All language subtitles for The Myth Of Marakuda
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:01:16,720 --> 00:01:20,480
Var hÀlsade, representanter
för en för mig okÀnd livsform.
4
00:01:20,640 --> 00:01:26,320
Kan ni vara sÄ snÀlla och tala om
vilken galax denna planet ligger i?
5
00:01:30,920 --> 00:01:36,320
FörlÄt mig, men hur utvecklad
Ă€r er lilla civilisation exakt?
6
00:01:37,920 --> 00:01:39,440
Ojsan.
7
00:01:39,600 --> 00:01:42,320
Aha. Ja, dÄ förstÄr jag.
8
00:01:42,480 --> 00:01:44,840
Det Àr bÀst jag tar min took-took.
9
00:01:45,000 --> 00:01:48,680
HallÄ! Vad gör du?
Vad hÄller du pÄ med?
10
00:01:48,840 --> 00:01:52,680
LĂ€gg av! Bort med tassarna!
11
00:01:52,840 --> 00:01:57,880
Jag representerar det högsta stadiet
av evolutionen. Rör mig inte!
12
00:02:01,440 --> 00:02:04,400
Jösses. Vad har jag gjort med er?
13
00:02:04,560 --> 00:02:09,200
-Ni Àr bara annorlunda. SÄ bra.
-Mina armar Àr nakna.
14
00:02:09,360 --> 00:02:13,200
-Min svans föll av.
-Min fjÀder föll av.
15
00:02:13,360 --> 00:02:16,760
FjÀdern? Den Àr min.
En gÄva. FrÄn mig.
16
00:02:16,920 --> 00:02:20,680
Spara den som ett minne
frÄn vÄrt möte.
17
00:02:20,840 --> 00:02:25,440
Det var min rosa röks förtjÀnst.
Jag skyndade pÄ er evolution.
18
00:02:25,600 --> 00:02:30,360
Se vilka lysande framsteg ni gjort.
Vi kommer samarbeta bÀttre nu.
19
00:02:30,520 --> 00:02:33,160
-Lunch?
-Lunch.
20
00:02:33,320 --> 00:02:35,200
-Lunch?
-Va?
21
00:02:35,360 --> 00:02:37,080
KĂ€ka lunch!
22
00:02:37,240 --> 00:02:40,200
Vad? Nej, nej, nej, nej!
23
00:02:40,360 --> 00:02:44,640
Ăr det sĂ„ ni tackar mig?
Jag gav er intelligens!
24
00:02:44,800 --> 00:02:48,600
Bort frÄn mig! HjÀlp mig! NÄgon!
25
00:02:48,760 --> 00:02:55,000
EN GAZILJON Ă
R SENARE
26
00:03:27,240 --> 00:03:30,480
-Faran över.
-Faran över.
27
00:03:36,560 --> 00:03:39,280
-Faran över!
-Faran Àr över!
28
00:03:47,080 --> 00:03:49,480
-Farmor? Hur gick det?
-Mamma?
29
00:03:55,920 --> 00:03:58,320
HÀr har vi vÄrt nya hem!
30
00:04:00,840 --> 00:04:03,320
Men var Àr Maracuda?
31
00:04:04,560 --> 00:04:06,760
Maracuda!
32
00:04:06,920 --> 00:04:11,640
MARACUDA
33
00:04:20,760 --> 00:04:24,520
Martha! Jag har hittat jÀttefina bÀr.
34
00:04:24,680 --> 00:04:29,000
Pappa kommer att bli stolt.
Han kanske sÀger "bra jobbat".
35
00:04:29,160 --> 00:04:34,480
Ditt dumma djur! Se vad du gjorde!
Jag försöker ju hjÀlpa stammen.
36
00:04:36,880 --> 00:04:39,680
Som om du hade nÄt annat att sÀga.
37
00:04:59,120 --> 00:05:02,560
Martha, titta hÀr!
Man kan se dig i den ocksÄ.
38
00:05:02,720 --> 00:05:04,560
Maracuda!
39
00:05:05,440 --> 00:05:07,960
Jag kommer!
40
00:05:24,800 --> 00:05:27,280
Har du sett? Alla Àr hÀr.
41
00:05:27,440 --> 00:05:31,160
Maracuda!
Varför kommer du alltid sÄ sent?
42
00:05:31,320 --> 00:05:34,800
Jag Àr vÀl inte sen.
Jag hittade en buske...
43
00:05:36,560 --> 00:05:40,040
...full av smarriga bÀr.
SĂ„ jag stannade och plockade.
44
00:05:40,200 --> 00:05:44,040
För hövdingens son ska vÀl bidra
med mat och dryck till stammen?
45
00:05:44,200 --> 00:05:45,640
VarsÄgod.
46
00:05:45,800 --> 00:05:49,480
Det dÀr Àr lagertibast.
