All language subtitles for The Night Manager S01E06 720p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 Subtitles downloaded from https://kickasssubtitles.com 2 00:00:52,240 --> 00:00:53,920 Aside from the money wasted, 3 00:00:53,920 --> 00:00:57,280 and the embarrassment to our American friends, 4 00:00:57,280 --> 00:01:01,880 the debacle at the Turkish-Syrian border has put us back five years 5 00:01:01,880 --> 00:01:05,600 in terms of intelligence sourcing with Syria and the Middle East. 6 00:01:05,600 --> 00:01:08,440 I'm extending the meeting, so we can fully explore the reasons why 7 00:01:08,440 --> 00:01:12,400 the operation went ahead with such poor and corrupted intelligence 8 00:01:12,400 --> 00:01:16,120 and what lessons can be learnt to ensure this never happens again. 9 00:01:16,120 --> 00:01:19,560 What led you to believe that British arms were being exported 10 00:01:19,560 --> 00:01:21,840 under the counter through Tradepass? 11 00:01:21,840 --> 00:01:24,880 I was shown fake MOD end user certificates for 12 00:01:24,880 --> 00:01:27,600 seven different arms companies, UK and US. 13 00:01:28,840 --> 00:01:29,960 Do you mean these? 14 00:01:37,480 --> 00:01:39,120 Yes. 15 00:01:39,120 --> 00:01:42,040 Those are genuine MOD export certificates 16 00:01:42,040 --> 00:01:43,800 for Bulgaria and Italy. 17 00:01:43,800 --> 00:01:44,960 That's not true. 18 00:01:44,960 --> 00:01:48,320 I have signed letters from both Italian and Bulgarian governments 19 00:01:48,320 --> 00:01:49,520 confirming the sales. 20 00:01:49,520 --> 00:01:51,160 This is a cover-up. 21 00:01:51,160 --> 00:01:52,200 Angela... 22 00:01:53,320 --> 00:01:55,360 ..are you accusing me of lying? 23 00:01:55,360 --> 00:01:57,360 I spoke to Rex Mayhew during his handover, 24 00:01:57,360 --> 00:01:59,520 before he joined the Royal Commission. 25 00:01:59,520 --> 00:02:01,960 He said that you persuaded someone to leak 26 00:02:01,960 --> 00:02:03,920 information from the River House. 27 00:02:03,920 --> 00:02:06,200 Someone you referred to as the Boatman? 28 00:02:09,800 --> 00:02:11,880 I've never heard of such a name. 29 00:02:11,880 --> 00:02:14,520 Then how did you get hold of those certificates? 30 00:02:14,520 --> 00:02:16,480 They're classified documents. 31 00:02:16,480 --> 00:02:19,320 An angel gave them to me with a halo. 32 00:02:22,240 --> 00:02:25,680 You do understand the seriousness of this enquiry, Ms Burr? 33 00:02:29,600 --> 00:02:32,560 Let us now move on to the arms swoop itself. 34 00:02:32,560 --> 00:02:35,960 Based on what we now know to be flawed intelligence, 35 00:02:35,960 --> 00:02:38,840 you authorised through an American enforcement connection 36 00:02:38,840 --> 00:02:44,160 and behind the FCO's back, a full US military raid on 20 aid trucks 37 00:02:44,160 --> 00:02:46,160 crossing the Turkish-Syrian border. 38 00:02:46,160 --> 00:02:48,600 Rex Mayhew authorised it, not me. 39 00:02:48,600 --> 00:02:51,480 On his last day and on your cast-iron guarantee 40 00:02:51,480 --> 00:02:53,600 that the intelligence was solid. 41 00:02:55,320 --> 00:02:57,440 Where did you get this intelligence? 42 00:02:59,160 --> 00:03:01,840 A source close to Tradepass and Richard Roper. 43 00:03:03,440 --> 00:03:04,880 Can you be more specific? 44 00:03:08,680 --> 00:03:10,840 To do so would be to put lives at risk. 45 00:03:10,840 --> 00:03:12,600 No, I can't do that. 46 00:03:12,600 --> 00:03:14,960 This is a behind closed doors enquiry, Ms Burr. 47 00:03:14,960 --> 00:03:17,200 Names will be redacted from the records, so... 48 00:03:18,240 --> 00:03:20,360 ..why can't you tell us? 49 00:03:20,360 --> 00:03:21,760 You know why. 50 00:03:23,960 --> 00:03:25,440 You all know why. 51 00:03:49,680 --> 00:03:51,840 They pulled out this morning. 52 00:03:51,840 --> 00:03:53,280 Order from the Ministry. 53 00:03:54,480 --> 00:03:56,920 So, it's just you and me again, then, is it? 54 00:03:56,920 --> 00:03:58,680 Not even that, I'm afraid. 55 00:03:58,680 --> 00:04:01,240 Two weeks and they close the office. 56 00:04:01,240 --> 00:04:04,760 The International Enforcement Agency is officially mothballed. 57 00:04:05,800 --> 00:04:08,400 Go home, Angela. Have your baby. 58 00:04:09,400 --> 00:04:10,560 Be a teacher's wife. 59 00:04:11,600 --> 00:04:14,040 You mean give up. What about Pine? 60 00:04:14,040 --> 00:04:16,960 - Pine gave you false intelligence. - I don't believe that. 61 00:04:16,960 --> 00:04:19,760 - Are you sure about that? - I went to him, I got him involved in this. 62 00:04:19,760 --> 00:04:21,480 I can't leave him in there. 63 00:04:21,480 --> 00:04:22,960 I don't see what choice you have. 64 00:04:26,720 --> 00:04:29,400 Oh, didn't you hear? You don't work here any more. 65 00:04:29,400 --> 00:04:31,440 - I just wanted to say thank you. - PHONE RINGS 66 00:04:31,440 --> 00:04:33,840 And if you ever needed help in the future... 67 00:04:33,840 --> 00:04:35,920 Ah, well, don't hold your breath. 68 00:04:35,920 --> 00:04:37,840 Angela Burr. 69 00:04:37,840 --> 00:04:39,520 Who is this? 70 00:04:39,520 --> 00:04:41,320 PINE: 'Yes, is Sophie there, please?' 71 00:04:41,320 --> 00:04:43,000 Sophie? No, there isn't a... 72 00:04:43,000 --> 00:04:47,360 'Well, when she comes, could you tell her we're all here... 73 00:04:47,360 --> 00:04:48,520 '..at the same hotel. 74 00:04:49,520 --> 00:04:51,240 'Tell her we're all here.' 75 00:05:04,200 --> 00:05:05,240 He's in Cairo. 76 00:05:13,760 --> 00:05:17,280 Mr Roper, your courier has arrived. I'll send him up. 77 00:05:17,280 --> 00:05:18,320 Thank you. 78 00:05:32,560 --> 00:05:34,040 Thank you very much. 79 00:05:50,520 --> 00:05:52,280 You been to Cairo before? 80 00:05:52,280 --> 00:05:54,040 No, erm... 81 00:05:54,040 --> 00:05:56,080 I spent some time in Morocco and Tunisia, 82 00:05:56,080 --> 00:05:57,560 but this is my first time in Egypt. 83 00:05:57,560 --> 00:05:59,160 Well, you should take advantage. 