärtää… -Minun pitää mennä. 306 00:35:29,166 --> 00:35:30,250 Odota, Ash. 307 00:35:31,166 --> 00:35:33,208 Ash… -Jätä minut rauhaan! 308 00:35:38,000 --> 00:35:39,208 Odota. 309 00:35:41,125 --> 00:35:42,083 Odota! 310 00:37:04,083 --> 00:37:07,458 Tekstitys: Eveliina Paranko22241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.