VÀldigt giftiga bÀr.
47
00:05:51,000 --> 00:05:54,880
-Giftiga?
-Klart de Àr. Jag visste det.
48
00:05:55,040 --> 00:05:58,520
Jag plockade dem
sÄ att ingen rÄkar Àta dem.
49
00:05:58,680 --> 00:06:00,600
Jag tror inte pÄ ett ord.
50
00:06:00,760 --> 00:06:04,240
Tack, pappa, för min korkade brorsa
som framhÀver min briljans.
51
00:06:04,400 --> 00:06:08,080
Men jag hade klarat mig utmÀrkt
som ensambarn.
52
00:06:08,240 --> 00:06:12,080
Klumpfot! SlÀng ivÀg de hÀr bÀren
sÄ lÄngt du bara kan.
53
00:06:18,760 --> 00:06:22,200
Ja! Vi har hittat ett nytt hem.
54
00:06:22,360 --> 00:06:28,360
Men var pÄ er vakt. Utanför murarna
kan brutala fiender lura i detta nu!
55
00:06:29,720 --> 00:06:33,800
SÄ vi mÄste sÀtta upp fÀllor
runt hela lÀgret som skydd.
56
00:06:34,880 --> 00:06:39,920
Ni hajar. Min pappa Àr vÄr strÀnga
ledare och jag Àr hans enda son.
57
00:06:40,080 --> 00:06:43,200
SĂ„ han vill
att jag tar över som ledare sen.
58
00:06:45,640 --> 00:06:47,600
"Meeh" pÄ dig sjÀlv!
59
00:06:48,920 --> 00:06:53,760
Min syster Spring
Àr vÄr stams bÀsta krigare.
60
00:06:54,960 --> 00:06:58,400
-Det dÀr Àr mitt Àpple!
-VÀrlden Àr orÀttvis.
61
00:06:58,560 --> 00:07:01,840
Som du ser
kommer vi jÀttebra överens.
62
00:07:04,120 --> 00:07:09,560
Det hÀr Àr min farmor Volga.
Hon Àlskar allting taggigt.
63
00:07:09,720 --> 00:07:16,120
Ătlig kaktus! Skalbaggar, Ă€pplen!
Vi kommer aldrig gÄ hungriga igen!
64
00:07:16,280 --> 00:07:21,680
Vi tÀnker jÀmt pÄ mat, men pÄ sten-
Äldern mÄste du följa vissa regler.
65
00:07:24,720 --> 00:07:29,560
Regel 1: Stoppa inte in
allt du hittar i munnen.
66
00:07:33,760 --> 00:07:35,280
Regel 2:
67
00:07:36,960 --> 00:07:40,480
Knyt hÄrda knutar.
Det har man alltid nytta av.
68
00:07:42,960 --> 00:07:46,440
Perfekt! Nu Àr snaran klar.
69
00:07:46,600 --> 00:07:49,520
-Det stÀmmer.
-Men vi mÄste testa den först.
70
00:07:49,680 --> 00:07:53,360
-Du har alltid rÀtt, store ledare.
-Det dÀr Àr Klumpfot.
71
00:07:53,520 --> 00:07:56,520
Pappa Àlskar honom
som sin egen son.
72
00:08:00,320 --> 00:08:03,840
Klumpfot.
En viktig medlem av vÄr stam.
73
00:08:04,800 --> 00:08:10,200
Vi kommer nog aldrig komma överens.
Jag tror att Klumpfot hÄller med.
74
00:08:10,360 --> 00:08:13,600
Och till sist, regel 3:
75
00:08:13,760 --> 00:08:16,640
HÄll lÀgerelden brinnande alltid.
76
00:08:16,800 --> 00:08:20,560
SlÀng in tÀndved
och ta inte blicken frÄn den.
77
00:08:20,720 --> 00:08:23,600
I dag Àr det min tur.
78
00:08:23,760 --> 00:08:27,880
Hey!
Vad har vi för liten krabat hÀr dÄ?
79
00:08:28,040 --> 00:08:32,480
Den randiga skalbaggen leder!
Han tog snabbt tÀten!
80
00:08:32,640 --> 00:08:35,680
HallÄ! In pÄ banan igen! Okej!
81
00:08:35,840 --> 00:08:38,440
Han Àr sÄ snabb
sÄ det ringer i mina öron.
82
00:08:38,600 --> 00:08:42,800
Vi nÀrmar oss mÄllinjen. Ge allt!
Vem tar första platsen i dag?
83
00:08:42,960 --> 00:08:46,800
Hey! Vart ska ni?
Ni ska stanna hÀr!
84
00:08:46,960 --> 00:08:51,080
Hey, kom tillbaka nu!
Ni förstör ju loppet!
85
00:08:51,240 --> 00:08:53,760
Jag ska fÄnga er!