84 00:05:59,160 --> 00:06:02,480 See the sights, while we're off down the Nile. 85 00:06:02,480 --> 00:06:04,640 Andrew isn't coming with us? 86 00:06:04,640 --> 00:06:06,800 Absolutely not. 87 00:06:06,800 --> 00:06:09,360 You and I are going to be very busy. 88 00:06:09,360 --> 00:06:13,960 Why, Richard Roper, I do declare... 89 00:06:20,640 --> 00:06:22,400 Speaking of true love... 90 00:06:24,920 --> 00:06:26,320 What's she doing here? 91 00:06:26,320 --> 00:06:28,440 Thought you might want some female company. 92 00:06:28,440 --> 00:06:29,480 Caroline. 93 00:06:32,080 --> 00:06:33,440 Look who's back. 94 00:06:33,440 --> 00:06:35,960 - Caro, lovely to see you. - Thank you. 95 00:06:35,960 --> 00:06:38,360 - Morning, Sandy. - Morning. 96 00:06:38,360 --> 00:06:41,480 Hello, darling. Great to see you. 97 00:06:41,480 --> 00:06:44,360 Listen, I just need a few minutes with the young prince here, 98 00:06:44,360 --> 00:06:47,640 so why don't you girls go and lay waste to the local bazaar? 99 00:06:49,400 --> 00:06:50,440 Fine, baby. 100 00:06:53,600 --> 00:06:55,320 Tabby, would you? 101 00:06:55,320 --> 00:06:56,960 - See you later. - See you later. 102 00:06:58,400 --> 00:06:59,600 Coffee? 103 00:06:59,600 --> 00:07:00,640 Thank you. 104 00:07:06,200 --> 00:07:08,120 You know what this reminds me of? 105 00:07:08,120 --> 00:07:11,440 Winston Churchill and TE Lawrence in a Cairo Hotel 106 00:07:11,440 --> 00:07:14,680 dividing up the Middle East over champagne and a cigar. 107 00:07:16,040 --> 00:07:18,760 Drew a map on a napkin and shook hands. 108 00:07:18,760 --> 00:07:19,840 Kings of Arabia. 109 00:07:24,360 --> 00:07:27,880 I'm guessing that you're Churchill in this scenario. 110 00:07:27,880 --> 00:07:28,920 If you insist. 111 00:07:32,440 --> 00:07:34,480 Damn shame about Corky, though. 112 00:07:34,480 --> 00:07:36,040 I feel as if... 113 00:07:36,040 --> 00:07:39,280 If I'd known, I could probably have talked him round. 114 00:07:39,280 --> 00:07:42,360 Could have explained that even traitors can be forgiven. 115 00:07:44,520 --> 00:07:46,160 They can actually be pretty useful. 116 00:07:46,160 --> 00:07:49,080 Keep tabs on the enemy, blow smoke in their face. 117 00:07:49,080 --> 00:07:51,480 But they have to commit, that's the thing. 118 00:07:52,680 --> 00:07:54,080 Have to make a decision. 119 00:07:57,280 --> 00:07:59,240 I don't know why I'm telling you this. 120 00:07:59,240 --> 00:08:02,240 You've already made your decision, haven't you? 121 00:08:02,240 --> 00:08:03,280 Long time ago. 122 00:08:05,440 --> 00:08:06,520 Kings of Arabia. 123 00:08:10,000 --> 00:08:12,280 Freddie Hamid, how are you? 124 00:08:12,280 --> 00:08:14,720 - Hello, sir. - Good to see you. 125 00:08:14,720 --> 00:08:17,280 May I introduce Andrew Birch, our director. 126 00:08:18,520 --> 00:08:20,240 Pleasure to meet you, Freddie. 127 00:08:20,240 --> 00:08:22,040 Dicky's told me lots about you. 128 00:08:24,520 --> 00:08:26,680 - Welcome to Cairo. - Thank you. 129 00:08:26,680 --> 00:08:28,400 It's going to be fun. 130 00:08:28,400 --> 00:08:29,440 Oh, I can't wait. 131 00:08:30,760 --> 00:08:32,400 Well, shall we? 132 00:08:52,640 --> 00:08:53,840 Ah, perfect. 133 00:08:57,400 --> 00:08:58,920 Mr Kouyami. 134 00:09:00,560 --> 00:09:03,560 "East is East and West is West. 135 00:09:03,560 --> 00:09:06,200 "And never the twain shall meet." 136 00:09:06,200 --> 00:09:07,640 Good to see you, Mr Roper. 137 00:09:10,200 --> 00:09:11,240 After you. 138 00:09:18,040 --> 00:09:19,520 So... 139 00:09:19,520 --> 00:09:21,800 spec list - not changed? 140 00:09:21,800 --> 00:09:23,360 It's all there, sir. 141 00:09:23,360 --> 00:09:25,840 Our consignment is being held in a secure military zone 142 00:09:25,840 --> 00:09:28,880 on the outskirts of the city ready for collection. 143 00:09:28,880 --> 00:09:30,600 And the payment structure? 144 00:09:30,600 --> 00:09:33,360 As discussed. Half now and half on exchange. 145 00:09:33,360 --> 00:09:35,360 We'll meet again in 48 hours' time. 146 00:09:38,160 --> 00:09:43,120 Then if all parties are satisfied, I suggest we sanction the first half 147 00:09:43,120 --> 00:09:46,000 of the payment to be made to the Tradepass account. 148 00:09:55,000 --> 00:09:56,120 Wait. 149 00:09:56,120 --> 00:09:58,440 We had report of an incident involving 150 00:09:58,440 --> 00:10:00,880 US military at the Syrian border. 151 00:10:00,880 --> 00:10:03,440 I want your reassurance that there is no risk attached 152 00:10:03,440 --> 00:10:04,680 to this transaction. 153 00:10:05,680 --> 00:10:07,880 Can you give me this assurance, Mr Roper? 154 00:10:10,160 --> 00:10:12,880 We had a minor issue. 155 00:10:12,880 --> 00:10:14,120 Internal. 156 00:10:14,120 --> 00:10:17,160 It's been investigated and addressed. 157 00:10:17,160 --> 00:10:18,200 You have my word. 158 00:10:26,280 --> 00:10:27,320 Let us proceed. 159 00:10:54,680 --> 00:10:55,720 It's done. 160 00:11:00,840 --> 00:11:02,400 Thanks. 161 00:11:02,400 --> 00:11:04,600 - Congratulations. - Congratulations. 162 00:11:04,600 --> 00:11:05,640 WOMAN SINGS 163 00:11:12,760 --> 00:11:15,680 - Mm-hm. - Yeah, I think it might suit you. 164 00:11:15,680 --> 00:11:17,600 Who needs another drink? 165 00:11:19,080 --> 00:11:20,640 Not for me. 166 00:11:23,760 --> 00:11:26,120 Smile at me, laugh. 167 00:11:26,120 --> 00:11:27,240 Tell me a joke, then. 168 00:11:31,040 --> 00:11:33,200 I can't do this any more, Jonathan. 169 00:11:33,200 --> 00:11:36,040 I can't... I can't sleep with him another night. 170 00:11:36,040 --> 00:11:37,600 You have to. 171 00:11:37,600 --> 00:11:40,280 Why can't we go away just the two of us now? 172 00:11:40,280 --> 00:11:42,000 It isn't just about you and me. 173 00:11:46,680 --> 00:11:48,400 Funny, funny joke. 174 00:11:51,880 --> 00:11:53,400 Courier came last night. 175 00:11:54,520 --> 00:11:56,280 Delivered papers about the shipment. 