All language subtitles for The Night Manager S01E05 720p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,515 --> 00:00:13,695 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 2 00:00:58,240 --> 00:00:59,730 What's the Haven? 3 00:01:00,600 --> 00:01:02,329 You were in the army, weren't you? 4 00:01:03,880 --> 00:01:05,086 Iraq. 5 00:01:05,440 --> 00:01:07,966 Well, then, you should feel very much at home. 6 00:01:19,880 --> 00:01:21,450 What's this? 7 00:01:21,520 --> 00:01:25,002 That is a coded account summary 8 00:01:25,240 --> 00:01:27,049 of the entire operation. 9 00:01:28,080 --> 00:01:31,004 A complete list of people cash-flowing the deal, 10 00:01:33,040 --> 00:01:36,283 a summary of expenses, names of consultants, 11 00:01:36,360 --> 00:01:38,931 profit margins, the whole shooting match. 12 00:01:39,600 --> 00:01:42,285 And yet somehow 13 00:01:42,400 --> 00:01:44,562 this found its way into the hands 14 00:01:44,640 --> 00:01:48,361 of a British enforcement official called Angela Burr. 15 00:01:50,160 --> 00:01:52,049 Now, here's the problem. 16 00:01:52,200 --> 00:01:56,683 There are only two people in the world who have that list in their possession. 17 00:01:57,160 --> 00:01:59,766 Sandy Langbourne, and me. 18 00:02:02,560 --> 00:02:04,050 So how did Angela Burr get it? 19 00:02:09,080 --> 00:02:11,082 There's, urn, Sandy. 20 00:02:13,080 --> 00:02:14,366 He'd never betray you. 21 00:02:15,360 --> 00:02:18,091 Anyone can betray anyone, Jonathan. 22 00:02:18,920 --> 00:02:20,729 You should know that. 23 00:02:22,720 --> 00:02:24,131 Whose handwriting is this? 24 00:02:24,200 --> 00:02:25,406 Apostol. 25 00:02:25,640 --> 00:02:27,802 Our Spanish lawyer friend. 26 00:02:28,720 --> 00:02:30,927 It's why he's no longer with us. 27 00:02:32,280 --> 00:02:33,440 You should call off the sale. 28 00:02:33,480 --> 00:02:35,881 Oh, they would love that. 29 00:02:38,080 --> 00:02:40,367 Whitehall pricks in the foyer. 30 00:02:42,960 --> 00:02:44,803 I'm not gonna give up that easy. 31 00:02:45,160 --> 00:02:47,242 I'll just have to plug the leak. 32 00:02:48,280 --> 00:02:50,282 Is it Langbourne? Corkoran? 33 00:02:51,360 --> 00:02:52,805 Jed. 34 00:02:55,120 --> 00:02:56,360 Or you. 35 00:03:00,640 --> 00:03:01,971 Is it you, Jonathan? 36 00:03:04,560 --> 00:03:05,561 No. 37 00:03:12,160 --> 00:03:13,969 Well, whoever it is, 38 00:03:14,880 --> 00:03:17,850 they are living on borrowed time. 39 00:03:24,805 --> 00:03:28,800 _ 40 00:03:35,360 --> 00:03:36,600 Good trip, sir? 41 00:03:36,680 --> 00:03:38,330 Very good, jasper, thank you, yes. 42 00:03:38,400 --> 00:03:40,004 May I introduce Mr Andrew Birch, 43 00:03:40,080 --> 00:03:41,366 Director of Tradepass. 44 00:03:41,680 --> 00:03:43,682 We will be facilitating Mr Birch's sale. 45 00:03:44,120 --> 00:03:46,088 Pleasure to meet you, Mr Birch. 46 00:03:46,400 --> 00:03:49,290 I assume Mr Birch's merchandise got here safely? 47 00:03:49,680 --> 00:03:50,818 The trucks arrived this morning. 48 00:03:50,842 --> 00:03:52,842 You missed a hell of a storm last night, sir. 49 00:04:14,040 --> 00:04:15,530 It is not a fair world. 50 00:04:17,480 --> 00:04:18,641 No, it isn't. 51 00:04:18,880 --> 00:04:21,406 Syrian border's 200 miles to the south. 52 00:04:21,480 --> 00:04:23,960 Refugee camps are all around us here. 53 00:04:24,600 --> 00:04:28,571 They come here with nothing, lives ripped apart, homes destroyed. 54 00:04:29,400 --> 00:04:31,209 Who are the taxis for? 55 00:04:31,280 --> 00:04:34,921 The Western aid workers who can't get to the airport fast enough. 56 00:04:35,920 --> 00:04:37,888 Still, we do our bit, don't we, jasper? 57 00:04:37,960 --> 00:04:39,086 Yes, sir. 58 00:04:39,160 --> 00:04:40,720 This is our little contribution. 59 00:04:43,040 --> 00:04:45,691 A safe haven for the wretched of the Earth. 60 00:04:58,920 --> 00:05:01,082 Hello, hello. How are you? How are you? 61 00:05:03,000 --> 00:05:05,480 Hello, how are you? 62 00:05:05,560 --> 00:05:07,085 How are you? How are you, young man? 63 00:05:09,520 --> 00:05:11,807 Salaam Alaikum. Let's see what we have here. 64 00:05:13,720 --> 00:05:16,644 There we go. 65 00:05:19,040 --> 00:05:20,724 Oh, my goodness! See if we can get a picture. 66 00:05:20,800 --> 00:05:23,406 Let's smile at the camera, shall we? Excellent. 67 00:05:24,560 --> 00:05:26,642 Can you carry a box all on your own? You stay there. 68 00:05:26,720 --> 00:05:28,560 You see if you can carry this all on your own. 69 00:05:29,000 --> 00:05:30,365 There you go. 70 00:05:30,560 --> 00:05:32,085 All right, very nice to see you. 71 00:05:41,640 --> 00:05:43,290 Justifies us being here. 72 00:05:43,360 --> 00:05:46,204 Means no one asks any questions about our other activities. 73 00:06:15,280 --> 00:06:17,726 Right, Tabby, collect all the phones. No calls in or out. 74 00:06:17,800 --> 00:06:20,007 Frisky, see if you can get Mr Birch some suitable gear. 75 00:06:21,480 --> 00:06:24,006 - Site been cleared? - Happening as we speak, sir. 76 00:06:24,920 --> 00:06:27,446 Firework display. You're in charge. 77 00:06:27,560 --> 00:06:30,166 You've got a lot of homework to do. Make sure you know what you're selling. 78 00:06:30,240 --> 00:06:31,730 Sir, this way. 79 00:06:34,080 --> 00:06:35,570 Welcome to the Haven. 80 00:06:58,173 --> 00:07:00,875 _ 81 00:07:06,360 --> 00:07:07,691 Er, you asked to see me. 82 00:07:07,760 --> 00:07:09,410 Rex. 83 00:07:12,600 --> 00:07:14,807 The royal household have been in touch. 84 00:07:15,240 --> 00:07:18,130 Informally, so don't go spreading it around. 