86
00:09:05,040 --> 00:09:07,480
SÄ synd dÄ.
87
00:09:13,000 --> 00:09:17,840
Ni trodde att ni kunde rymma.
Ni fÄr inte sabba loppet.
88
00:09:19,680 --> 00:09:21,840
Nej, nej, nej, nej!
89
00:09:22,000 --> 00:09:24,960
Ingen rymmer frÄn Maracuda.
90
00:09:26,400 --> 00:09:29,720
Maracuda!
91
00:09:31,000 --> 00:09:34,200
Vid alla daggmaskar!
92
00:09:34,360 --> 00:09:37,840
Vi har förlorat vÄr eld!
93
00:09:43,440 --> 00:09:47,520
-Maracuda!
-Farmor. Vad har hÀnt?
94
00:09:47,680 --> 00:09:51,080
Hur kunde det hÀr hÀnda?
95
00:09:51,240 --> 00:09:55,880
Den typ bara slocknade lite.
Ingen fara, jag fÄr igÄng den.
96
00:09:56,040 --> 00:10:00,760
Jag behöver bara blÄsa lite.
Jag jobbar pÄ det. Det brinner redan.
97
00:10:05,000 --> 00:10:08,240
Vad Àr det för rysligt ljud?
98
00:10:13,000 --> 00:10:16,280
Kom ut, monster!
Vi ska bjuda dig pÄ en fajt!
99
00:10:26,080 --> 00:10:29,640
-Vem Àr du?
-Jag? Jag Àr Aha.
100
00:10:29,800 --> 00:10:34,880
-Det Àr ett fult namn.
-Vad gör du i vÄr grotta, bjÀssen?
101
00:10:35,040 --> 00:10:38,520
Aha sover jÀmt i grottan
nÀr Aha behöver tÀnka.
102
00:10:38,680 --> 00:10:40,360
SÄ du Àr en tÀnkare?
103
00:10:40,520 --> 00:10:43,480
Ja, i morse sÄg Aha ett fint flygfÀ.
104
00:10:43,640 --> 00:10:48,080
DÄ tÀnkte Aha: Varför flyger flygfÀn,
men inte mÀnniskor?
105
00:10:48,240 --> 00:10:52,600
-NÄgra lysande insikter?
-FlygfÀn flyger för att de heter sÄ.
106
00:10:52,760 --> 00:10:56,560
-Men mÀnniskor Àr bara fÀn.
-Vilken snilleblixt.
107
00:10:56,720 --> 00:11:00,320
DÄ verkar du ha tÀnkt fÀrdigt.
Inga tankar kvar hÀr.
108
00:11:00,480 --> 00:11:03,120
DÄ sÄ, hej dÄ, hÄrboll.
109
00:11:03,280 --> 00:11:07,640
Nej, det hÀr Àr min tÀnkargrotta.
Hej dÄ pÄ dig!
110
00:11:14,520 --> 00:11:18,720
Ingen fara, syster.
Det Àr dags att visa vad jag gÄr för.
111
00:11:20,400 --> 00:11:25,960
GÄ hÀrifrÄn medan jag erbjuder dig
att lösa det pÄ ett fredligt sÀtt.
112
00:11:26,120 --> 00:11:30,720
Du talar med Maracuda.
Ledarens son.
113
00:11:33,120 --> 00:11:38,760
-Aha Àr ocksÄ ledarens son.
-ViktmÀssigt gÄr vi i olika klasser.
114
00:11:38,920 --> 00:11:44,320
Var det du som slÀckte vÄr eld?
Det ska du fÄ för, hÄrige tÀnkare!
115
00:11:44,480 --> 00:11:50,000
Aha inte slÀcka eld.
Men Aha kan ge eld frÄn hem.
116
00:11:52,200 --> 00:11:56,040
-Ahas by har massa eld.
-JasÄ?
117
00:11:56,200 --> 00:11:59,880
Ă
h, hÄrboll!
Och vad vill du ha för elden?
118
00:12:00,040 --> 00:12:03,880
Vill du ha en fin jÀrvpÀls?
Eller kanske strutsÀgg?
119
00:12:04,040 --> 00:12:07,880
Du kanske vill ha den hÀr stenen?
Man kan prata med den.
120
00:12:08,040 --> 00:12:11,360
Aha vill ha en...
121
00:12:11,520 --> 00:12:13,560
...en hustru.
122
00:12:16,160 --> 00:12:22,040
-Jag svarar ja. Jag blir din hustru.
-Inte du. Hon.
123
00:12:23,240 --> 00:12:25,080
Seriöst?
124
00:12:25,240 --> 00:12:28,560
-Utan eld Àr det slut med oss.
-Farmor!
125
00:12:28,720 --> 00:12:33,760
Du gifter dig inte med mitt barnbarn!
Du Àr knappt torr bakom öronen.