176 00:11:56,280 --> 00:11:58,040 They're in the safe. 177 00:11:58,040 --> 00:11:59,560 Do you know the combination? 178 00:11:59,560 --> 00:12:00,680 I'll get it for you. 179 00:12:06,280 --> 00:12:07,320 Be careful. 180 00:12:09,480 --> 00:12:12,840 Excuse me, sir, could I have a vodka martini, please? 181 00:12:18,760 --> 00:12:20,720 CALL TO PRAYER 182 00:13:01,000 --> 00:13:02,560 You're up early. 183 00:13:02,560 --> 00:13:04,080 We're going shopping. 184 00:13:04,080 --> 00:13:07,440 - You can't have too many rugs, apparently. - Right. 185 00:13:07,440 --> 00:13:09,440 Look at you. 186 00:13:09,440 --> 00:13:11,360 Quite the Roper acolyte. 187 00:13:11,360 --> 00:13:13,000 How things change. 188 00:13:14,800 --> 00:13:16,840 Yes, they do, don't they? 189 00:13:16,840 --> 00:13:19,360 Me? Oh, I'm the prodigal wife brought to heel. 190 00:13:19,360 --> 00:13:21,080 Didn't you hear? 191 00:13:21,080 --> 00:13:24,200 - Brought to heel by what? - Roper made me an offer. 192 00:13:24,200 --> 00:13:26,720 Let bygones be bygones and return to the fold. 193 00:13:26,720 --> 00:13:28,960 Very... Very decent of him. 194 00:13:28,960 --> 00:13:30,440 Maybe. 195 00:13:30,440 --> 00:13:34,520 Or maybe he just wanted someone to spy on his girlfriend. 196 00:13:39,080 --> 00:13:41,680 Careful, Caro. 197 00:13:41,680 --> 00:13:42,760 The sun's hot out there. 198 00:13:44,720 --> 00:13:46,200 Caro, is that true? 199 00:13:50,880 --> 00:13:54,240 He said if I didn't agree, I'd never see the children again. 200 00:13:56,560 --> 00:13:57,600 I hate him. 201 00:14:05,560 --> 00:14:06,800 Message from London. 202 00:14:42,040 --> 00:14:43,600 I didn't expect you to come. 203 00:14:43,600 --> 00:14:44,840 Oh, ye of little faith. 204 00:14:51,720 --> 00:14:55,200 Actually it was me that took some persuading. 205 00:14:55,200 --> 00:14:56,880 - I don't know who you are. - Oh, sorry. 206 00:14:56,880 --> 00:15:00,200 - Joel Steadman, American Enforcement Agency. - Pine. 207 00:15:00,200 --> 00:15:02,640 And I think you might be playing both sides. 208 00:15:02,640 --> 00:15:04,640 What are you talking about? What is this? 209 00:15:04,640 --> 00:15:06,000 There was a leak. 210 00:15:06,000 --> 00:15:08,480 The leak was at your end, not mine. 211 00:15:08,480 --> 00:15:11,000 I killed a man to patch it. 212 00:15:11,000 --> 00:15:12,040 Corkoran? 213 00:15:14,160 --> 00:15:16,560 - Jonathan, if you want to get out now, I can get you out. - No. 214 00:15:16,560 --> 00:15:18,480 - There's still time left. - You don't want that 215 00:15:18,480 --> 00:15:21,440 - and nor do I, we're so close. - But I don't have an organisation any more. 216 00:15:21,440 --> 00:15:25,080 I've got no recourse to troops, no international enforcement support. 217 00:15:25,080 --> 00:15:27,840 Just a cowboy and a pregnant woman. That's your army. 218 00:15:27,840 --> 00:15:29,320 Jonathan, if things go wrong, 219 00:15:29,320 --> 00:15:31,320 I can't guarantee I can get you out. 220 00:15:32,560 --> 00:15:34,960 I was living half a life when you met me. 221 00:15:34,960 --> 00:15:37,360 I've got nothing to lose. 222 00:15:37,360 --> 00:15:38,960 But I will need your help. 223 00:15:45,200 --> 00:15:46,480 OK. 224 00:15:46,480 --> 00:15:47,680 What can we do? 225 00:15:48,800 --> 00:15:50,000 MAN SHOUTS FOOD ORDERS 226 00:15:54,280 --> 00:15:55,320 One mixed salad! 227 00:16:02,040 --> 00:16:04,360 I'm looking for someone called Youssuf. 228 00:16:08,560 --> 00:16:09,720 That's me. 229 00:16:09,720 --> 00:16:13,560 I hear you're a good man to speak to about a recipe for, um, tourli. 230 00:16:13,560 --> 00:16:15,040 Tourli. 231 00:16:15,040 --> 00:16:17,760 - Tourli, we can speak about that? - You want to speak about tourli? 232 00:16:17,760 --> 00:16:18,800 Yes. 233 00:16:20,080 --> 00:16:21,920 - OK. - OK? - OK. 234 00:16:26,640 --> 00:16:27,800 Wait. 235 00:16:43,280 --> 00:16:45,800 - How are you? - Jonathan, you look great. Look at you! 236 00:16:45,800 --> 00:16:47,600 Oh, come on, look at you, Mr Head Chef. 237 00:16:47,600 --> 00:16:49,200 You got the hat and everything. 238 00:16:49,200 --> 00:16:51,320 - Are you serious, look at your watch! - Oh, come on. 239 00:16:51,320 --> 00:16:53,360 - What is this, huh? - Come on, it's just a watch. 240 00:16:53,360 --> 00:16:55,280 How are you? 241 00:16:55,280 --> 00:16:57,240 What happened to you? You just disappeared. 242 00:16:57,240 --> 00:16:58,440 I know, I know. 243 00:16:59,440 --> 00:17:02,240 And how is your Arabic, eh? You remember everything I taught you? 244 00:17:02,240 --> 00:17:05,720 It's a little rusty. I am practising. 245 00:17:05,720 --> 00:17:07,760 Your brother, Ahmer. 246 00:17:07,760 --> 00:17:09,400 He's well? He's still active? 247 00:17:10,720 --> 00:17:12,080 What do you mean, still active? 248 00:17:12,080 --> 00:17:13,680 Come on, you know what I mean. 249 00:17:13,680 --> 00:17:16,400 His people had their moment and they screwed it up. 250 00:17:18,440 --> 00:17:19,480 I need to talk to him. 251 00:17:24,320 --> 00:17:25,440 OK. 252 00:17:25,440 --> 00:17:29,040 How was shopping? Get me some of those curly slippers? 253 00:17:29,040 --> 00:17:30,120 No, I tried. 254 00:17:31,280 --> 00:17:34,160 Apparently Egyptian men have tiny little feet. 255 00:17:34,160 --> 00:17:35,840 Well, you know what they say? 256 00:17:35,840 --> 00:17:37,560 Tiny feet, tiny shoes. 257 00:17:41,160 --> 00:17:44,480 It's good to have Caro back, though. She's fun. 258 00:17:44,480 --> 00:17:47,240 Maybe she and Sandy should come to Luxor too. 259 00:17:47,240 --> 00:17:48,560 Oh, no. 260 00:17:48,560 --> 00:17:50,800 This is for ze lovers. 261 00:17:50,800 --> 00:17:53,600 Baby, I got these new silver earrings at the souk. 262 00:17:53,600 --> 00:17:55,520 Could you put them in the safe for me? 263 00:17:55,520 --> 00:17:57,480 I don't feel comfortable leaving them out. 264 00:17:57,480 --> 00:17:59,600 Not all Arabs are thieves, darling. 