Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
Subtitles downloaded from https://kickasssubtitles.com
2
00:00:52,240 --> 00:00:53,920
Aside from the money wasted,
3
00:00:53,920 --> 00:00:57,280
and the embarrassment to our American friends,
4
00:00:57,280 --> 00:01:01,880
the debacle at the Turkish-Syrian border has put us back five years
5
00:01:01,880 --> 00:01:05,600
in terms of intelligence sourcing with Syria and the Middle East.
6
00:01:05,600 --> 00:01:08,440
I'm extending the meeting, so we can fully explore the reasons why
7
00:01:08,440 --> 00:01:12,400
the operation went ahead with such poor and corrupted intelligence
8
00:01:12,400 --> 00:01:16,120
and what lessons can be learnt to ensure this never happens again.
9
00:01:16,120 --> 00:01:19,560
What led you to believe that British arms were being exported
10
00:01:19,560 --> 00:01:21,840
under the counter through Tradepass?
11
00:01:21,840 --> 00:01:24,880
I was shown fake MOD end user certificates for
12
00:01:24,880 --> 00:01:27,600
seven different arms companies, UK and US.
13
00:01:28,840 --> 00:01:29,960
Do you mean these?
14
00:01:37,480 --> 00:01:39,120
Yes.
15
00:01:39,120 --> 00:01:42,040
Those are genuine MOD export certificates
16
00:01:42,040 --> 00:01:43,800
for Bulgaria and Italy.
17
00:01:43,800 --> 00:01:44,960
That's not true.
18
00:01:44,960 --> 00:01:48,320
I have signed letters from both Italian and Bulgarian governments
19
00:01:48,320 --> 00:01:49,520
confirming the sales.
20
00:01:49,520 --> 00:01:51,160
This is a cover-up.
21
00:01:51,160 --> 00:01:52,200
Angela...
22
00:01:53,320 --> 00:01:55,360
..are you accusing me of lying?
23
00:01:55,360 --> 00:01:57,360
I spoke to Rex Mayhew during his handover,
24
00:01:57,360 --> 00:01:59,520
before he joined the Royal Commission.
25
00:01:59,520 --> 00:02:01,960
He said that you persuaded someone to leak
26
00:02:01,960 --> 00:02:03,920
information from the River House.
27
00:02:03,920 --> 00:02:06,200
Someone you referred to as the Boatman?
28
00:02:09,800 --> 00:02:11,880
I've never heard of such a name.
29
00:02:11,880 --> 00:02:14,520
Then how did you get hold of those certificates?
30
00:02:14,520 --> 00:02:16,480
They're classified documents.
31
00:02:16,480 --> 00:02:19,320
An angel gave them to me with a halo.
32
00:02:22,240 --> 00:02:25,680
You do understand the seriousness of this enquiry, Ms Burr?
33
00:02:29,600 --> 00:02:32,560
Let us now move on to the arms swoop itself.
34
00:02:32,560 --> 00:02:35,960
Based on what we now know to be flawed intelligence,
35
00:02:35,960 --> 00:02:38,840
you authorised through an American enforcement connection
36
00:02:38,840 --> 00:02:44,160
and behind the FCO's back, a full US military raid on 20 aid trucks
37
00:02:44,160 --> 00:02:46,160
crossing the Turkish-Syrian border.
38
00:02:46,160 --> 00:02:48,600
Rex Mayhew authorised it, not me.
39
00:02:48,600 --> 00:02:51,480
On his last day and on your cast-iron guarantee
40
00:02:51,480 --> 00:02:53,600
that the intelligence was solid.
41
00:02:55,320 --> 00:02:57,440
Where did you get this intelligence?
42
00:02:59,160 --> 00:03:01,840
A source close to Tradepass and Richard Roper.
43
00:03:03,440 --> 00:03:04,880
Can you be more specific?
44
00:03:08,680 --> 00:03:10,840
To do so would be to put lives at risk.
45
00:03:10,840 --> 00:03:12,600
No, I can't do that.
46
00:03:12,600 --> 00:03:14,960
This is a behind closed doors enquiry, Ms Burr.
47
00:03:14,960 --> 00:03:17,200
Names will be redacted from the records, so...
48
00:03:18,240 --> 00:03:20,360
..why can't you tell us?
49
00:03:20,360 --> 00:03:21,760
You know why.
50
00:03:23,960 --> 00:03:25,440
You all know why.
51
00:03:49,680 --> 00:03:51,840
They pulled out this morning.
52
00:03:51,840 --> 00:03:53,280
Order from the Ministry.
53
00:03:54,480 --> 00:03:56,920
So, it's just you and me again, then, is it?
54
00:03:56,920 --> 00:03:58,680
Not even that, I'm afraid.
55
00:03:58,680 --> 00:04:01,240
Two weeks and they close the office.
56
00:04:01,240 --> 00:04:04,760
The International Enforcement Agency is officially mothballed.
57
00:04:05,800 --> 00:04:08,400
Go home, Angela. Have your baby.
58
00:04:09,400 --> 00:04:10,560
Be a teacher's wife.
59
00:04:11,600 --> 00:04:14,040
You mean give up. What about Pine?
60
00:04:14,040 --> 00:04:16,960
- Pine gave you false intelligence.
- I don't believe that.
61
00:04:16,960 --> 00:04:19,760
- Are you sure about that?
- I went to him, I got him involved in this.
62
00:04:19,760 --> 00:04:21,480
I can't leave him in there.
63
00:04:21,480 --> 00:04:22,960
I don't see what choice you have.
64
00:04:26,720 --> 00:04:29,400
Oh, didn't you hear? You don't work here any more.
65
00:04:29,400 --> 00:04:31,440
- I just wanted to say thank you.
- PHONE RINGS
66
00:04:31,440 --> 00:04:33,840
And if you ever needed help in the future...
67
00:04:33,840 --> 00:04:35,920
Ah, well, don't hold your breath.
68
00:04:35,920 --> 00:04:37,840
Angela Burr.
69
00:04:37,840 --> 00:04:39,520
Who is this?
70
00:04:39,520 --> 00:04:41,320
PINE: 'Yes, is Sophie there, please?'
71
00:04:41,320 --> 00:04:43,000
Sophie? No, there isn't a...
72
00:04:43,000 --> 00:04:47,360
'Well, when she comes, could you tell her we're all here...
73
00:04:47,360 --> 00:04:48,520
'..at the same hotel.
74
00:04:49,520 --> 00:04:51,240
'Tell her we're all here.'
75
00:05:04,200 --> 00:05:05,240
He's in Cairo.
76
00:05:13,760 --> 00:05:17,280
Mr Roper, your courier has arrived. I'll send him up.
77
00:05:17,280 --> 00:05:18,320
Thank you.
78
00:05:32,560 --> 00:05:34,040
Thank you very much.
79
00:05:50,520 --> 00:05:52,280
You been to Cairo before?
80
00:05:52,280 --> 00:05:54,040
No, erm...
81
00:05:54,040 --> 00:05:56,080
I spent some time in Morocco and Tunisia,
82
00:05:56,080 --> 00:05:57,560
but this is my first time in Egypt.
83
00:05:57,560 --> 00:05:59,160
Well, you should take advantage.
84
00:05:59,160 --> 00:06:02,480
See the sights, while we're off down the Nile.
85
00:06:02,480 --> 00:06:04,640
Andrew isn't coming with us?
86
00:06:04,640 --> 00:06:06,800
Absolutely not.
87
00:06:06,800 --> 00:06:09,360
You and I are going to be very busy.
88
00:06:09,360 --> 00:06:13,960
Why, Richard Roper, I do declare...
89
00:06:20,640 --> 00:06:22,400
Speaking of true love...