126
00:12:33,920 --> 00:12:37,040
-Men Ahas öron Àr torra.
-Ja, din hÄrboll.
127
00:12:37,200 --> 00:12:41,080
Nu har du nÄt att tÀnka pÄ.
Men gör det i en annan grotta. GÄ!
128
00:12:47,920 --> 00:12:50,040
Vill du ha stenen?
129
00:12:50,200 --> 00:12:56,400
NÀr hÄrt, vitt vatten faller ner
skakar ni och era tÀnder lÄter...
130
00:12:56,560 --> 00:13:01,520
DÄ kommer ni bönfalla Aha om
att komma tillbaka med eld.
131
00:13:06,880 --> 00:13:12,720
Kom tillbaka, lilla flamma.
Utan eld Àr det ute med oss.
132
00:13:22,040 --> 00:13:26,600
Ja, makten Àr en tung börda.
133
00:13:26,760 --> 00:13:30,600
-Jag förstÄr inte hur han gjorde.
-Vem?
134
00:13:30,760 --> 00:13:34,800
Din gammelfarfar. Han gav oss elden
innan daggmasken slukade honom.
135
00:13:34,960 --> 00:13:37,240
Du skrÀmde mig, din björn!
136
00:13:37,400 --> 00:13:40,840
-God kvÀll, alla. Kom jag i tid?
-Vi skulle precis börja.
137
00:13:41,000 --> 00:13:44,480
Ăr inte familjemöten till
för bara familjen?
138
00:13:44,640 --> 00:13:48,080
Klumpfot Àr en av oss
och har alltid lysande idéer.
139
00:13:48,240 --> 00:13:50,200
JasÄ?
140
00:13:50,360 --> 00:13:55,480
Maracuda, du har inte erkÀnt
att du slÀckte elden. Det var omoget.
141
00:13:55,640 --> 00:13:59,720
-Det var inte jag!
-Sluta! Jag Àr trött pÄ dina lögner!
142
00:13:59,880 --> 00:14:04,560
Det Àr allvarligare Àn dina leksaker!
Och att du fegade för hÄrbollen...
143
00:14:04,720 --> 00:14:07,760
-Aha!
-SÄ gör inte en framtida hövding!
144
00:14:07,920 --> 00:14:10,160
-Jag fegade inte!
-Vad gjorde du dÄ?
145
00:14:10,320 --> 00:14:13,600
-Jag försökte förhandla med honom.
-Om vad?
146
00:14:13,760 --> 00:14:18,680
Din syster hotades av vilden.
Du borde attackerat den...hÄrbollen.
147
00:14:18,840 --> 00:14:22,360
-Aha!
-Du skulle bankat vettet ur honom.
148
00:14:22,520 --> 00:14:24,600
Det fanns inget vett att banka ur.
149
00:14:24,760 --> 00:14:27,960
Det enda viktiga Àr att vi pÄ grund
av dig förlorade vÄr eld.
150
00:14:28,120 --> 00:14:31,760
-Gammelfarfar hade förvisat dig.
-Inte mer Àn rÀtt.
151
00:14:31,920 --> 00:14:36,080
Om det Àr det ni vill
sÄ lÀmnar jag stammen frivilligt.
152
00:14:36,240 --> 00:14:40,080
-Javisst, du.
-Du Àr tillbaka innan du tar 20 steg.
153
00:14:40,240 --> 00:14:44,000
Jag kommer inte tillbaka.
Jag har bestÀmt mig.
154
00:14:44,160 --> 00:14:46,800
Hej dÄ med dig!
155
00:14:50,080 --> 00:14:55,680
Store hövding, jag lovar att hitta
eld Ät stammen före vintern.
156
00:14:55,840 --> 00:14:59,040
-Jag ska göra allt för att lyckas.
-Klumpfot!
157
00:15:01,640 --> 00:15:04,360
Du Àr sonen jag aldrig fick.
Du Àr bÀst.
158
00:15:04,520 --> 00:15:07,920
Det dÀr Àr tio steg redan.
159
00:15:29,040 --> 00:15:31,160
Martha?
160
00:15:31,320 --> 00:15:34,320
Ja. Bara du förstÄr mig.
161
00:15:36,880 --> 00:15:39,400
Stack han verkligen?
162
00:15:45,240 --> 00:15:50,800
Efter en natt i vildmarken kommer
han löpande hem. Bara vÀnta och se.
163
00:15:58,640 --> 00:16:03,800
"Din syster Àr en bÀttre krigare
Ă€n du." Ja. Ăn sen dĂ„?
164
00:16:03,960 --> 00:16:08,760
Och ja, eld Àr viktigt.
Men din son dÄ, Àr inte han viktig?
165
00:16:08,920 --> 00:16:11,680
De viftade bort mig som en fluga.
