Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,515 --> 00:00:13,695
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
2
00:00:58,240 --> 00:00:59,730
What's the Haven?
3
00:01:00,600 --> 00:01:02,329
You were in the army, weren't you?
4
00:01:03,880 --> 00:01:05,086
Iraq.
5
00:01:05,440 --> 00:01:07,966
Well, then, you should feel
very much at home.
6
00:01:19,880 --> 00:01:21,450
What's this?
7
00:01:21,520 --> 00:01:25,002
That is a coded account summary
8
00:01:25,240 --> 00:01:27,049
of the entire operation.
9
00:01:28,080 --> 00:01:31,004
A complete list of people
cash-flowing the deal,
10
00:01:33,040 --> 00:01:36,283
a summary of expenses,
names of consultants,
11
00:01:36,360 --> 00:01:38,931
profit margins, the whole shooting match.
12
00:01:39,600 --> 00:01:42,285
And yet somehow
13
00:01:42,400 --> 00:01:44,562
this found its way into the hands
14
00:01:44,640 --> 00:01:48,361
of a British enforcement official
called Angela Burr.
15
00:01:50,160 --> 00:01:52,049
Now, here's the problem.
16
00:01:52,200 --> 00:01:56,683
There are only two people in the world
who have that list in their possession.
17
00:01:57,160 --> 00:01:59,766
Sandy Langbourne, and me.
18
00:02:02,560 --> 00:02:04,050
So how did Angela Burr get it?
19
00:02:09,080 --> 00:02:11,082
There's, urn, Sandy.
20
00:02:13,080 --> 00:02:14,366
He'd never betray you.
21
00:02:15,360 --> 00:02:18,091
Anyone can betray anyone, Jonathan.
22
00:02:18,920 --> 00:02:20,729
You should know that.
23
00:02:22,720 --> 00:02:24,131
Whose handwriting is this?
24
00:02:24,200 --> 00:02:25,406
Apostol.
25
00:02:25,640 --> 00:02:27,802
Our Spanish lawyer friend.
26
00:02:28,720 --> 00:02:30,927
It's why he's no longer with us.
27
00:02:32,280 --> 00:02:33,440
You should call off the sale.
28
00:02:33,480 --> 00:02:35,881
Oh, they would love that.
29
00:02:38,080 --> 00:02:40,367
Whitehall pricks in the foyer.
30
00:02:42,960 --> 00:02:44,803
I'm not gonna give up that easy.
31
00:02:45,160 --> 00:02:47,242
I'll just have to plug the leak.
32
00:02:48,280 --> 00:02:50,282
Is it Langbourne? Corkoran?
33
00:02:51,360 --> 00:02:52,805
Jed.
34
00:02:55,120 --> 00:02:56,360
Or you.
35
00:03:00,640 --> 00:03:01,971
Is it you, Jonathan?
36
00:03:04,560 --> 00:03:05,561
No.
37
00:03:12,160 --> 00:03:13,969
Well, whoever it is,
38
00:03:14,880 --> 00:03:17,850
they are living on borrowed time.
39
00:03:24,805 --> 00:03:28,800
_
40
00:03:35,360 --> 00:03:36,600
Good trip, sir?
41
00:03:36,680 --> 00:03:38,330
Very good, jasper, thank you, yes.
42
00:03:38,400 --> 00:03:40,004
May I introduce Mr Andrew Birch,
43
00:03:40,080 --> 00:03:41,366
Director of Tradepass.
44
00:03:41,680 --> 00:03:43,682
We will be facilitating Mr Birch's sale.
45
00:03:44,120 --> 00:03:46,088
Pleasure to meet you, Mr Birch.
46
00:03:46,400 --> 00:03:49,290
I assume Mr Birch's
merchandise got here safely?
47
00:03:49,680 --> 00:03:50,818
The trucks arrived this morning.
48
00:03:50,842 --> 00:03:52,842
You missed a hell of
a storm last night, sir.
49
00:04:14,040 --> 00:04:15,530
It is not a fair world.
50
00:04:17,480 --> 00:04:18,641
No, it isn't.
51
00:04:18,880 --> 00:04:21,406
Syrian border's
200 miles to the south.
52
00:04:21,480 --> 00:04:23,960
Refugee camps are all around us here.
53
00:04:24,600 --> 00:04:28,571
They come here with nothing,
lives ripped apart, homes destroyed.
54
00:04:29,400 --> 00:04:31,209
Who are the taxis for?
55
00:04:31,280 --> 00:04:34,921
The Western aid workers
who can't get to the airport fast enough.
56
00:04:35,920 --> 00:04:37,888
Still, we do our bit, don't we, jasper?
57
00:04:37,960 --> 00:04:39,086
Yes, sir.
58
00:04:39,160 --> 00:04:40,720
This is our little contribution.
59
00:04:43,040 --> 00:04:45,691
A safe haven for the wretched of the Earth.
60
00:04:58,920 --> 00:05:01,082
Hello, hello. How are you? How are you?
61
00:05:03,000 --> 00:05:05,480
Hello, how are you?
62
00:05:05,560 --> 00:05:07,085
How are you? How are you, young man?
63
00:05:09,520 --> 00:05:11,807
Salaam Alaikum.
Let's see what we have here.
64
00:05:13,720 --> 00:05:16,644
There we go.
65
00:05:19,040 --> 00:05:20,724
Oh, my goodness!
See if we can get a picture.
66
00:05:20,800 --> 00:05:23,406
Let's smile at the camera, shall we?
Excellent.
67
00:05:24,560 --> 00:05:26,642
Can you carry a box all on your own?
You stay there.
68
00:05:26,720 --> 00:05:28,560
You see if you can carry
this all on your own.
69
00:05:29,000 --> 00:05:30,365
There you go.
70
00:05:30,560 --> 00:05:32,085
All right, very nice to see you.
71
00:05:41,640 --> 00:05:43,290
Justifies us being here.
72
00:05:43,360 --> 00:05:46,204
Means no one asks any questions
about our other activities.
73
00:06:15,280 --> 00:06:17,726
Right, Tabby, collect all the phones.
No calls in or out.
74
00:06:17,800 --> 00:06:20,007
Frisky, see if you can get Mr Birch
some suitable gear.
75
00:06:21,480 --> 00:06:24,006
- Site been cleared?
- Happening as we speak, sir.
76
00:06:24,920 --> 00:06:27,446
Firework display. You're in charge.
77
00:06:27,560 --> 00:06:30,166
You've got a lot of homework to do.
Make sure you know what you're selling.
78
00:06:30,240 --> 00:06:31,730
Sir, this way.
79
00:06:34,080 --> 00:06:35,570
Welcome to the Haven.
80
00:06:58,173 --> 00:07:00,875
_
81
00:07:06,360 --> 00:07:07,691
Er, you asked to see me.
82
00:07:07,760 --> 00:07:09,410
Rex.
83
00:07:12,600 --> 00:07:14,807
The royal household have been in touch.
84
00:07:15,240 --> 00:07:18,130
Informally, so don't go
spreading it around.
85
00:07:18,240 --> 00:07:21,483
The Palace do tend to get rather edgy
about that sort of thing.