90
00:06:24,920 --> 00:06:26,320
What's she doing here?
91
00:06:26,320 --> 00:06:28,440
Thought you might want some female company.
92
00:06:28,440 --> 00:06:29,480
Caroline.
93
00:06:32,080 --> 00:06:33,440
Look who's back.
94
00:06:33,440 --> 00:06:35,960
- Caro, lovely to see you.
- Thank you.
95
00:06:35,960 --> 00:06:38,360
- Morning, Sandy.
- Morning.
96
00:06:38,360 --> 00:06:41,480
Hello, darling. Great to see you.
97
00:06:41,480 --> 00:06:44,360
Listen, I just need a few minutes with the young prince here,
98
00:06:44,360 --> 00:06:47,640
so why don't you girls go and lay waste to the local bazaar?
99
00:06:49,400 --> 00:06:50,440
Fine, baby.
100
00:06:53,600 --> 00:06:55,320
Tabby, would you?
101
00:06:55,320 --> 00:06:56,960
- See you later.
- See you later.
102
00:06:58,400 --> 00:06:59,600
Coffee?
103
00:06:59,600 --> 00:07:00,640
Thank you.
104
00:07:06,200 --> 00:07:08,120
You know what this reminds me of?
105
00:07:08,120 --> 00:07:11,440
Winston Churchill and TE Lawrence in a Cairo Hotel
106
00:07:11,440 --> 00:07:14,680
dividing up the Middle East over champagne and a cigar.
107
00:07:16,040 --> 00:07:18,760
Drew a map on a napkin and shook hands.
108
00:07:18,760 --> 00:07:19,840
Kings of Arabia.
109
00:07:24,360 --> 00:07:27,880
I'm guessing that you're Churchill in this scenario.
110
00:07:27,880 --> 00:07:28,920
If you insist.
111
00:07:32,440 --> 00:07:34,480
Damn shame about Corky, though.
112
00:07:34,480 --> 00:07:36,040
I feel as if...
113
00:07:36,040 --> 00:07:39,280
If I'd known, I could probably have talked him round.
114
00:07:39,280 --> 00:07:42,360
Could have explained that even traitors can be forgiven.
115
00:07:44,520 --> 00:07:46,160
They can actually be pretty useful.
116
00:07:46,160 --> 00:07:49,080
Keep tabs on the enemy, blow smoke in their face.
117
00:07:49,080 --> 00:07:51,480
But they have to commit, that's the thing.
118
00:07:52,680 --> 00:07:54,080
Have to make a decision.
119
00:07:57,280 --> 00:07:59,240
I don't know why I'm telling you this.
120
00:07:59,240 --> 00:08:02,240
You've already made your decision, haven't you?
121
00:08:02,240 --> 00:08:03,280
Long time ago.
122
00:08:05,440 --> 00:08:06,520
Kings of Arabia.
123
00:08:10,000 --> 00:08:12,280
Freddie Hamid, how are you?
124
00:08:12,280 --> 00:08:14,720
- Hello, sir.
- Good to see you.
125
00:08:14,720 --> 00:08:17,280
May I introduce Andrew Birch, our director.
126
00:08:18,520 --> 00:08:20,240
Pleasure to meet you, Freddie.
127
00:08:20,240 --> 00:08:22,040
Dicky's told me lots about you.
128
00:08:24,520 --> 00:08:26,680
- Welcome to Cairo.
- Thank you.
129
00:08:26,680 --> 00:08:28,400
It's going to be fun.
130
00:08:28,400 --> 00:08:29,440
Oh, I can't wait.
131
00:08:30,760 --> 00:08:32,400
Well, shall we?
132
00:08:52,640 --> 00:08:53,840
Ah, perfect.
133
00:08:57,400 --> 00:08:58,920
Mr Kouyami.
134
00:09:00,560 --> 00:09:03,560
"East is East and West is West.
135
00:09:03,560 --> 00:09:06,200
"And never the twain shall meet."
136
00:09:06,200 --> 00:09:07,640
Good to see you, Mr Roper.
137
00:09:10,200 --> 00:09:11,240
After you.
138
00:09:18,040 --> 00:09:19,520
So...
139
00:09:19,520 --> 00:09:21,800
spec list - not changed?
140
00:09:21,800 --> 00:09:23,360
It's all there, sir.
141
00:09:23,360 --> 00:09:25,840
Our consignment is being held in a secure military zone
142
00:09:25,840 --> 00:09:28,880
on the outskirts of the city ready for collection.
143
00:09:28,880 --> 00:09:30,600
And the payment structure?
144
00:09:30,600 --> 00:09:33,360
As discussed. Half now and half on exchange.
145
00:09:33,360 --> 00:09:35,360
We'll meet again in 48 hours' time.
146
00:09:38,160 --> 00:09:43,120
Then if all parties are satisfied, I suggest we sanction the first half
147
00:09:43,120 --> 00:09:46,000
of the payment to be made to the Tradepass account.
148
00:09:55,000 --> 00:09:56,120
Wait.
149
00:09:56,120 --> 00:09:58,440
We had report of an incident involving
150
00:09:58,440 --> 00:10:00,880
US military at the Syrian border.
151
00:10:00,880 --> 00:10:03,440
I want your reassurance that there is no risk attached
152
00:10:03,440 --> 00:10:04,680
to this transaction.
153
00:10:05,680 --> 00:10:07,880
Can you give me this assurance, Mr Roper?
154
00:10:10,160 --> 00:10:12,880
We had a minor issue.
155
00:10:12,880 --> 00:10:14,120
Internal.
156
00:10:14,120 --> 00:10:17,160
It's been investigated and addressed.
157
00:10:17,160 --> 00:10:18,200
You have my word.
158
00:10:26,280 --> 00:10:27,320
Let us proceed.
159
00:10:54,680 --> 00:10:55,720
It's done.
160
00:11:00,840 --> 00:11:02,400
Thanks.
161
00:11:02,400 --> 00:11:04,600
- Congratulations.
- Congratulations.
162
00:11:04,600 --> 00:11:05,640
WOMAN SINGS
163
00:11:12,760 --> 00:11:15,680
- Mm-hm.
- Yeah, I think it might suit you.
164
00:11:15,680 --> 00:11:17,600
Who needs another drink?
165
00:11:19,080 --> 00:11:20,640
Not for me.
166
00:11:23,760 --> 00:11:26,120
Smile at me, laugh.
167
00:11:26,120 --> 00:11:27,240
Tell me a joke, then.
168
00:11:31,040 --> 00:11:33,200
I can't do this any more, Jonathan.
169
00:11:33,200 --> 00:11:36,040
I can't... I can't sleep with him another night.
170
00:11:36,040 --> 00:11:37,600
You have to.
171
00:11:37,600 --> 00:11:40,280
Why can't we go away just the two of us now?
172
00:11:40,280 --> 00:11:42,000
It isn't just about you and me.
173
00:11:46,680 --> 00:11:48,400
Funny, funny joke.
174
00:11:51,880 --> 00:11:53,400
Courier came last night.
175
00:11:54,520 --> 00:11:56,280
Delivered papers about the shipment.
176
00:11:56,280 --> 00:11:58,040
They're in the safe.
177
00:11:58,040 --> 00:11:59,560
Do you know the combination?
178
00:11:59,560 --> 00:12:00,680
I'll get it for you.
179
00:12:06,280 --> 00:12:07,320
Be careful.
180
00:12:09,480 --> 00:12:12,840
Excuse me, sir, could I have a vodka martini, please?
181
00:12:18,760 --> 00:12:20,720
CALL TO PRAYER
182
00:13:01,000 --> 00:13:02,560
You're up early.
183
00:13:02,560 --> 00:13:04,080
We're going shopping.