265 00:17:59,600 --> 00:18:01,360 I didn't mean that. 266 00:18:01,360 --> 00:18:04,200 - We always use the safe when we're... - I'm joking. 267 00:18:04,200 --> 00:18:06,320 They are all thieves. Give them here. 268 00:18:26,040 --> 00:18:27,800 Anything unusual happen today? 269 00:18:27,800 --> 00:18:29,200 Oh, yes. 270 00:18:29,200 --> 00:18:30,640 What? 271 00:18:30,640 --> 00:18:32,160 I've never been to Cairo, Sandy. 272 00:18:32,160 --> 00:18:34,840 I've never been to Egypt. It's all unusual. 273 00:18:34,840 --> 00:18:36,760 You know what I mean. 274 00:18:36,760 --> 00:18:38,840 Ah, Andrew. 275 00:18:38,840 --> 00:18:40,480 Feeling lucky? 276 00:18:40,480 --> 00:18:41,800 Very. 277 00:18:41,800 --> 00:18:42,840 - Caro. - Dicky. 278 00:18:49,920 --> 00:18:52,680 Right, well, let's go and roll some dice. 279 00:19:00,520 --> 00:19:02,640 Jed meet with anybody? 280 00:19:02,640 --> 00:19:04,240 Make a phone call? 281 00:19:04,240 --> 00:19:05,760 Nothing at all. 282 00:19:05,760 --> 00:19:08,640 I don't know why he's so suspicious. She's just a silly girl. 283 00:19:08,640 --> 00:19:11,360 Except if she isn't just a silly girl, 284 00:19:11,360 --> 00:19:13,880 that may be exactly how she wants to appear. 285 00:19:13,880 --> 00:19:15,880 Did you think about that? 286 00:19:15,880 --> 00:19:19,800 No. I don't have to think like that. That's your world. 287 00:19:19,800 --> 00:19:22,400 My world pays for your world. 288 00:19:22,400 --> 00:19:24,040 Don't you forget it. 289 00:19:33,200 --> 00:19:36,360 You can keep Luxor, Dicky. This is a temple. 290 00:19:36,360 --> 00:19:38,920 - You are an inspiration to us all, Sandy. - I am. 291 00:19:58,200 --> 00:19:59,920 You married? 292 00:19:59,920 --> 00:20:01,360 No. 293 00:20:01,360 --> 00:20:03,000 - I am married. - Right. 294 00:20:03,000 --> 00:20:05,760 You want me to sort a girl out for you? Easily done. 295 00:20:05,760 --> 00:20:07,680 No, no, no, no, thank you. 296 00:20:07,680 --> 00:20:10,440 It's fine, thank you for the offer. 297 00:20:11,800 --> 00:20:14,880 I feel like we have met before. Is that possible? 298 00:20:16,280 --> 00:20:17,960 Erm... 299 00:20:17,960 --> 00:20:19,440 I don't think so. 300 00:20:19,440 --> 00:20:20,600 It's unlikely. 301 00:20:22,560 --> 00:20:24,200 Je suis gagneur! 302 00:20:24,200 --> 00:20:27,880 I'm going to play some roulette. Anyone else? 303 00:20:27,880 --> 00:20:28,960 Sure. 304 00:20:28,960 --> 00:20:31,640 Good idea. See which of us is the lucky one. 305 00:20:36,760 --> 00:20:37,800 This one. 306 00:20:39,560 --> 00:20:40,600 Madam. 307 00:20:44,680 --> 00:20:46,280 CROUPIER SPEAKS FRENCH 308 00:20:48,560 --> 00:20:49,680 Good luck, darling. 309 00:21:04,880 --> 00:21:06,440 Thank you. No more bets. 310 00:21:12,560 --> 00:21:15,040 - Drink, Freddie? - Yes. Whisky. 311 00:21:16,920 --> 00:21:19,040 Can I get a fresh whisky, please, sir? 312 00:21:26,000 --> 00:21:27,560 He's got it. 2476. 313 00:21:28,720 --> 00:21:30,920 All right. Well, I'll go. 314 00:21:30,920 --> 00:21:33,280 No. I am a pregnant woman. Perfect cover. 315 00:21:33,280 --> 00:21:36,080 Ange, that's not cover. You ARE a pregnant woman. 316 00:21:39,040 --> 00:21:40,640 All right. 317 00:21:40,640 --> 00:21:42,880 Well, if you are going to go, take this. 318 00:21:42,880 --> 00:21:44,400 Bloody hell. Don't be silly, Joel. 319 00:21:44,400 --> 00:21:46,520 I'm English. If there's a problem, I'll call you. 320 00:21:46,520 --> 00:21:49,000 Ange, I'm not letting you walk out of that door without it. 321 00:21:52,640 --> 00:21:54,160 Thank you. 322 00:21:55,240 --> 00:21:57,680 - You do know how to use that thing, right? - Yes. 323 00:21:57,680 --> 00:21:59,720 Right. Now. 324 00:21:59,720 --> 00:22:01,960 How do I look? "You look great, Angela." 325 00:22:01,960 --> 00:22:04,360 OK. If there's a problem, I'll call you. 326 00:22:07,960 --> 00:22:09,080 You look great. 327 00:22:09,080 --> 00:22:10,360 Oh, give over! 328 00:22:21,200 --> 00:22:22,560 There we are, Freddie. 329 00:23:25,040 --> 00:23:26,880 LIFT BELL RINGS 330 00:24:07,160 --> 00:24:09,520 SWITCHES ON TV 331 00:24:35,240 --> 00:24:37,640 PHONE RINGS 332 00:24:41,960 --> 00:24:43,000 Yeah? 333 00:24:43,000 --> 00:24:45,960 'Yeah. Hi, I'm in reception and I have an international package 334 00:24:45,960 --> 00:24:48,200 'for Mr Richard Roper. I need a signature for that. 335 00:24:48,200 --> 00:24:50,640 'I'm sorry, sir, I can't drop it in the lobby.' 336 00:24:50,640 --> 00:24:51,760 I need a signature. 337 00:24:53,080 --> 00:24:54,520 Thank you. 338 00:24:57,520 --> 00:24:58,760 HE SIGHS 339 00:25:02,960 --> 00:25:05,280 DOOR OPENS AND CLOSES 340 00:25:32,720 --> 00:25:34,280 SHE PANTS 341 00:25:41,600 --> 00:25:43,320 You should stop, Freddie. 342 00:25:43,320 --> 00:25:45,640 Losing streak never ends until you cut it. 343 00:25:45,640 --> 00:25:46,880 I'll stop when I want. 344 00:25:49,040 --> 00:25:50,800 Ah. I am in this. 345 00:25:53,080 --> 00:25:54,840 Losing in Daddy's casino, Freddie. 346 00:25:54,840 --> 00:25:57,120 That's got to be a metaphor for something. 347 00:25:58,960 --> 00:26:01,680 Let me get you a glass of champagne? 348 00:26:01,680 --> 00:26:03,080 Yes. 349 00:26:03,080 --> 00:26:05,440 Everybody happy? I never lose. 350 00:26:05,440 --> 00:26:06,640 Up or down, Dicky? 351 00:26:08,120 --> 00:26:10,560 Something's not right, Sandy. 352 00:26:10,560 --> 00:26:12,040 She's trying too hard. 353 00:26:13,240 --> 00:26:15,240 What did Caro say? 354 00:26:15,240 --> 00:26:16,920 She hasn't seen anything. 355 00:26:20,040 --> 00:26:22,920 He's watching me. I can tell. 356 00:26:26,320 --> 00:26:27,720 Just keep calm. 357 00:26:29,680 --> 00:26:32,280 Can I have two glasses of champagne, please? 