86
00:07:22,800 --> 00:07:25,167
They're looking for a
new private secretary.
87
00:07:25,240 --> 00:07:29,165
Some rookie's made too many mistakes
and they want someone with
88
00:07:29,480 --> 00:07:32,450
tact and experience to
take over the position.
89
00:07:34,240 --> 00:07:36,129
Tea with the Queen.
90
00:07:37,160 --> 00:07:38,525
Nice work if you can get it.
91
00:07:39,680 --> 00:07:41,728
And I'm... I'm going to get it, am I?
92
00:07:43,080 --> 00:07:45,367
Well, only if you want it.
93
00:07:46,240 --> 00:07:47,241
Of course.
94
00:07:50,480 --> 00:07:53,324
The private jet left Istanbul
at 8:20 a.m.,
95
00:07:53,520 --> 00:07:55,727
but we have no satellite information
after that.
96
00:07:55,800 --> 00:07:56,926
Why not?
97
00:07:57,000 --> 00:07:59,765
The Turks say they need a
higher-level request for all flight intel.
98
00:07:59,840 --> 00:08:00,966
So get me one.
99
00:08:01,040 --> 00:08:02,201
I've tried, ma'am. They said no.
100
00:08:02,280 --> 00:08:05,011
I've lost my boy and I need to know
where he is!
101
00:08:05,080 --> 00:08:06,605
Right, so this is what we know.
102
00:08:06,680 --> 00:08:08,808
A British ship called the Leilajane
103
00:08:08,880 --> 00:08:10,484
docked in Istanbul two days ago.
104
00:08:10,600 --> 00:08:13,365
It's got no right to be anywhere near
Istanbul, it should be in the Azores
105
00:08:13,440 --> 00:08:15,283
and it should be full of crop sprayers.
106
00:08:15,400 --> 00:08:16,561
Now it's gone again.
107
00:08:16,640 --> 00:08:19,803
But cargo was taken off in Istanbul
and her cargo was this.
108
00:08:20,160 --> 00:08:23,448
British and American arms.
Seven new deals in the last month.
109
00:08:23,960 --> 00:08:26,611
Now, they're selling to a no-go customer
somewhere in the Middle East
110
00:08:26,680 --> 00:08:28,250
and the middle man is Richard Roper.
111
00:08:28,320 --> 00:08:32,006
He is going to Turkey to meet the buyer
at a place called the Haven.
112
00:08:32,080 --> 00:08:33,923
I need more money,
I need personnel on the ground.
113
00:08:34,000 --> 00:08:36,480
And I need somebody to tell
me where the bloody hell my agent is!
114
00:08:36,560 --> 00:08:37,766
Listen. Listen.
115
00:08:41,960 --> 00:08:44,327
The Permanent Secretary has requested
116
00:08:44,760 --> 00:08:47,001
that I no longer manage
enforcement agencies.
117
00:08:49,200 --> 00:08:50,326
As of the end of this week,
118
00:08:51,800 --> 00:08:53,290
I'll be reassigned.
119
00:08:54,760 --> 00:08:58,367
The Permanent Secretary leaked
my intelligence to Dromgoole.
120
00:08:58,440 --> 00:09:01,922
- She's part of it.
- Her job is to preserve the status quo.
121
00:09:02,920 --> 00:09:04,126
Whatever it takes.
122
00:09:14,120 --> 00:09:18,284
When a continent enters into chaos,
that's when opportunities open up.
123
00:09:18,920 --> 00:09:21,764
The British knew it in China,
the Yanks in South America.
124
00:09:22,200 --> 00:09:23,884
I'm doing the same here.
125
00:09:24,120 --> 00:09:26,043
We can train armies to fight in deserts,
126
00:09:26,120 --> 00:09:29,090
mountains, we can teach them
anti-guerrilla tactics,
127
00:09:29,160 --> 00:09:30,764
how to deal with political insurgency.
128
00:09:31,320 --> 00:09:32,970
And for a small surcharge,
129
00:09:33,040 --> 00:09:36,044
we can even send in teams of our own
to deal with specific targets.
130
00:09:37,000 --> 00:09:38,490
Assassinations,
131
00:09:38,560 --> 00:09:41,166
fake terror plots, even the odd coup.
Can't we, jasper?
132
00:09:41,400 --> 00:09:42,640
Yes, sir.
133
00:09:43,000 --> 00:09:46,800
Jasper looks like a teddy bear, but don't
let him near your neck on a bad day.
134
00:09:47,880 --> 00:09:49,803
- Good to see you, sir.
- How are you, Aiden?
135
00:09:49,880 --> 00:09:52,406
Good. Looking forward to playing
with the new toys.
136
00:09:52,480 --> 00:09:53,641
Boys keeping fit?
137
00:09:53,720 --> 00:09:55,484
Not a bad set-up, is it?
138
00:09:55,560 --> 00:09:57,050
It's unbelievable.
139
00:09:57,880 --> 00:10:00,884
- He's got his own country.
- Not just a country, old boy.
140
00:10:01,840 --> 00:10:02,887
This is a kingdom.
141
00:10:14,720 --> 00:10:16,882
Look sharp! Mr Roper on deck!
142
00:10:18,920 --> 00:10:20,800
- Morning, sir.
- Morning.
143
00:10:22,400 --> 00:10:24,243
All right. All right. All right.
144
00:10:24,920 --> 00:10:26,729
You fellows been busy while I've been gone?
145
00:10:28,040 --> 00:10:30,247
All ready for you, Chief. Spick and span.
146
00:10:30,440 --> 00:10:32,522
Glad to hear it. Andrew, come here.
147
00:10:32,640 --> 00:10:36,247
Cos Mr Birch, here, wants to put
on a good show for our guests tonight.
148
00:10:36,320 --> 00:10:38,800
So I want you to give him
all the help he needs.
149
00:10:39,720 --> 00:10:41,563
He has worn khaki himself,
150
00:10:41,640 --> 00:10:43,961
so don't feel you need to talk pretty.
151
00:10:47,280 --> 00:10:49,681
Andrew Birch. Which regiment were you in?
152
00:10:49,760 --> 00:10:51,250
First Battalion, Fusiliers.
153
00:10:51,840 --> 00:10:54,446
You lost two men in Basra, 2005.
I was there.
154
00:10:54,520 --> 00:10:56,568
Yes, sir. Good friends of mine.
155
00:10:57,080 --> 00:10:59,401
- Why'd you leave?
- Same as you, I'd imagine.
156
00:10:59,640 --> 00:11:01,768
I'd done three tours.
Time to cash in the chips.
157
00:11:03,160 --> 00:11:04,161
And become a mercenary.
158
00:11:04,480 --> 00:11:07,211
Every soldier fights for money, Andrew,
if he's got half a brain.
159
00:11:08,920 --> 00:11:10,524
You were paid in Iraq, weren't you?
160
00:11:11,000 --> 00:11:13,287
These men are selling their skills,
same as anyone else.
161
00:11:13,360 --> 00:11:15,010
Yeah!
162
00:11:15,080 --> 00:11:16,286
Actually, no, not the same.