184
00:13:04,080 --> 00:13:07,440
- You can't have too many rugs, apparently.
- Right.
185
00:13:07,440 --> 00:13:09,440
Look at you.
186
00:13:09,440 --> 00:13:11,360
Quite the Roper acolyte.
187
00:13:11,360 --> 00:13:13,000
How things change.
188
00:13:14,800 --> 00:13:16,840
Yes, they do, don't they?
189
00:13:16,840 --> 00:13:19,360
Me? Oh, I'm the prodigal wife brought to heel.
190
00:13:19,360 --> 00:13:21,080
Didn't you hear?
191
00:13:21,080 --> 00:13:24,200
- Brought to heel by what?
- Roper made me an offer.
192
00:13:24,200 --> 00:13:26,720
Let bygones be bygones and return to the fold.
193
00:13:26,720 --> 00:13:28,960
Very... Very decent of him.
194
00:13:28,960 --> 00:13:30,440
Maybe.
195
00:13:30,440 --> 00:13:34,520
Or maybe he just wanted someone to spy on his girlfriend.
196
00:13:39,080 --> 00:13:41,680
Careful, Caro.
197
00:13:41,680 --> 00:13:42,760
The sun's hot out there.
198
00:13:44,720 --> 00:13:46,200
Caro, is that true?
199
00:13:50,880 --> 00:13:54,240
He said if I didn't agree, I'd never see the children again.
200
00:13:56,560 --> 00:13:57,600
I hate him.
201
00:14:05,560 --> 00:14:06,800
Message from London.
202
00:14:42,040 --> 00:14:43,600
I didn't expect you to come.
203
00:14:43,600 --> 00:14:44,840
Oh, ye of little faith.
204
00:14:51,720 --> 00:14:55,200
Actually it was me that took some persuading.
205
00:14:55,200 --> 00:14:56,880
- I don't know who you are.
- Oh, sorry.
206
00:14:56,880 --> 00:15:00,200
- Joel Steadman, American Enforcement Agency.
- Pine.
207
00:15:00,200 --> 00:15:02,640
And I think you might be playing both sides.
208
00:15:02,640 --> 00:15:04,640
What are you talking about? What is this?
209
00:15:04,640 --> 00:15:06,000
There was a leak.
210
00:15:06,000 --> 00:15:08,480
The leak was at your end, not mine.
211
00:15:08,480 --> 00:15:11,000
I killed a man to patch it.
212
00:15:11,000 --> 00:15:12,040
Corkoran?
213
00:15:14,160 --> 00:15:16,560
- Jonathan, if you want to get out now, I can get you out.
- No.
214
00:15:16,560 --> 00:15:18,480
- There's still time left.
- You don't want that
215
00:15:18,480 --> 00:15:21,440
- and nor do I, we're so close.
- But I don't have an organisation any more.
216
00:15:21,440 --> 00:15:25,080
I've got no recourse to troops, no international enforcement support.
217
00:15:25,080 --> 00:15:27,840
Just a cowboy and a pregnant woman. That's your army.
218
00:15:27,840 --> 00:15:29,320
Jonathan, if things go wrong,
219
00:15:29,320 --> 00:15:31,320
I can't guarantee I can get you out.
220
00:15:32,560 --> 00:15:34,960
I was living half a life when you met me.
221
00:15:34,960 --> 00:15:37,360
I've got nothing to lose.
222
00:15:37,360 --> 00:15:38,960
But I will need your help.
223
00:15:45,200 --> 00:15:46,480
OK.
224
00:15:46,480 --> 00:15:47,680
What can we do?
225
00:15:48,800 --> 00:15:50,000
MAN SHOUTS FOOD ORDERS
226
00:15:54,280 --> 00:15:55,320
One mixed salad!
227
00:16:02,040 --> 00:16:04,360
I'm looking for someone called Youssuf.
228
00:16:08,560 --> 00:16:09,720
That's me.
229
00:16:09,720 --> 00:16:13,560
I hear you're a good man to speak to about a recipe for, um, tourli.
230
00:16:13,560 --> 00:16:15,040
Tourli.
231
00:16:15,040 --> 00:16:17,760
- Tourli, we can speak about that?
- You want to speak about tourli?
232
00:16:17,760 --> 00:16:18,800
Yes.
233
00:16:20,080 --> 00:16:21,920
- OK.
- OK?
- OK.
234
00:16:26,640 --> 00:16:27,800
Wait.
235
00:16:43,280 --> 00:16:45,800
- How are you?
- Jonathan, you look great. Look at you!
236
00:16:45,800 --> 00:16:47,600
Oh, come on, look at you, Mr Head Chef.
237
00:16:47,600 --> 00:16:49,200
You got the hat and everything.
238
00:16:49,200 --> 00:16:51,320
- Are you serious, look at your watch!
- Oh, come on.
239
00:16:51,320 --> 00:16:53,360
- What is this, huh?
- Come on, it's just a watch.
240
00:16:53,360 --> 00:16:55,280
How are you?
241
00:16:55,280 --> 00:16:57,240
What happened to you? You just disappeared.
242
00:16:57,240 --> 00:16:58,440
I know, I know.
243
00:16:59,440 --> 00:17:02,240
And how is your Arabic, eh? You remember everything I taught you?
244
00:17:02,240 --> 00:17:05,720
It's a little rusty. I am practising.
245
00:17:05,720 --> 00:17:07,760
Your brother, Ahmer.
246
00:17:07,760 --> 00:17:09,400
He's well? He's still active?
247
00:17:10,720 --> 00:17:12,080
What do you mean, still active?
248
00:17:12,080 --> 00:17:13,680
Come on, you know what I mean.
249
00:17:13,680 --> 00:17:16,400
His people had their moment and they screwed it up.
250
00:17:18,440 --> 00:17:19,480
I need to talk to him.
251
00:17:24,320 --> 00:17:25,440
OK.
252
00:17:25,440 --> 00:17:29,040
How was shopping? Get me some of those curly slippers?
253
00:17:29,040 --> 00:17:30,120
No, I tried.
254
00:17:31,280 --> 00:17:34,160
Apparently Egyptian men have tiny little feet.
255
00:17:34,160 --> 00:17:35,840
Well, you know what they say?
256
00:17:35,840 --> 00:17:37,560
Tiny feet, tiny shoes.
257
00:17:41,160 --> 00:17:44,480
It's good to have Caro back, though. She's fun.
258
00:17:44,480 --> 00:17:47,240
Maybe she and Sandy should come to Luxor too.
259
00:17:47,240 --> 00:17:48,560
Oh, no.
260
00:17:48,560 --> 00:17:50,800
This is for ze lovers.
261
00:17:50,800 --> 00:17:53,600
Baby, I got these new silver earrings at the souk.
262
00:17:53,600 --> 00:17:55,520
Could you put them in the safe for me?
263
00:17:55,520 --> 00:17:57,480
I don't feel comfortable leaving them out.
264
00:17:57,480 --> 00:17:59,600
Not all Arabs are thieves, darling.
265
00:17:59,600 --> 00:18:01,360
I didn't mean that.
266
00:18:01,360 --> 00:18:04,200
- We always use the safe when we're...
- I'm joking.
267
00:18:04,200 --> 00:18:06,320
They are all thieves. Give them here.
268
00:18:26,040 --> 00:18:27,800
Anything unusual happen today?
269
00:18:27,800 --> 00:18:29,200
Oh, yes.
270
00:18:29,200 --> 00:18:30,640
What?
271
00:18:30,640 --> 00:18:32,160
I've never been to Cairo, Sandy.
272
00:18:32,160 --> 00:18:34,840
I've never been to Egypt. It's all unusual.
273
00:18:34,840 --> 00:18:36,760
You know what I mean.
