All language subtitles for The Night Manager S01E04 720p BluRay HEVC x265 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:28,000 Ripped By mstoll 2 00:00:51,080 --> 00:00:52,605 Wanna know how the trick is done? 3 00:00:56,480 --> 00:00:59,484 It's a straw man operation. You are the straw man. 4 00:00:59,560 --> 00:01:00,721 No offence. 5 00:01:03,120 --> 00:01:04,929 Your name is Andrew Birch. 6 00:01:05,400 --> 00:01:07,767 A... merchant venturer. 7 00:01:08,480 --> 00:01:12,451 Decent history in commerce, no skeletons, no murky deals. 8 00:01:12,560 --> 00:01:14,961 Maybe you and I have done deals together, maybe we haven't. 9 00:01:15,040 --> 00:01:16,690 Let them guess. 10 00:01:16,760 --> 00:01:18,205 So, I go to the clowns, 11 00:01:18,280 --> 00:01:21,887 the brokers, venture boys, flexible banks and I say, 12 00:01:21,960 --> 00:01:25,009 "This fellow Birch, he's a very smart cookie, 13 00:01:25,320 --> 00:01:28,324 "a brilliant plan, just needs backing. 14 00:01:29,280 --> 00:01:31,248 "Something to do with agricultural hardware, 15 00:01:32,160 --> 00:01:34,640 "quick profits is my gift to you. 16 00:01:35,480 --> 00:01:40,202 "He's clever, he's handsome, he's good with all the right people. 17 00:01:41,520 --> 00:01:42,851 "Didn't want you missing out. 18 00:01:43,640 --> 00:01:46,610 "Company is called Tradepass. 19 00:01:47,240 --> 00:01:50,449 "Double your money in four months max." 20 00:01:51,160 --> 00:01:52,571 It's trust Dickie time. 21 00:01:54,000 --> 00:01:55,001 And they do. 22 00:01:56,040 --> 00:01:57,883 Well... 23 00:01:58,680 --> 00:02:01,251 You register the company in Cyprus, you have a bank in Geneva. 24 00:02:01,320 --> 00:02:03,368 No questions asked, no accounts to be filed. 25 00:02:03,840 --> 00:02:07,162 You are my lead actor. 26 00:02:07,960 --> 00:02:10,008 You're my main man, my star. 27 00:02:11,640 --> 00:02:14,883 We make the deal, no one really knows what we're selling, no one wants to know. 28 00:02:14,960 --> 00:02:16,962 They don't care. All they care about is the money. 29 00:02:17,520 --> 00:02:19,204 They don't want to know what's really at stake, 30 00:02:19,280 --> 00:02:22,807 because if they did, they wouldn't sleep at night. 31 00:02:24,600 --> 00:02:27,524 No one can know where the money comes from. 32 00:02:27,600 --> 00:02:29,728 Except you and me, Andrew. 33 00:02:31,520 --> 00:02:33,170 We know. 34 00:02:35,920 --> 00:02:36,967 It's 11:00. 35 00:02:37,960 --> 00:02:40,201 We're having a business meeting, darling. I thought I told you. 36 00:02:41,760 --> 00:02:43,922 A business meeting with Thomas? 37 00:02:44,440 --> 00:02:45,930 Not Thomas. 38 00:02:46,120 --> 00:02:47,121 Andrew. 39 00:02:47,920 --> 00:02:49,081 Andrew is coming aboard. 40 00:02:50,280 --> 00:02:53,090 Well, I'm not part of your little venture, so what do I call you? 41 00:02:54,880 --> 00:02:57,884 Your son is leaving. If you'd like to take him to the airport. 42 00:02:57,960 --> 00:02:59,724 Oh, bloody hell... 43 00:03:02,400 --> 00:03:03,640 Come here, babe. 44 00:03:04,880 --> 00:03:06,609 Hello, what's this? 45 00:03:08,240 --> 00:03:09,890 It's a goodbye present. 46 00:03:13,400 --> 00:03:15,402 My God! Boy's got talent. 47 00:03:17,200 --> 00:03:18,486 My son, the painter. 48 00:03:19,520 --> 00:03:20,521 Very good, Danny. 49 00:03:21,080 --> 00:03:22,320 Certainly is. 50 00:03:22,400 --> 00:03:23,970 That's terrific, Dans. Thank you. 51 00:03:24,480 --> 00:03:25,970 Now, we better get a move on. 52 00:03:26,040 --> 00:03:27,166 Aren't you coming? 53 00:03:27,240 --> 00:03:29,083 Can't, I'm afraid. Work. 54 00:03:30,280 --> 00:03:31,281 Give your old man a hug. 55 00:03:33,640 --> 00:03:36,484 So, Jed'll take you to the airport and your mother will be at the other end. 56 00:03:37,680 --> 00:03:40,160 Come on now, chin up. 57 00:03:42,360 --> 00:03:43,361 Goodbye, Thomas. 58 00:03:44,600 --> 00:03:45,601 Goodbye, Danny. 59 00:03:45,680 --> 00:03:47,330 But he's not Thomas any more. 60 00:03:47,720 --> 00:03:48,960 He's Andrew. 61 00:03:49,320 --> 00:03:50,321 Jed, darling... 62 00:03:50,440 --> 00:03:53,410 But I'm still Jed. And your Dad's still your dad, so... 63 00:03:55,120 --> 00:03:56,281 Is that right? 64 00:03:57,760 --> 00:03:58,761 Come on, baby. 65 00:04:33,480 --> 00:04:34,527 What do you want? 66 00:04:35,080 --> 00:04:36,730 Please, sit down. 67 00:04:43,120 --> 00:04:45,327 Your girlfriend tells me you're gonna take her to Istanbul. 68 00:04:45,400 --> 00:04:46,401 Very romantic. 69 00:04:46,480 --> 00:04:47,925 I did what you asked. 70 00:04:48,880 --> 00:04:50,211 And how's the sleeping? 71 00:04:51,880 --> 00:04:53,006 Still bad. 72 00:04:53,080 --> 00:04:55,845 You are not good as a confessor at all. 73 00:04:55,920 --> 00:04:58,844 "One good deed at a time." Isn't that what the good Lord says? 74 00:05:03,400 --> 00:05:05,164 - Where did you get this? - Lucky dip. 75 00:05:05,440 --> 00:05:06,930 Don't bullshit me. 76 00:05:13,000 --> 00:05:14,161 Who got you this? 77 00:05:15,120 --> 00:05:16,201 Someone on the inside? 78 00:05:16,680 --> 00:05:18,444 Don't make trouble with me, Juan. 79 00:05:19,720 --> 00:05:21,324 I'd much prefer to be your friend. 80 00:05:21,920 --> 00:05:23,410 I think you'd prefer it too. 81 00:05:24,880 --> 00:05:26,291 Now, look here. I've got code names, 82 00:05:26,360 --> 00:05:28,806 and I've got numbers and I've got pages to cross-reference. 83 00:05:28,880 --> 00:05:30,723 But what I don't have... 84 00:05:30,800 --> 00:05:32,211 ...is someone to join the dots for me 85 00:05:32,280 --> 00:05:34,248 and tell me what the bloody hell is going on. 86 00:05:39,600 --> 00:05:40,761 Would you leave me alone? 87 00:05:42,200 --> 00:05:43,201 You have my word. 88 00:06:37,560 --> 00:06:39,608 Jesus Christ. 89 00:06:41,400 --> 00:06:43,641 - What is wrong with you? - What the hell do you think you're doing? 90 00:06:45,520 --> 00:06:46,965 No one saw me. 91 00:06:47,640 --> 00:06:49,608 You saw no one see you. It's not the same thing. 92 00:06:50,000 --> 00:06:51,001 Where's Roper? 93 00:06:52,320 --> 00:06:55,403 He left last night for a meeting in Geneva. 94 00:06:58,040 --> 00:06:59,371 Jesus. 95 00:07:17,320 --> 00:07:18,651 I really don't think this was a good idea. 96 00:07:18,720 --> 00:07:20,961 I'm sorry if my recklessness upsets you. 97 00:07:21,600 --> 00:07:23,967 Just tell me what you were doing in his private study? 98 00:07:25,640 --> 00:07:26,641 Same as you. 99 00:07:28,560 --> 00:07:30,642 I just wanted to find out more about the man who's employing me. 100 00:07:30,720 --> 00:07:32,165 I'm not employed by anyone. 101 00:07:32,440 --> 00:07:33,441 No? 102 00:07:33,520 --> 00:07:35,090 I'm in a relationship, Andrew. 