163
00:11:16,360 --> 00:11:18,681
What you're looking at here
is the real United Nations.
164
00:11:18,800 --> 00:11:20,768
Yes!
165
00:11:20,920 --> 00:11:25,448
You've got Americans, Russians,
Ukrainians, Serbs, Croats, Angolans...
166
00:11:25,600 --> 00:11:27,204
Latvian, come on!
167
00:11:27,280 --> 00:11:29,200
One Latvian, but a very loud one.
168
00:11:30,120 --> 00:11:32,566
All living, working together.
169
00:11:32,760 --> 00:11:34,285
One big happy family.
170
00:11:38,960 --> 00:11:40,371
Aye, but with no mum!
171
00:11:42,400 --> 00:11:45,131
Well, in that case, I will be mother.
172
00:11:45,320 --> 00:11:47,288
Don't be a tit, Sandy.
173
00:11:48,000 --> 00:11:50,731
These men are about to operate
some extremely heavy machinery.
174
00:11:52,640 --> 00:11:54,680
Besides, they wouldn't be anything
like cold enough.
175
00:11:57,720 --> 00:12:00,291
How have you been, Alexei?
Leg all right?
176
00:12:03,080 --> 00:12:04,605
Something's wrong.
177
00:12:04,720 --> 00:12:07,564
He's treating me like I
just shot his mother.
178
00:12:09,800 --> 00:12:11,484
He thinks there might be a rotten apple.
179
00:12:12,320 --> 00:12:14,004
What d'you mean?
180
00:12:15,960 --> 00:12:17,564
Don't be ridiculous.
181
00:13:31,120 --> 00:13:33,088
Mr Barghati.
182
00:13:33,840 --> 00:13:35,365
Salaam Alaikum.
183
00:13:35,440 --> 00:13:36,965
Alaikum salaam, Mr Birch.
184
00:13:37,040 --> 00:13:39,202
Just this way. Please have some tea.
185
00:13:40,360 --> 00:13:42,328
OK, jasper, let's start the show.
186
00:13:42,400 --> 00:13:43,925
Yes, sir.
187
00:13:44,240 --> 00:13:45,890
- Frisky, you're gonna need these.
- Cheers, Jaz...
188
00:13:45,960 --> 00:13:47,560
- Mr Langbourne, sir.
- Thank you.
189
00:13:47,600 --> 00:13:49,443
- Mr Barghati, sir.
- Thank you.
190
00:13:50,280 --> 00:13:52,487
- Will it be loud?
- I certainly hope so, sir.
191
00:13:56,720 --> 00:13:58,961
This is Guy Fawkes.
All players on the flare in 10.
192
00:13:59,040 --> 00:14:01,407
Copy, Guy Fawkes,
on the flare in 70.
193
00:14:01,480 --> 00:14:04,927
Mr Barghati. Would you care
to do the honours?
194
00:14:05,200 --> 00:14:07,248
Why not. Thank you.
195
00:14:09,160 --> 00:14:11,447
Forty-five degrees straight into the sky.
196
00:14:11,640 --> 00:14:13,290
It has little bit of a kick.
197
00:14:24,325 --> 00:14:26,009
Thank you, sir.
198
00:14:29,160 --> 00:14:33,370
Ah... We appear to have a visitor.
199
00:14:34,802 --> 00:14:36,566
Friend of yours, Mr Barghati?
200
00:14:36,960 --> 00:14:38,928
It's very hard to tell.
201
00:14:39,000 --> 00:14:43,881
Unless biometric software
identifies enemy contact.
202
00:14:47,520 --> 00:14:50,330
The FGM Javelin light anti-tank missile.
203
00:14:50,480 --> 00:14:54,530
A fire-and-forget system with
an effective range of up to 2,500 metres.
204
00:14:54,600 --> 00:14:56,170
Who was driving that car?
205
00:14:56,240 --> 00:14:58,607
Don't worry, sir. Here he is.
206
00:14:58,680 --> 00:15:00,523
And would you believe it, Mr Barghati,
207
00:15:00,600 --> 00:15:02,364
he doesn't even have a driving license?
208
00:15:04,680 --> 00:15:08,605
It has a tandem warhead
fitted with two shaped charges,
209
00:15:08,720 --> 00:15:12,088
guaranteed for penetration of surface
and base reactive Armour.
210
00:15:17,040 --> 00:15:19,725
They're using four-to-one tracer
for our benefit, Mr Barghati.
211
00:15:19,800 --> 00:15:22,531
Of course in reality, IR guidance would
render that unnecessary.
212
00:15:24,000 --> 00:15:25,081
Pretty, though.
213
00:15:29,800 --> 00:15:31,211
HM Stinger...
214
00:15:33,400 --> 00:15:35,721
A man-portable surface-to-air missile,
215
00:15:36,320 --> 00:15:37,924
weighing only 15 kilograms.
216
00:15:38,000 --> 00:15:42,449
The new 92F model contains a rollover
sensor and modified control software.
217
00:15:58,080 --> 00:15:59,889
You miss it, do you?
218
00:16:00,200 --> 00:16:03,921
Being down there with burnt cork
on your face, dagger in your teeth.
219
00:16:05,880 --> 00:16:09,202
No, not at all.
I'd much rather be up here watching,
220
00:16:09,280 --> 00:16:11,328
- thank you.
- Quite right, too.
221
00:16:12,520 --> 00:16:14,648
War as spectator sport.
222
00:16:16,160 --> 00:16:17,844
We are emperors of Rome, Andrew.
223
00:16:18,880 --> 00:16:22,327
Blood and steel, the only elements
that ever meant anything.
224
00:16:27,160 --> 00:16:29,049
Now, Mr Barghati,
225
00:16:29,120 --> 00:16:31,407
we have taken the liberty of assuming
neither you nor
226
00:16:31,600 --> 00:16:35,810
the other members of your consortium
are signatories to the Oslo Convention.
227
00:16:37,000 --> 00:16:40,243
UN takes a rather dim view
of cluster munitions on the basis that,
228
00:16:40,320 --> 00:16:45,042
and I quote, "They pose an indiscriminate
threat to the civilian population."
229
00:16:46,560 --> 00:16:49,530
We prefer to use the term "democratic".
230
00:17:07,240 --> 00:17:08,969
Do you agree with my definition?
231
00:17:11,120 --> 00:17:12,849
- Yes.
- Good.
232
00:17:20,800 --> 00:17:23,610
Now, the grand finale.
233
00:17:24,880 --> 00:17:27,804
Pay close attention.
We cleared a whole village for this bit.
234
00:17:56,640 --> 00:17:58,702
Nothing quite as pretty as napalm at night.
235
00:18:01,520 --> 00:18:03,206
Hard to get a hold of
these days, of course.
236
00:18:03,231 --> 00:18:05,331
But then, that's why you come to us.
237
00:18:16,160 --> 00:18:19,004
Oh, you're very kind.
Thank you. Thank you.
238
00:18:19,080 --> 00:18:20,844
Mr Barghati, safe journey.
239
00:18:20,920 --> 00:18:22,126
Goodbye, Mr Birch.