358 00:26:33,440 --> 00:26:34,960 Thank you. 359 00:26:36,720 --> 00:26:38,200 I never lose. OK? 360 00:26:40,840 --> 00:26:43,080 Freddie, you should stop. 361 00:26:43,080 --> 00:26:45,760 - Whoa! - You are having fun? - I think it is time to go home now. 362 00:26:45,760 --> 00:26:48,240 - I don't want to go home. - I think it's time to go home. 363 00:26:48,240 --> 00:26:49,360 - I think so. - No. 364 00:26:49,360 --> 00:26:51,960 - I think it's probably best. - We play over here. 365 00:26:53,200 --> 00:26:55,400 Big day tomorrow. Go to bed. 366 00:26:58,600 --> 00:27:00,360 - OK. - All right? 367 00:27:00,360 --> 00:27:02,920 All right? Sorry, he's just had a bit too much to drink. 368 00:27:02,920 --> 00:27:04,760 - Don't you worry, he'll be fine. - I like you. 369 00:27:04,760 --> 00:27:07,640 - You want to come with me? - Come on, now, Freddie. Come on. - I like her. 370 00:27:07,640 --> 00:27:09,760 - She can come with me. - This way. This way. 371 00:27:18,360 --> 00:27:20,200 I think Sandy should go instead, no? 372 00:27:26,920 --> 00:27:28,440 Watch your step now. 373 00:27:28,440 --> 00:27:29,480 - Whoa! - Oh! 374 00:27:30,600 --> 00:27:32,960 All right, I think I'll drive, eh? 375 00:27:35,920 --> 00:27:38,400 In you get. There we go. 376 00:27:46,840 --> 00:27:48,600 Easy, easy, Freddie. 377 00:27:50,160 --> 00:27:52,120 Whoa, Freddie. 378 00:27:53,400 --> 00:27:56,400 Now, what do you say we sit down? 379 00:27:56,400 --> 00:27:59,480 - Sit down. - Sit down? Just here? 380 00:28:03,040 --> 00:28:05,080 Where's your family, Freddie? 381 00:28:05,080 --> 00:28:09,040 This isn't the family house. This one is for business and pleasure. 382 00:28:10,560 --> 00:28:11,960 No maid? 383 00:28:11,960 --> 00:28:13,920 No, they come in the day. 384 00:28:13,920 --> 00:28:15,000 They come in the day. 385 00:28:17,240 --> 00:28:18,920 Good. 386 00:28:18,920 --> 00:28:21,480 - What do you say to a drink, Freddie? - Yes. 387 00:28:21,480 --> 00:28:22,920 - Whisky? - Yes. 388 00:28:25,680 --> 00:28:28,000 - Splash of water OK? - Yes. 389 00:28:40,920 --> 00:28:42,360 There you go. 390 00:28:49,040 --> 00:28:53,640 You know, Freddie, there's something I've been meaning to ask you. 391 00:28:54,920 --> 00:28:57,840 It's been playing on my mind. 392 00:28:57,840 --> 00:29:00,160 You had a girlfriend called Sophie Alekan... 393 00:29:01,520 --> 00:29:03,040 ..in the Nefertiti Hotel. 394 00:29:04,440 --> 00:29:05,800 Do you remember her? 395 00:29:07,400 --> 00:29:09,080 How do you know about her? 396 00:29:09,080 --> 00:29:11,120 Do you remember her? 397 00:29:11,120 --> 00:29:12,400 Did you kill her? 398 00:29:18,800 --> 00:29:20,080 My God. 399 00:29:20,080 --> 00:29:21,640 I know you. 400 00:29:22,640 --> 00:29:23,840 The night manager. 401 00:29:23,840 --> 00:29:24,960 Did you kill her? 402 00:29:24,960 --> 00:29:26,600 What do you care? She was a whore. 403 00:29:29,400 --> 00:29:30,480 Did you kill her? 404 00:29:30,480 --> 00:29:35,040 No! No! I was there, but I didn't do it, I swear. 405 00:29:35,040 --> 00:29:36,480 Who did? 406 00:29:36,480 --> 00:29:38,080 One of Roper's men. 407 00:29:38,080 --> 00:29:41,000 Roper said we couldn't trust her to stay quiet. 408 00:29:41,000 --> 00:29:42,520 Was Roper there? 409 00:29:43,720 --> 00:29:45,160 Was Roper there? 410 00:29:45,160 --> 00:29:49,720 He wanted her to tell us who had helped her. 411 00:29:52,160 --> 00:29:53,480 But she wouldn't say. 412 00:29:54,800 --> 00:29:56,280 She didn't say a word. 413 00:29:59,120 --> 00:30:01,920 Should not have kept her mouth closed, whore! 414 00:30:53,000 --> 00:30:54,680 Excuse me. 415 00:30:54,680 --> 00:30:55,960 Andrew Birch. 416 00:30:55,960 --> 00:30:57,680 I believe you have an envelope for me. 417 00:30:57,680 --> 00:31:00,680 - Yes, sir, from the lady in Room 2104. - Thank you. 418 00:31:07,600 --> 00:31:09,680 Could you arrange a car for me tonight, please? 419 00:31:22,640 --> 00:31:24,200 MAN SHOUTS 420 00:31:24,200 --> 00:31:28,160 - Ahmer. Salaam alaikum. - Alaikum salaam. 421 00:31:28,160 --> 00:31:29,200 Let's go. 422 00:31:42,200 --> 00:31:43,400 Go on ahead. 423 00:31:45,720 --> 00:31:46,760 Go on. 424 00:31:46,760 --> 00:31:49,760 But when I went down to the foyer, there was no parcel. 425 00:31:49,760 --> 00:31:53,920 - Check the hotel lists. Every guest. Get the names to me. - OK. 426 00:31:56,120 --> 00:31:58,240 MEN SHOUT 427 00:32:05,800 --> 00:32:08,400 Andrew Birch. Tradepass Limited. 428 00:32:12,360 --> 00:32:16,040 I'd like to check the shipment that's leaving tomorrow, please. 429 00:32:19,720 --> 00:32:21,360 GUARD SPEAKS HIS OWN LANGUAGE 430 00:32:31,400 --> 00:32:32,920 Shokran. 431 00:33:03,680 --> 00:33:05,160 OK, now, guys. Go, quick. 432 00:33:07,680 --> 00:33:09,040 Go, go, go, go! 433 00:33:31,560 --> 00:33:33,280 OK. So you know what to do? 434 00:33:35,120 --> 00:33:36,960 This is the number. 435 00:33:36,960 --> 00:33:38,360 You must memorise it 436 00:33:38,360 --> 00:33:40,800 and you press connect and it will start the party. 437 00:33:44,080 --> 00:33:47,520 - Thank you, Ahmer. - Any time. My pleasure. 438 00:33:50,320 --> 00:33:52,720 This is because of Ms Alekan, right? 439 00:33:55,600 --> 00:33:56,680 Yes... 440 00:33:58,600 --> 00:34:00,040 ..and no. 441 00:34:02,640 --> 00:34:04,920 I will see you, brother. 442 00:34:04,920 --> 00:34:06,440 You take care, brother. 443 00:34:24,480 --> 00:34:25,880 KNOCK ON DOOR 444 00:34:31,840 --> 00:34:36,000 - Breakfast, madam. Compliments of Mr Birch. - Thank you. 445 00:34:38,440 --> 00:34:39,720 You're welcome. 446 00:34:42,680 --> 00:34:43,880 DOOR CLOSES 447 00:34:54,840 --> 00:34:57,320 BEEPING 448 00:35:03,360 --> 00:35:04,680 SHE EXHALES DEEPLY 449 00:35:06,440 --> 00:35:07,960 Oh, dear. 450 00:35:09,560 --> 00:35:13,000 It's hard keeping a track of all those codes and PIN numbers, isn't it? 451 00:35:13,000 --> 00:35:14,720 Have you tried your birthday? 452 00:35:16,200 --> 00:35:18,720 - I just found this... - Oh, Jemima. 453 00:35:21,440 --> 00:35:24,320 You let someone break in here and steal from me. 454 00:35:25,320 --> 00:35:27,360 The question is... 455 00:35:27,360 --> 00:35:28,840 who? 456 00:35:31,720 --> 00:35:35,360 Please don't tell me it was Corky. Because I might not believe you. 457 00:35:41,760 --> 00:35:45,440 Morning, Frisky. Would you mind stepping in here for a moment? 