103 00:07:35,480 --> 00:07:38,051 Business or pleasure? 104 00:07:38,800 --> 00:07:39,801 Love. 105 00:07:40,960 --> 00:07:42,041 Right. 106 00:08:00,680 --> 00:08:02,011 Is this your son? 107 00:08:03,920 --> 00:08:05,126 Why do you have that? 108 00:08:05,200 --> 00:08:06,247 Is he your son? 109 00:08:07,480 --> 00:08:08,527 Yes. 110 00:08:09,360 --> 00:08:10,964 Where is he? 111 00:08:12,320 --> 00:08:14,288 He lives with my sister, she takes care of him. 112 00:08:15,600 --> 00:08:16,726 Why isn't he here with you? 113 00:08:16,800 --> 00:08:18,882 Because I left him. 114 00:08:20,880 --> 00:08:23,406 I was 17, I couldn't be a mother. 115 00:08:23,960 --> 00:08:26,850 My sister had a kid already and her husband's a really nice guy. 116 00:08:26,920 --> 00:08:29,969 He doesn't do meth for breakfast. So, I think I made the right call. 117 00:08:33,400 --> 00:08:34,401 Does Roper know? 118 00:08:36,200 --> 00:08:37,326 He wasn't supposed to know. 119 00:08:37,680 --> 00:08:38,681 Why? 120 00:08:39,400 --> 00:08:42,051 Because that's not what he bought on the Upper East Side. 121 00:08:44,600 --> 00:08:46,011 I'm young and beautiful. 122 00:08:47,200 --> 00:08:48,201 Remember? 123 00:08:52,400 --> 00:08:54,880 So, why are you here, why'd you come and see me? 124 00:08:56,320 --> 00:08:58,163 You know I actually have no idea. 125 00:09:06,720 --> 00:09:07,881 What do you want from us? 126 00:09:08,760 --> 00:09:10,125 Jed, I'm not your way out of this. 127 00:09:10,560 --> 00:09:11,846 That's not what I'm asking. 128 00:09:14,680 --> 00:09:15,681 I think you should go. 129 00:09:17,760 --> 00:09:19,046 Go home along the beach. 130 00:09:20,680 --> 00:09:21,806 Make sure... 131 00:09:43,560 --> 00:09:44,925 If anyone asks, 132 00:09:45,560 --> 00:09:48,404 say you couldn't sleep and you went for a night-time stroll. 133 00:09:50,560 --> 00:09:51,561 Make sure they see you. 134 00:09:57,080 --> 00:09:58,320 Be nice to Roper. 135 00:10:01,400 --> 00:10:02,731 Make him happy. 136 00:10:04,240 --> 00:10:05,685 Make him believe it. 137 00:10:10,080 --> 00:10:12,481 Why the hell would I listen to you? 138 00:10:47,680 --> 00:10:48,806 Come on, mate. 139 00:10:51,960 --> 00:10:53,166 Unbelievable. 140 00:10:56,960 --> 00:10:57,961 What are you... 141 00:11:03,880 --> 00:11:04,881 Jesus. 142 00:11:17,520 --> 00:11:18,885 All right, look. 143 00:11:18,960 --> 00:11:20,291 Investors in Tradepass. 144 00:11:20,680 --> 00:11:24,082 Translated by the Spaniard. Names on the left. Numbers on the right. 145 00:11:24,680 --> 00:11:29,368 So, Roper buys MOD-certified weapons for $300 million, 146 00:11:29,480 --> 00:11:32,802 is cash-flowed by people who know nothing about what they're trading in. 147 00:11:32,880 --> 00:11:36,407 But the investors are guaranteed 20% profit at the end of 12 months. 148 00:11:36,480 --> 00:11:40,041 So, Roper pays back 360 million at the end of the deal. 149 00:11:40,120 --> 00:11:41,201 But look what he sells it for. 150 00:11:42,240 --> 00:11:43,651 What's that? 151 00:11:43,720 --> 00:11:46,246 "Estimated sale price." His dad was an auctioneer. 152 00:11:46,320 --> 00:11:48,641 - That's a profit of 240 million. - Yeah. 153 00:11:48,720 --> 00:11:50,802 It's not bad for a year's work and look at this. 154 00:11:56,440 --> 00:11:57,851 Who are Halo and Felix? 155 00:12:01,480 --> 00:12:03,608 - There we are. - Rob Singhal. IEA. 156 00:12:04,760 --> 00:12:05,761 Course. 157 00:12:06,920 --> 00:12:09,810 It's Mayhew. I think he's on the warpath. 158 00:12:11,000 --> 00:12:13,321 An unmarked van forcing me off The Mall. 159 00:12:13,400 --> 00:12:15,448 Is this what it's come to? 160 00:12:15,560 --> 00:12:18,404 - This is London for Christ's sake! - They were probably just trying to scare you. 161 00:12:18,600 --> 00:12:19,601 Yeah. Well, they picked the wrong man. 162 00:12:19,720 --> 00:12:22,007 They're going to get a Whitehall knife-fight like they've never seen. 163 00:12:22,080 --> 00:12:25,687 Your budget is tripled, don't ask me where I got it from, best you don't know. 164 00:12:25,760 --> 00:12:26,807 How many more people do you want? 165 00:12:26,880 --> 00:12:29,406 Um, intelligence gathering, analysis... Six minimum. 166 00:12:29,480 --> 00:12:31,164 - Uh, people I can trust. - Well, you choose them. 167 00:12:31,240 --> 00:12:32,480 You choose everything. Get Steadman back here. 168 00:12:32,560 --> 00:12:34,130 Tell him we're joining forces. 169 00:12:34,200 --> 00:12:35,850 - You get a new kit. New everything. - OK. 170 00:12:35,920 --> 00:12:38,127 Rex, you need to sit down. Can I show you something? 171 00:12:48,960 --> 00:12:50,086 Where did you get this? 172 00:12:50,720 --> 00:12:52,370 Rex. Who are Halo and Felix? 173 00:12:56,800 --> 00:12:57,926 I don't know. 174 00:12:59,160 --> 00:13:00,286 Could you make a guess? 175 00:13:35,240 --> 00:13:36,366 Good trip? 176 00:13:36,680 --> 00:13:37,806 It was all right. 177 00:13:40,520 --> 00:13:41,521 "It was all right"? 178 00:13:41,960 --> 00:13:43,928 Two days of meetings with Swiss bankers, Corky. 179 00:13:44,000 --> 00:13:45,684 It wasn't exactly Babylonian. 180 00:13:47,320 --> 00:13:50,961 Andrew! I didn't get you a snow globe, if that's what you're wandering. 181 00:13:51,400 --> 00:13:52,526 How's the homework coming? 182 00:13:52,760 --> 00:13:54,649 Ah, it's pretty good, I think. 183 00:13:54,720 --> 00:13:56,210 Well, better be. 184 00:13:56,520 --> 00:13:58,363 I'm going to be testing you. 185 00:13:58,440 --> 00:13:59,441 Where's Jed? 186 00:14:00,040 --> 00:14:02,691 I don't know actually. I haven't seen much of her, to be honest. 187 00:14:03,720 --> 00:14:05,802 Ah. Thar she blows. 188 00:14:09,000 --> 00:14:10,161 Jed, darling. 189 00:14:18,880 --> 00:14:19,881 I'm sorry. 190 00:14:22,080 --> 00:14:23,366 I'm sorry, too. 191 00:14:31,240 --> 00:14:33,686 Come on, I wanna show you how much I missed you. 192 00:14:34,960 --> 00:14:37,566 Andrew. Top floor. One hour. 193 00:14:49,080 --> 00:14:51,003 So, you're joining up? 194 00:14:52,200 --> 00:14:55,363 Send the kid back to Mummy and then it's off to work we go. 195 00:14:57,000 --> 00:14:58,047 Right. 196 00:14:58,120 --> 00:15:03,047 Thanks to some very clever footwork by some queens unfriendly to the cause, 197 00:15:03,120 --> 00:15:05,168 you're going in my place. 198 00:15:05,240 --> 00:15:07,049 Corky, I have no idea what you're talking about. 199 00:15:07,120 --> 00:15:10,090 You see, the chief, though he'll deny it, 200 00:15:10,160 --> 00:15:11,650 is an incurable romantic. 201 00:15:11,920 --> 00:15:14,764 Whereas Corky here, is a sceptic. 202 00:15:15,680 --> 00:15:20,561 And my professional and personal view is, you are poison. 