85 00:07:18,240 --> 00:07:21,483 The Palace do tend to get rather edgy about that sort of thing. 86 00:07:22,800 --> 00:07:25,167 They're looking for a new private secretary. 87 00:07:25,240 --> 00:07:29,165 Some rookie's made too many mistakes and they want someone with 88 00:07:29,480 --> 00:07:32,450 tact and experience to take over the position. 89 00:07:34,240 --> 00:07:36,129 Tea with the Queen. 90 00:07:37,160 --> 00:07:38,525 Nice work if you can get it. 91 00:07:39,680 --> 00:07:41,728 And I'm... I'm going to get it, am I? 92 00:07:43,080 --> 00:07:45,367 Well, only if you want it. 93 00:07:46,240 --> 00:07:47,241 Of course. 94 00:07:50,480 --> 00:07:53,324 The private jet left Istanbul at 8:20 a.m., 95 00:07:53,520 --> 00:07:55,727 but we have no satellite information after that. 96 00:07:55,800 --> 00:07:56,926 Why not? 97 00:07:57,000 --> 00:07:59,765 The Turks say they need a higher-level request for all flight intel. 98 00:07:59,840 --> 00:08:00,966 So get me one. 99 00:08:01,040 --> 00:08:02,201 I've tried, ma'am. They said no. 100 00:08:02,280 --> 00:08:05,011 I've lost my boy and I need to know where he is! 101 00:08:05,080 --> 00:08:06,605 Right, so this is what we know. 102 00:08:06,680 --> 00:08:08,808 A British ship called the Leilajane 103 00:08:08,880 --> 00:08:10,484 docked in Istanbul two days ago. 104 00:08:10,600 --> 00:08:13,365 It's got no right to be anywhere near Istanbul, it should be in the Azores 105 00:08:13,440 --> 00:08:15,283 and it should be full of crop sprayers. 106 00:08:15,400 --> 00:08:16,561 Now it's gone again. 107 00:08:16,640 --> 00:08:19,803 But cargo was taken off in Istanbul and her cargo was this. 108 00:08:20,160 --> 00:08:23,448 British and American arms. Seven new deals in the last month. 109 00:08:23,960 --> 00:08:26,611 Now, they're selling to a no-go customer somewhere in the Middle East 110 00:08:26,680 --> 00:08:28,250 and the middle man is Richard Roper. 111 00:08:28,320 --> 00:08:32,006 He is going to Turkey to meet the buyer at a place called the Haven. 112 00:08:32,080 --> 00:08:33,923 I need more money, I need personnel on the ground. 113 00:08:34,000 --> 00:08:36,480 And I need somebody to tell me where the bloody hell my agent is! 114 00:08:36,560 --> 00:08:37,766 Listen. Listen. 115 00:08:41,960 --> 00:08:44,327 The Permanent Secretary has requested 116 00:08:44,760 --> 00:08:47,001 that I no longer manage enforcement agencies. 117 00:08:49,200 --> 00:08:50,326 As of the end of this week, 118 00:08:51,800 --> 00:08:53,290 I'll be reassigned. 119 00:08:54,760 --> 00:08:58,367 The Permanent Secretary leaked my intelligence to Dromgoole. 120 00:08:58,440 --> 00:09:01,922 - She's part of it. - Her job is to preserve the status quo. 121 00:09:02,920 --> 00:09:04,126 Whatever it takes. 122 00:09:14,120 --> 00:09:18,284 When a continent enters into chaos, that's when opportunities open up. 123 00:09:18,920 --> 00:09:21,764 The British knew it in China, the Yanks in South America. 124 00:09:22,200 --> 00:09:23,884 I'm doing the same here. 125 00:09:24,120 --> 00:09:26,043 We can train armies to fight in deserts, 126 00:09:26,120 --> 00:09:29,090 mountains, we can teach them anti-guerrilla tactics, 127 00:09:29,160 --> 00:09:30,764 how to deal with political insurgency. 128 00:09:31,320 --> 00:09:32,970 And for a small surcharge, 129 00:09:33,040 --> 00:09:36,044 we can even send in teams of our own to deal with specific targets. 130 00:09:37,000 --> 00:09:38,490 Assassinations, 131 00:09:38,560 --> 00:09:41,166 fake terror plots, even the odd coup. Can't we, jasper? 132 00:09:41,400 --> 00:09:42,640 Yes, sir. 133 00:09:43,000 --> 00:09:46,800 Jasper looks like a teddy bear, but don't let him near your neck on a bad day. 134 00:09:47,880 --> 00:09:49,803 - Good to see you, sir. - How are you, Aiden? 135 00:09:49,880 --> 00:09:52,406 Good. Looking forward to playing with the new toys. 136 00:09:52,480 --> 00:09:53,641 Boys keeping fit? 137 00:09:53,720 --> 00:09:55,484 Not a bad set-up, is it? 138 00:09:55,560 --> 00:09:57,050 It's unbelievable. 139 00:09:57,880 --> 00:10:00,884 - He's got his own country. - Not just a country, old boy. 140 00:10:01,840 --> 00:10:02,887 This is a kingdom. 141 00:10:14,720 --> 00:10:16,882 Look sharp! Mr Roper on deck! 142 00:10:18,920 --> 00:10:20,800 - Morning, sir. - Morning. 143 00:10:22,400 --> 00:10:24,243 All right. All right. All right. 144 00:10:24,920 --> 00:10:26,729 You fellows been busy while I've been gone? 145 00:10:28,040 --> 00:10:30,247 All ready for you, Chief. Spick and span. 146 00:10:30,440 --> 00:10:32,522 Glad to hear it. Andrew, come here. 147 00:10:32,640 --> 00:10:36,247 Cos Mr Birch, here, wants to put on a good show for our guests tonight. 148 00:10:36,320 --> 00:10:38,800 So I want you to give him all the help he needs. 149 00:10:39,720 --> 00:10:41,563 He has worn khaki himself, 150 00:10:41,640 --> 00:10:43,961 so don't feel you need to talk pretty. 151 00:10:47,280 --> 00:10:49,681 Andrew Birch. Which regiment were you in? 152 00:10:49,760 --> 00:10:51,250 First Battalion, Fusiliers. 153 00:10:51,840 --> 00:10:54,446 You lost two men in Basra, 2005. I was there. 154 00:10:54,520 --> 00:10:56,568 Yes, sir. Good friends of mine. 155 00:10:57,080 --> 00:10:59,401 - Why'd you leave? - Same as you, I'd imagine. 156 00:10:59,640 --> 00:11:01,768 I'd done three tours. Time to cash in the chips. 157 00:11:03,160 --> 00:11:04,161 And become a mercenary. 158 00:11:04,480 --> 00:11:07,211 Every soldier fights for money, Andrew, if he's got half a brain. 