274
00:18:36,760 --> 00:18:38,840
Ah, Andrew.
275
00:18:38,840 --> 00:18:40,480
Feeling lucky?
276
00:18:40,480 --> 00:18:41,800
Very.
277
00:18:41,800 --> 00:18:42,840
- Caro.
- Dicky.
278
00:18:49,920 --> 00:18:52,680
Right, well, let's go and roll some dice.
279
00:19:00,520 --> 00:19:02,640
Jed meet with anybody?
280
00:19:02,640 --> 00:19:04,240
Make a phone call?
281
00:19:04,240 --> 00:19:05,760
Nothing at all.
282
00:19:05,760 --> 00:19:08,640
I don't know why he's so suspicious. She's just a silly girl.
283
00:19:08,640 --> 00:19:11,360
Except if she isn't just a silly girl,
284
00:19:11,360 --> 00:19:13,880
that may be exactly how she wants to appear.
285
00:19:13,880 --> 00:19:15,880
Did you think about that?
286
00:19:15,880 --> 00:19:19,800
No. I don't have to think like that. That's your world.
287
00:19:19,800 --> 00:19:22,400
My world pays for your world.
288
00:19:22,400 --> 00:19:24,040
Don't you forget it.
289
00:19:33,200 --> 00:19:36,360
You can keep Luxor, Dicky. This is a temple.
290
00:19:36,360 --> 00:19:38,920
- You are an inspiration to us all, Sandy.
- I am.
291
00:19:58,200 --> 00:19:59,920
You married?
292
00:19:59,920 --> 00:20:01,360
No.
293
00:20:01,360 --> 00:20:03,000
- I am married.
- Right.
294
00:20:03,000 --> 00:20:05,760
You want me to sort a girl out for you? Easily done.
295
00:20:05,760 --> 00:20:07,680
No, no, no, no, thank you.
296
00:20:07,680 --> 00:20:10,440
It's fine, thank you for the offer.
297
00:20:11,800 --> 00:20:14,880
I feel like we have met before. Is that possible?
298
00:20:16,280 --> 00:20:17,960
Erm...
299
00:20:17,960 --> 00:20:19,440
I don't think so.
300
00:20:19,440 --> 00:20:20,600
It's unlikely.
301
00:20:22,560 --> 00:20:24,200
Je suis gagneur!
302
00:20:24,200 --> 00:20:27,880
I'm going to play some roulette. Anyone else?
303
00:20:27,880 --> 00:20:28,960
Sure.
304
00:20:28,960 --> 00:20:31,640
Good idea. See which of us is the lucky one.
305
00:20:36,760 --> 00:20:37,800
This one.
306
00:20:39,560 --> 00:20:40,600
Madam.
307
00:20:44,680 --> 00:20:46,280
CROUPIER SPEAKS FRENCH
308
00:20:48,560 --> 00:20:49,680
Good luck, darling.
309
00:21:04,880 --> 00:21:06,440
Thank you. No more bets.
310
00:21:12,560 --> 00:21:15,040
- Drink, Freddie?
- Yes. Whisky.
311
00:21:16,920 --> 00:21:19,040
Can I get a fresh whisky, please, sir?
312
00:21:26,000 --> 00:21:27,560
He's got it. 2476.
313
00:21:28,720 --> 00:21:30,920
All right. Well, I'll go.
314
00:21:30,920 --> 00:21:33,280
No. I am a pregnant woman. Perfect cover.
315
00:21:33,280 --> 00:21:36,080
Ange, that's not cover. You ARE a pregnant woman.
316
00:21:39,040 --> 00:21:40,640
All right.
317
00:21:40,640 --> 00:21:42,880
Well, if you are going to go, take this.
318
00:21:42,880 --> 00:21:44,400
Bloody hell. Don't be silly, Joel.
319
00:21:44,400 --> 00:21:46,520
I'm English. If there's a problem, I'll call you.
320
00:21:46,520 --> 00:21:49,000
Ange, I'm not letting you walk out of that door without it.
321
00:21:52,640 --> 00:21:54,160
Thank you.
322
00:21:55,240 --> 00:21:57,680
- You do know how to use that thing, right?
- Yes.
323
00:21:57,680 --> 00:21:59,720
Right. Now.
324
00:21:59,720 --> 00:22:01,960
How do I look? "You look great, Angela."
325
00:22:01,960 --> 00:22:04,360
OK. If there's a problem, I'll call you.
326
00:22:07,960 --> 00:22:09,080
You look great.
327
00:22:09,080 --> 00:22:10,360
Oh, give over!
328
00:22:21,200 --> 00:22:22,560
There we are, Freddie.
329
00:23:25,040 --> 00:23:26,880
LIFT BELL RINGS
330
00:24:07,160 --> 00:24:09,520
SWITCHES ON TV
331
00:24:35,240 --> 00:24:37,640
PHONE RINGS
332
00:24:41,960 --> 00:24:43,000
Yeah?
333
00:24:43,000 --> 00:24:45,960
'Yeah. Hi, I'm in reception and I have an international package
334
00:24:45,960 --> 00:24:48,200
'for Mr Richard Roper. I need a signature for that.
335
00:24:48,200 --> 00:24:50,640
'I'm sorry, sir, I can't drop it in the lobby.'
336
00:24:50,640 --> 00:24:51,760
I need a signature.
337
00:24:53,080 --> 00:24:54,520
Thank you.
338
00:24:57,520 --> 00:24:58,760
HE SIGHS
339
00:25:02,960 --> 00:25:05,280
DOOR OPENS AND CLOSES
340
00:25:32,720 --> 00:25:34,280
SHE PANTS
341
00:25:41,600 --> 00:25:43,320
You should stop, Freddie.
342
00:25:43,320 --> 00:25:45,640
Losing streak never ends until you cut it.
343
00:25:45,640 --> 00:25:46,880
I'll stop when I want.
344
00:25:49,040 --> 00:25:50,800
Ah. I am in this.
345
00:25:53,080 --> 00:25:54,840
Losing in Daddy's casino, Freddie.
346
00:25:54,840 --> 00:25:57,120
That's got to be a metaphor for something.
347
00:25:58,960 --> 00:26:01,680
Let me get you a glass of champagne?
348
00:26:01,680 --> 00:26:03,080
Yes.
349
00:26:03,080 --> 00:26:05,440
Everybody happy? I never lose.
350
00:26:05,440 --> 00:26:06,640
Up or down, Dicky?
351
00:26:08,120 --> 00:26:10,560
Something's not right, Sandy.
352
00:26:10,560 --> 00:26:12,040
She's trying too hard.
353
00:26:13,240 --> 00:26:15,240
What did Caro say?
354
00:26:15,240 --> 00:26:16,920
She hasn't seen anything.
355
00:26:20,040 --> 00:26:22,920
He's watching me. I can tell.
356
00:26:26,320 --> 00:26:27,720
Just keep calm.
357
00:26:29,680 --> 00:26:32,280
Can I have two glasses of champagne, please?
358
00:26:33,440 --> 00:26:34,960
Thank you.
359
00:26:36,720 --> 00:26:38,200
I never lose. OK?
360
00:26:40,840 --> 00:26:43,080
Freddie, you should stop.
361
00:26:43,080 --> 00:26:45,760
- Whoa!
- You are having fun?
- I think it is time to go home now.
362
00:26:45,760 --> 00:26:48,240
- I don't want to go home.
- I think it's time to go home.
363
00:26:48,240 --> 00:26:49,360
- I think so.
- No.
364
00:26:49,360 --> 00:26:51,960
- I think it's probably best.
- We play over here.
365
00:26:53,200 --> 00:26:55,400
Big day tomorrow. Go to bed.