203 00:15:22,080 --> 00:15:26,005 But you saved his little boy's life. So, you're Mr Untouchable. 204 00:15:26,640 --> 00:15:29,246 I think one is becoming a tad deranged, Corky. 205 00:15:29,360 --> 00:15:32,807 Then of course, there's the case of the night-time naughties while Roper was away. 206 00:15:34,840 --> 00:15:37,844 "Barefoot she walked along the beach, 207 00:15:38,080 --> 00:15:40,845 "To the old cottage where the hero awaits." 208 00:15:41,640 --> 00:15:44,530 Now, if that isn't an airport novel waiting to be written. 209 00:15:46,520 --> 00:15:47,931 She came for advice. That's all. 210 00:15:48,400 --> 00:15:51,847 Do you have any idea what he'd do to her if he knew? 211 00:15:53,600 --> 00:15:57,446 The damage he would do to that beautiful sweet face? 212 00:15:57,960 --> 00:16:02,887 Even Dr Shimon, Mr Plastic Fantastic might find that a bit of a challenge. 213 00:16:02,960 --> 00:16:05,167 That's the fire you're dealing with. 214 00:16:06,640 --> 00:16:07,926 Or don't you care? 215 00:16:08,960 --> 00:16:09,961 Huh? 216 00:16:10,880 --> 00:16:12,086 Of course, I care. 217 00:16:12,760 --> 00:16:13,921 Well, good. 218 00:16:14,640 --> 00:16:18,611 Well, then don't ever go near that girl 219 00:16:19,760 --> 00:16:20,886 again. 220 00:16:35,320 --> 00:16:38,563 Waist to floor, 45. Please turn around, sir. 221 00:16:44,520 --> 00:16:47,330 Thigh 23. Please turn around, sir. 222 00:16:54,200 --> 00:16:56,009 Chest 41. 223 00:16:58,000 --> 00:17:00,571 Waist 32 and a half. Please turn around, sir. 224 00:17:00,640 --> 00:17:03,484 I do believe the tree trunk has filled out a little. 225 00:17:03,560 --> 00:17:05,608 You been raiding the fridge while I was gone? 226 00:17:05,680 --> 00:17:07,842 Well, uh, I was laying in supplies. 227 00:17:09,560 --> 00:17:13,167 All right. So, we'll take two of those, one of the bird's eye, 228 00:17:13,240 --> 00:17:15,720 Prince of Wales and then one in the grey, what was that called? 229 00:17:15,800 --> 00:17:17,211 Uh, Super 100, sir. 230 00:17:17,280 --> 00:17:19,044 Super 100. Yes. 231 00:17:19,120 --> 00:17:21,726 Now, can you do all that by Wednesday? Because Mr Birch 232 00:17:22,040 --> 00:17:23,804 is embarking on a very important trip. 233 00:17:24,520 --> 00:17:25,521 Of course, Mr Roper. 234 00:17:28,240 --> 00:17:30,368 Ah, Jed, darling. Come and see our boy. 235 00:17:31,440 --> 00:17:32,726 Doesn't he look grown up? 236 00:17:34,400 --> 00:17:35,401 Very nice. 237 00:17:36,560 --> 00:17:37,561 Thank you. 238 00:17:37,640 --> 00:17:38,766 All right. 239 00:17:38,840 --> 00:17:40,330 Time to pay the man, Andrew. 240 00:17:40,880 --> 00:17:42,769 Uh, we can charge all this to your account, Mr Roper... 241 00:17:42,840 --> 00:17:44,922 No, no, no. Mr Birch will pay for his own clothes. 242 00:17:45,000 --> 00:17:46,604 Won't you, Mr Birch? 243 00:17:47,840 --> 00:17:49,001 Voilà! 244 00:18:20,360 --> 00:18:25,969 This is a farewell to my love, who after a night of wine, 245 00:18:26,480 --> 00:18:30,451 song and assorted pleasures of the flesh will be returning to the villa with Corky here. 246 00:18:31,520 --> 00:18:33,329 While we continue with our journey, 247 00:18:33,400 --> 00:18:35,209 with our new friend and colleague, Andrew Birch. 248 00:18:35,280 --> 00:18:36,281 Andrew Birch. 249 00:18:36,360 --> 00:18:37,407 - Andrew Birch. - Thank you very much. 250 00:18:37,480 --> 00:18:39,050 Andrew Birch. 251 00:18:39,120 --> 00:18:40,645 - Who's hungry? - I am, boss. 252 00:18:40,720 --> 00:18:42,324 I can see that. Yes. 253 00:18:45,480 --> 00:18:46,970 Where are you going tomorrow? 254 00:18:47,040 --> 00:18:48,371 I don't know. 255 00:18:48,440 --> 00:18:50,408 Sir, would you like to order? 256 00:18:50,480 --> 00:18:53,723 Uh... Why don't you just bring us a mess of seafood? 257 00:18:53,800 --> 00:18:58,089 Uh... Clams, squids, oysters, et cetera. 258 00:18:58,160 --> 00:19:00,003 And get rid of these bloody flowers, will you? 259 00:19:00,080 --> 00:19:01,366 Yes, of course. 260 00:19:03,480 --> 00:19:05,209 I'd like a lobster salad, please. 261 00:19:05,280 --> 00:19:08,250 Oh, I'm afraid we don't have any more lobster, madam. 262 00:19:11,560 --> 00:19:13,403 - What do you mean there's no lobster? - It's fine. 263 00:19:13,480 --> 00:19:14,481 Sir, I'm sorry. 264 00:19:14,560 --> 00:19:17,086 I'm sorry, so you so should be. 265 00:19:17,680 --> 00:19:20,650 What is this out here? This is the sea. 266 00:19:20,720 --> 00:19:22,927 This is a seafood restaurant. 267 00:19:23,000 --> 00:19:25,765 There are many lobster living out here, 268 00:19:25,840 --> 00:19:30,402 very happy. Laughing at your three Michelin Stars. 269 00:19:30,480 --> 00:19:32,005 Corky, do shut up. 270 00:19:32,080 --> 00:19:33,605 It's fine. I'll have the fish, thanks. 271 00:19:33,680 --> 00:19:36,445 Do you have fish in your fish seafood restaurant? 272 00:19:36,520 --> 00:19:38,010 Yes. We do, sir. 273 00:19:47,960 --> 00:19:49,803 Oh, I would like to make a toast. 274 00:19:51,160 --> 00:19:52,400 To the lovers. 275 00:19:54,280 --> 00:19:55,281 Perfect pairing. 276 00:19:56,440 --> 00:19:59,444 Beauty and elegance entwined. 277 00:20:01,280 --> 00:20:02,520 To the lovers! 278 00:20:02,840 --> 00:20:03,841 The lovers! 279 00:20:03,920 --> 00:20:05,331 - To the lovers. - The lovers. 280 00:20:06,840 --> 00:20:09,730 Let no man tear them asunder. 281 00:20:14,800 --> 00:20:16,040 What's wrong, baby? 282 00:20:16,360 --> 00:20:18,089 - Nothing. - Business? 283 00:20:18,480 --> 00:20:21,051 Of course, it's bloody business. 284 00:20:21,120 --> 00:20:22,804 Will you miss me? 285 00:20:23,280 --> 00:20:25,886 - Yes, I will miss you. - Why don't you take me with you? 286 00:20:26,560 --> 00:20:28,847 What the hell is that? What is this? What is this? 287 00:20:28,920 --> 00:20:30,206 Corky, sit down. 288 00:20:30,400 --> 00:20:31,606 It's for another table, sir. 289 00:20:31,680 --> 00:20:34,206 I'll tell you what it is, my naughty little grease ball. 290 00:20:34,280 --> 00:20:36,044 This is a lobster sodding salad. 291 00:20:36,120 --> 00:20:37,121 Yes, sir. 292 00:20:37,200 --> 00:20:39,680 So, why did your ugly friend over there just tell me that this 293 00:20:39,760 --> 00:20:43,810 beautiful lady couldn't have a lobster sodding salad? 294 00:20:43,880 --> 00:20:45,245 They pre-ordered this morning. 295 00:20:45,320 --> 00:20:48,608 Only the lobster salad for pre-orders. 296 00:20:48,680 --> 00:20:51,331 Take your hand off my lobster. 297 00:20:54,240 --> 00:20:56,083 Jesus, Corky. 298 00:20:56,160 --> 00:20:58,606 Come on, come on, come on. 299 00:20:59,000 --> 00:21:01,606 - Come on, come on, come on. - Andrew Birch to the rescue. 