240
00:18:22,200 --> 00:18:25,090
I will be singing your praises
to my consortium.
241
00:18:25,160 --> 00:18:26,880
Well, do send them
my best wishes.
242
00:18:28,040 --> 00:18:29,246
Where are you flying to, sir?
243
00:18:29,320 --> 00:18:31,561
Ah, that's a question you do not ask.
244
00:18:31,640 --> 00:18:34,405
Just as I do not ask
where the goods came from.
245
00:18:34,920 --> 00:18:37,400
It is a long and noble tradition.
246
00:18:37,480 --> 00:18:40,768
The supplier is silent, the buyer
is discreet, and business is done.
247
00:18:42,040 --> 00:18:44,088
I went to London School of Economics.
248
00:18:44,200 --> 00:18:46,812
I learnt everything I know
in your capital city.
249
00:18:46,836 --> 00:18:47,599
Did you?
250
00:18:47,600 --> 00:18:49,807
- Do send it my best wishes.
- I will.
251
00:18:49,880 --> 00:18:52,884
Mr Barghati, your carriage awaits.
252
00:18:53,320 --> 00:18:55,288
Hope you have a very
pleasant, safe journey.
253
00:18:56,160 --> 00:18:58,480
- My best to your family, of course.
- Thank you.
254
00:19:00,240 --> 00:19:01,651
Do you know I have, er,
255
00:19:01,720 --> 00:19:04,530
a couple of tickets for the French Open
later in the year if you're interested.
256
00:19:04,600 --> 00:19:07,444
If that, er... I don't know if
that's something you would enjoy.
257
00:19:07,520 --> 00:19:09,204
That would be
absolutely wonderful.
258
00:19:09,280 --> 00:19:11,965
Splendid.
259
00:19:12,040 --> 00:19:14,160
- Thank you.
- Have a safe journey again.
260
00:20:10,000 --> 00:20:14,289
I've left Pearl with a small team in
Istanbul, in case our boy makes contact.
261
00:20:14,360 --> 00:20:16,044
Yeah. What chance of that?
262
00:20:16,160 --> 00:20:19,448
Joel's advised we burn our boy completely.
He thinks Roper's turned him.
263
00:20:20,760 --> 00:20:22,444
What do you think?
264
00:20:22,800 --> 00:20:24,404
Well, he attacked our own people.
265
00:20:24,480 --> 00:20:26,721
Whether he wanted to or he had to,
I don't know.
266
00:20:27,320 --> 00:20:29,448
And I tried to get access to those
267
00:20:29,520 --> 00:20:33,923
bank accounts of the, er, companies on
the Tradepass list. Every request blocked.
268
00:20:34,120 --> 00:20:37,761
I need a sodding warrant and I can't get
a warrant cos I don't have the authority.
269
00:20:38,200 --> 00:20:39,565
And...
270
00:20:40,560 --> 00:20:42,210
I think I am being followed.
271
00:20:42,280 --> 00:20:45,400
Cos when I left the house this morning,
there was a car at the end of the road.
272
00:20:46,080 --> 00:20:47,923
Might you have imagined it?
273
00:20:48,160 --> 00:20:49,810
- I'm just saying, you're tired.
- Yeah, I'm tired.
274
00:20:49,880 --> 00:20:51,291
I'm pregnant. I'm emotional.
275
00:20:51,360 --> 00:20:52,771
I saw a car.
276
00:20:54,560 --> 00:20:56,085
Yeah, all right.
277
00:20:56,400 --> 00:20:58,084
God damn it.
278
00:20:59,360 --> 00:21:01,567
What is it?
279
00:21:01,720 --> 00:21:03,324
Limpet's been closed down.
280
00:21:03,400 --> 00:21:05,084
Funding withdrawn.
281
00:21:06,280 --> 00:21:08,487
- Whose authority?
- All I know is we're being mothballed.
282
00:21:08,560 --> 00:21:10,688
I'm being called back
to Washington this afternoon.
283
00:21:10,760 --> 00:21:13,730
God damn it. Back to chasing
Mexican gunrunners in Arizona.
284
00:21:13,800 --> 00:21:15,370
Well, is there anything
you can do about it?
285
00:21:15,440 --> 00:21:17,363
Not a goddamn thing. I'm sorry.
286
00:21:23,840 --> 00:21:26,601
There's just too many people who
don't want us doing what we're doing.
287
00:21:29,160 --> 00:21:31,845
When was the last time you got some rest?
288
00:21:31,920 --> 00:21:33,640
Why don't you go home, get some sleep, huh?
289
00:21:34,200 --> 00:21:35,804
Come on.
290
00:21:39,880 --> 00:21:41,211
It's OK.
291
00:22:21,560 --> 00:22:24,245
It's not like him to mix business
with pleasure.
292
00:22:43,160 --> 00:22:45,083
Jed, darling. How was your trip?
293
00:22:45,440 --> 00:22:46,851
It was fine.
294
00:22:47,040 --> 00:22:48,530
Not too bumpy?
295
00:22:49,160 --> 00:22:50,924
You look gorgeous.
296
00:22:56,640 --> 00:22:58,881
- Corky.
- Sweetie.
297
00:23:09,720 --> 00:23:12,087
Andrew, come and join us.
298
00:23:12,200 --> 00:23:16,603
Having a drink to celebrate.
I've allowed Sandy to unleash the Moet '73.
299
00:23:16,920 --> 00:23:18,604
The trucks are in the Turkish mountains,
300
00:23:18,680 --> 00:23:21,331
should be at the Syrian border
at 6:00 p.m. tomorrow, give or take.
301
00:23:21,400 --> 00:23:24,290
- Great.
- In the meantime, I suggest a toast
302
00:23:24,360 --> 00:23:27,011
to Tradepass and all those who sail in her.
303
00:23:27,480 --> 00:23:29,528
I think that's something
we can all drink to.
304
00:23:32,560 --> 00:23:34,324
Can't we?
305
00:23:36,280 --> 00:23:38,009
Good Christ, what a miserable bunch.
306
00:23:38,120 --> 00:23:40,168
We've just had a triumphant opening night.
307
00:23:40,280 --> 00:23:41,805
The reviews are in. We're a big hit!
308
00:23:41,880 --> 00:23:43,644
- Here's to us!
- Here's to us.
309
00:23:44,240 --> 00:23:45,890
- Tradepass.
- Tradepass.
310
00:23:46,720 --> 00:23:48,324
Corky, why aren't you drinking?
311
00:23:48,520 --> 00:23:49,521
I'm off it, Chief.
312
00:23:50,320 --> 00:23:52,004
- Off it?
- Taking a break.
313
00:23:55,000 --> 00:23:57,810
- Sandy... Better be calling the brothers.
- Mmm-hmm.
314
00:24:01,800 --> 00:24:02,926
How are you, Andrew?
315
00:24:03,920 --> 00:24:05,649
Fighting fit. Thank you.
316
00:24:07,400 --> 00:24:08,686
You seem very at home here.
317
00:24:09,520 --> 00:24:10,567
Do I?
318
00:24:11,320 --> 00:24:13,926
Who can blame him, darling?