366
00:26:58,600 --> 00:27:00,360
- OK.
- All right?
367
00:27:00,360 --> 00:27:02,920
All right? Sorry, he's just had a bit too much to drink.
368
00:27:02,920 --> 00:27:04,760
- Don't you worry, he'll be fine.
- I like you.
369
00:27:04,760 --> 00:27:07,640
- You want to come with me?
- Come on, now, Freddie. Come on.
- I like her.
370
00:27:07,640 --> 00:27:09,760
- She can come with me.
- This way. This way.
371
00:27:18,360 --> 00:27:20,200
I think Sandy should go instead, no?
372
00:27:26,920 --> 00:27:28,440
Watch your step now.
373
00:27:28,440 --> 00:27:29,480
- Whoa!
- Oh!
374
00:27:30,600 --> 00:27:32,960
All right, I think I'll drive, eh?
375
00:27:35,920 --> 00:27:38,400
In you get. There we go.
376
00:27:46,840 --> 00:27:48,600
Easy, easy, Freddie.
377
00:27:50,160 --> 00:27:52,120
Whoa, Freddie.
378
00:27:53,400 --> 00:27:56,400
Now, what do you say we sit down?
379
00:27:56,400 --> 00:27:59,480
- Sit down.
- Sit down? Just here?
380
00:28:03,040 --> 00:28:05,080
Where's your family, Freddie?
381
00:28:05,080 --> 00:28:09,040
This isn't the family house. This one is for business and pleasure.
382
00:28:10,560 --> 00:28:11,960
No maid?
383
00:28:11,960 --> 00:28:13,920
No, they come in the day.
384
00:28:13,920 --> 00:28:15,000
They come in the day.
385
00:28:17,240 --> 00:28:18,920
Good.
386
00:28:18,920 --> 00:28:21,480
- What do you say to a drink, Freddie?
- Yes.
387
00:28:21,480 --> 00:28:22,920
- Whisky?
- Yes.
388
00:28:25,680 --> 00:28:28,000
- Splash of water OK?
- Yes.
389
00:28:40,920 --> 00:28:42,360
There you go.
390
00:28:49,040 --> 00:28:53,640
You know, Freddie, there's something I've been meaning to ask you.
391
00:28:54,920 --> 00:28:57,840
It's been playing on my mind.
392
00:28:57,840 --> 00:29:00,160
You had a girlfriend called Sophie Alekan...
393
00:29:01,520 --> 00:29:03,040
..in the Nefertiti Hotel.
394
00:29:04,440 --> 00:29:05,800
Do you remember her?
395
00:29:07,400 --> 00:29:09,080
How do you know about her?
396
00:29:09,080 --> 00:29:11,120
Do you remember her?
397
00:29:11,120 --> 00:29:12,400
Did you kill her?
398
00:29:18,800 --> 00:29:20,080
My God.
399
00:29:20,080 --> 00:29:21,640
I know you.
400
00:29:22,640 --> 00:29:23,840
The night manager.
401
00:29:23,840 --> 00:29:24,960
Did you kill her?
402
00:29:24,960 --> 00:29:26,600
What do you care? She was a whore.
403
00:29:29,400 --> 00:29:30,480
Did you kill her?
404
00:29:30,480 --> 00:29:35,040
No! No! I was there, but I didn't do it, I swear.
405
00:29:35,040 --> 00:29:36,480
Who did?
406
00:29:36,480 --> 00:29:38,080
One of Roper's men.
407
00:29:38,080 --> 00:29:41,000
Roper said we couldn't trust her to stay quiet.
408
00:29:41,000 --> 00:29:42,520
Was Roper there?
409
00:29:43,720 --> 00:29:45,160
Was Roper there?
410
00:29:45,160 --> 00:29:49,720
He wanted her to tell us who had helped her.
411
00:29:52,160 --> 00:29:53,480
But she wouldn't say.
412
00:29:54,800 --> 00:29:56,280
She didn't say a word.
413
00:29:59,120 --> 00:30:01,920
Should not have kept her mouth closed, whore!
414
00:30:53,000 --> 00:30:54,680
Excuse me.
415
00:30:54,680 --> 00:30:55,960
Andrew Birch.
416
00:30:55,960 --> 00:30:57,680
I believe you have an envelope for me.
417
00:30:57,680 --> 00:31:00,680
- Yes, sir, from the lady in Room 2104.
- Thank you.
418
00:31:07,600 --> 00:31:09,680
Could you arrange a car for me tonight, please?
419
00:31:22,640 --> 00:31:24,200
MAN SHOUTS
420
00:31:24,200 --> 00:31:28,160
- Ahmer. Salaam alaikum.
- Alaikum salaam.
421
00:31:28,160 --> 00:31:29,200
Let's go.
422
00:31:42,200 --> 00:31:43,400
Go on ahead.
423
00:31:45,720 --> 00:31:46,760
Go on.
424
00:31:46,760 --> 00:31:49,760
But when I went down to the foyer, there was no parcel.
425
00:31:49,760 --> 00:31:53,920
- Check the hotel lists. Every guest. Get the names to me.
- OK.
426
00:31:56,120 --> 00:31:58,240
MEN SHOUT
427
00:32:05,800 --> 00:32:08,400
Andrew Birch. Tradepass Limited.
428
00:32:12,360 --> 00:32:16,040
I'd like to check the shipment that's leaving tomorrow, please.
429
00:32:19,720 --> 00:32:21,360
GUARD SPEAKS HIS OWN LANGUAGE
430
00:32:31,400 --> 00:32:32,920
Shokran.
431
00:33:03,680 --> 00:33:05,160
OK, now, guys. Go, quick.
432
00:33:07,680 --> 00:33:09,040
Go, go, go, go!
433
00:33:31,560 --> 00:33:33,280
OK. So you know what to do?
434
00:33:35,120 --> 00:33:36,960
This is the number.
435
00:33:36,960 --> 00:33:38,360
You must memorise it
436
00:33:38,360 --> 00:33:40,800
and you press connect and it will start the party.
437
00:33:44,080 --> 00:33:47,520
- Thank you, Ahmer.
- Any time. My pleasure.
438
00:33:50,320 --> 00:33:52,720
This is because of Ms Alekan, right?
439
00:33:55,600 --> 00:33:56,680
Yes...
440
00:33:58,600 --> 00:34:00,040
..and no.
441
00:34:02,640 --> 00:34:04,920
I will see you, brother.
442
00:34:04,920 --> 00:34:06,440
You take care, brother.
443
00:34:24,480 --> 00:34:25,880
KNOCK ON DOOR
444
00:34:31,840 --> 00:34:36,000
- Breakfast, madam. Compliments of Mr Birch.
- Thank you.
445
00:34:38,440 --> 00:34:39,720
You're welcome.
446
00:34:42,680 --> 00:34:43,880
DOOR CLOSES
447
00:34:54,840 --> 00:34:57,320
BEEPING
448
00:35:03,360 --> 00:35:04,680
SHE EXHALES DEEPLY
449
00:35:06,440 --> 00:35:07,960
Oh, dear.
450
00:35:09,560 --> 00:35:13,000
It's hard keeping a track of all those codes and PIN numbers, isn't it?
451
00:35:13,000 --> 00:35:14,720
Have you tried your birthday?
452
00:35:16,200 --> 00:35:18,720
- I just found this...
- Oh, Jemima.
453
00:35:21,440 --> 00:35:24,320
You let someone break in here and steal from me.
454
00:35:25,320 --> 00:35:27,360
The question is...
455
00:35:27,360 --> 00:35:28,840
who?
456
00:35:31,720 --> 00:35:35,360
Please don't tell me it was Corky. Because I might not believe you.