458 00:35:57,160 --> 00:35:59,320 Yes, this is Andrew Birch. 459 00:36:01,200 --> 00:36:02,400 Of course, sir. 460 00:36:06,280 --> 00:36:07,360 HE SIGHS 461 00:36:41,880 --> 00:36:44,160 GENTLE PIANO MUSIC PLAYS 462 00:36:52,200 --> 00:36:53,600 Come on, darling. 463 00:36:54,800 --> 00:36:55,960 Be a good girl. 464 00:36:57,840 --> 00:36:59,360 JED STRAINS IN BACKGROUND 465 00:36:59,360 --> 00:37:02,240 No point in thinking he's going to stop. 466 00:37:02,240 --> 00:37:04,280 Frisky never stops. 467 00:37:07,320 --> 00:37:09,720 JED GASPS 468 00:37:20,680 --> 00:37:23,040 JED PANTS 469 00:37:28,640 --> 00:37:32,280 You know, I never really thought you had it in you. 470 00:37:32,280 --> 00:37:33,680 You know what I think? 471 00:37:34,760 --> 00:37:38,720 I think you must care very deeply about the person you're protecting. 472 00:37:40,800 --> 00:37:42,640 I saw you look at him 473 00:37:42,640 --> 00:37:44,000 in the casino. 474 00:37:44,000 --> 00:37:45,800 How close you are. 475 00:38:02,520 --> 00:38:04,640 RINGING TONE 476 00:38:04,640 --> 00:38:07,520 - 'Dromgoole speaking.' - Did you get what I sent you? 477 00:38:08,800 --> 00:38:10,760 'You know what I think, Geoffrey? 478 00:38:10,760 --> 00:38:12,880 'When we open those crates tomorrow, 479 00:38:12,880 --> 00:38:16,200 'I don't think we're going to find farm machinery inside... 480 00:38:16,200 --> 00:38:17,240 'do you?' 481 00:38:19,800 --> 00:38:21,920 It don't look good for you, Geoffrey. 482 00:38:25,600 --> 00:38:26,960 What do you want? 483 00:38:26,960 --> 00:38:29,720 Stay away from the Egyptian affairs. 484 00:38:29,720 --> 00:38:32,880 If Roper tries to get in contact, cut him off. 485 00:38:32,880 --> 00:38:36,120 'No safety net. You don't even take his call.' 486 00:38:37,960 --> 00:38:39,000 What do I get? 487 00:38:41,600 --> 00:38:43,440 You get to survive, Geoffrey. 488 00:38:56,680 --> 00:38:57,840 Morning, Andrew. 489 00:38:58,840 --> 00:39:01,360 You look spiffy. Ready to go? 490 00:39:01,360 --> 00:39:04,640 When you are, sir. How was the casino? 491 00:39:04,640 --> 00:39:07,800 A very successful night. I am a winner. 492 00:39:08,880 --> 00:39:11,640 I can't get hold of Freddie. He should be here by now. 493 00:39:11,640 --> 00:39:13,480 You put him to bed, didn't you? 494 00:39:13,480 --> 00:39:17,160 - Left him sleeping like a baby, sir. - Never mind. His loss. 495 00:39:42,080 --> 00:39:44,080 DOGS PANT 496 00:39:44,080 --> 00:39:46,880 Hello, Mr Roper. The trucks are loaded. 497 00:39:46,880 --> 00:39:49,640 - Everything is ready for you. - Thank you. 498 00:40:10,480 --> 00:40:11,680 Dicky, 499 00:40:11,680 --> 00:40:14,480 I've just been through the hotel lists of the medical delegation, 500 00:40:14,480 --> 00:40:16,320 all name-check, except two. 501 00:40:16,320 --> 00:40:18,200 They're in room 2104. 502 00:40:19,960 --> 00:40:22,360 Call Frisky, get him to clean it up. 503 00:40:24,280 --> 00:40:25,320 Andrew! 504 00:40:26,640 --> 00:40:28,960 Let me show you the hospitality area. 505 00:40:30,560 --> 00:40:31,960 It's me. 506 00:40:33,120 --> 00:40:35,200 He's asked for room service in 2104. 507 00:40:36,400 --> 00:40:37,560 Yeah? 508 00:40:37,560 --> 00:40:39,640 OK. Understood. 509 00:40:43,960 --> 00:40:45,040 Ah, well. 510 00:40:47,240 --> 00:40:48,840 It seems... 511 00:40:48,840 --> 00:40:51,960 that you and I have to go for a little walk. 512 00:40:51,960 --> 00:40:55,200 When I tell you, you're going to get up, 513 00:40:55,200 --> 00:40:57,160 we'll wash your face 514 00:40:57,160 --> 00:40:58,880 and maybe get you dressed. 515 00:40:58,880 --> 00:41:01,240 But you're going to be very quiet. 516 00:41:03,960 --> 00:41:05,360 GET UP! 517 00:41:27,280 --> 00:41:29,480 I'll take your phone if you don't mind. 518 00:41:31,000 --> 00:41:32,080 Sure. 519 00:41:44,360 --> 00:41:47,640 Search him for weapons, make sure he's not wearing a wire. 520 00:41:52,760 --> 00:41:56,520 It's a very rare thing, Jonathan Pine... 521 00:41:56,520 --> 00:41:58,600 for me to trust a person. 522 00:41:58,600 --> 00:42:00,600 But you were special. 523 00:42:00,600 --> 00:42:03,680 I knew it the first moment I saw you. 524 00:42:03,680 --> 00:42:05,720 Saved my son, risked your life. 525 00:42:07,880 --> 00:42:10,080 Should've known something was wrong. 526 00:42:12,440 --> 00:42:14,480 I don't know what you're talking about. 527 00:42:14,480 --> 00:42:16,080 Corky knew it, of course. 528 00:42:17,160 --> 00:42:18,360 Tried to make me see. 529 00:42:19,440 --> 00:42:21,080 Poor old Corks. 530 00:42:21,080 --> 00:42:23,200 You killed him, I suppose. 531 00:42:23,200 --> 00:42:25,840 To save your own skin. Yes? 532 00:42:28,560 --> 00:42:30,800 He was a good man, Corks. Loyal man. 533 00:42:32,280 --> 00:42:35,760 Now he's lying in a ditch on a Turkish mountain because of you. 534 00:42:36,760 --> 00:42:38,760 Well, for his sake and for mine... 535 00:42:40,040 --> 00:42:41,560 ..I can promise you that your death 536 00:42:41,560 --> 00:42:43,200 is going to be a hundred times worse. 537 00:42:47,200 --> 00:42:48,760 Who are you working with? 538 00:42:52,080 --> 00:42:53,320 No-one. 539 00:42:53,320 --> 00:42:55,640 Well, that's not true for starters. 540 00:42:56,640 --> 00:42:58,800 I know you're working with Jed. 541 00:42:58,800 --> 00:43:00,880 That's a mistake, by the way. 542 00:43:02,360 --> 00:43:03,880 Not the sort of thing a man does. 543 00:43:11,080 --> 00:43:12,640 You sick fuck. 544 00:43:18,800 --> 00:43:19,880 Ah-ah-ah-ah! 545 00:43:19,880 --> 00:43:22,200 We need that pretty face for the buyers. 546 00:43:24,160 --> 00:43:26,680 We can make sure nothing else happens to her... 547 00:43:26,680 --> 00:43:28,000 if you cooperate. 548 00:43:31,880 --> 00:43:33,200 Did you kill Freddie? 