All these uniforms.
319
00:24:14,920 --> 00:24:18,003
Still, it's not as pretty
as the seaside cottage, is it?
320
00:24:20,200 --> 00:24:21,804
Not as romantic.
321
00:24:28,680 --> 00:24:30,284
Did I say something untoward?
322
00:24:41,520 --> 00:24:45,491
- I should really, uh, get some rest.
- You can sleep when you're dead.
323
00:24:46,800 --> 00:24:49,644
I don't know if it has occurred to you
why he brought her here.
324
00:24:49,720 --> 00:24:52,451
I'm just an outside observer,
you've made sure of that,
325
00:24:52,520 --> 00:24:54,602
but from where I'm sitting,
326
00:24:55,280 --> 00:24:56,725
it doesn't look very good.
327
00:24:58,080 --> 00:24:59,923
It doesn't look very good at all.
328
00:26:31,120 --> 00:26:32,645
Angela Burr.
329
00:26:33,400 --> 00:26:34,765
Dromgoole here.
330
00:26:34,840 --> 00:26:36,842
I wondered if you were
free for a t?te-?-t?te?
331
00:26:37,240 --> 00:26:38,890
Er, I'm asleep.
332
00:26:41,200 --> 00:26:43,043
You don't look asleep.
333
00:26:49,360 --> 00:26:50,691
I'm alone.
334
00:27:17,280 --> 00:27:18,611
Are you going to let me in?
335
00:27:19,200 --> 00:27:20,326
We can talk just fine here.
336
00:27:21,120 --> 00:27:22,804
I like you, Angela.
337
00:27:23,640 --> 00:27:25,165
I admire your tenacity.
338
00:27:26,520 --> 00:27:30,206
It was always a source of regret to me
that we lost you from The River.
339
00:27:31,120 --> 00:27:32,121
What do you want?
340
00:27:35,720 --> 00:27:38,530
I wanted to ask where you got those papers.
341
00:27:39,600 --> 00:27:40,601
What papers?
342
00:27:41,120 --> 00:27:42,929
The ones you took to Apostol
343
00:27:43,000 --> 00:27:45,810
that resulted in some Arab
cutting his neck open.
344
00:27:47,320 --> 00:27:48,845
Oh, it was an Arab, was it?
345
00:27:48,920 --> 00:27:51,366
They're doing business with Richard Roper,
346
00:27:51,440 --> 00:27:54,967
and well, they don't appreciate
a lawyer they can't trust.
347
00:27:56,280 --> 00:27:58,931
And you? Are you doing business
with Richard Roper, too?
348
00:28:00,960 --> 00:28:04,407
I'm looking after the strategic
interests of my country, Angela.
349
00:28:04,880 --> 00:28:06,245
And lining your pockets.
350
00:28:07,320 --> 00:28:10,200
- Where did you get the papers?
- I don't know what you're talking about.
351
00:28:15,920 --> 00:28:18,127
You've been lying to me about Limpet.
352
00:28:19,280 --> 00:28:21,442
You've had someone on the inside all along.
353
00:28:22,400 --> 00:28:23,686
I need to know who.
354
00:28:25,360 --> 00:28:26,725
This isn't just about me.
355
00:28:27,720 --> 00:28:30,883
There is a whole system
that keeps our country where we want it,
356
00:28:31,240 --> 00:28:33,402
amongst the elites,
punching above our weight.
357
00:28:34,320 --> 00:28:35,765
Well, it's a state of being.
358
00:28:36,880 --> 00:28:38,245
An ontology, if you like.
359
00:28:38,680 --> 00:28:40,682
And it has to be maintained.
360
00:28:41,840 --> 00:28:42,841
I mean,
361
00:28:43,280 --> 00:28:46,045
we need Richard Roper.
362
00:28:47,160 --> 00:28:48,605
America needs Richard Roper.
363
00:28:48,680 --> 00:28:49,920
Whether you like it or not.
364
00:28:52,320 --> 00:28:53,651
For your own safety,
365
00:28:54,720 --> 00:28:57,405
do not get in the way.
366
00:29:01,520 --> 00:29:03,602
- Good night, Geoffrey.
- I wouldn't close the door.
367
00:29:11,120 --> 00:29:12,804
- Angela?
- Yeah?
368
00:29:13,520 --> 00:29:14,681
Who was that?
369
00:29:15,080 --> 00:29:16,889
No, it's nothing, love. Go back to sleep.
370
00:29:42,120 --> 00:29:43,406
What happened to all the lights?
371
00:29:43,920 --> 00:29:44,921
They'll fix it.
372
00:29:45,920 --> 00:29:46,967
Happens all the time.
373
00:29:48,800 --> 00:29:49,847
Just relax.
374
00:29:50,120 --> 00:29:51,326
How can I relax?
375
00:29:51,400 --> 00:29:53,368
I'm in a goddamn army base, Roper.
376
00:29:53,440 --> 00:29:54,965
I'm the only woman here.
377
00:29:55,920 --> 00:29:58,082
Do you any idea how humiliating that is?
378
00:29:58,200 --> 00:29:59,690
You see the way they all look at me.
379
00:30:00,000 --> 00:30:01,525
Thought you might enjoy the attention.
380
00:30:03,080 --> 00:30:04,241
Don't be stupid.
381
00:30:04,320 --> 00:30:05,890
Just tell me why I'm here.
382
00:30:05,960 --> 00:30:07,640
You never bring me anywhere
near your work.
383
00:30:10,400 --> 00:30:11,606
You wanted to come.
384
00:30:12,640 --> 00:30:13,687
Didn't you?
385
00:30:15,680 --> 00:30:17,409
Well, now that you're here,
386
00:30:17,480 --> 00:30:20,882
someone has been prying into my affairs.
387
00:30:21,520 --> 00:30:23,284
Perhaps you can help me work out who.
388
00:30:25,360 --> 00:30:26,920
I don't know what you're talking about.
389
00:30:28,240 --> 00:30:29,526
IS it you?
390
00:30:34,800 --> 00:30:39,089
Listen, I really want to keep
this between you and me.
391
00:30:39,160 --> 00:30:41,401
Why don't you start by just
telling me the truth?
392
00:30:45,880 --> 00:30:47,450
What did you do with the list?
393
00:30:50,840 --> 00:30:51,887
What list?
394
00:30:54,840 --> 00:30:56,251
Who did you show it to?
395
00:30:58,240 --> 00:31:00,288
I don't know what you're
talking about, baby.
396
00:31:02,120 --> 00:31:03,884
- Excuse me, Chief.
- What?
397
00:31:03,960 --> 00:31:05,371
There's a problem with the genny.
398
00:31:05,440 --> 00:31:07,886
I know there's a problem
with the genny, fix it!
399
00:31:07,960 --> 00:31:09,644
No, it looks deliberate, boss.
400
00:31:17,040 --> 00:31:18,804
Stay exactly where you are.
401
00:31:43,160 --> 00:31:44,491
Jed.
402
00:31:45,320 --> 00:31:46,367
OK.
403
00:31:47,240 --> 00:31:50,210
- Get me out of here, Jonathan.