457
00:35:41,760 --> 00:35:45,440
Morning, Frisky. Would you mind stepping in here for a moment?
458
00:35:57,160 --> 00:35:59,320
Yes, this is Andrew Birch.
459
00:36:01,200 --> 00:36:02,400
Of course, sir.
460
00:36:06,280 --> 00:36:07,360
HE SIGHS
461
00:36:41,880 --> 00:36:44,160
GENTLE PIANO MUSIC PLAYS
462
00:36:52,200 --> 00:36:53,600
Come on, darling.
463
00:36:54,800 --> 00:36:55,960
Be a good girl.
464
00:36:57,840 --> 00:36:59,360
JED STRAINS IN BACKGROUND
465
00:36:59,360 --> 00:37:02,240
No point in thinking he's going to stop.
466
00:37:02,240 --> 00:37:04,280
Frisky never stops.
467
00:37:07,320 --> 00:37:09,720
JED GASPS
468
00:37:20,680 --> 00:37:23,040
JED PANTS
469
00:37:28,640 --> 00:37:32,280
You know, I never really thought you had it in you.
470
00:37:32,280 --> 00:37:33,680
You know what I think?
471
00:37:34,760 --> 00:37:38,720
I think you must care very deeply about the person you're protecting.
472
00:37:40,800 --> 00:37:42,640
I saw you look at him
473
00:37:42,640 --> 00:37:44,000
in the casino.
474
00:37:44,000 --> 00:37:45,800
How close you are.
475
00:38:02,520 --> 00:38:04,640
RINGING TONE
476
00:38:04,640 --> 00:38:07,520
- 'Dromgoole speaking.'
- Did you get what I sent you?
477
00:38:08,800 --> 00:38:10,760
'You know what I think, Geoffrey?
478
00:38:10,760 --> 00:38:12,880
'When we open those crates tomorrow,
479
00:38:12,880 --> 00:38:16,200
'I don't think we're going to find farm machinery inside...
480
00:38:16,200 --> 00:38:17,240
'do you?'
481
00:38:19,800 --> 00:38:21,920
It don't look good for you, Geoffrey.
482
00:38:25,600 --> 00:38:26,960
What do you want?
483
00:38:26,960 --> 00:38:29,720
Stay away from the Egyptian affairs.
484
00:38:29,720 --> 00:38:32,880
If Roper tries to get in contact, cut him off.
485
00:38:32,880 --> 00:38:36,120
'No safety net. You don't even take his call.'
486
00:38:37,960 --> 00:38:39,000
What do I get?
487
00:38:41,600 --> 00:38:43,440
You get to survive, Geoffrey.
488
00:38:56,680 --> 00:38:57,840
Morning, Andrew.
489
00:38:58,840 --> 00:39:01,360
You look spiffy. Ready to go?
490
00:39:01,360 --> 00:39:04,640
When you are, sir. How was the casino?
491
00:39:04,640 --> 00:39:07,800
A very successful night. I am a winner.
492
00:39:08,880 --> 00:39:11,640
I can't get hold of Freddie. He should be here by now.
493
00:39:11,640 --> 00:39:13,480
You put him to bed, didn't you?
494
00:39:13,480 --> 00:39:17,160
- Left him sleeping like a baby, sir.
- Never mind. His loss.
495
00:39:42,080 --> 00:39:44,080
DOGS PANT
496
00:39:44,080 --> 00:39:46,880
Hello, Mr Roper. The trucks are loaded.
497
00:39:46,880 --> 00:39:49,640
- Everything is ready for you.
- Thank you.
498
00:40:10,480 --> 00:40:11,680
Dicky,
499
00:40:11,680 --> 00:40:14,480
I've just been through the hotel lists of the medical delegation,
500
00:40:14,480 --> 00:40:16,320
all name-check, except two.
501
00:40:16,320 --> 00:40:18,200
They're in room 2104.
502
00:40:19,960 --> 00:40:22,360
Call Frisky, get him to clean it up.
503
00:40:24,280 --> 00:40:25,320
Andrew!
504
00:40:26,640 --> 00:40:28,960
Let me show you the hospitality area.
505
00:40:30,560 --> 00:40:31,960
It's me.
506
00:40:33,120 --> 00:40:35,200
He's asked for room service in 2104.
507
00:40:36,400 --> 00:40:37,560
Yeah?
508
00:40:37,560 --> 00:40:39,640
OK. Understood.
509
00:40:43,960 --> 00:40:45,040
Ah, well.
510
00:40:47,240 --> 00:40:48,840
It seems...
511
00:40:48,840 --> 00:40:51,960
that you and I have to go for a little walk.
512
00:40:51,960 --> 00:40:55,200
When I tell you, you're going to get up,
513
00:40:55,200 --> 00:40:57,160
we'll wash your face
514
00:40:57,160 --> 00:40:58,880
and maybe get you dressed.
515
00:40:58,880 --> 00:41:01,240
But you're going to be very quiet.
516
00:41:03,960 --> 00:41:05,360
GET UP!
517
00:41:27,280 --> 00:41:29,480
I'll take your phone if you don't mind.
518
00:41:31,000 --> 00:41:32,080
Sure.
519
00:41:44,360 --> 00:41:47,640
Search him for weapons, make sure he's not wearing a wire.
520
00:41:52,760 --> 00:41:56,520
It's a very rare thing, Jonathan Pine...
521
00:41:56,520 --> 00:41:58,600
for me to trust a person.
522
00:41:58,600 --> 00:42:00,600
But you were special.
523
00:42:00,600 --> 00:42:03,680
I knew it the first moment I saw you.
524
00:42:03,680 --> 00:42:05,720
Saved my son, risked your life.
525
00:42:07,880 --> 00:42:10,080
Should've known something was wrong.
526
00:42:12,440 --> 00:42:14,480
I don't know what you're talking about.
527
00:42:14,480 --> 00:42:16,080
Corky knew it, of course.
528
00:42:17,160 --> 00:42:18,360
Tried to make me see.
529
00:42:19,440 --> 00:42:21,080
Poor old Corks.
530
00:42:21,080 --> 00:42:23,200
You killed him, I suppose.
531
00:42:23,200 --> 00:42:25,840
To save your own skin. Yes?
532
00:42:28,560 --> 00:42:30,800
He was a good man, Corks. Loyal man.
533
00:42:32,280 --> 00:42:35,760
Now he's lying in a ditch on a Turkish mountain because of you.
534
00:42:36,760 --> 00:42:38,760
Well, for his sake and for mine...
535
00:42:40,040 --> 00:42:41,560
..I can promise you that your death
536
00:42:41,560 --> 00:42:43,200
is going to be a hundred times worse.
537
00:42:47,200 --> 00:42:48,760
Who are you working with?
538
00:42:52,080 --> 00:42:53,320
No-one.
539
00:42:53,320 --> 00:42:55,640
Well, that's not true for starters.
540
00:42:56,640 --> 00:42:58,800
I know you're working with Jed.
541
00:42:58,800 --> 00:43:00,880
That's a mistake, by the way.
542
00:43:02,360 --> 00:43:03,880
Not the sort of thing a man does.
543
00:43:11,080 --> 00:43:12,640
You sick fuck.
544
00:43:18,800 --> 00:43:19,880
Ah-ah-ah-ah!
545
00:43:19,880 --> 00:43:22,200
We need that pretty face for the buyers.
546
00:43:24,160 --> 00:43:26,680
We can make sure nothing else happens to her...
547
00:43:26,680 --> 00:43:28,000
if you cooperate.
548
00:43:31,880 --> 00:43:33,200
Did you kill Freddie?
549
00:43:35,960 --> 00:43:38,080
You would've killed me, obviously.
550
00:43:40,400 --> 00:43:41,440
ROPER SIGHS
551
00:43:42,560 --> 00:43:44,320
I got you so wrong.