159 00:11:08,920 --> 00:11:10,524 You were paid in Iraq, weren't you? 160 00:11:11,000 --> 00:11:13,287 These men are selling their skills, same as anyone else. 161 00:11:13,360 --> 00:11:15,010 Yeah! 162 00:11:15,080 --> 00:11:16,286 Actually, no, not the same. 163 00:11:16,360 --> 00:11:18,681 What you're looking at here is the real United Nations. 164 00:11:18,800 --> 00:11:20,768 Yes! 165 00:11:20,920 --> 00:11:25,448 You've got Americans, Russians, Ukrainians, Serbs, Croats, Angolans... 166 00:11:25,600 --> 00:11:27,204 Latvian, come on! 167 00:11:27,280 --> 00:11:29,200 One Latvian, but a very loud one. 168 00:11:30,120 --> 00:11:32,566 All living, working together. 169 00:11:32,760 --> 00:11:34,285 One big happy family. 170 00:11:38,960 --> 00:11:40,371 Aye, but with no mum! 171 00:11:42,400 --> 00:11:45,131 Well, in that case, I will be mother. 172 00:11:45,320 --> 00:11:47,288 Don't be a tit, Sandy. 173 00:11:48,000 --> 00:11:50,731 These men are about to operate some extremely heavy machinery. 174 00:11:52,640 --> 00:11:54,680 Besides, they wouldn't be anything like cold enough. 175 00:11:57,720 --> 00:12:00,291 How have you been, Alexei? Leg all right? 176 00:12:03,080 --> 00:12:04,605 Something's wrong. 177 00:12:04,720 --> 00:12:07,564 He's treating me like I just shot his mother. 178 00:12:09,800 --> 00:12:11,484 He thinks there might be a rotten apple. 179 00:12:12,320 --> 00:12:14,004 What d'you mean? 180 00:12:15,960 --> 00:12:17,564 Don't be ridiculous. 181 00:13:31,120 --> 00:13:33,088 Mr Barghati. 182 00:13:33,840 --> 00:13:35,365 Salaam Alaikum. 183 00:13:35,440 --> 00:13:36,965 Alaikum salaam, Mr Birch. 184 00:13:37,040 --> 00:13:39,202 Just this way. Please have some tea. 185 00:13:40,360 --> 00:13:42,328 OK, jasper, let's start the show. 186 00:13:42,400 --> 00:13:43,925 Yes, sir. 187 00:13:44,240 --> 00:13:45,890 - Frisky, you're gonna need these. - Cheers, Jaz... 188 00:13:45,960 --> 00:13:47,560 - Mr Langbourne, sir. - Thank you. 189 00:13:47,600 --> 00:13:49,443 - Mr Barghati, sir. - Thank you. 190 00:13:50,280 --> 00:13:52,487 - Will it be loud? - I certainly hope so, sir. 191 00:13:56,720 --> 00:13:58,961 This is Guy Fawkes. All players on the flare in 10. 192 00:13:59,040 --> 00:14:01,407 Copy, Guy Fawkes, on the flare in 70. 193 00:14:01,480 --> 00:14:04,927 Mr Barghati. Would you care to do the honours? 194 00:14:05,200 --> 00:14:07,248 Why not. Thank you. 195 00:14:09,160 --> 00:14:11,447 Forty-five degrees straight into the sky. 196 00:14:11,640 --> 00:14:13,290 It has little bit of a kick. 197 00:14:24,325 --> 00:14:26,009 Thank you, sir. 198 00:14:29,160 --> 00:14:33,370 Ah... We appear to have a visitor. 199 00:14:34,802 --> 00:14:36,566 Friend of yours, Mr Barghati? 200 00:14:36,960 --> 00:14:38,928 It's very hard to tell. 201 00:14:39,000 --> 00:14:43,881 Unless biometric software identifies enemy contact. 202 00:14:47,520 --> 00:14:50,330 The FGM Javelin light anti-tank missile. 203 00:14:50,480 --> 00:14:54,530 A fire-and-forget system with an effective range of up to 2,500 metres. 204 00:14:54,600 --> 00:14:56,170 Who was driving that car? 205 00:14:56,240 --> 00:14:58,607 Don't worry, sir. Here he is. 206 00:14:58,680 --> 00:15:00,523 And would you believe it, Mr Barghati, 207 00:15:00,600 --> 00:15:02,364 he doesn't even have a driving license? 208 00:15:04,680 --> 00:15:08,605 It has a tandem warhead fitted with two shaped charges, 209 00:15:08,720 --> 00:15:12,088 guaranteed for penetration of surface and base reactive Armour. 210 00:15:17,040 --> 00:15:19,725 They're using four-to-one tracer for our benefit, Mr Barghati. 211 00:15:19,800 --> 00:15:22,531 Of course in reality, IR guidance would render that unnecessary. 212 00:15:24,000 --> 00:15:25,081 Pretty, though. 213 00:15:29,800 --> 00:15:31,211 HM Stinger... 214 00:15:33,400 --> 00:15:35,721 A man-portable surface-to-air missile, 215 00:15:36,320 --> 00:15:37,924 weighing only 15 kilograms. 216 00:15:38,000 --> 00:15:42,449 The new 92F model contains a rollover sensor and modified control software. 217 00:15:58,080 --> 00:15:59,889 You miss it, do you? 218 00:16:00,200 --> 00:16:03,921 Being down there with burnt cork on your face, dagger in your teeth. 219 00:16:05,880 --> 00:16:09,202 No, not at all. I'd much rather be up here watching, 220 00:16:09,280 --> 00:16:11,328 - thank you. - Quite right, too. 221 00:16:12,520 --> 00:16:14,648 War as spectator sport. 222 00:16:16,160 --> 00:16:17,844 We are emperors of Rome, Andrew. 223 00:16:18,880 --> 00:16:22,327 Blood and steel, the only elements that ever meant anything. 224 00:16:27,160 --> 00:16:29,049 Now, Mr Barghati, 225 00:16:29,120 --> 00:16:31,407 we have taken the liberty of assuming neither you nor 226 00:16:31,600 --> 00:16:35,810 the other members of your consortium are signatories to the Oslo Convention. 227 00:16:37,000 --> 00:16:40,243 UN takes a rather dim view of cluster munitions on the basis that, 228 00:16:40,320 --> 00:16:45,042 and I quote, "They pose an indiscriminate threat to the civilian population." 229 00:16:46,560 --> 00:16:49,530 We prefer to use the term "democratic". 230 00:17:07,240 --> 00:17:08,969 Do you agree with my definition? 231 00:17:11,120 --> 00:17:12,849 - Yes. - Good. 232 00:17:20,800 --> 00:17:23,610 Now, the grand finale. 233 00:17:24,880 --> 00:17:27,804 Pay close attention. We cleared a whole village for this bit. 234 00:17:56,640 --> 00:17:58,702 Nothing quite as pretty as napalm at night. 235 00:18:01,520 --> 00:18:03,206 Hard to get a hold of these days, of course. 236 00:18:03,231 --> 00:18:05,331 But then, that's why you come to us. 237 00:18:16,160 --> 00:18:19,004 Oh, you're very kind. Thank you. Thank you. 238 00:18:19,080 --> 00:18:20,844 Mr Barghati, safe journey. 