300 00:21:01,680 --> 00:21:02,886 Come on, come on, come on. 301 00:21:02,960 --> 00:21:04,325 Where you taking me? Where you taking me? 302 00:21:04,400 --> 00:21:07,609 Corky. Corky. Come on. Sit down, sit down. 303 00:21:07,680 --> 00:21:09,887 Sit down, OK. 304 00:21:11,200 --> 00:21:13,248 It's OK. 305 00:21:14,960 --> 00:21:17,691 I am so sorry. 306 00:21:17,760 --> 00:21:20,411 - What the hell's going on? - Andrew Birch. 307 00:21:20,480 --> 00:21:22,642 I must apologise for my friend's misbehaviour. 308 00:21:22,720 --> 00:21:25,041 - I think you bloody well should. - Allow me to buy you lunch. 309 00:21:25,640 --> 00:21:28,291 Perhaps I could re-order the entire meal and another bottle of champagne. 310 00:21:28,360 --> 00:21:29,805 What about your friend there? 311 00:21:29,880 --> 00:21:31,723 You'll have no trouble from him, sir. 312 00:21:32,240 --> 00:21:33,446 Would that be all right? 313 00:21:34,200 --> 00:21:36,089 - Thank you so much. - I can take your word for it? 314 00:21:36,160 --> 00:21:37,730 - Yes, sir. Thank you. - OK. 315 00:21:37,800 --> 00:21:38,801 All right. 316 00:21:42,720 --> 00:21:44,006 Isn't he a charmer? 317 00:21:47,600 --> 00:21:48,840 So smooth. 318 00:21:49,480 --> 00:21:50,720 To the victor. 319 00:21:51,320 --> 00:21:53,288 And to the blind man, 320 00:21:54,120 --> 00:21:57,966 who cannot see the human bloody hand grenade 321 00:21:58,040 --> 00:22:00,520 in front of his bloody eyes. 322 00:22:25,680 --> 00:22:26,681 Thank you. 323 00:23:09,640 --> 00:23:11,642 Nice and prompt, Harry. 324 00:23:11,720 --> 00:23:13,768 What are you doing contacting me like that? 325 00:23:13,840 --> 00:23:16,446 I was in a hurry. Do you want to see why? 326 00:23:29,800 --> 00:23:31,928 - Where did you get these? - Who are Halo and Felix? 327 00:23:33,320 --> 00:23:35,971 It's all right, I'm on my own. 328 00:23:36,960 --> 00:23:39,042 Richard Roper is buying arms under the counter 329 00:23:39,120 --> 00:23:41,566 from British and American arms companies. 330 00:23:41,640 --> 00:23:43,688 And people on the inside are aiding and abetting. 331 00:23:44,120 --> 00:23:45,963 And getting paid to do so. 332 00:23:46,040 --> 00:23:47,451 Five million dollars. 333 00:23:47,520 --> 00:23:49,204 I shouldn't be here. 334 00:23:49,280 --> 00:23:50,850 Sit down, Harry. 335 00:23:55,600 --> 00:23:57,045 Listen to me, Harry. 336 00:23:58,120 --> 00:24:00,248 I like you. I've always liked you, 337 00:24:01,120 --> 00:24:03,088 ever since I was in the River House. 338 00:24:04,760 --> 00:24:06,250 You're a decent man. 339 00:24:07,320 --> 00:24:09,004 You're just too easily led. 340 00:24:09,640 --> 00:24:12,007 I didn't want to be a part of it. I swear. 341 00:24:13,120 --> 00:24:14,121 Who is Halo? 342 00:24:17,360 --> 00:24:18,521 Dromgoole. 343 00:24:21,800 --> 00:24:25,600 So, it's money to cover all the River House expenses, yeah? 344 00:24:26,800 --> 00:24:28,040 Including you? 345 00:24:32,360 --> 00:24:33,361 And who's Felix? 346 00:24:34,840 --> 00:24:36,171 Langley in London. 347 00:24:38,800 --> 00:24:40,131 Barbara Vandon. 348 00:24:41,120 --> 00:24:42,963 So, what's Dromgoole doing for his money? 349 00:24:44,400 --> 00:24:46,880 Falsifying MOD end-user certificates. 350 00:24:48,880 --> 00:24:50,530 And are you helping him to do that? 351 00:24:52,680 --> 00:24:54,045 Oh, Harry. 352 00:24:55,160 --> 00:24:56,764 That's corruption. It's... 353 00:24:57,240 --> 00:25:00,244 serious fraud and it's a gross abuse of government. 354 00:25:01,400 --> 00:25:03,607 And it's a very long custodial sentence 355 00:25:04,040 --> 00:25:07,044 and a humiliating end to a decent career. Is that what you really want? 356 00:25:11,320 --> 00:25:12,321 Now, unless... 357 00:25:16,080 --> 00:25:19,129 King's College Library. Pick them up tomorrow at 10:00 a.m. 358 00:25:25,080 --> 00:25:26,241 Looking forward to it? 359 00:25:27,280 --> 00:25:28,361 Very much. 360 00:25:28,440 --> 00:25:30,841 Although, I'm not quite sure what "it" is yet. 361 00:25:30,920 --> 00:25:32,160 That's half the fun. 362 00:25:33,200 --> 00:25:35,771 All the fun, come to think of it. 363 00:25:36,560 --> 00:25:37,561 Yeah? 364 00:25:38,680 --> 00:25:40,444 Nicely dealt with at lunch, by the way. 365 00:25:40,520 --> 00:25:42,284 Yeah, not yet. Uh-huh... 366 00:25:42,360 --> 00:25:43,361 Thank you. 367 00:25:43,640 --> 00:25:46,928 I suppose drunken guests were meat and drink to you in the hotel trade. 368 00:25:49,160 --> 00:25:50,161 Yes, uh... 369 00:25:51,760 --> 00:25:53,125 Among other things. 370 00:25:53,200 --> 00:25:55,726 I'm sure, the mind positively boggles. 371 00:26:02,880 --> 00:26:04,211 Everything all right? 372 00:26:05,920 --> 00:26:07,331 Never better. 373 00:26:07,400 --> 00:26:08,925 We fly tomorrow at 10:00. 374 00:26:09,560 --> 00:26:11,050 Listen, I need to talk to Sandy. 375 00:26:11,120 --> 00:26:13,361 Can you entertain Jed? We might be a while. 376 00:26:14,160 --> 00:26:16,766 Jed, darling. The old codgers need to talk. 377 00:26:17,520 --> 00:26:20,729 Andrew's going to buy you a drink in that beautiful bar up on the terrace. 378 00:26:21,440 --> 00:26:23,204 If I were you, I would accept quick. 379 00:26:24,400 --> 00:26:26,402 Looks like there might be a lot of takers. 380 00:26:34,240 --> 00:26:35,571 When are you back? 381 00:26:37,040 --> 00:26:38,041 I don't know. 382 00:26:43,640 --> 00:26:44,721 Who are you? 383 00:26:48,160 --> 00:26:49,571 You come into our lives, 384 00:26:50,520 --> 00:26:52,124 disrupt our balance. 385 00:26:54,480 --> 00:26:56,164 Everyone's attracted to you. 386 00:26:57,560 --> 00:26:58,561 Who are you? 387 00:27:01,800 --> 00:27:03,086 Are you Andrew Birch? 388 00:27:04,720 --> 00:27:06,051 Are you Thomas Quince? 389 00:27:10,320 --> 00:27:11,481 Are you Jonathan Pine? 390 00:27:12,680 --> 00:27:13,920 Tell me. 391 00:27:16,800 --> 00:27:17,801 I can't. 392 00:27:24,080 --> 00:27:25,286 How long do we have? 393 00:27:27,480 --> 00:27:28,527 He said a while. 394 00:27:31,600 --> 00:27:32,761 Where's your room? 395 00:28:32,520 --> 00:28:34,921 No way, I don't think they can have a damn thing. 396 00:28:35,000 --> 00:28:37,651 It doesn't matter what he has, it matters what he thinks he has. 397 00:28:38,080 --> 00:28:39,764 He? Who he? 398 00:28:39,840 --> 00:28:41,604 A fellow called Mayhew. 399 00:28:41,680 --> 00:28:44,490 Tight-arsed Foreign Office creep trying to make a name for himself. 400 00:28:45,080 --> 00:28:47,890 River boys got him pegged as a nuisance. They don't know what he has, 401 00:28:47,960 --> 00:28:49,644 but they're definitely spooked. 402 00:28:50,000 --> 00:28:51,206 What do you wanna do? 403 00:28:54,000 --> 00:28:56,287 Call the Haven, bring the whole thing forward. 