166
00:16:52,160 --> 00:16:55,520
Eld, eld, eld...! Eld?
167
00:16:55,680 --> 00:16:58,840
Jag ska hitta eld till vÄr stam!
168
00:16:59,000 --> 00:17:03,000
Pappa kommer
att bli sÄ stolt över mig nu.
169
00:17:07,120 --> 00:17:11,680
Och det finns ingenting
som kan knÀcka mig nu!
170
00:17:14,040 --> 00:17:16,920
Blixten! Kom igen, ge mig mer eld!
171
00:17:19,760 --> 00:17:22,480
Coolt. Tack!
172
00:17:24,360 --> 00:17:27,040
Slockna inte, lilla flamma!
173
00:17:29,960 --> 00:17:32,040
Ă
h nej, en fÀlla.
174
00:17:38,800 --> 00:17:41,760
Ă
h! Vattnet Àr jÀtteskönt.
175
00:17:43,840 --> 00:17:46,520
Ett skönt dopp före skön sömn.
176
00:18:01,840 --> 00:18:05,120
HallÄ? Vad hÀnder?
177
00:18:21,440 --> 00:18:26,200
Jo, ni förstÄr, Àrlig talat
sÄ fÄr jag sÀllan besökare.
178
00:18:26,360 --> 00:18:31,600
Och ni vet att jag blev skrÀmd
och överreagerade en smula.
179
00:18:31,760 --> 00:18:36,280
Okej, dÄ begraver vi kroppen
och sÄ Àr det klart. Eller hur?
180
00:18:36,440 --> 00:18:39,600
Vem visste att det skulle hÀnda?
181
00:18:39,760 --> 00:18:42,360
Oj! Men kolla! Ă
h, han lever!
182
00:18:42,520 --> 00:18:46,400
Okej, begravningen Àr instÀlld.
Ni kan gÄ. SÄ inget drama i dag.
183
00:18:46,560 --> 00:18:48,720
Okej, sÄ...lÄt mig se...
184
00:18:48,880 --> 00:18:53,200
Min rosa rök ser inte ut
att ha förÀndrat honom. Konstigt.
185
00:18:53,360 --> 00:18:56,120
-Han har ingen svans.
-Han fick inga vingar.
186
00:18:56,280 --> 00:19:00,200
-Varför skulle jag ha fÄtt vingar?
-Du vet hur det kan bli...
187
00:19:00,360 --> 00:19:05,040
Han har inte förÀndrats pÄ utsidan,
men pÄ insidan. Du förstÄr djursprÄk.
188
00:19:05,200 --> 00:19:08,480
Vi mÄste vÀcka kung Pow Pow.
189
00:19:08,640 --> 00:19:13,440
Vad tusan Àr det som hÀnder hÀr?
Jag hör röster i skallen.
190
00:19:13,600 --> 00:19:17,440
Lugn, min vÀn. Du kommer snart
att upptÀcka en helt ny vÀrld.
191
00:19:17,600 --> 00:19:23,600
Jag sa "Farsan har slitit hela dan
och borde fÄ vila." Och hon bara...
192
00:19:26,600 --> 00:19:31,160
Hejsan! Du rÄkar inte veta
om det Àr dags för lunch Àn, va?
193
00:19:35,200 --> 00:19:37,520
Sluta. Kom upp nu.
194
00:19:39,600 --> 00:19:43,640
Oj, en mÀnniska.
Talar du vÄrt sprÄk?
195
00:19:43,800 --> 00:19:47,640
Jag har aldrig sett en elefant
grÀva ner sig som en mus.
196
00:19:47,800 --> 00:19:52,320
Jag var mus och försökte gömma mig
i en tunnel. Men nu Àr jag elefant.
197
00:19:52,480 --> 00:19:56,320
-Vilken fin snabel du har.
-Min snabel? Jag Àlskar den.
198
00:19:56,480 --> 00:20:02,000
Den funkar som hand och dusch.
Och du kan snyta dig sÄ det bullrar.
199
00:20:03,600 --> 00:20:06,040
Men hur kunde du bli sÄ stor?
200
00:20:06,200 --> 00:20:10,960
Ăr du avis? Det Ă€r Tinks verk.
Jag förvandlades av hans rosa rök.
201
00:20:11,920 --> 00:20:16,160
-Tink? Och vem Àr Tink?
-Ja, vem Àr Tink? Jag Àr Tink.
202
00:20:16,320 --> 00:20:19,720
Kan du verkligen
göra om en mus till elefant?
203
00:20:19,880 --> 00:20:23,480
SÄ funkar min rosa rök.
Den kan förvandla alla.
204
00:20:23,640 --> 00:20:28,080
Och du fick förmÄgan att förstÄ
djurens sprÄk. Visst Àr det kul?
205
00:20:28,240 --> 00:20:31,160
Till dig.
SÄ trevligt att trÀffas. SkÄl!