239 00:18:20,920 --> 00:18:22,126 Goodbye, Mr Birch. 240 00:18:22,200 --> 00:18:25,090 I will be singing your praises to my consortium. 241 00:18:25,160 --> 00:18:26,880 Well, do send them my best wishes. 242 00:18:28,040 --> 00:18:29,246 Where are you flying to, sir? 243 00:18:29,320 --> 00:18:31,561 Ah, that's a question you do not ask. 244 00:18:31,640 --> 00:18:34,405 Just as I do not ask where the goods came from. 245 00:18:34,920 --> 00:18:37,400 It is a long and noble tradition. 246 00:18:37,480 --> 00:18:40,768 The supplier is silent, the buyer is discreet, and business is done. 247 00:18:42,040 --> 00:18:44,088 I went to London School of Economics. 248 00:18:44,200 --> 00:18:46,812 I learnt everything I know in your capital city. 249 00:18:46,836 --> 00:18:47,599 Did you? 250 00:18:47,600 --> 00:18:49,807 - Do send it my best wishes. - I will. 251 00:18:49,880 --> 00:18:52,884 Mr Barghati, your carriage awaits. 252 00:18:53,320 --> 00:18:55,288 Hope you have a very pleasant, safe journey. 253 00:18:56,160 --> 00:18:58,480 - My best to your family, of course. - Thank you. 254 00:19:00,240 --> 00:19:01,651 Do you know I have, er, 255 00:19:01,720 --> 00:19:04,530 a couple of tickets for the French Open later in the year if you're interested. 256 00:19:04,600 --> 00:19:07,444 If that, er... I don't know if that's something you would enjoy. 257 00:19:07,520 --> 00:19:09,204 That would be absolutely wonderful. 258 00:19:09,280 --> 00:19:11,965 Splendid. 259 00:19:12,040 --> 00:19:14,160 - Thank you. - Have a safe journey again. 260 00:20:10,000 --> 00:20:14,289 I've left Pearl with a small team in Istanbul, in case our boy makes contact. 261 00:20:14,360 --> 00:20:16,044 Yeah. What chance of that? 262 00:20:16,160 --> 00:20:19,448 Joel's advised we burn our boy completely. He thinks Roper's turned him. 263 00:20:20,760 --> 00:20:22,444 What do you think? 264 00:20:22,800 --> 00:20:24,404 Well, he attacked our own people. 265 00:20:24,480 --> 00:20:26,721 Whether he wanted to or he had to, I don't know. 266 00:20:27,320 --> 00:20:29,448 And I tried to get access to those 267 00:20:29,520 --> 00:20:33,923 bank accounts of the, er, companies on the Tradepass list. Every request blocked. 268 00:20:34,120 --> 00:20:37,761 I need a sodding warrant and I can't get a warrant cos I don't have the authority. 269 00:20:38,200 --> 00:20:39,565 And... 270 00:20:40,560 --> 00:20:42,210 I think I am being followed. 271 00:20:42,280 --> 00:20:45,400 Cos when I left the house this morning, there was a car at the end of the road. 272 00:20:46,080 --> 00:20:47,923 Might you have imagined it? 273 00:20:48,160 --> 00:20:49,810 - I'm just saying, you're tired. - Yeah, I'm tired. 274 00:20:49,880 --> 00:20:51,291 I'm pregnant. I'm emotional. 275 00:20:51,360 --> 00:20:52,771 I saw a car. 276 00:20:54,560 --> 00:20:56,085 Yeah, all right. 277 00:20:56,400 --> 00:20:58,084 God damn it. 278 00:20:59,360 --> 00:21:01,567 What is it? 279 00:21:01,720 --> 00:21:03,324 Limpet's been closed down. 280 00:21:03,400 --> 00:21:05,084 Funding withdrawn. 281 00:21:06,280 --> 00:21:08,487 - Whose authority? - All I know is we're being mothballed. 282 00:21:08,560 --> 00:21:10,688 I'm being called back to Washington this afternoon. 283 00:21:10,760 --> 00:21:13,730 God damn it. Back to chasing Mexican gunrunners in Arizona. 284 00:21:13,800 --> 00:21:15,370 Well, is there anything you can do about it? 285 00:21:15,440 --> 00:21:17,363 Not a goddamn thing. I'm sorry. 286 00:21:23,840 --> 00:21:26,601 There's just too many people who don't want us doing what we're doing. 287 00:21:29,160 --> 00:21:31,845 When was the last time you got some rest? 288 00:21:31,920 --> 00:21:33,640 Why don't you go home, get some sleep, huh? 289 00:21:34,200 --> 00:21:35,804 Come on. 290 00:21:39,880 --> 00:21:41,211 It's OK. 291 00:22:21,560 --> 00:22:24,245 It's not like him to mix business with pleasure. 292 00:22:43,160 --> 00:22:45,083 Jed, darling. How was your trip? 293 00:22:45,440 --> 00:22:46,851 It was fine. 294 00:22:47,040 --> 00:22:48,530 Not too bumpy? 295 00:22:49,160 --> 00:22:50,924 You look gorgeous. 296 00:22:56,640 --> 00:22:58,881 - Corky. - Sweetie. 297 00:23:09,720 --> 00:23:12,087 Andrew, come and join us. 298 00:23:12,200 --> 00:23:16,603 Having a drink to celebrate. I've allowed Sandy to unleash the Moet '73. 299 00:23:16,920 --> 00:23:18,604 The trucks are in the Turkish mountains, 300 00:23:18,680 --> 00:23:21,331 should be at the Syrian border at 6:00 p.m. tomorrow, give or take. 301 00:23:21,400 --> 00:23:24,290 - Great. - In the meantime, I suggest a toast 302 00:23:24,360 --> 00:23:27,011 to Tradepass and all those who sail in her. 303 00:23:27,480 --> 00:23:29,528 I think that's something we can all drink to. 304 00:23:32,560 --> 00:23:34,324 Can't we? 305 00:23:36,280 --> 00:23:38,009 Good Christ, what a miserable bunch. 306 00:23:38,120 --> 00:23:40,168 We've just had a triumphant opening night. 307 00:23:40,280 --> 00:23:41,805 The reviews are in. We're a big hit! 308 00:23:41,880 --> 00:23:43,644 - Here's to us! - Here's to us. 309 00:23:44,240 --> 00:23:45,890 - Tradepass. - Tradepass. 310 00:23:46,720 --> 00:23:48,324 Corky, why aren't you drinking? 311 00:23:48,520 --> 00:23:49,521 I'm off it, Chief. 312 00:23:50,320 --> 00:23:52,004 - Off it? - Taking a break. 313 00:23:55,000 --> 00:23:57,810 - Sandy... Better be calling the brothers. - Mmm-hmm. 314 00:24:01,800 --> 00:24:02,926 How are you, Andrew? 