404 00:28:56,360 --> 00:28:57,771 Will do. 405 00:29:01,600 --> 00:29:03,489 So, what do you make of our new front man? 406 00:29:03,560 --> 00:29:05,164 Oh, I like him. 407 00:29:05,240 --> 00:29:09,404 He drinks less than Corky, but doesn't have the same elan. 408 00:29:09,480 --> 00:29:10,845 Still, swings and roundabouts. 409 00:29:11,200 --> 00:29:14,010 You are such a bloody snob, Lord Langbourne. 410 00:29:16,640 --> 00:29:19,291 Yeah, it's me. just a small change of plan. 411 00:29:19,360 --> 00:29:20,771 Ah! There you are. 412 00:29:22,440 --> 00:29:25,205 - Thought you might of eloped. - I had a little headache. 413 00:29:25,280 --> 00:29:27,009 My gallant found me a Nurofen though. 414 00:29:27,520 --> 00:29:28,681 - Did he really? - Hmm. 415 00:29:28,760 --> 00:29:30,285 Well, that is very decent of him. 416 00:29:32,400 --> 00:29:36,803 No, no, no. I am for my bed. And you are for my bed, too. 417 00:29:38,160 --> 00:29:39,730 Just in case you had forgotten, 418 00:29:39,800 --> 00:29:42,883 you and I are not gonna see each other for quite a while. 419 00:29:43,520 --> 00:29:45,284 We'll see you in the morning, Andrew. 420 00:29:45,360 --> 00:29:47,442 I won't wake to see you off. So, best of luck. 421 00:29:48,920 --> 00:29:50,922 Thank you. Good night. 422 00:30:22,120 --> 00:30:26,205 OK, so, we are looking at seven arms deals, all in the last six months. 423 00:30:27,240 --> 00:30:29,846 Fake MOD end-user certificates, fast-tracked by the River. 424 00:30:30,120 --> 00:30:32,248 You can see on the certificates the end users of the governments 425 00:30:32,320 --> 00:30:34,800 of Italy and Bulgaria. We now know that not to be the case. 426 00:30:35,160 --> 00:30:37,401 They're being exported by a company called Farrago Holdings. 427 00:30:37,480 --> 00:30:40,484 Export licences granted, they can ship whenever they want. 428 00:30:40,560 --> 00:30:41,891 Where did you get these? 429 00:30:41,960 --> 00:30:43,166 A boatman gave them to me. 430 00:30:44,360 --> 00:30:46,089 OK, so, the toys are in transit. 431 00:30:46,600 --> 00:30:48,204 The questions is, where are they really going? 432 00:30:48,400 --> 00:30:49,561 And how the hell are they getting there? 433 00:30:49,760 --> 00:30:54,926 We're focusing on three ships. The Nemesis, The Marquis, The Leila Jane. 434 00:30:55,240 --> 00:30:56,924 All three were registered in Cyprus. 435 00:30:57,000 --> 00:30:58,411 To Farrago Holdings. 436 00:30:59,200 --> 00:31:02,488 Farrago is a front company, it's impossible to trace the directors. 437 00:31:03,560 --> 00:31:04,846 What's the cargo? 438 00:31:04,920 --> 00:31:06,684 Crops and farm machinery. 439 00:31:06,800 --> 00:31:10,202 All three ships have already gone off their bearings in the Atlantic Ocean. 440 00:31:10,280 --> 00:31:13,045 I'd say two are a smokescreen and one's the real thing. 441 00:31:13,120 --> 00:31:14,645 And what about Roper, Grace? 442 00:31:14,720 --> 00:31:17,803 Well, he was in Palma. He left on a private jet this morning. 443 00:31:18,040 --> 00:31:21,840 Plane is registered to Tradepass Holdings. Director is Andrew Birch. 444 00:31:21,920 --> 00:31:22,967 Birch? Who's that? 445 00:31:23,040 --> 00:31:24,849 We've run searches on him, nothing's come back. 446 00:31:26,640 --> 00:31:27,971 Who's on the plane? 447 00:31:28,040 --> 00:31:30,771 Birch, Langbourne and Richard Roper. 448 00:31:31,280 --> 00:31:32,327 Where's it going? 449 00:31:32,400 --> 00:31:33,401 Istanbul. 450 00:31:34,880 --> 00:31:37,963 That's where Apostol's going, the Spanish lawyer. 451 00:31:38,040 --> 00:31:40,122 We need to split units. You need to get to Istanbul, now. 452 00:31:40,400 --> 00:31:41,765 Take Pearl and a team with you. 453 00:31:41,840 --> 00:31:42,841 What am I looking for? 454 00:31:42,920 --> 00:31:46,163 A familiar face. I think Andrew Birch is someone closer than we think. 455 00:31:51,040 --> 00:31:53,691 Sir, we'll be approaching Istanbul in around 10 minutes. 456 00:31:53,760 --> 00:31:55,250 Thank you, Mags. 457 00:31:58,760 --> 00:32:00,603 You ready to shine? 458 00:32:11,320 --> 00:32:12,367 Come. 459 00:32:14,880 --> 00:32:15,961 Rex, how are you? 460 00:32:16,040 --> 00:32:17,644 Pamela, what are you... 461 00:32:19,280 --> 00:32:20,281 I'm fine. 462 00:32:20,400 --> 00:32:21,401 Good. 463 00:32:22,600 --> 00:32:24,364 Angela Burr from the IEA. 464 00:32:25,400 --> 00:32:26,686 You know her personally? 465 00:32:27,920 --> 00:32:30,161 Uh... A little, yes. 466 00:32:30,240 --> 00:32:31,730 And do you know what she's up to? 467 00:32:33,480 --> 00:32:36,689 Um, aside from the fact that she's working on Limpet, not really. Um... 468 00:32:38,360 --> 00:32:40,089 Micro-management isn't my style. 469 00:32:40,480 --> 00:32:43,370 Well, she's been ruffling an awful lot of feathers. 470 00:32:44,680 --> 00:32:47,490 I think we should appoint a new head of the IEA. 471 00:32:48,040 --> 00:32:50,281 I have some suitable candidates. 472 00:32:50,360 --> 00:32:51,691 I particularly like this one. 473 00:32:52,560 --> 00:32:54,449 - Are you serious? - Yes. 474 00:32:54,520 --> 00:32:56,522 Angela Burr is closer than anyone's ever been 475 00:32:56,600 --> 00:32:58,648 to cracking Richard Roper's off-shore operation. 476 00:32:58,720 --> 00:32:59,721 You really believe that? 477 00:32:59,800 --> 00:33:01,643 I know it. I know it. 478 00:33:02,640 --> 00:33:04,130 I've seen it with my own eyes. 479 00:33:09,000 --> 00:33:10,445 What is it you're not telling me, Rex? 480 00:33:18,040 --> 00:33:20,884 Pamela, if I show you this, it has to be for your eyes only. 481 00:33:22,560 --> 00:33:24,085 This is operational material. 482 00:33:24,480 --> 00:33:26,084 You know, there are lives at stake. 483 00:33:35,960 --> 00:33:37,166 Oh, God. 484 00:33:37,880 --> 00:33:40,850 We know who Halo and Felix are. 485 00:33:42,440 --> 00:33:43,601 All right, then. 486 00:33:45,920 --> 00:33:47,285 Keep Angela Burr where she is. 487 00:34:12,240 --> 00:34:13,890 Yes. Geoffrey, it's Pamela. 488 00:34:41,720 --> 00:34:44,121 Dickie, remind me the name of that belly dancer. 489 00:34:45,000 --> 00:34:46,525 - Never knew it. - Enya? 490 00:34:46,600 --> 00:34:47,601 No. 491 00:34:49,480 --> 00:34:53,451 Andrew Birch, I have three suites and two rooms booked in my name. 492 00:34:53,520 --> 00:34:54,965 Of course, sir. 493 00:34:55,040 --> 00:34:56,530 - Thank you. - Excellent. 494 00:35:02,520 --> 00:35:05,091 - Here, we are ready for you. Thank you. - Thank you very much. 495 00:35:05,160 --> 00:35:06,207 All done? 496 00:35:06,280 --> 00:35:07,406 All done. 497 00:35:17,520 --> 00:35:19,887 Boss' office. Now. 498 00:35:35,880 --> 00:35:37,530 Angela Burr has got hold of these. 