- I can't. Not now.
404
00:31:50,760 --> 00:31:52,250
Tell me exactly who you are.
405
00:31:56,160 --> 00:31:58,970
I was sent in by British Intelligence
406
00:31:59,040 --> 00:32:00,724
to track Roper's arms operation.
407
00:32:03,240 --> 00:32:06,084
- No. But you saved Danny's life.
- A set-up.
408
00:32:06,680 --> 00:32:09,650
- No, you were injured, you almost died.
- That was part of the plan.
409
00:32:11,160 --> 00:32:12,366
And the list?
410
00:32:13,120 --> 00:32:15,202
The list contains the names
of every single person
411
00:32:15,280 --> 00:32:17,521
who's financially invested
in Roper's illegal deal
412
00:32:17,600 --> 00:32:18,726
of standard and chemical weapons.
413
00:32:18,800 --> 00:32:20,960
That's what I was doing in his office.
That's who I am.
414
00:32:23,520 --> 00:32:24,931
What do you need me to do?
415
00:32:26,440 --> 00:32:27,805
You let Corky take the hit.
416
00:32:27,880 --> 00:32:29,450
I can't, Jonathan. Corky's my friend.
417
00:32:29,520 --> 00:32:32,126
Corky is a trained killer.
418
00:32:34,080 --> 00:32:35,730
Now, I need money. As much as you have.
419
00:32:35,800 --> 00:32:37,960
Notes. Doesn't matter which
currency, dollars are best.
420
00:32:39,560 --> 00:32:40,971
- That's all I have.
- That's good.
421
00:32:41,040 --> 00:32:42,963
- I'm sorry.
- I'm going to get you out of here.
422
00:32:43,040 --> 00:32:44,087
I promise.
423
00:33:28,920 --> 00:33:31,241
I took a photograph of
your list on my phone.
424
00:33:34,960 --> 00:33:36,007
I'm sorry.
425
00:33:39,160 --> 00:33:40,844
Why on earth did you do that?
426
00:33:44,960 --> 00:33:46,928
Because I wanted to know what
the man I'm sleeping with
427
00:33:47,000 --> 00:33:48,445
does for a living.
428
00:33:51,480 --> 00:33:53,801
- Why didn't you ask me?
- You'd never tell me the truth.
429
00:33:55,720 --> 00:33:59,122
I just... I thought I could find out
on my own, so I took a photograph.
430
00:33:59,400 --> 00:34:01,004
I was gonna ask someone what it meant.
431
00:34:01,960 --> 00:34:03,166
Who were you gonna ask?
432
00:34:05,360 --> 00:34:06,441
I don't know.
433
00:34:07,640 --> 00:34:10,041
I didn't do anything, I promise.
I just deleted it.
434
00:34:10,680 --> 00:34:12,887
How much later did you delete it?
435
00:34:13,920 --> 00:34:14,967
A week?
436
00:34:15,040 --> 00:34:17,361
- You didn't show it to anyone?
- No, no one.
437
00:34:19,920 --> 00:34:21,684
I mean, I always leave it lying around.
438
00:34:22,720 --> 00:34:24,722
Corky told me not to leave it lying around.
439
00:34:26,000 --> 00:34:27,331
What do you mean, "Corky"?
440
00:34:29,720 --> 00:34:31,290
He found it, he gave it back to me.
441
00:34:35,320 --> 00:34:36,560
I'm so sorry,
442
00:34:36,960 --> 00:34:39,201
I've caused you so much trouble.
443
00:34:39,920 --> 00:34:41,684
It was so stupid of me.
444
00:34:45,960 --> 00:34:47,007
It's all right.
445
00:34:49,560 --> 00:34:51,164
It's nothing we can't solve.
446
00:34:53,560 --> 00:34:56,723
But you must never, ever
do that to me again.
447
00:34:57,960 --> 00:35:00,406
No, I never will. Ever.
448
00:35:00,920 --> 00:35:01,967
Good.
449
00:35:04,200 --> 00:35:06,362
Cos you know I love you very much.
450
00:35:07,680 --> 00:35:08,761
I love you, too.
451
00:36:26,240 --> 00:36:27,287
Who are you?
452
00:36:28,040 --> 00:36:29,849
I work at the camp.
Have you come across the border?
453
00:36:29,920 --> 00:36:32,287
No. We are from the village.
454
00:36:32,360 --> 00:36:34,408
- Which village?
- They bombed it.
455
00:36:35,160 --> 00:36:36,969
The British man said we had to leave.
456
00:36:38,040 --> 00:36:39,485
Come and see.
457
00:36:47,120 --> 00:36:49,282
She was too old to leave.
458
00:36:51,120 --> 00:36:52,610
We are going to the camp.
459
00:36:52,760 --> 00:36:54,922
I am going to show her
to the man who did this.
460
00:36:55,000 --> 00:36:58,402
Don't. For your son's sake, turn around.
Go back the way you came.
461
00:37:28,960 --> 00:37:30,007
Airport?
462
00:37:31,360 --> 00:37:33,044
It's a longer journey, I'm afraid.
463
00:37:33,160 --> 00:37:36,243
Wait here for one minute,
then drive directly to Istanbul.
464
00:37:37,040 --> 00:37:38,610
The Bosphorus Grand Hotel.
465
00:37:39,080 --> 00:37:41,242
There'll be a woman waiting
for you, Room 314.
466
00:37:42,000 --> 00:37:43,240
You give her this note.
467
00:37:45,040 --> 00:37:46,201
$200.
468
00:37:46,840 --> 00:37:48,444
There'll be 200 waiting for you
when you get there.
469
00:37:48,600 --> 00:37:49,647
No problem.
470
00:38:03,760 --> 00:38:05,524
Not my boy! Not my boy!
471
00:38:08,080 --> 00:38:09,127
No!
472
00:38:28,440 --> 00:38:30,442
Been bunking off again, old chap?
473
00:38:34,320 --> 00:38:36,163
You can go to detention for that, you know.
474
00:38:41,160 --> 00:38:42,844
It's your word against mine.
475
00:38:43,000 --> 00:38:44,604
That's a risk I have to take.
476
00:39:02,200 --> 00:39:06,603
I'm gonna kill you now, understand?
477
00:39:08,160 --> 00:39:10,401
I've been waiting for this moment!
478
00:39:32,760 --> 00:39:33,886
Who are you?
479
00:39:33,960 --> 00:39:35,724
I caught him coming back through the fence.
480
00:39:35,800 --> 00:39:37,290
Get the chief! We need him to talk.
481
00:39:58,040 --> 00:39:59,121
Jesus.
482
00:40:01,520 --> 00:40:03,648
- What the hell happened?
- I found him at the fence.
483
00:40:04,280 --> 00:40:06,487
I... I don't know
how long he was outside.
484
00:40:07,160 --> 00:40:08,446
He may have met someone.
485
00:40:20,160 --> 00:40:21,161
Jesus.
486
00:40:23,160 --> 00:40:24,730
We need to get him buried quick.
487
00:40:25,680 --> 00:40:27,569
No one can know he was here. All right?