315 00:24:03,920 --> 00:24:05,649 Fighting fit. Thank you. 316 00:24:07,400 --> 00:24:08,686 You seem very at home here. 317 00:24:09,520 --> 00:24:10,567 Do I? 318 00:24:11,320 --> 00:24:13,926 Who can blame him, darling? All these uniforms. 319 00:24:14,920 --> 00:24:18,003 Still, it's not as pretty as the seaside cottage, is it? 320 00:24:20,200 --> 00:24:21,804 Not as romantic. 321 00:24:28,680 --> 00:24:30,284 Did I say something untoward? 322 00:24:41,520 --> 00:24:45,491 - I should really, uh, get some rest. - You can sleep when you're dead. 323 00:24:46,800 --> 00:24:49,644 I don't know if it has occurred to you why he brought her here. 324 00:24:49,720 --> 00:24:52,451 I'm just an outside observer, you've made sure of that, 325 00:24:52,520 --> 00:24:54,602 but from where I'm sitting, 326 00:24:55,280 --> 00:24:56,725 it doesn't look very good. 327 00:24:58,080 --> 00:24:59,923 It doesn't look very good at all. 328 00:26:31,120 --> 00:26:32,645 Angela Burr. 329 00:26:33,400 --> 00:26:34,765 Dromgoole here. 330 00:26:34,840 --> 00:26:36,842 I wondered if you were free for a t?te-?-t?te? 331 00:26:37,240 --> 00:26:38,890 Er, I'm asleep. 332 00:26:41,200 --> 00:26:43,043 You don't look asleep. 333 00:26:49,360 --> 00:26:50,691 I'm alone. 334 00:27:17,280 --> 00:27:18,611 Are you going to let me in? 335 00:27:19,200 --> 00:27:20,326 We can talk just fine here. 336 00:27:21,120 --> 00:27:22,804 I like you, Angela. 337 00:27:23,640 --> 00:27:25,165 I admire your tenacity. 338 00:27:26,520 --> 00:27:30,206 It was always a source of regret to me that we lost you from The River. 339 00:27:31,120 --> 00:27:32,121 What do you want? 340 00:27:35,720 --> 00:27:38,530 I wanted to ask where you got those papers. 341 00:27:39,600 --> 00:27:40,601 What papers? 342 00:27:41,120 --> 00:27:42,929 The ones you took to Apostol 343 00:27:43,000 --> 00:27:45,810 that resulted in some Arab cutting his neck open. 344 00:27:47,320 --> 00:27:48,845 Oh, it was an Arab, was it? 345 00:27:48,920 --> 00:27:51,366 They're doing business with Richard Roper, 346 00:27:51,440 --> 00:27:54,967 and well, they don't appreciate a lawyer they can't trust. 347 00:27:56,280 --> 00:27:58,931 And you? Are you doing business with Richard Roper, too? 348 00:28:00,960 --> 00:28:04,407 I'm looking after the strategic interests of my country, Angela. 349 00:28:04,880 --> 00:28:06,245 And lining your pockets. 350 00:28:07,320 --> 00:28:10,200 - Where did you get the papers? - I don't know what you're talking about. 351 00:28:15,920 --> 00:28:18,127 You've been lying to me about Limpet. 352 00:28:19,280 --> 00:28:21,442 You've had someone on the inside all along. 353 00:28:22,400 --> 00:28:23,686 I need to know who. 354 00:28:25,360 --> 00:28:26,725 This isn't just about me. 355 00:28:27,720 --> 00:28:30,883 There is a whole system that keeps our country where we want it, 356 00:28:31,240 --> 00:28:33,402 amongst the elites, punching above our weight. 357 00:28:34,320 --> 00:28:35,765 Well, it's a state of being. 358 00:28:36,880 --> 00:28:38,245 An ontology, if you like. 359 00:28:38,680 --> 00:28:40,682 And it has to be maintained. 360 00:28:41,840 --> 00:28:42,841 I mean, 361 00:28:43,280 --> 00:28:46,045 we need Richard Roper. 362 00:28:47,160 --> 00:28:48,605 America needs Richard Roper. 363 00:28:48,680 --> 00:28:49,920 Whether you like it or not. 364 00:28:52,320 --> 00:28:53,651 For your own safety, 365 00:28:54,720 --> 00:28:57,405 do not get in the way. 366 00:29:01,520 --> 00:29:03,602 - Good night, Geoffrey. - I wouldn't close the door. 367 00:29:11,120 --> 00:29:12,804 - Angela? - Yeah? 368 00:29:13,520 --> 00:29:14,681 Who was that? 369 00:29:15,080 --> 00:29:16,889 No, it's nothing, love. Go back to sleep. 370 00:29:42,120 --> 00:29:43,406 What happened to all the lights? 371 00:29:43,920 --> 00:29:44,921 They'll fix it. 372 00:29:45,920 --> 00:29:46,967 Happens all the time. 373 00:29:48,800 --> 00:29:49,847 Just relax. 374 00:29:50,120 --> 00:29:51,326 How can I relax? 375 00:29:51,400 --> 00:29:53,368 I'm in a goddamn army base, Roper. 376 00:29:53,440 --> 00:29:54,965 I'm the only woman here. 377 00:29:55,920 --> 00:29:58,082 Do you any idea how humiliating that is? 378 00:29:58,200 --> 00:29:59,690 You see the way they all look at me. 379 00:30:00,000 --> 00:30:01,525 Thought you might enjoy the attention. 380 00:30:03,080 --> 00:30:04,241 Don't be stupid. 381 00:30:04,320 --> 00:30:05,890 Just tell me why I'm here. 382 00:30:05,960 --> 00:30:07,640 You never bring me anywhere near your work. 383 00:30:10,400 --> 00:30:11,606 You wanted to come. 384 00:30:12,640 --> 00:30:13,687 Didn't you? 385 00:30:15,680 --> 00:30:17,409 Well, now that you're here, 386 00:30:17,480 --> 00:30:20,882 someone has been prying into my affairs. 387 00:30:21,520 --> 00:30:23,284 Perhaps you can help me work out who. 388 00:30:25,360 --> 00:30:26,920 I don't know what you're talking about. 389 00:30:28,240 --> 00:30:29,526 IS it you? 390 00:30:34,800 --> 00:30:39,089 Listen, I really want to keep this between you and me. 391 00:30:39,160 --> 00:30:41,401 Why don't you start by just telling me the truth? 392 00:30:45,880 --> 00:30:47,450 What did you do with the list? 393 00:30:50,840 --> 00:30:51,887 What list? 394 00:30:54,840 --> 00:30:56,251 Who did you show it to? 395 00:30:58,240 --> 00:31:00,288 I don't know what you're talking about, baby. 396 00:31:02,120 --> 00:31:03,884 - Excuse me, Chief. - What? 397 00:31:03,960 --> 00:31:05,371 There's a problem with the genny. 