552
00:43:46,920 --> 00:43:48,600
CAR APPROACHES
553
00:43:54,280 --> 00:43:57,560
Now listen, Jed is in a very bad way
554
00:43:57,560 --> 00:44:01,480
and I'm not feeling particularly sentimental about her welfare.
555
00:44:01,480 --> 00:44:05,160
Her life depends on the quality of your performance
556
00:44:05,160 --> 00:44:06,720
in the next half hour.
557
00:44:08,040 --> 00:44:09,720
So smile.
558
00:44:13,920 --> 00:44:16,040
HE HUMS GENTLY
559
00:44:20,440 --> 00:44:22,160
PHONE RINGS
560
00:44:22,160 --> 00:44:25,440
- Joel? Where are you?
- I'm outside the loading area.
561
00:44:27,080 --> 00:44:28,160
CAMERA CLICKS
562
00:44:35,600 --> 00:44:37,080
Oh, my God. Ange, get out of there.
563
00:44:37,080 --> 00:44:38,880
'Pine's blown, so you're blown. Get out!'
564
00:44:38,880 --> 00:44:41,640
- Can you see him? Is he all right?
- Ange, listen to me! Pine is blown.
565
00:44:41,640 --> 00:44:43,000
'Get the hell out of there!'
566
00:44:43,000 --> 00:44:44,400
HE HUMS SOFTLY
567
00:44:49,640 --> 00:44:50,840
Room service.
568
00:44:50,840 --> 00:44:52,240
KNOCK ON DOOR
569
00:44:54,480 --> 00:44:55,720
Room service.
570
00:44:55,720 --> 00:44:57,320
JED PANTS
571
00:45:20,720 --> 00:45:22,080
GUNSHOT AND FRISKY SCREAMS
572
00:45:22,080 --> 00:45:24,440
Get out! Get out! Go on, go!
573
00:45:24,440 --> 00:45:26,840
- You bitch!
- Go, get out. Now!
574
00:45:29,000 --> 00:45:30,520
You bloody bitch!
575
00:45:33,840 --> 00:45:35,280
THEY CHAT QUIETLY
576
00:45:38,120 --> 00:45:41,360
Mr Kouyami. Sorry to keep you.
577
00:45:41,360 --> 00:45:44,840
- Are you well?
- How are you?
- Good, thank you.
578
00:45:44,840 --> 00:45:48,240
Today marks the beginning of a new trade route, Mr Roper.
579
00:45:48,240 --> 00:45:51,520
And the beginning of a beautiful friendship, to coin a phrase.
580
00:45:51,520 --> 00:45:55,720
- Mr Birch.
- Mr Barghati.
- How are you?
- Very well, thank you.
581
00:45:55,720 --> 00:45:59,240
As you can see the trucks are loaded with the spec, as agreed.
582
00:45:59,240 --> 00:46:02,840
The drivers are ready to take them to the destination of your choosing.
583
00:46:02,840 --> 00:46:05,000
- Jasper.
- Yes, sir?
584
00:46:05,000 --> 00:46:07,320
- Get them rolling, will you?
- Yes, sir.
585
00:46:07,320 --> 00:46:08,520
Let's go!
586
00:46:08,520 --> 00:46:12,360
ENGINE STARTS UP Where is, er, Mr Hamid?
587
00:46:12,360 --> 00:46:16,240
I'm afraid Freddie was a little bit of a bad boy last night.
588
00:46:16,240 --> 00:46:18,400
I think he might be paying the price this morning.
589
00:46:18,400 --> 00:46:19,800
THEY LAUGH
590
00:46:19,800 --> 00:46:22,000
We can make a start without him. If you're content,
591
00:46:22,000 --> 00:46:24,960
I suggest we process the second half of the payment.
592
00:46:26,160 --> 00:46:27,760
I'm entirely content.
593
00:46:27,760 --> 00:46:29,240
Good.
594
00:46:29,240 --> 00:46:30,720
Mr Barghati, after you.
595
00:46:39,240 --> 00:46:40,720
Beautiful day for it.
596
00:46:40,720 --> 00:46:42,080
The best.
597
00:46:52,720 --> 00:46:54,160
- Please check.
- Thank you.
598
00:46:57,240 --> 00:46:59,920
Yes, good morning, it's Sandy Langbourne here.
599
00:46:59,920 --> 00:47:01,800
Tradepass for authorisation.
600
00:47:06,760 --> 00:47:09,720
Mr Birch will now complete the transaction.
601
00:47:11,240 --> 00:47:12,720
Won't you, Mr Birch?
602
00:47:16,880 --> 00:47:18,560
Don't mess it up, Andrew.
603
00:47:18,560 --> 00:47:22,280
A lot of people depending on that beautiful little iris of yours.
604
00:47:29,400 --> 00:47:31,760
Come on, Andrew. We haven't got all day.
605
00:47:31,760 --> 00:47:33,360
THEY LAUGH
606
00:47:44,960 --> 00:47:47,160
What's going on, Jasper? Why have they stopped?
607
00:47:47,160 --> 00:47:48,200
I don't know, sir.
608
00:47:51,040 --> 00:47:52,120
What?
609
00:48:03,800 --> 00:48:05,400
Jesus...
610
00:48:20,240 --> 00:48:21,840
HIGH PITCHED TONE
611
00:48:28,360 --> 00:48:30,320
I want my money back, Mr Roper.
612
00:48:39,080 --> 00:48:40,520
Mr Roper.
613
00:48:45,760 --> 00:48:48,400
You, transfer my money right now.
614
00:48:49,760 --> 00:48:51,360
Dicky...
615
00:48:51,360 --> 00:48:53,360
where's the first payment?
616
00:48:53,360 --> 00:48:55,920
There should be 300 million already in here.
617
00:48:58,440 --> 00:49:00,320
Oh, you beauty.
618
00:49:02,200 --> 00:49:05,360
Did you hear me, Mr Roper? I want my money. Now!
619
00:49:05,360 --> 00:49:07,800
We'd better leave. We mustn't be seen.
620
00:49:07,800 --> 00:49:09,840
I want the full amount returned to me.
621
00:49:09,840 --> 00:49:12,040
Do you understand?
622
00:49:12,040 --> 00:49:16,000
If you do not pay, there will be consequences.
623
00:49:17,200 --> 00:49:22,200
Don't you dare threaten me! Who do you think did this?
624
00:49:22,200 --> 00:49:26,200
Arab militia, little brown rats, like the rest of you.
625
00:49:26,200 --> 00:49:29,960
You'll get your money when I'm good and ready! Understand?
626
00:49:37,880 --> 00:49:39,080
We'd better leave.
627
00:49:40,000 --> 00:49:44,000
- Gentlemen...
- Let's go.
- ..let us reconvene in the Nefertiti
628
00:49:44,000 --> 00:49:45,440
in one hour.
629
00:49:45,440 --> 00:49:48,720
Our organisation is used to dealing with problems like this.
630
00:49:48,720 --> 00:49:50,680
We can deal with it. Dicky, we need to go.
631
00:49:54,320 --> 00:49:55,640
Pine!
632
00:49:56,680 --> 00:49:58,920
Jed. You let Jed go, you get the money.
633
00:50:01,040 --> 00:50:03,680
You'd buy that girl for 300 million?
634
00:50:21,840 --> 00:50:24,880
Call the airfield. Tell them to have the jet ready in one hour.
635
00:50:29,360 --> 00:50:31,200
Boss, maybe the back entrance.
636
00:50:31,200 --> 00:50:32,480
Yes.
637
00:50:50,480 --> 00:50:53,520
They come to the room, you transfer the money,
638
00:50:53,520 --> 00:50:55,640
I let Jed go. Clear?