499 00:35:40,400 --> 00:35:42,562 How the hell... 500 00:35:42,640 --> 00:35:44,324 We suspect a Spanish involvement. 501 00:35:45,360 --> 00:35:46,725 Which means... 502 00:35:46,800 --> 00:35:48,325 That we have a problem! 503 00:36:09,160 --> 00:36:11,162 What's the matter, Harry? Why the flare? 504 00:36:11,240 --> 00:36:14,449 Dromgoole's got the Tradepass papers. He knows they came from you. 505 00:36:15,400 --> 00:36:16,401 How does he think I got them? 506 00:36:16,480 --> 00:36:18,482 He thinks the Spanish lawyer helped you. 507 00:36:18,560 --> 00:36:20,085 Is that what he said? 508 00:36:26,600 --> 00:36:27,681 - Steadman. - Joel. 509 00:36:27,760 --> 00:36:29,569 Need to get a message to the Spanish lawyer in Madrid. 510 00:36:29,640 --> 00:36:31,608 Tell him to re-divert to London. Now. 511 00:36:32,080 --> 00:36:33,081 Sure. 512 00:36:33,920 --> 00:36:35,763 I can't do this, Angela. I'm not sleeping. 513 00:36:35,840 --> 00:36:36,841 Shut up and listen to me. 514 00:36:36,920 --> 00:36:38,410 How did he get them, did he get them from Galt? 515 00:36:38,480 --> 00:36:40,323 They came direct to Dromgoole. 516 00:36:41,400 --> 00:36:42,765 I got the feeling they came from above. 517 00:36:42,840 --> 00:36:44,171 From above? Is that what he said? 518 00:36:51,240 --> 00:36:52,401 Are you sure it was her? 519 00:36:53,200 --> 00:36:54,167 Who else could it have been? 520 00:36:54,280 --> 00:36:56,806 I said no one, Rex. I said not a bloody soul to see those papers. 521 00:36:56,880 --> 00:36:59,611 I was defending you. She was going to get rid of you, Angela. 522 00:37:03,440 --> 00:37:04,771 What happens now? 523 00:37:04,840 --> 00:37:07,844 I'm getting Apo out quick-time, give him a new ID, new life, 524 00:37:07,920 --> 00:37:10,048 put it all on him to save Pine. If it looks like Apo 525 00:37:10,120 --> 00:37:12,043 was the only mole in the operation, we might just be OK. 526 00:37:16,200 --> 00:37:17,281 Yeah, Joel? What is it? 527 00:37:17,360 --> 00:37:19,966 The Spanish lawyer booked a flight to Istanbul, but never made it. 528 00:37:20,080 --> 00:37:22,560 His not answering his cell. And nobody in his office knows where he is. 529 00:37:24,720 --> 00:37:26,051 I'm heading to Madrid right now. 530 00:37:26,560 --> 00:37:28,085 OK, call me when you get there. 531 00:38:07,200 --> 00:38:08,201 Hello. 532 00:38:14,720 --> 00:38:15,721 Jonathan. 533 00:38:24,080 --> 00:38:25,081 What's wrong? 534 00:38:34,160 --> 00:38:35,924 I just need to know that you're there. 535 00:38:42,040 --> 00:38:43,565 Jed, we have to get off the line. 536 00:39:13,000 --> 00:39:15,970 Where's, uh, Apostol? Is he meeting us there? 537 00:39:16,040 --> 00:39:17,610 Apo's crocked I'm afraid. 538 00:39:18,040 --> 00:39:20,168 Most likely screwing his tart somewhere. 539 00:39:20,240 --> 00:39:21,605 We have a Turkish substitute. 540 00:39:22,960 --> 00:39:25,691 But we don't need Apo. We don't need anyone. 541 00:39:26,680 --> 00:39:28,444 We just need you and me. 542 00:39:29,200 --> 00:39:31,362 Mr Ertun will sign as representative of 543 00:39:31,440 --> 00:39:33,408 Farrago Holdings, full jurisdiction. 544 00:39:33,480 --> 00:39:35,926 I will sign as witness from the Private Members Bank. 545 00:39:36,000 --> 00:39:38,606 Mr Langbourne informs me that Mr Birch will sign for himself 546 00:39:38,680 --> 00:39:40,250 as director of Tradepass Limited. 547 00:39:40,320 --> 00:39:41,685 That's correct, sir. 548 00:39:41,760 --> 00:39:43,046 When would you like to sign? 549 00:39:44,040 --> 00:39:45,883 What's wrong with now? 550 00:39:47,000 --> 00:39:49,606 I have not had time to review these documents properly. 551 00:39:50,200 --> 00:39:52,521 It is a very complicated process of sale. 552 00:39:52,600 --> 00:39:54,409 The origin of the machinery is unclear. 553 00:39:54,520 --> 00:39:57,683 I am not even sure when the transfer of goods is going to take place. 554 00:39:57,760 --> 00:39:59,125 Oh, you don't need to concern yourself with that now. 555 00:39:59,200 --> 00:40:01,441 Mr Langbourne, please. 556 00:40:01,720 --> 00:40:03,370 I was brought on on a very late notice. 557 00:40:03,640 --> 00:40:05,768 I need time to study the documents. 558 00:40:06,240 --> 00:40:09,210 Could you ask Mr Apostol to give me a call on the phone, 559 00:40:09,280 --> 00:40:12,363 explain to me the nature of the deal and I will be happy to proceed. 560 00:40:12,440 --> 00:40:14,329 Uh, Mr Apostol is indisposed. 561 00:40:14,400 --> 00:40:17,210 Which is why we're here and why you're being paid so well. 562 00:40:17,280 --> 00:40:20,124 I'm sorry, I cannot sign a blank document. 563 00:40:22,520 --> 00:40:25,524 They're not blank, there are words all over the place. 564 00:40:25,600 --> 00:40:26,601 Look, Mr... 565 00:40:27,080 --> 00:40:28,366 Collins. 566 00:40:28,760 --> 00:40:31,001 Mr Collins, it's blank to me. 567 00:40:33,520 --> 00:40:34,931 Mr Ertun, let me explain. 568 00:40:35,000 --> 00:40:37,162 And to be completely honest, I haven't read the documents either, 569 00:40:37,240 --> 00:40:38,810 and I'm supposed to be signing them. 570 00:40:38,920 --> 00:40:42,208 The choice that we have is not to do the deal today or next week. 571 00:40:42,280 --> 00:40:46,285 The choice we have is to do the deal today, now, this minute. 572 00:40:46,960 --> 00:40:48,405 Or we don't do the deal at all. 573 00:40:49,760 --> 00:40:53,560 All you need to know is that Tradepass is buying farm machinery 574 00:40:53,640 --> 00:40:55,130 from Farrago Holdings. 575 00:40:56,280 --> 00:40:57,441 Uh, Frisky. 576 00:41:02,440 --> 00:41:06,650 You see, ultimately, Mr Ertun, this is about trust. 577 00:41:07,880 --> 00:41:13,284 I trust you, and, uh, I'm asking you to trust me. 578 00:41:15,480 --> 00:41:16,641 It really is that simple. 579 00:41:18,440 --> 00:41:21,364 We were told you were the right man for the job. 580 00:41:23,360 --> 00:41:24,441 Perhaps we were wrong. 581 00:41:24,520 --> 00:41:26,363 No, no, no, wait, wait. 582 00:41:28,520 --> 00:41:29,646 You can trust me. 583 00:41:30,440 --> 00:41:31,441 Good. 584 00:41:31,920 --> 00:41:34,161 Well, let's get those documents signed, shall we? 585 00:41:34,600 --> 00:41:36,523 Mr Birch is a busy man. 586 00:41:37,480 --> 00:41:39,482 just before we get to sign those papers, 587 00:41:39,560 --> 00:41:42,848 to authorise the transfer of funds from the Tradepass account, 588 00:41:42,920 --> 00:41:46,447 Mr Birch will be subject to a biometric verification. 589 00:41:46,520 --> 00:41:49,410 It'll take a minute to extract your iris scan. 590 00:41:58,080 --> 00:41:59,809 You'll be able to use this later on, 591 00:41:59,880 --> 00:42:01,848 on your smart phone and your computer. 