488
00:40:30,520 --> 00:40:32,602
Jesus. Corky, Corky, Corky.
489
00:40:52,880 --> 00:40:55,201
That was the smallest grave I've ever dug.
490
00:40:55,280 --> 00:40:56,840
I could have got you in there, big boy.
491
00:40:57,200 --> 00:40:58,201
Hey!
492
00:41:00,680 --> 00:41:01,727
Hi, guys.
493
00:41:14,783 --> 00:41:17,468
_
494
00:41:35,141 --> 00:41:36,470
_
495
00:41:36,704 --> 00:41:38,970
_
496
00:41:39,743 --> 00:41:41,751
_
497
00:41:55,800 --> 00:41:57,564
- Who are you?
- Madam, I drove all night.
498
00:41:57,720 --> 00:41:59,563
I am to give you this.
499
00:42:08,960 --> 00:42:10,962
He said you would give me another $200
500
00:42:11,040 --> 00:42:12,451
if I got here by 9:00.
501
00:42:12,520 --> 00:42:15,171
Yes, I think we can manage that.
502
00:42:19,440 --> 00:42:21,280
- Where is it?
- Here.
503
00:42:22,400 --> 00:42:24,448
Oh, my God. He did it.
504
00:42:26,680 --> 00:42:27,761
Get me Mayhew on the phone.
505
00:42:27,840 --> 00:42:30,320
It's southeast Turkey.
We think it's somewhere near Kasimli.
506
00:42:30,400 --> 00:42:32,482
The trucks are heading towards
the Syrian border.
507
00:42:32,560 --> 00:42:33,721
That's just over 200 miles.
508
00:42:33,800 --> 00:42:35,280
- Rough country.
- Can't reach Mayhew.
509
00:42:35,320 --> 00:42:36,810
Well, that gives us three hours
510
00:42:36,880 --> 00:42:38,245
to find the trucks and stop them
before the border.
511
00:42:38,320 --> 00:42:40,400
It's his last day.
They're saying he's not available.
512
00:42:52,880 --> 00:42:54,006
I need to see Mayhew.
513
00:42:54,080 --> 00:42:55,286
I am afraid he is not available.
514
00:42:55,360 --> 00:42:57,442
- He is for me.
- Hey! Hey!
515
00:42:57,520 --> 00:42:58,567
I'm calling the police!
516
00:42:58,640 --> 00:42:59,880
I am the bloody police.
517
00:43:01,240 --> 00:43:02,810
Twenty aid trucks
518
00:43:02,880 --> 00:43:05,121
going to the Syrian border.
All containing illegally
519
00:43:05,200 --> 00:43:06,690
exported US and UK arms.
520
00:43:06,800 --> 00:43:08,245
Roper's fingerprints all over them.
521
00:43:09,160 --> 00:43:10,321
This is real, Rex.
522
00:43:10,400 --> 00:43:12,440
This is what we need
to take them down. All of them.
523
00:43:14,400 --> 00:43:15,447
I told you.
524
00:43:16,000 --> 00:43:18,446
We can't do anything.
525
00:43:18,520 --> 00:43:19,646
We have no allies.
526
00:43:19,720 --> 00:43:21,051
I don't need allies.
527
00:43:21,120 --> 00:43:22,610
I need a Foreign Office mandate
528
00:43:22,680 --> 00:43:25,445
confirming the illegal cache
of these weapons is in those trucks.
529
00:43:25,520 --> 00:43:27,409
I can take that to Joel Steadman.
530
00:43:27,520 --> 00:43:30,171
He can deploy US troops at the border
to stop the convoy,
531
00:43:30,240 --> 00:43:32,004
search the trucks, and seize the weapons.
532
00:43:32,720 --> 00:43:35,769
But I can't do that without
FCO top brass confirmation.
533
00:43:35,840 --> 00:43:37,808
One letter from you, Rex,
534
00:43:37,880 --> 00:43:39,245
representing the Permanent Secretary.
535
00:43:39,320 --> 00:43:40,401
One signature.
536
00:43:42,280 --> 00:43:44,601
Please, Rex.
As of today you're still in position.
537
00:43:45,280 --> 00:43:46,850
We will never get this chance again.
538
00:44:17,680 --> 00:44:18,681
Steadman.
539
00:44:18,760 --> 00:44:20,808
Joel, listen. I'm gonna fax
something through to you now.
540
00:44:20,880 --> 00:44:22,880
It's from our boy.
Tell me what you can do with it.
541
00:44:23,640 --> 00:44:24,971
Take it straight to the military.
542
00:44:25,040 --> 00:44:27,088
No Langley involvement. Is that clear?
543
00:44:28,320 --> 00:44:29,367
Sure.
544
00:44:29,520 --> 00:44:30,646
OK.
545
00:44:46,200 --> 00:44:48,248
Get me Commander Nichols, please.
546
00:44:59,680 --> 00:45:00,727
Thank you.
547
00:45:05,880 --> 00:45:06,927
ETA?
548
00:45:07,640 --> 00:45:09,688
The convoy should be through
the border in one hour, sir.
549
00:45:09,800 --> 00:45:11,720
We have their signal
if you'd like to track them.
550
00:45:11,840 --> 00:45:12,921
Yes, please.
551
00:45:30,480 --> 00:45:31,561
Andrew?
552
00:45:32,440 --> 00:45:33,487
Hi.
553
00:45:42,680 --> 00:45:44,409
- Yes?
- This is your American friend.
554
00:45:44,480 --> 00:45:45,527
What news?
555
00:45:45,600 --> 00:45:48,809
Authorisation received
by US military to seize and search
556
00:45:48,880 --> 00:45:52,441
the convoy of 20 aid trucks,
1800 hours local time
557
00:45:52,520 --> 00:45:53,760
at the Syrian border.
558
00:45:54,200 --> 00:45:56,362
- You're a good man, Joel.
- Yeah, I know.
559
00:45:57,600 --> 00:45:58,806
The convoy has been identified
560
00:45:58,880 --> 00:46:00,564
and is being tracked by
US military satellites.
561
00:46:00,640 --> 00:46:02,051
- You want a visual?
- 'Course I do.
562
00:46:02,120 --> 00:46:03,929
- Grace, visuals coming through.
- Yeah.
563
00:46:23,160 --> 00:46:26,289
Tabby, would you go and fetch
Jeds for me? Thank you.
564
00:46:55,440 --> 00:46:57,249
- Hi, Jed.
- Hi.
565
00:46:59,480 --> 00:47:00,891
Darling.
566
00:47:06,360 --> 00:47:08,169
You wanted to know what I do for a living.
567
00:47:15,360 --> 00:47:17,124
Three minutes to the border.
568
00:47:33,360 --> 00:47:34,407
Go get 'em.
569
00:47:36,160 --> 00:47:37,764
They're at the border, sir.
570
00:48:01,680 --> 00:48:04,604
Now. Come on. Look inside.
571
00:48:05,560 --> 00:48:07,210
I've got you.
572
00:48:12,560 --> 00:48:13,561
Hello.
573
00:48:17,440 --> 00:48:19,169
US troops at the border, sir.