639
00:51:01,240 --> 00:51:04,120
We've not been introduced. My name's Angela Burr.
640
00:51:06,480 --> 00:51:08,600
Dicky Roper.
641
00:51:10,000 --> 00:51:13,080
Where is Jed, if you don't mind me asking?
642
00:51:13,080 --> 00:51:14,800
She's downstairs, Jonathan.
643
00:51:16,200 --> 00:51:17,400
All yours...
644
00:51:18,840 --> 00:51:19,880
..Dicky.
645
00:51:22,840 --> 00:51:23,920
This is pathetic.
646
00:51:25,320 --> 00:51:26,640
Who the hell are you?
647
00:51:26,640 --> 00:51:29,000
- I'm Angela.
- I know your name.
648
00:51:29,000 --> 00:51:32,520
I mean, who are you really in the grand scheme of things?
649
00:51:32,520 --> 00:51:34,560
Oh, in the grand scheme of things?
650
00:51:34,560 --> 00:51:36,360
I don't know. I live in Bermondsey.
651
00:51:36,360 --> 00:51:40,320
- 'This is London.'
- This is Dicky Roper. Get me Halo.
652
00:51:44,280 --> 00:51:46,600
There is no Halo at this number, sir.
653
00:51:47,640 --> 00:51:49,200
Don't be a tit.
654
00:51:49,200 --> 00:51:51,720
Geoffrey Dromgoole gave me this number personally.
655
00:51:51,720 --> 00:51:55,920
- I'm afraid I'm unable to help you.
- PHONE CLICKS
656
00:52:03,880 --> 00:52:05,720
Aw, no joy?
657
00:52:05,720 --> 00:52:08,480
Must be a peculiar feeling, is it?
658
00:52:08,480 --> 00:52:11,520
All those VIP rooms, five-star hotels.
659
00:52:11,520 --> 00:52:14,280
You're now on the wrong side of the velvet rope.
660
00:52:14,280 --> 00:52:16,240
Do you feel quite discombobulated?
661
00:52:18,400 --> 00:52:20,640
I suppose you've been preparing this for a while.
662
00:52:21,840 --> 00:52:23,880
Practising in front of the mirror, have we?
663
00:52:23,880 --> 00:52:25,280
Yeah.
664
00:52:26,680 --> 00:52:29,520
Since the sports day in Kurdistan.
665
00:52:29,520 --> 00:52:32,080
I always thought those kids could do with more protection,
666
00:52:32,080 --> 00:52:33,520
so that's what's happening now.
667
00:52:33,520 --> 00:52:35,480
Me and Jonathan, we're protecting them.
668
00:52:35,480 --> 00:52:39,360
Not the ones you've already killed, obviously, but the next ones.
669
00:52:39,360 --> 00:52:41,120
Protecting from what?
670
00:52:41,120 --> 00:52:42,320
From me?
671
00:52:43,640 --> 00:52:44,840
I never killed anyone.
672
00:52:44,840 --> 00:52:48,200
I never stole, never fiddled my taxes.
673
00:52:48,200 --> 00:52:49,920
All I did was work for a company
674
00:52:49,920 --> 00:52:53,040
owned and operated by your little Pinocchio.
675
00:52:53,040 --> 00:52:55,080
I might get a 50-quid fine.
676
00:52:56,600 --> 00:52:59,000
With a bit of luck, they'll let me pay in instalments.
677
00:52:59,000 --> 00:53:01,080
Yeah, you're probably right.
678
00:53:01,080 --> 00:53:03,720
Government lawyers, useless, aren't they?
679
00:53:03,720 --> 00:53:05,000
I was one once.
680
00:53:06,400 --> 00:53:08,200
- Right, so...
- DOOR OPENS
681
00:53:11,480 --> 00:53:13,120
Mr Roper.
682
00:53:13,120 --> 00:53:16,080
The same. Not a painting. How can I help you?
683
00:53:16,080 --> 00:53:19,200
These gentlemen are here to place you under arrest.
684
00:53:19,200 --> 00:53:21,120
Really? For what?
685
00:53:21,120 --> 00:53:25,480
Contravention of Egyptian import rules, conspiracy to murder...
686
00:53:28,400 --> 00:53:30,480
Do these clowns have names?
687
00:53:30,480 --> 00:53:33,640
Cos I'm sure Mr Hamid Senior would love to know what they are.
688
00:53:33,640 --> 00:53:37,360
Mr Hamid is a very good chum of mine. Chum?
689
00:53:37,360 --> 00:53:39,680
By this time tomorrow, I'm going to be back
690
00:53:39,680 --> 00:53:43,320
in my humble croft in Majorca, sipping a 30-year-old Scotch.
691
00:53:43,320 --> 00:53:44,800
It's a possibility.
692
00:53:44,800 --> 00:53:47,120
- I hope not.
- And by the way...
693
00:53:48,440 --> 00:53:50,000
..good luck with the baby.
694
00:53:50,000 --> 00:53:52,560
It's a wonderful thing to bring a child into this world.
695
00:54:05,200 --> 00:54:07,440
HE BREATHES HEAVILY
696
00:54:25,680 --> 00:54:27,440
Why'd you do it, Jonathan?
697
00:54:29,200 --> 00:54:30,960
You have to commit.
698
00:54:33,760 --> 00:54:35,360
You have to make a decision.
699
00:54:40,400 --> 00:54:42,800
Couldn't just scratch my nose, could you?
700
00:54:44,880 --> 00:54:46,440
See you in a few days.
701
00:55:00,280 --> 00:55:02,440
MEN SHOUT
702
00:55:06,920 --> 00:55:08,880
What the hell's going on here?
703
00:55:08,880 --> 00:55:10,280
I've got no idea.
704
00:55:13,200 --> 00:55:14,920
HE SHOUTS IN OWN LANGUAGE
705
00:55:17,400 --> 00:55:19,600
- Hey, wait... Wait a minute!
- DOOR SLAMS
706
00:55:19,600 --> 00:55:21,360
Wait a minute!
707
00:55:24,840 --> 00:55:27,040
Wait a second. CAR ENGINE STARTS
708
00:55:41,200 --> 00:55:42,240
He deserves it.
709
00:55:56,160 --> 00:55:58,200
- No! No!
- HE STAMPS
710
00:55:58,200 --> 00:56:00,920
No! No!
711
00:56:00,920 --> 00:56:02,760
No!
712
00:56:29,080 --> 00:56:30,680
What time do you land?
713
00:56:32,120 --> 00:56:35,920
- 6am, bright and early.
- HE LAUGHS
714
00:56:40,640 --> 00:56:43,240
There be someone there to meet you?
715
00:56:43,240 --> 00:56:44,840
I think they'll all be there.
716
00:56:50,080 --> 00:56:54,240
I keep thinking, "What if he doesn't recognise me?"
717
00:56:56,120 --> 00:56:57,960
A son always recognises his mother.
718
00:57:01,360 --> 00:57:04,360
And if he doesn't, I'll tell him.
719
00:57:04,360 --> 00:57:06,520
SHE LAUGHS OK?
720
00:57:10,560 --> 00:57:12,160
You can come visit soon.
721
00:57:15,200 --> 00:57:16,480
I promise.
722
00:57:41,680 --> 00:57:43,080
Be good.
723
00:57:47,360 --> 00:57:49,080
You're a funny fish, Jonathan.
724
00:57:52,880 --> 00:57:54,600
- I know.
- Good.
725
00:58:34,360 --> 00:58:36,560
Is there anything I can do for you, sir?
726
00:58:40,680 --> 00:58:42,200
No, thank you.
727
00:58:44,080 --> 00:58:45,680
Nothing at all.48335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.