398 00:31:05,440 --> 00:31:07,886 I know there's a problem with the genny, fix it! 399 00:31:07,960 --> 00:31:09,644 No, it looks deliberate, boss. 400 00:31:17,040 --> 00:31:18,804 Stay exactly where you are. 401 00:31:43,160 --> 00:31:44,491 Jed. 402 00:31:45,320 --> 00:31:46,367 OK. 403 00:31:47,240 --> 00:31:50,210 - Get me out of here, Jonathan. - I can't. Not now. 404 00:31:50,760 --> 00:31:52,250 Tell me exactly who you are. 405 00:31:56,160 --> 00:31:58,970 I was sent in by British Intelligence 406 00:31:59,040 --> 00:32:00,724 to track Roper's arms operation. 407 00:32:03,240 --> 00:32:06,084 - No. But you saved Danny's life. - A set-up. 408 00:32:06,680 --> 00:32:09,650 - No, you were injured, you almost died. - That was part of the plan. 409 00:32:11,160 --> 00:32:12,366 And the list? 410 00:32:13,120 --> 00:32:15,202 The list contains the names of every single person 411 00:32:15,280 --> 00:32:17,521 who's financially invested in Roper's illegal deal 412 00:32:17,600 --> 00:32:18,726 of standard and chemical weapons. 413 00:32:18,800 --> 00:32:20,960 That's what I was doing in his office. That's who I am. 414 00:32:23,520 --> 00:32:24,931 What do you need me to do? 415 00:32:26,440 --> 00:32:27,805 You let Corky take the hit. 416 00:32:27,880 --> 00:32:29,450 I can't, Jonathan. Corky's my friend. 417 00:32:29,520 --> 00:32:32,126 Corky is a trained killer. 418 00:32:34,080 --> 00:32:35,730 Now, I need money. As much as you have. 419 00:32:35,800 --> 00:32:37,960 Notes. Doesn't matter which currency, dollars are best. 420 00:32:39,560 --> 00:32:40,971 - That's all I have. - That's good. 421 00:32:41,040 --> 00:32:42,963 - I'm sorry. - I'm going to get you out of here. 422 00:32:43,040 --> 00:32:44,087 I promise. 423 00:33:28,920 --> 00:33:31,241 I took a photograph of your list on my phone. 424 00:33:34,960 --> 00:33:36,007 I'm sorry. 425 00:33:39,160 --> 00:33:40,844 Why on earth did you do that? 426 00:33:44,960 --> 00:33:46,928 Because I wanted to know what the man I'm sleeping with 427 00:33:47,000 --> 00:33:48,445 does for a living. 428 00:33:51,480 --> 00:33:53,801 - Why didn't you ask me? - You'd never tell me the truth. 429 00:33:55,720 --> 00:33:59,122 I just... I thought I could find out on my own, so I took a photograph. 430 00:33:59,400 --> 00:34:01,004 I was gonna ask someone what it meant. 431 00:34:01,960 --> 00:34:03,166 Who were you gonna ask? 432 00:34:05,360 --> 00:34:06,441 I don't know. 433 00:34:07,640 --> 00:34:10,041 I didn't do anything, I promise. I just deleted it. 434 00:34:10,680 --> 00:34:12,887 How much later did you delete it? 435 00:34:13,920 --> 00:34:14,967 A week? 436 00:34:15,040 --> 00:34:17,361 - You didn't show it to anyone? - No, no one. 437 00:34:19,920 --> 00:34:21,684 I mean, I always leave it lying around. 438 00:34:22,720 --> 00:34:24,722 Corky told me not to leave it lying around. 439 00:34:26,000 --> 00:34:27,331 What do you mean, "Corky"? 440 00:34:29,720 --> 00:34:31,290 He found it, he gave it back to me. 441 00:34:35,320 --> 00:34:36,560 I'm so sorry, 442 00:34:36,960 --> 00:34:39,201 I've caused you so much trouble. 443 00:34:39,920 --> 00:34:41,684 It was so stupid of me. 444 00:34:45,960 --> 00:34:47,007 It's all right. 445 00:34:49,560 --> 00:34:51,164 It's nothing we can't solve. 446 00:34:53,560 --> 00:34:56,723 But you must never, ever do that to me again. 447 00:34:57,960 --> 00:35:00,406 No, I never will. Ever. 448 00:35:00,920 --> 00:35:01,967 Good. 449 00:35:04,200 --> 00:35:06,362 Cos you know I love you very much. 450 00:35:07,680 --> 00:35:08,761 I love you, too. 451 00:36:26,240 --> 00:36:27,287 Who are you? 452 00:36:28,040 --> 00:36:29,849 I work at the camp. Have you come across the border? 453 00:36:29,920 --> 00:36:32,287 No. We are from the village. 454 00:36:32,360 --> 00:36:34,408 - Which village? - They bombed it. 455 00:36:35,160 --> 00:36:36,969 The British man said we had to leave. 456 00:36:38,040 --> 00:36:39,485 Come and see. 457 00:36:47,120 --> 00:36:49,282 She was too old to leave. 458 00:36:51,120 --> 00:36:52,610 We are going to the camp. 459 00:36:52,760 --> 00:36:54,922 I am going to show her to the man who did this. 460 00:36:55,000 --> 00:36:58,402 Don't. For your son's sake, turn around. Go back the way you came. 461 00:37:28,960 --> 00:37:30,007 Airport? 462 00:37:31,360 --> 00:37:33,044 It's a longer journey, I'm afraid. 463 00:37:33,160 --> 00:37:36,243 Wait here for one minute, then drive directly to Istanbul. 464 00:37:37,040 --> 00:37:38,610 The Bosphorus Grand Hotel. 465 00:37:39,080 --> 00:37:41,242 There'll be a woman waiting for you, Room 314. 466 00:37:42,000 --> 00:37:43,240 You give her this note. 467 00:37:45,040 --> 00:37:46,201 $200. 468 00:37:46,840 --> 00:37:48,444 There'll be 200 waiting for you when you get there. 469 00:37:48,600 --> 00:37:49,647 No problem. 470 00:38:03,760 --> 00:38:05,524 Not my boy! Not my boy! 471 00:38:08,080 --> 00:38:09,127 No! 472 00:38:28,440 --> 00:38:30,442 Been bunking off again, old chap? 473 00:38:34,320 --> 00:38:36,163 You can go to detention for that, you know. 474 00:38:41,160 --> 00:38:42,844 It's your word against mine. 475 00:38:43,000 --> 00:38:44,604 That's a risk I have to take. 476 00:39:02,200 --> 00:39:06,603 I'm gonna kill you now, understand? 477 00:39:08,160 --> 00:39:10,401 I've been waiting for this moment! 478 00:39:32,760 --> 00:39:33,886 Who are you? 479 00:39:33,960 --> 00:39:35,724 I caught him coming back through the fence. 480 00:39:35,800 --> 00:39:37,290 Get the chief! We need him to talk. 481 00:39:58,040 --> 00:39:59,121 Jesus. 482 00:40:01,520 --> 00:40:03,648 - What the hell happened? - I found him at the fence. 483 00:40:04,280 --> 00:40:06,487 I... I don't know how long he was outside. 484 00:40:07,160 --> 00:40:08,446 He may have met someone. 