206
00:20:31,320 --> 00:20:35,560
Du, mÀnniskan! Vad gör du hÀr?
Försöker du sno vÄr Tink?
207
00:20:35,720 --> 00:20:40,160
-Han Àr vÄr fÄgel frÄn ovan.
-Ă
h, stora fÄgel frÄn ovan.
208
00:20:40,320 --> 00:20:45,000
Lugn. Nu uppför vi oss.
Ni behöver inte skrika.
209
00:20:45,160 --> 00:20:49,920
Gör honom inte illa.
Den hÀr mÀnniskan Àr min gÀst.
210
00:21:01,400 --> 00:21:06,080
Maracuda kom inte tillbaka. Han Àr
för stursk för sitt eget bÀsta.
211
00:21:06,240 --> 00:21:11,000
Vuxna mÀn i vÄr moderna stenÄlder
fattar att ledare mÄste vara strÀnga.
212
00:21:11,960 --> 00:21:17,040
Att jag Àr hans pappa betyder att jag
mÄste vara Ànnu hÄrdare mot honom.
213
00:21:17,200 --> 00:21:21,160
Jag tar hand om stammen,
dess boskap och tanter. Mamma!
214
00:21:21,320 --> 00:21:26,800
Försök inte! Har du sett sÄ vackra
mÄlningar? En gammal stams konst.
215
00:21:26,960 --> 00:21:30,320
Kallar du det konst?
De kunde inte rita en kyckling.
216
00:21:30,480 --> 00:21:35,080
Lugna ner dig. Familjens kvinnor
har alltid haft sina sinnen i behÄll.
217
00:21:35,240 --> 00:21:39,640
-NĂ€r daggmasken slukade din morfar...
-Jag har hört den historien.
218
00:21:39,800 --> 00:21:44,840
NĂ€r den hade slukat honom
satt min mor vid elden mycket lÀnge.
219
00:21:45,000 --> 00:21:49,880
Ett Är senare reste hon sig och sa:
"Jag tror att nÄn saknas."
220
00:21:50,040 --> 00:21:56,360
Alla skrattade. Galghumor.
Bara det hjÀlper i tuffa tider.
221
00:21:56,520 --> 00:22:00,920
Och du, vad surar du för?
Nu har du grottan för dig sjÀlv.
222
00:22:01,080 --> 00:22:03,600
Jo, men jag Àr ÀndÄ inte glad.
223
00:22:03,760 --> 00:22:09,560
Om Maracuda var hÀr kunde jag sÀga
att han inte fÄr gÄ in i mitt rum.
224
00:22:09,720 --> 00:22:13,560
Jag kunde pajat hans leksaker.
Men nu vet vi inte var han Àr.
225
00:22:13,720 --> 00:22:18,040
Han har kanske mött en daggmask
och fört slÀkttraditionen vidare.
226
00:22:18,200 --> 00:22:23,520
Men, mamma! Jag borde kanske
gÄ och leta efter min son. Va?
227
00:22:23,680 --> 00:22:26,400
Det Àr ett manligt beslut.
228
00:22:26,560 --> 00:22:31,120
Du gör det rÀtta, Sten. Du agerar
som en mÀktig hövding ska göra.
229
00:22:31,280 --> 00:22:35,640
-Vad Àr det jag gör dÄ?
-Letar efter din försvunne son.
230
00:22:35,800 --> 00:22:38,560
-Som en riktig hjÀlte.
-Jag?
231
00:22:38,720 --> 00:22:42,800
Jag har som hövding och far
inte fattat ett slutgiltigt beslut...
232
00:22:42,960 --> 00:22:48,040
Store ledare. Din tapperhet skapar
historia och sÄnger sjungs om dig.
233
00:22:48,200 --> 00:22:54,240
Ju förr du möter ditt öde och dör...
ju mer heroiskt du gör, ju bÀttre.
234
00:22:54,400 --> 00:22:57,080
Eh? Okej!
235
00:22:57,240 --> 00:22:59,280
DÄ ger jag mig ivÀg.
236
00:22:59,440 --> 00:23:04,280
Och du, Klumpfot.
Jag vet att jag kan lita pÄ dig.
237
00:23:04,440 --> 00:23:07,360
Du blir stÀllföretrÀdande hövding.
238
00:23:13,720 --> 00:23:20,080
Goda nyheter, stammedlemmar!
Jag Àr stÀllföretrÀdande hövding!
239
00:23:40,760 --> 00:23:46,160
Vad Àr det med de unga? De vill
bara leka med insekter och stenar.
240
00:23:46,320 --> 00:23:51,440
I hans Älder kunde jag ta mig an
en mammut med spjut helt sjÀlv.
241
00:23:51,600 --> 00:23:55,840
Och min son vet ju inte ens
hur man hÄller i ett spjut.