549 00:43:35,960 --> 00:43:38,080 You would've killed me, obviously. 550 00:43:40,400 --> 00:43:41,440 ROPER SIGHS 551 00:43:42,560 --> 00:43:44,320 I got you so wrong. 552 00:43:46,920 --> 00:43:48,600 CAR APPROACHES 553 00:43:54,280 --> 00:43:57,560 Now listen, Jed is in a very bad way 554 00:43:57,560 --> 00:44:01,480 and I'm not feeling particularly sentimental about her welfare. 555 00:44:01,480 --> 00:44:05,160 Her life depends on the quality of your performance 556 00:44:05,160 --> 00:44:06,720 in the next half hour. 557 00:44:08,040 --> 00:44:09,720 So smile. 558 00:44:13,920 --> 00:44:16,040 HE HUMS GENTLY 559 00:44:20,440 --> 00:44:22,160 PHONE RINGS 560 00:44:22,160 --> 00:44:25,440 - Joel? Where are you? - I'm outside the loading area. 561 00:44:27,080 --> 00:44:28,160 CAMERA CLICKS 562 00:44:35,600 --> 00:44:37,080 Oh, my God. Ange, get out of there. 563 00:44:37,080 --> 00:44:38,880 'Pine's blown, so you're blown. Get out!' 564 00:44:38,880 --> 00:44:41,640 - Can you see him? Is he all right? - Ange, listen to me! Pine is blown. 565 00:44:41,640 --> 00:44:43,000 'Get the hell out of there!' 566 00:44:43,000 --> 00:44:44,400 HE HUMS SOFTLY 567 00:44:49,640 --> 00:44:50,840 Room service. 568 00:44:50,840 --> 00:44:52,240 KNOCK ON DOOR 569 00:44:54,480 --> 00:44:55,720 Room service. 570 00:44:55,720 --> 00:44:57,320 JED PANTS 571 00:45:20,720 --> 00:45:22,080 GUNSHOT AND FRISKY SCREAMS 572 00:45:22,080 --> 00:45:24,440 Get out! Get out! Go on, go! 573 00:45:24,440 --> 00:45:26,840 - You bitch! - Go, get out. Now! 574 00:45:29,000 --> 00:45:30,520 You bloody bitch! 575 00:45:33,840 --> 00:45:35,280 THEY CHAT QUIETLY 576 00:45:38,120 --> 00:45:41,360 Mr Kouyami. Sorry to keep you. 577 00:45:41,360 --> 00:45:44,840 - Are you well? - How are you? - Good, thank you. 578 00:45:44,840 --> 00:45:48,240 Today marks the beginning of a new trade route, Mr Roper. 579 00:45:48,240 --> 00:45:51,520 And the beginning of a beautiful friendship, to coin a phrase. 580 00:45:51,520 --> 00:45:55,720 - Mr Birch. - Mr Barghati. - How are you? - Very well, thank you. 581 00:45:55,720 --> 00:45:59,240 As you can see the trucks are loaded with the spec, as agreed. 582 00:45:59,240 --> 00:46:02,840 The drivers are ready to take them to the destination of your choosing. 583 00:46:02,840 --> 00:46:05,000 - Jasper. - Yes, sir? 584 00:46:05,000 --> 00:46:07,320 - Get them rolling, will you? - Yes, sir. 585 00:46:07,320 --> 00:46:08,520 Let's go! 586 00:46:08,520 --> 00:46:12,360 ENGINE STARTS UP Where is, er, Mr Hamid? 587 00:46:12,360 --> 00:46:16,240 I'm afraid Freddie was a little bit of a bad boy last night. 588 00:46:16,240 --> 00:46:18,400 I think he might be paying the price this morning. 589 00:46:18,400 --> 00:46:19,800 THEY LAUGH 590 00:46:19,800 --> 00:46:22,000 We can make a start without him. If you're content, 591 00:46:22,000 --> 00:46:24,960 I suggest we process the second half of the payment. 592 00:46:26,160 --> 00:46:27,760 I'm entirely content. 593 00:46:27,760 --> 00:46:29,240 Good. 594 00:46:29,240 --> 00:46:30,720 Mr Barghati, after you. 595 00:46:39,240 --> 00:46:40,720 Beautiful day for it. 596 00:46:40,720 --> 00:46:42,080 The best. 597 00:46:52,720 --> 00:46:54,160 - Please check. - Thank you. 598 00:46:57,240 --> 00:46:59,920 Yes, good morning, it's Sandy Langbourne here. 599 00:46:59,920 --> 00:47:01,800 Tradepass for authorisation. 600 00:47:06,760 --> 00:47:09,720 Mr Birch will now complete the transaction. 601 00:47:11,240 --> 00:47:12,720 Won't you, Mr Birch? 602 00:47:16,880 --> 00:47:18,560 Don't mess it up, Andrew. 603 00:47:18,560 --> 00:47:22,280 A lot of people depending on that beautiful little iris of yours. 604 00:47:29,400 --> 00:47:31,760 Come on, Andrew. We haven't got all day. 605 00:47:31,760 --> 00:47:33,360 THEY LAUGH 606 00:47:44,960 --> 00:47:47,160 What's going on, Jasper? Why have they stopped? 607 00:47:47,160 --> 00:47:48,200 I don't know, sir. 608 00:47:51,040 --> 00:47:52,120 What? 609 00:48:03,800 --> 00:48:05,400 Jesus... 610 00:48:20,240 --> 00:48:21,840 HIGH PITCHED TONE 611 00:48:28,360 --> 00:48:30,320 I want my money back, Mr Roper. 612 00:48:39,080 --> 00:48:40,520 Mr Roper. 613 00:48:45,760 --> 00:48:48,400 You, transfer my money right now. 614 00:48:49,760 --> 00:48:51,360 Dicky... 615 00:48:51,360 --> 00:48:53,360 where's the first payment? 616 00:48:53,360 --> 00:48:55,920 There should be 300 million already in here. 617 00:48:58,440 --> 00:49:00,320 Oh, you beauty. 618 00:49:02,200 --> 00:49:05,360 Did you hear me, Mr Roper? I want my money. Now! 619 00:49:05,360 --> 00:49:07,800 We'd better leave. We mustn't be seen. 620 00:49:07,800 --> 00:49:09,840 I want the full amount returned to me. 621 00:49:09,840 --> 00:49:12,040 Do you understand? 622 00:49:12,040 --> 00:49:16,000 If you do not pay, there will be consequences. 623 00:49:17,200 --> 00:49:22,200 Don't you dare threaten me! Who do you think did this? 624 00:49:22,200 --> 00:49:26,200 Arab militia, little brown rats, like the rest of you. 625 00:49:26,200 --> 00:49:29,960 You'll get your money when I'm good and ready! Understand? 626 00:49:37,880 --> 00:49:39,080 We'd better leave. 627 00:49:40,000 --> 00:49:44,000 - Gentlemen... - Let's go. - ..let us reconvene in the Nefertiti 628 00:49:44,000 --> 00:49:45,440 in one hour. 629 00:49:45,440 --> 00:49:48,720 Our organisation is used to dealing with problems like this. 630 00:49:48,720 --> 00:49:50,680 We can deal with it. Dicky, we need to go. 631 00:49:54,320 --> 00:49:55,640 Pine! 632 00:49:56,680 --> 00:49:58,920 Jed. You let Jed go, you get the money. 633 00:50:01,040 --> 00:50:03,680 You'd buy that girl for 300 million? 634 00:50:21,840 --> 00:50:24,880 Call the airfield. Tell them to have the jet ready in one hour. 635 00:50:29,360 --> 00:50:31,200 Boss, maybe the back entrance. 636 00:50:31,200 --> 00:50:32,480 Yes. 637 00:50:50,480 --> 00:50:53,520 They come to the room, you transfer the money, 638 00:50:53,520 --> 00:50:55,640 I let Jed go. Clear? 