485 00:40:20,160 --> 00:40:21,161 Jesus. 486 00:40:23,160 --> 00:40:24,730 We need to get him buried quick. 487 00:40:25,680 --> 00:40:27,569 No one can know he was here. All right? 488 00:40:30,520 --> 00:40:32,602 Jesus. Corky, Corky, Corky. 489 00:40:52,880 --> 00:40:55,201 That was the smallest grave I've ever dug. 490 00:40:55,280 --> 00:40:56,840 I could have got you in there, big boy. 491 00:40:57,200 --> 00:40:58,201 Hey! 492 00:41:00,680 --> 00:41:01,727 Hi, guys. 493 00:41:14,783 --> 00:41:17,468 _ 494 00:41:35,141 --> 00:41:36,470 _ 495 00:41:36,704 --> 00:41:38,970 _ 496 00:41:39,743 --> 00:41:41,751 _ 497 00:41:55,800 --> 00:41:57,564 - Who are you? - Madam, I drove all night. 498 00:41:57,720 --> 00:41:59,563 I am to give you this. 499 00:42:08,960 --> 00:42:10,962 He said you would give me another $200 500 00:42:11,040 --> 00:42:12,451 if I got here by 9:00. 501 00:42:12,520 --> 00:42:15,171 Yes, I think we can manage that. 502 00:42:19,440 --> 00:42:21,280 - Where is it? - Here. 503 00:42:22,400 --> 00:42:24,448 Oh, my God. He did it. 504 00:42:26,680 --> 00:42:27,761 Get me Mayhew on the phone. 505 00:42:27,840 --> 00:42:30,320 It's southeast Turkey. We think it's somewhere near Kasimli. 506 00:42:30,400 --> 00:42:32,482 The trucks are heading towards the Syrian border. 507 00:42:32,560 --> 00:42:33,721 That's just over 200 miles. 508 00:42:33,800 --> 00:42:35,280 - Rough country. - Can't reach Mayhew. 509 00:42:35,320 --> 00:42:36,810 Well, that gives us three hours 510 00:42:36,880 --> 00:42:38,245 to find the trucks and stop them before the border. 511 00:42:38,320 --> 00:42:40,400 It's his last day. They're saying he's not available. 512 00:42:52,880 --> 00:42:54,006 I need to see Mayhew. 513 00:42:54,080 --> 00:42:55,286 I am afraid he is not available. 514 00:42:55,360 --> 00:42:57,442 - He is for me. - Hey! Hey! 515 00:42:57,520 --> 00:42:58,567 I'm calling the police! 516 00:42:58,640 --> 00:42:59,880 I am the bloody police. 517 00:43:01,240 --> 00:43:02,810 Twenty aid trucks 518 00:43:02,880 --> 00:43:05,121 going to the Syrian border. All containing illegally 519 00:43:05,200 --> 00:43:06,690 exported US and UK arms. 520 00:43:06,800 --> 00:43:08,245 Roper's fingerprints all over them. 521 00:43:09,160 --> 00:43:10,321 This is real, Rex. 522 00:43:10,400 --> 00:43:12,440 This is what we need to take them down. All of them. 523 00:43:14,400 --> 00:43:15,447 I told you. 524 00:43:16,000 --> 00:43:18,446 We can't do anything. 525 00:43:18,520 --> 00:43:19,646 We have no allies. 526 00:43:19,720 --> 00:43:21,051 I don't need allies. 527 00:43:21,120 --> 00:43:22,610 I need a Foreign Office mandate 528 00:43:22,680 --> 00:43:25,445 confirming the illegal cache of these weapons is in those trucks. 529 00:43:25,520 --> 00:43:27,409 I can take that to Joel Steadman. 530 00:43:27,520 --> 00:43:30,171 He can deploy US troops at the border to stop the convoy, 531 00:43:30,240 --> 00:43:32,004 search the trucks, and seize the weapons. 532 00:43:32,720 --> 00:43:35,769 But I can't do that without FCO top brass confirmation. 533 00:43:35,840 --> 00:43:37,808 One letter from you, Rex, 534 00:43:37,880 --> 00:43:39,245 representing the Permanent Secretary. 535 00:43:39,320 --> 00:43:40,401 One signature. 536 00:43:42,280 --> 00:43:44,601 Please, Rex. As of today you're still in position. 537 00:43:45,280 --> 00:43:46,850 We will never get this chance again. 538 00:44:17,680 --> 00:44:18,681 Steadman. 539 00:44:18,760 --> 00:44:20,808 Joel, listen. I'm gonna fax something through to you now. 540 00:44:20,880 --> 00:44:22,880 It's from our boy. Tell me what you can do with it. 541 00:44:23,640 --> 00:44:24,971 Take it straight to the military. 542 00:44:25,040 --> 00:44:27,088 No Langley involvement. Is that clear? 543 00:44:28,320 --> 00:44:29,367 Sure. 544 00:44:29,520 --> 00:44:30,646 OK. 545 00:44:46,200 --> 00:44:48,248 Get me Commander Nichols, please. 546 00:44:59,680 --> 00:45:00,727 Thank you. 547 00:45:05,880 --> 00:45:06,927 ETA? 548 00:45:07,640 --> 00:45:09,688 The convoy should be through the border in one hour, sir. 549 00:45:09,800 --> 00:45:11,720 We have their signal if you'd like to track them. 550 00:45:11,840 --> 00:45:12,921 Yes, please. 551 00:45:30,480 --> 00:45:31,561 Andrew? 552 00:45:32,440 --> 00:45:33,487 Hi. 553 00:45:42,680 --> 00:45:44,409 - Yes? - This is your American friend. 554 00:45:44,480 --> 00:45:45,527 What news? 555 00:45:45,600 --> 00:45:48,809 Authorisation received by US military to seize and search 556 00:45:48,880 --> 00:45:52,441 the convoy of 20 aid trucks, 1800 hours local time 557 00:45:52,520 --> 00:45:53,760 at the Syrian border. 558 00:45:54,200 --> 00:45:56,362 - You're a good man, Joel. - Yeah, I know. 559 00:45:57,600 --> 00:45:58,806 The convoy has been identified 560 00:45:58,880 --> 00:46:00,564 and is being tracked by US military satellites. 561 00:46:00,640 --> 00:46:02,051 - You want a visual? - 'Course I do. 562 00:46:02,120 --> 00:46:03,929 - Grace, visuals coming through. - Yeah. 563 00:46:23,160 --> 00:46:26,289 Tabby, would you go and fetch Jeds for me? Thank you. 564 00:46:55,440 --> 00:46:57,249 - Hi, Jed. - Hi. 565 00:46:59,480 --> 00:47:00,891 Darling. 566 00:47:06,360 --> 00:47:08,169 You wanted to know what I do for a living. 567 00:47:15,360 --> 00:47:17,124 Three minutes to the border. 568 00:47:33,360 --> 00:47:34,407 Go get 'em. 569 00:47:36,160 --> 00:47:37,764 They're at the border, sir. 570 00:48:01,680 --> 00:48:04,604 Now. Come on. Look inside. 571 00:48:05,560 --> 00:48:07,210 I've got you. 572 00:48:12,560 --> 00:48:13,561 Hello. 