242
00:24:09,720 --> 00:24:13,600
O stora fÄgel frÄn ovan
för din visdom bugar vi
243
00:24:13,760 --> 00:24:18,040
du Àr den största gÄvan
sÄ med oss ska du förbli
244
00:24:18,200 --> 00:24:21,520
för du ger oss magi
ja, du Àr vÄrt geni
245
00:24:21,680 --> 00:24:24,880
stora fÄgel frÄn ovan
stora fÄgel frÄn ovan
246
00:24:25,040 --> 00:24:30,200
Tack, det rÀcker, mina vÀnner.
Jag Àr vÀldigt hedrad och sÄ vidare.
247
00:24:30,360 --> 00:24:35,520
Varför kallar de dig stora fÄgeln
frÄn ovan? Var kommer du ifrÄn?
248
00:24:35,680 --> 00:24:38,920
-För du Àr vÀl inte hÀrifrÄn?
-Det mÀrks, va?
249
00:24:39,080 --> 00:24:43,760
Det stÀmmer. Jag kommer dÀrifrÄn.
Du förstÄr...
250
00:24:43,920 --> 00:24:48,760
LÄngt ute i rymden finns det en
underbar planet som heter KrAkesh.
251
00:24:51,240 --> 00:24:57,280
KrAkesh var kall och tom innan
mina favoritslÀktingar kom dit.
252
00:25:02,400 --> 00:25:05,800
Vi klarar oss utan mat
och luft i mÄnader.
253
00:25:05,960 --> 00:25:11,480
Men viktigare Àr
att vi kan omvandla planeter.
254
00:25:19,040 --> 00:25:23,200
NĂ€men, titta!
Lilla Tink vill ocksÄ hjÀlpa till.
255
00:25:23,360 --> 00:25:27,000
-Ă
h, stora fÄgel frÄn ovan!
-Ja.
256
00:25:27,160 --> 00:25:31,640
Men en sorglig dag trÀffades KrAkesh
av en massa asteroider.
257
00:25:31,800 --> 00:25:36,360
Mina slÀktingar gjorde allt
för att skydda planeten.
258
00:25:44,880 --> 00:25:50,800
I Äratal flöt jag runt i kosmos.
Ett mÄnregn frös ner hela mig.
259
00:25:50,960 --> 00:25:53,320
Nu kommer min favoritdel.
260
00:25:53,480 --> 00:25:57,480
Om jag inte av misstag hade
slungats ner pÄ er vackra planet-
261
00:25:57,640 --> 00:26:02,880
-hade jag fortsatt flyta runt som
ett isberg i yttre rymdens tomhet.
262
00:26:05,920 --> 00:26:08,440
O stora fÄgel frÄn ovan!
263
00:26:08,600 --> 00:26:14,560
-För din visdom bugar vi...
-Tack, det rÀcker. SnÀlla, sluta.
264
00:26:14,720 --> 00:26:18,560
Ja, jag önskar att jag kunde
utforska det dÀr "kosmos".
265
00:26:18,720 --> 00:26:21,720
DĂ„ kanske jag hade gjort pappa stolt.
266
00:26:21,880 --> 00:26:27,200
Strunt i det. Det dröjer tusentals Är
innan mÀnniskan far ut i rymden.
267
00:26:47,560 --> 00:26:50,880
Vakna! MĂ€nniska! Vakna!
Var helt tyst.
268
00:26:51,040 --> 00:26:57,000
HjÀlp mig. Surikaterna hÄller mig
som gisslan. Var tyst, mÀnniska.
269
00:26:57,160 --> 00:27:02,800
Tyst. Jag rÄkade förvandla musen till
elefant och surikaterna blev galna.
270
00:27:02,960 --> 00:27:09,760
NÀr jag sa att jag var frÄn en annan
galax blev de upprymda och sjöng.
271
00:27:09,920 --> 00:27:12,840
-Jag Àr sÄ trött pÄ sÄngen.
-Jag fattar det.
272
00:27:13,000 --> 00:27:16,600
De vill att jag ska förÀndra vÀrlden
och ge all makt Ät surikaterna.
273
00:27:16,760 --> 00:27:20,400
-FörstÄr du hur hemskt det blir?
-Nej.
274
00:27:20,560 --> 00:27:24,720
HjÀlp mig att fly.
Jag uppfyller vilken önskan du vill.
275
00:27:24,880 --> 00:27:28,320
PÄ riktigt? Kan du förvandla
min familj med din rosa rök?
276
00:27:28,480 --> 00:27:31,440
En baggis.
Vad vill du att jag ska göra?
277
00:27:31,600 --> 00:27:37,240
Min syster Spring Àr en besserwisser.
Du ska fÄ henne att lyda mig.
278
00:27:37,400 --> 00:27:41,400
Kan du göra pappa snÀllare?