639 00:51:01,240 --> 00:51:04,120 We've not been introduced. My name's Angela Burr. 640 00:51:06,480 --> 00:51:08,600 Dicky Roper. 641 00:51:10,000 --> 00:51:13,080 Where is Jed, if you don't mind me asking? 642 00:51:13,080 --> 00:51:14,800 She's downstairs, Jonathan. 643 00:51:16,200 --> 00:51:17,400 All yours... 644 00:51:18,840 --> 00:51:19,880 ..Dicky. 645 00:51:22,840 --> 00:51:23,920 This is pathetic. 646 00:51:25,320 --> 00:51:26,640 Who the hell are you? 647 00:51:26,640 --> 00:51:29,000 - I'm Angela. - I know your name. 648 00:51:29,000 --> 00:51:32,520 I mean, who are you really in the grand scheme of things? 649 00:51:32,520 --> 00:51:34,560 Oh, in the grand scheme of things? 650 00:51:34,560 --> 00:51:36,360 I don't know. I live in Bermondsey. 651 00:51:36,360 --> 00:51:40,320 - 'This is London.' - This is Dicky Roper. Get me Halo. 652 00:51:44,280 --> 00:51:46,600 There is no Halo at this number, sir. 653 00:51:47,640 --> 00:51:49,200 Don't be a tit. 654 00:51:49,200 --> 00:51:51,720 Geoffrey Dromgoole gave me this number personally. 655 00:51:51,720 --> 00:51:55,920 - I'm afraid I'm unable to help you. - PHONE CLICKS 656 00:52:03,880 --> 00:52:05,720 Aw, no joy? 657 00:52:05,720 --> 00:52:08,480 Must be a peculiar feeling, is it? 658 00:52:08,480 --> 00:52:11,520 All those VIP rooms, five-star hotels. 659 00:52:11,520 --> 00:52:14,280 You're now on the wrong side of the velvet rope. 660 00:52:14,280 --> 00:52:16,240 Do you feel quite discombobulated? 661 00:52:18,400 --> 00:52:20,640 I suppose you've been preparing this for a while. 662 00:52:21,840 --> 00:52:23,880 Practising in front of the mirror, have we? 663 00:52:23,880 --> 00:52:25,280 Yeah. 664 00:52:26,680 --> 00:52:29,520 Since the sports day in Kurdistan. 665 00:52:29,520 --> 00:52:32,080 I always thought those kids could do with more protection, 666 00:52:32,080 --> 00:52:33,520 so that's what's happening now. 667 00:52:33,520 --> 00:52:35,480 Me and Jonathan, we're protecting them. 668 00:52:35,480 --> 00:52:39,360 Not the ones you've already killed, obviously, but the next ones. 669 00:52:39,360 --> 00:52:41,120 Protecting from what? 670 00:52:41,120 --> 00:52:42,320 From me? 671 00:52:43,640 --> 00:52:44,840 I never killed anyone. 672 00:52:44,840 --> 00:52:48,200 I never stole, never fiddled my taxes. 673 00:52:48,200 --> 00:52:49,920 All I did was work for a company 674 00:52:49,920 --> 00:52:53,040 owned and operated by your little Pinocchio. 675 00:52:53,040 --> 00:52:55,080 I might get a 50-quid fine. 676 00:52:56,600 --> 00:52:59,000 With a bit of luck, they'll let me pay in instalments. 677 00:52:59,000 --> 00:53:01,080 Yeah, you're probably right. 678 00:53:01,080 --> 00:53:03,720 Government lawyers, useless, aren't they? 679 00:53:03,720 --> 00:53:05,000 I was one once. 680 00:53:06,400 --> 00:53:08,200 - Right, so... - DOOR OPENS 681 00:53:11,480 --> 00:53:13,120 Mr Roper. 682 00:53:13,120 --> 00:53:16,080 The same. Not a painting. How can I help you? 683 00:53:16,080 --> 00:53:19,200 These gentlemen are here to place you under arrest. 684 00:53:19,200 --> 00:53:21,120 Really? For what? 685 00:53:21,120 --> 00:53:25,480 Contravention of Egyptian import rules, conspiracy to murder... 686 00:53:28,400 --> 00:53:30,480 Do these clowns have names? 687 00:53:30,480 --> 00:53:33,640 Cos I'm sure Mr Hamid Senior would love to know what they are. 688 00:53:33,640 --> 00:53:37,360 Mr Hamid is a very good chum of mine. Chum? 689 00:53:37,360 --> 00:53:39,680 By this time tomorrow, I'm going to be back 690 00:53:39,680 --> 00:53:43,320 in my humble croft in Majorca, sipping a 30-year-old Scotch. 691 00:53:43,320 --> 00:53:44,800 It's a possibility. 692 00:53:44,800 --> 00:53:47,120 - I hope not. - And by the way... 693 00:53:48,440 --> 00:53:50,000 ..good luck with the baby. 694 00:53:50,000 --> 00:53:52,560 It's a wonderful thing to bring a child into this world. 695 00:54:05,200 --> 00:54:07,440 HE BREATHES HEAVILY 696 00:54:25,680 --> 00:54:27,440 Why'd you do it, Jonathan? 697 00:54:29,200 --> 00:54:30,960 You have to commit. 698 00:54:33,760 --> 00:54:35,360 You have to make a decision. 699 00:54:40,400 --> 00:54:42,800 Couldn't just scratch my nose, could you? 700 00:54:44,880 --> 00:54:46,440 See you in a few days. 701 00:55:00,280 --> 00:55:02,440 MEN SHOUT 702 00:55:06,920 --> 00:55:08,880 What the hell's going on here? 703 00:55:08,880 --> 00:55:10,280 I've got no idea. 704 00:55:13,200 --> 00:55:14,920 HE SHOUTS IN OWN LANGUAGE 705 00:55:17,400 --> 00:55:19,600 - Hey, wait... Wait a minute! - DOOR SLAMS 706 00:55:19,600 --> 00:55:21,360 Wait a minute! 707 00:55:24,840 --> 00:55:27,040 Wait a second. CAR ENGINE STARTS 708 00:55:41,200 --> 00:55:42,240 He deserves it. 709 00:55:56,160 --> 00:55:58,200 - No! No! - HE STAMPS 710 00:55:58,200 --> 00:56:00,920 No! No! 711 00:56:00,920 --> 00:56:02,760 No! 712 00:56:29,080 --> 00:56:30,680 What time do you land? 713 00:56:32,120 --> 00:56:35,920 - 6am, bright and early. - HE LAUGHS 714 00:56:40,640 --> 00:56:43,240 There be someone there to meet you? 715 00:56:43,240 --> 00:56:44,840 I think they'll all be there. 716 00:56:50,080 --> 00:56:54,240 I keep thinking, "What if he doesn't recognise me?" 717 00:56:56,120 --> 00:56:57,960 A son always recognises his mother. 718 00:57:01,360 --> 00:57:04,360 And if he doesn't, I'll tell him. 719 00:57:04,360 --> 00:57:06,520 SHE LAUGHS OK? 720 00:57:10,560 --> 00:57:12,160 You can come visit soon. 721 00:57:15,200 --> 00:57:16,480 I promise. 722 00:57:41,680 --> 00:57:43,080 Be good. 723 00:57:47,360 --> 00:57:49,080 You're a funny fish, Jonathan. 724 00:57:52,880 --> 00:57:54,600 - I know. - Good. 725 00:58:34,360 --> 00:58:36,560 Is there anything I can do for you, sir? 726 00:58:40,680 --> 00:58:42,200 No, thank you. 727 00:58:44,080 --> 00:58:45,680 Nothing at all.48335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.