573 00:48:17,440 --> 00:48:19,169 US troops at the border, sir. 574 00:48:19,400 --> 00:48:20,765 Demanding to open the trucks. 575 00:48:44,080 --> 00:48:46,242 You been practising your magic tricks, Andrew? 576 00:49:32,120 --> 00:49:33,167 Well? 577 00:49:35,800 --> 00:49:36,881 Been let through. 578 00:49:39,400 --> 00:49:40,845 I should think so, too. 579 00:49:40,920 --> 00:49:41,967 They're delaying a convoy 580 00:49:42,040 --> 00:49:44,168 carrying much needed agricultural equipment. 581 00:49:44,920 --> 00:49:46,968 It's an absolute scandal. 582 00:49:50,720 --> 00:49:53,724 You are a very bad man. 583 00:49:59,000 --> 00:50:00,729 They didn't watch the cups, you see. 584 00:50:03,840 --> 00:50:06,684 The convoy is on the move, sir. 585 00:50:06,760 --> 00:50:07,807 You are a genius! 586 00:50:12,840 --> 00:50:14,330 Thanks to my mascot. 587 00:50:15,240 --> 00:50:16,924 You should come to work more often. 588 00:50:18,520 --> 00:50:19,646 Where's Corky? 589 00:50:21,520 --> 00:50:22,646 Never mind about Corky. 590 00:50:24,760 --> 00:50:25,807 No, really, where is he? 591 00:50:27,840 --> 00:50:29,046 Stomach bug. 592 00:50:29,160 --> 00:50:30,400 He had to fly home. 593 00:50:53,200 --> 00:50:54,690 - What happened? - What happened? 594 00:50:55,360 --> 00:50:57,203 I just licensed a full US military swoop 595 00:50:57,280 --> 00:50:59,567 on a bunch of combine harvesters, that's what happened! 596 00:51:00,080 --> 00:51:01,127 I don't believe it. 597 00:51:01,640 --> 00:51:03,722 Your intelligence was bullshit, Angela. 598 00:51:03,800 --> 00:51:04,881 That's not possible. 599 00:51:04,960 --> 00:51:07,042 You never think your boy could've been playing both sides? 600 00:51:07,120 --> 00:51:08,406 You never once think of that? 601 00:51:09,520 --> 00:51:10,931 You know what I think your boy's doing right now? 602 00:51:11,000 --> 00:51:12,923 I think he's toasting one hell of a piece of deception. 603 00:51:13,160 --> 00:51:15,240 And what if he's not? What if Roper knows it was him? 604 00:51:15,400 --> 00:51:16,447 Yeah, well, good luck to him. 605 00:51:16,520 --> 00:51:17,720 Cos there's nothing we can do. 606 00:51:57,680 --> 00:51:58,727 Oh, my God. 607 00:52:02,000 --> 00:52:03,047 Oh, no. 608 00:52:05,320 --> 00:52:06,401 Gordon? 609 00:52:13,400 --> 00:52:14,731 Oh, my God! 610 00:52:15,440 --> 00:52:17,124 Oh, my God, Gordon. 611 00:52:18,120 --> 00:52:20,009 - Oh. - I'm OK. 612 00:52:20,720 --> 00:52:22,006 Just a blow to the head. 613 00:52:22,800 --> 00:52:24,848 Just wait there, love, OK? Just don't move. 614 00:52:28,040 --> 00:52:30,122 Yeah, ambulance and police, please. 615 00:52:30,200 --> 00:52:31,884 10 Cranston Avenue. 616 00:52:32,040 --> 00:52:33,929 As quick as you can, there's been a burglary. 617 00:52:35,160 --> 00:52:37,162 It's OK, someone's coming round, they're coming. 618 00:52:38,280 --> 00:52:39,691 They're on the way. 619 00:52:39,760 --> 00:52:41,046 Oh, I'm so sorry. 620 00:52:41,800 --> 00:52:43,245 It's OK, someone's coming. 621 00:52:43,320 --> 00:52:44,367 I'm sorry. 622 00:53:00,880 --> 00:53:02,041 What's going on? 623 00:53:02,120 --> 00:53:03,281 We're clearing out. 624 00:53:04,600 --> 00:53:05,647 What happened here? 625 00:53:05,720 --> 00:53:08,041 Some local issue. Had to be dealt with. Chief's orders. 626 00:53:08,440 --> 00:53:09,720 He doesn't like to leave traces. 627 00:53:10,760 --> 00:53:11,960 What do you mean "dealt with"? 628 00:53:14,600 --> 00:53:15,647 Souvenir for you. 629 00:53:16,360 --> 00:53:17,407 I think it's vintage. 630 00:53:29,960 --> 00:53:31,166 Andrew! 631 00:53:31,720 --> 00:53:33,688 Get your stuff together. Time to go. 632 00:53:42,320 --> 00:53:44,120 So have you worked out how the trick was done? 633 00:53:45,240 --> 00:53:46,969 The arms were never here. 634 00:53:48,040 --> 00:53:50,168 Just enough for the fireworks display, 635 00:53:50,240 --> 00:53:51,446 a little amuse-bouche. 636 00:53:51,520 --> 00:53:53,602 - But the main course... - Never left Istanbul. 637 00:53:54,720 --> 00:53:56,449 You knew British enforcement were on to you, 638 00:53:56,520 --> 00:53:58,045 so you changed the method of delivery. 639 00:53:58,120 --> 00:53:59,201 Left them on the boat. 640 00:53:59,880 --> 00:54:01,080 Now the Yanks have pulled out, 641 00:54:01,360 --> 00:54:02,771 Limpet is dead and buried. 642 00:54:05,800 --> 00:54:08,280 So Corky was my Judas. 643 00:54:09,600 --> 00:54:10,761 Who'd have thought it? 644 00:54:15,800 --> 00:54:17,000 Come on, get them out of here. 645 00:54:17,480 --> 00:54:19,005 Mr Hamid, please. 646 00:54:20,560 --> 00:54:23,803 Richard Onslow Roper. He will take my call. 647 00:54:26,080 --> 00:54:27,605 Freddie? It's Dickie. 648 00:54:27,960 --> 00:54:30,725 I am on my way with my business associate. 649 00:54:31,000 --> 00:54:32,047 See you soon. 650 00:54:33,640 --> 00:54:34,687 Who was that? 651 00:54:35,120 --> 00:54:36,167 Pal of mine. 652 00:54:36,840 --> 00:54:38,080 From Cairo. 653 00:55:07,360 --> 00:55:08,407 Where are we staying? 654 00:55:09,680 --> 00:55:11,808 Freddie's putting us up in one of his places. 655 00:55:12,920 --> 00:55:14,729 Best in Cairo is what I hear. 656 00:55:16,600 --> 00:55:18,250 Cheer up, darling. 657 00:55:18,320 --> 00:55:19,731 We're on holiday. 658 00:56:16,360 --> 00:56:18,567 Time for a snooze amongst the pharaohs. 659 00:56:18,640 --> 00:56:20,608 - Downstairs for drinks later? - Fabulous. 660 00:56:52,977 --> 00:56:57,977 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 48645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.