592 00:42:03,520 --> 00:42:05,010 - Thank you very much. - Thank you. 593 00:42:07,680 --> 00:42:08,920 If you sign here. 594 00:42:13,840 --> 00:42:17,561 Do you think I might, uh, take a look at a current bank statement? 595 00:42:19,720 --> 00:42:21,609 I don't see why not. It's his company. 596 00:42:31,240 --> 00:42:33,163 Thank you. 597 00:43:14,480 --> 00:43:15,561 Ciao. 598 00:43:32,360 --> 00:43:33,407 OK. 599 00:43:34,200 --> 00:43:36,043 We go single file. Yeah? 600 00:43:36,120 --> 00:43:38,282 Keep your hands clear and visible at all times. 601 00:43:38,360 --> 00:43:41,364 Unbutton your jacket, Sandy, they want to see we're not carrying. 602 00:43:41,440 --> 00:43:43,363 OK? Right, Sandy, come on. 603 00:43:54,560 --> 00:43:57,609 Lord Langbourne, welcome. 604 00:43:58,400 --> 00:44:01,370 Long trip on the high seas, sailor boy? 605 00:44:01,440 --> 00:44:02,487 Yes. 606 00:44:05,760 --> 00:44:09,367 Uh, we got a little lost in the ocean, but we got here in the end. 607 00:44:09,440 --> 00:44:10,601 You did. 608 00:44:10,680 --> 00:44:11,761 Who's Mr Birch? 609 00:44:13,320 --> 00:44:15,129 This is Mr Andrew Birch. 610 00:44:17,000 --> 00:44:20,686 You are a great enthusiast for tractors and agricultural materials? 611 00:44:20,760 --> 00:44:22,683 That's right, yes. 612 00:44:22,760 --> 00:44:25,206 Want to feed the world? Like Bono? 613 00:44:29,720 --> 00:44:31,085 Let's get on with it, shall we? 614 00:44:33,600 --> 00:44:34,601 This way. 615 00:44:54,280 --> 00:44:55,486 Could we open this one, please? 616 00:44:55,560 --> 00:44:56,607 Yeah, OK. 617 00:44:59,360 --> 00:45:02,842 Frisky and Tabby, you want to pick a couple each, make sure they're bona fide. 618 00:45:28,160 --> 00:45:29,241 Likey? 619 00:45:30,680 --> 00:45:31,841 Very much. 620 00:45:31,920 --> 00:45:33,285 Wait till you see the rest. 621 00:45:34,280 --> 00:45:35,611 Everything all right with you two? 622 00:45:35,680 --> 00:45:36,920 Yeah, it is all good. 623 00:45:37,000 --> 00:45:39,685 Right, well, I think it's signing time. 624 00:45:44,120 --> 00:45:45,690 Yes, good evening, this is Sandy Langbourne. 625 00:45:45,800 --> 00:45:49,361 Tradepass for authorisation. I'm handing the phone to Mr Andrew Birch. 626 00:46:09,280 --> 00:46:11,601 - Thank you. - Please put Jan on the line. 627 00:46:19,320 --> 00:46:22,164 The purchase has been authorised, it's all gone through. 628 00:46:25,800 --> 00:46:27,165 It's all yours, my friends. 629 00:46:30,400 --> 00:46:34,769 And this is for you, Mr Birch, to seal the deal. 630 00:46:34,840 --> 00:46:37,764 This is the best Vodka from my home town Daugavpils, Latvia. 631 00:46:37,840 --> 00:46:39,524 Yeah. But, shh. 632 00:46:40,160 --> 00:46:41,446 This is contraband. 633 00:46:43,960 --> 00:46:45,928 - Thank you very much. - Thank you. 634 00:46:46,000 --> 00:46:47,331 - Thank you, I appreciate it. - Thank you. 635 00:46:49,520 --> 00:46:52,410 Right, let's get this stuff ashore and on to the trucks, shall we? 636 00:46:59,840 --> 00:47:03,401 So how does it feel knowing that for the next 24 hours 637 00:47:04,000 --> 00:47:06,287 you own enough weaponry to start a war? 638 00:47:08,760 --> 00:47:10,649 It feels good. 639 00:47:11,840 --> 00:47:12,921 You sure you won’t join me? 640 00:47:13,000 --> 00:47:14,490 No, I'm fine. Thank you. 641 00:47:16,920 --> 00:47:18,081 Where are they going? 642 00:47:18,760 --> 00:47:20,285 To the Haven. 643 00:47:20,400 --> 00:47:23,006 We'll fly out there tomorrow. The buyer will meet us there. 644 00:47:25,720 --> 00:47:27,529 You know, I had my suspicions about you. 645 00:47:28,680 --> 00:47:31,206 Suspicion is, unfortunately, a tool of my trade. 646 00:47:31,280 --> 00:47:33,806 Corky's jealousy is very infectious. 647 00:47:34,920 --> 00:47:36,922 Though it's not really jealousy, it's lust. 648 00:47:37,520 --> 00:47:39,648 What he'd give for a night with you. 649 00:47:41,120 --> 00:47:43,361 Actually, I know exactly what he'd give. 650 00:47:43,440 --> 00:47:46,171 Because he claims it on expenses. "Uncorking", he calls it. 651 00:47:46,240 --> 00:47:47,730 Hundred bucks a time. 652 00:47:48,840 --> 00:47:51,650 Probably get it for less here, seeing as they more or less invented it. 653 00:47:52,960 --> 00:47:54,246 So what's your tipple? 654 00:47:54,320 --> 00:47:57,324 Men? Women? Young? Old? Get you anything. 655 00:47:58,200 --> 00:48:00,726 I'm fine, uh, thank you, though. 656 00:48:01,240 --> 00:48:03,720 So, you don't drink, you don't screw. 657 00:48:05,480 --> 00:48:07,881 Not sure I can trust a man with no appetites. 658 00:48:08,960 --> 00:48:10,291 Well, uh... 659 00:48:12,480 --> 00:48:13,766 You'll have to trust this one. 660 00:48:14,320 --> 00:48:15,560 Don't have to. 661 00:48:17,560 --> 00:48:18,971 I choose to. 662 00:48:24,760 --> 00:48:26,250 It's gone midnight. 663 00:48:26,320 --> 00:48:27,367 You should really go home. 664 00:48:27,440 --> 00:48:28,805 I'd rather be here. Thank you. 665 00:48:28,880 --> 00:48:30,291 Doesn't your husband mind? 666 00:48:30,360 --> 00:48:31,441 Mind what? 667 00:48:31,520 --> 00:48:34,091 You're always being here. I mean, I know mine would. 668 00:48:35,080 --> 00:48:38,607 My husband knows why I do this. He knows about the school sports day. 669 00:48:40,640 --> 00:48:41,721 I mean, he shouldn't. 670 00:48:41,840 --> 00:48:45,925 Mr Burr's not cleared for anything more than cooking risotto and taking the bins out, 671 00:48:46,720 --> 00:48:48,768 but I had to tell him about the school sports day. 672 00:48:51,240 --> 00:48:52,241 Uh... 673 00:48:52,920 --> 00:48:55,764 I was in Baghdad in 2003 674 00:48:55,840 --> 00:48:58,320 and, um, I was attached to 675 00:48:59,240 --> 00:49:03,484 the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission. 676 00:49:03,560 --> 00:49:05,881 Catchy title. And, um... 677 00:49:06,640 --> 00:49:10,611 We'd had reports of an incident in Rayat, 678 00:49:10,720 --> 00:49:13,451 on the Iranian border, Kurdistan. 679 00:49:13,520 --> 00:49:15,443 And the, uh, satellites couldn't make anything of it. 680 00:49:15,520 --> 00:49:18,000 So, the Head of Station sent me. 681 00:49:19,760 --> 00:49:21,967 That's not entirely true, I volunteered actually. 682 00:49:22,720 --> 00:49:25,724 Mr Burr was absolutely furious when he found out. 683 00:49:26,480 --> 00:49:28,005 But you know, what's the point otherwise? 684 00:49:31,560 --> 00:49:32,561 And, um... 685 00:49:33,640 --> 00:49:36,769 When we got there, it was a sports day. Well, it had been a sports day. 686 00:49:36,840 --> 00:49:39,491 You know, running races, long jump, picnics. 