574
00:48:19,400 --> 00:48:20,765
Demanding to open the trucks.
575
00:48:44,080 --> 00:48:46,242
You been practising
your magic tricks, Andrew?
576
00:49:32,120 --> 00:49:33,167
Well?
577
00:49:35,800 --> 00:49:36,881
Been let through.
578
00:49:39,400 --> 00:49:40,845
I should think so, too.
579
00:49:40,920 --> 00:49:41,967
They're delaying a convoy
580
00:49:42,040 --> 00:49:44,168
carrying much needed
agricultural equipment.
581
00:49:44,920 --> 00:49:46,968
It's an absolute scandal.
582
00:49:50,720 --> 00:49:53,724
You are a very bad man.
583
00:49:59,000 --> 00:50:00,729
They didn't watch the cups, you see.
584
00:50:03,840 --> 00:50:06,684
The convoy is on the move, sir.
585
00:50:06,760 --> 00:50:07,807
You are a genius!
586
00:50:12,840 --> 00:50:14,330
Thanks to my mascot.
587
00:50:15,240 --> 00:50:16,924
You should come to work more often.
588
00:50:18,520 --> 00:50:19,646
Where's Corky?
589
00:50:21,520 --> 00:50:22,646
Never mind about Corky.
590
00:50:24,760 --> 00:50:25,807
No, really, where is he?
591
00:50:27,840 --> 00:50:29,046
Stomach bug.
592
00:50:29,160 --> 00:50:30,400
He had to fly home.
593
00:50:53,200 --> 00:50:54,690
- What happened?
- What happened?
594
00:50:55,360 --> 00:50:57,203
I just licensed a full US military swoop
595
00:50:57,280 --> 00:50:59,567
on a bunch of combine harvesters,
that's what happened!
596
00:51:00,080 --> 00:51:01,127
I don't believe it.
597
00:51:01,640 --> 00:51:03,722
Your intelligence was bullshit, Angela.
598
00:51:03,800 --> 00:51:04,881
That's not possible.
599
00:51:04,960 --> 00:51:07,042
You never think your boy
could've been playing both sides?
600
00:51:07,120 --> 00:51:08,406
You never once think of that?
601
00:51:09,520 --> 00:51:10,931
You know what I think
your boy's doing right now?
602
00:51:11,000 --> 00:51:12,923
I think he's toasting one hell
of a piece of deception.
603
00:51:13,160 --> 00:51:15,240
And what if he's not?
What if Roper knows it was him?
604
00:51:15,400 --> 00:51:16,447
Yeah, well, good luck to him.
605
00:51:16,520 --> 00:51:17,720
Cos there's nothing we can do.
606
00:51:57,680 --> 00:51:58,727
Oh, my God.
607
00:52:02,000 --> 00:52:03,047
Oh, no.
608
00:52:05,320 --> 00:52:06,401
Gordon?
609
00:52:13,400 --> 00:52:14,731
Oh, my God!
610
00:52:15,440 --> 00:52:17,124
Oh, my God, Gordon.
611
00:52:18,120 --> 00:52:20,009
- Oh.
- I'm OK.
612
00:52:20,720 --> 00:52:22,006
Just a blow to the head.
613
00:52:22,800 --> 00:52:24,848
Just wait there, love, OK? Just don't move.
614
00:52:28,040 --> 00:52:30,122
Yeah, ambulance and police, please.
615
00:52:30,200 --> 00:52:31,884
10 Cranston Avenue.
616
00:52:32,040 --> 00:52:33,929
As quick as you can,
there's been a burglary.
617
00:52:35,160 --> 00:52:37,162
It's OK, someone's coming round,
they're coming.
618
00:52:38,280 --> 00:52:39,691
They're on the way.
619
00:52:39,760 --> 00:52:41,046
Oh, I'm so sorry.
620
00:52:41,800 --> 00:52:43,245
It's OK, someone's coming.
621
00:52:43,320 --> 00:52:44,367
I'm sorry.
622
00:53:00,880 --> 00:53:02,041
What's going on?
623
00:53:02,120 --> 00:53:03,281
We're clearing out.
624
00:53:04,600 --> 00:53:05,647
What happened here?
625
00:53:05,720 --> 00:53:08,041
Some local issue.
Had to be dealt with. Chief's orders.
626
00:53:08,440 --> 00:53:09,720
He doesn't like to leave traces.
627
00:53:10,760 --> 00:53:11,960
What do you mean "dealt with"?
628
00:53:14,600 --> 00:53:15,647
Souvenir for you.
629
00:53:16,360 --> 00:53:17,407
I think it's vintage.
630
00:53:29,960 --> 00:53:31,166
Andrew!
631
00:53:31,720 --> 00:53:33,688
Get your stuff together. Time to go.
632
00:53:42,320 --> 00:53:44,120
So have you worked out
how the trick was done?
633
00:53:45,240 --> 00:53:46,969
The arms were never here.
634
00:53:48,040 --> 00:53:50,168
Just enough
for the fireworks display,
635
00:53:50,240 --> 00:53:51,446
a little amuse-bouche.
636
00:53:51,520 --> 00:53:53,602
- But the main course...
- Never left Istanbul.
637
00:53:54,720 --> 00:53:56,449
You knew British enforcement
were on to you,
638
00:53:56,520 --> 00:53:58,045
so you changed the method of delivery.
639
00:53:58,120 --> 00:53:59,201
Left them on the boat.
640
00:53:59,880 --> 00:54:01,080
Now the Yanks have pulled out,
641
00:54:01,360 --> 00:54:02,771
Limpet is dead and buried.
642
00:54:05,800 --> 00:54:08,280
So Corky was my Judas.
643
00:54:09,600 --> 00:54:10,761
Who'd have thought it?
644
00:54:15,800 --> 00:54:17,000
Come on, get them out of here.
645
00:54:17,480 --> 00:54:19,005
Mr Hamid, please.
646
00:54:20,560 --> 00:54:23,803
Richard Onslow Roper. He will take my call.
647
00:54:26,080 --> 00:54:27,605
Freddie? It's Dickie.
648
00:54:27,960 --> 00:54:30,725
I am on my way with my business associate.
649
00:54:31,000 --> 00:54:32,047
See you soon.
650
00:54:33,640 --> 00:54:34,687
Who was that?
651
00:54:35,120 --> 00:54:36,167
Pal of mine.
652
00:54:36,840 --> 00:54:38,080
From Cairo.
653
00:55:07,360 --> 00:55:08,407
Where are we staying?
654
00:55:09,680 --> 00:55:11,808
Freddie's putting us up
in one of his places.
655
00:55:12,920 --> 00:55:14,729
Best in Cairo is what I hear.
656
00:55:16,600 --> 00:55:18,250
Cheer up, darling.
657
00:55:18,320 --> 00:55:19,731
We're on holiday.
658
00:56:16,360 --> 00:56:18,567
Time for a snooze amongst the pharaohs.
659
00:56:18,640 --> 00:56:20,608
- Downstairs for drinks later?
- Fabulous.
660
00:56:52,977 --> 00:56:57,977
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
48645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.