687 00:49:39,560 --> 00:49:41,847 It looked like it been a really lovely day. 688 00:49:42,640 --> 00:49:47,441 Until someone had dropped two gas shells on the playing field. 689 00:49:49,360 --> 00:49:51,727 One was sulphur mustard. 690 00:49:52,800 --> 00:49:56,282 And one was methylphosphonofluoridate. 691 00:49:57,000 --> 00:49:59,128 I don't know how your organic chemistry is. 692 00:49:59,880 --> 00:50:00,961 Sarin. 693 00:50:01,480 --> 00:50:06,725 Yeah, so, the idea of the mixture was, um, to stop people from getting masks on. 694 00:50:08,480 --> 00:50:11,768 The, uh, mustard gas burnt the hands and faces of the children. 695 00:50:14,280 --> 00:50:15,441 Sorry. 696 00:50:16,320 --> 00:50:18,448 Melted the skin and, um... 697 00:50:22,680 --> 00:50:26,890 Which allowed the sarin to attack the breathing muscles. 698 00:50:29,080 --> 00:50:34,166 And a lot of the kids had lung tissue around their mouths and on their faces. 699 00:50:36,120 --> 00:50:40,569 And that was the first time I saw Richard Roper. 700 00:50:42,600 --> 00:50:45,524 Roper supplied the gas? 701 00:50:45,600 --> 00:50:47,409 No. 702 00:50:47,480 --> 00:50:49,767 No, sorry. No, he had nothing to do with it. 703 00:50:49,840 --> 00:50:51,604 Uh, no, that's not the point at all. 704 00:50:53,640 --> 00:50:57,486 He started selling 705 00:50:57,880 --> 00:51:00,724 sarin after that event. 706 00:51:02,840 --> 00:51:04,285 Because of it. 707 00:51:06,080 --> 00:51:11,610 He saw what I saw. He saw 112 children 708 00:51:11,680 --> 00:51:15,446 and 58 adults and he thought, "Business." 709 00:51:17,960 --> 00:51:19,485 That's the Richard Roper I know. 710 00:51:23,160 --> 00:51:26,642 Yeah. So Mr Burr knows I'm married to him and I will have his child. 711 00:51:27,160 --> 00:51:29,322 But I have to be here. 712 00:51:37,920 --> 00:51:39,285 Grace speaking. 713 00:51:39,720 --> 00:51:40,721 Yes. 714 00:51:41,720 --> 00:51:43,802 It's Singhal. There's a problem in Istanbul. 715 00:52:01,480 --> 00:52:02,481 Yeah. 716 00:52:23,560 --> 00:52:25,847 Get in. What the hell do you think you're playing at? 717 00:52:28,720 --> 00:52:29,846 Jonathan. 718 00:52:32,920 --> 00:52:33,921 What's wrong? 719 00:52:35,760 --> 00:52:37,285 I just need to know that you are there. 720 00:52:40,680 --> 00:52:42,409 Jed, we have to get off the line. 721 00:52:44,360 --> 00:52:45,441 Well? 722 00:52:46,360 --> 00:52:48,249 - Well, what? - Well, are you conducting a relationship 723 00:52:48,320 --> 00:52:49,401 with that girl? 724 00:52:49,600 --> 00:52:50,931 What business is that of yours? 725 00:52:51,600 --> 00:52:52,601 Oh, God. 726 00:52:54,320 --> 00:52:55,924 Yes, he's here. 727 00:52:56,000 --> 00:52:57,650 Yes, it's what we suspect. 728 00:53:01,400 --> 00:53:03,164 - Pine. - Now, you listen to me, Jonathan. 729 00:53:03,240 --> 00:53:05,242 This is what you're going to do. 730 00:53:05,320 --> 00:53:08,005 You are going to go back to your room and you are gonna collect your money 731 00:53:08,080 --> 00:53:10,560 and your passport and that is it. Do you hear me? 732 00:53:10,680 --> 00:53:13,570 Then you're gonna go back down to the foyer where you will meet Rob and Pearl, 733 00:53:13,640 --> 00:53:16,450 they will put you in a taxi which will take you back to the airport. 734 00:53:16,520 --> 00:53:18,329 - Why would I do that? - We're pulling you out 735 00:53:18,400 --> 00:53:19,731 because you've blown it. 736 00:53:19,800 --> 00:53:20,847 I don't think so. 737 00:53:20,920 --> 00:53:22,888 His girlfriend calls you from Roper's house phone in the middle 738 00:53:22,960 --> 00:53:24,530 of the night and you think you're safe? 739 00:53:24,600 --> 00:53:26,364 If I leave now, you have nothing. 740 00:53:26,440 --> 00:53:29,284 I will have you not screwing up my operation, that's what I'll have. 741 00:53:29,360 --> 00:53:30,930 Without me you don't have an operation. 742 00:53:31,680 --> 00:53:34,251 The arms were taken off a boat called The Leila Jane 743 00:53:34,320 --> 00:53:36,084 in Istanbul harbour late last night. 744 00:53:36,160 --> 00:53:38,481 They're now being taken by road to a place called the Haven. 745 00:53:38,560 --> 00:53:41,928 If I stay on the inside, I can take you directly to the arms 746 00:53:42,000 --> 00:53:44,685 and deliver you Roper and whoever's buying them, caught in the act. 747 00:53:44,760 --> 00:53:46,205 Without me, you got nothing. 748 00:53:46,280 --> 00:53:48,328 You don't have Roper in possession of chemical weapons. 749 00:53:48,400 --> 00:53:51,847 You can't arrest him for corporate fraud, his name's not connected to Tradepass. 750 00:53:51,920 --> 00:53:53,570 You have no phone taps, no witnesses. 751 00:53:53,640 --> 00:53:55,881 His deal will go ahead and you'll be powerless to stop it. 752 00:53:58,760 --> 00:54:00,046 Am I wrong? 753 00:54:00,440 --> 00:54:02,408 Just leave. That's an order. 754 00:54:08,880 --> 00:54:11,281 The foyer. Five minutes. 755 00:54:48,360 --> 00:54:49,725 What the hell are you doing? 756 00:54:49,800 --> 00:54:51,211 I need to speak to the chief, now. 757 00:54:51,280 --> 00:54:53,601 - He's asleep. - Then get him up. 758 00:55:08,120 --> 00:55:09,531 I'm sorry, boss. 759 00:55:09,600 --> 00:55:10,761 This better be good. 760 00:55:14,200 --> 00:55:15,406 We're being watched. 761 00:55:17,120 --> 00:55:19,202 - What do you mean? - There is a British man and woman 762 00:55:19,280 --> 00:55:23,968 in the foyer. He's Asian, mid 30s, she's 40s, I'd say, but they're English. 763 00:55:24,040 --> 00:55:25,690 And I'd lay good money they're law enforcement. 764 00:55:26,720 --> 00:55:28,006 How can you be so sure? 765 00:55:28,080 --> 00:55:30,765 You've been on the run, you notice these things. Trust me. 766 00:55:32,280 --> 00:55:33,725 Tabby, check them out. 767 00:55:33,800 --> 00:55:34,801 Yes, sir. 768 00:55:58,040 --> 00:56:00,168 - Yeah? - They're police, all right. 769 00:56:00,720 --> 00:56:02,768 Right. I want full evacuation. 770 00:56:03,280 --> 00:56:05,362 I want all of us on the road in 10 minutes. 771 00:56:09,560 --> 00:56:10,846 Anybody home? 772 00:56:42,720 --> 00:56:45,849 Guys, you take the front car with Tabby. Yeah, Sandy, you get in with me. 773 00:56:45,920 --> 00:56:47,365 Dickie, what the hell's going on? 774 00:56:47,440 --> 00:56:49,044 Coppers, let's go. 775 00:56:49,120 --> 00:56:50,645 That's the backup. 776 00:56:50,720 --> 00:56:51,767 Get in the car. 777 00:56:55,080 --> 00:56:56,923 Go, go, go. 778 00:57:05,600 --> 00:57:07,329 - Are you all right? - I'm fine. 779 00:57:14,760 --> 00:57:16,046 Fine! 780 00:57:16,960 --> 00:57:17,961 He's gone. 781 00:57:30,500 --> 00:57:38,500 Ripped By mstoll 57917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.