Han ska ocksÄ lyda mig. Och...
279
00:27:41,560 --> 00:27:45,680
SnÀlla, tyst nu! LÄt mig gissa.
Du vill att alla ska lyda dig.
280
00:27:45,840 --> 00:27:50,000
Vilken förutsÀgbar gosse du Àr.
Det ska bli. SĂ„ var det med det.
281
00:27:50,160 --> 00:27:52,920
Ja! DÄ Àr vi överens?
282
00:27:53,080 --> 00:27:56,240
Ja, visst Àr vi.
Jag svÀr pÄ din planet.
283
00:27:56,400 --> 00:28:00,920
Men hur tar vi oss hÀrifrÄn?
Vi Àr omringade av berg.
284
00:28:01,080 --> 00:28:06,280
Ja, de gÄr inte att ta sig förbi.
Men vi kan hoppa över dem.
285
00:28:06,440 --> 00:28:10,280
-Hoppa över dem?
-Jag har faktiskt en idé.
286
00:28:10,440 --> 00:28:14,520
Men jag behöver din hjÀlp, mÀnska.
Ser du stenbumlingen dÀr?
287
00:28:18,320 --> 00:28:20,240
DitÄt. DÀr.
288
00:28:21,480 --> 00:28:23,480
Och dÀr. DÀr.
289
00:28:29,520 --> 00:28:31,200
Okej!
290
00:28:35,840 --> 00:28:40,800
-Regel 2: Knyt hÄrda knutar.
-Javisst, flygande mÀnniskan!
291
00:28:40,960 --> 00:28:46,400
-Bra gjort.
-Bra att du Äker, mÀnniska.
292
00:28:46,560 --> 00:28:50,400
Det var ett nöje att trÀffa er,
men jag har mycket att stÄ i.
293
00:28:50,560 --> 00:28:56,200
Jag Àr den flygande mÀnniskan
och sÀger hej dÄ. Hej dÄ, Tink!
294
00:28:56,360 --> 00:29:01,880
Vi ses snart, mÀnniska som jag inte
har nÄgra hemliga planer med.
295
00:29:02,040 --> 00:29:04,800
-Hej sÄ lÀnge!
-Lycka till!
296
00:29:04,960 --> 00:29:10,720
-SÀg inget om detta stÀlle till nÄn.
-Det har du Maracudas ord pÄ.
297
00:29:10,880 --> 00:29:13,840
Jag vill bara att du hÄller tyst.
298
00:29:16,520 --> 00:29:20,040
DÄ sÄ. Jag rÀknar till tre. Ett.
299
00:29:21,080 --> 00:29:22,840
Och tvÄ.
300
00:29:23,800 --> 00:29:26,040
TvÄ och en halv och lite till...
301
00:29:28,040 --> 00:29:29,680
Kör!
302
00:29:34,080 --> 00:29:36,560
Kom igen!
303
00:29:41,080 --> 00:29:43,520
Ni fixar det hÀr!
304
00:29:43,680 --> 00:29:47,760
Det funkar inte av nÄn anledning.
Kan nÄn annan hjÀlpa mig?
305
00:29:47,920 --> 00:29:50,720
MÀnniskor Àr sÄ inkompetenta.
306
00:29:50,880 --> 00:29:56,520
Stora soveln...stora fÄgeln frÄn ovan
ska hjÀlpa dig, vÀrdelösa mÀnniska.
307
00:29:56,680 --> 00:29:59,320
O stora fÄgel frÄn ovan!
308
00:30:04,080 --> 00:30:09,440
HÄll min drink. Jag ska visa dig
hur det görs, mÀnniska.
309
00:30:22,440 --> 00:30:26,920
DÄlig hövding! Du slÀppte
den stora fÄgeln frÄn ovan.
310
00:30:29,040 --> 00:30:30,920
VÀnner, kÀra vÀnner.
311
00:30:31,080 --> 00:30:37,400
Stora fÄgeln frÄn ovan for hem till
sin planet och Àr snart tillbaka.
312
00:30:37,560 --> 00:30:43,800
Vi önskar honom en lycklig resa.
Han Àr nu fÄgeln som flyger hem.
313
00:30:45,560 --> 00:30:50,760
Stora fÄgeln som flyger hem!
Vi ska vÀnta pÄ dig!
314
00:31:12,920 --> 00:31:17,400
Vad mer, kanske du undrar?
Han har sÀkert glömt hur man jagar.
315
00:31:17,560 --> 00:31:21,400
Varför kan du inte bara vara som jag?
316
00:31:23,800 --> 00:31:25,800
Vart har du tagit vÀgen?
317
00:31:38,000 --> 00:31:40,720
-Maracuda!
-Pappa?
318
00:32:21,760 --> 00:32:26,720
Spring! Spring! VÀnta pÄ mig.
Vilken tung korg. Jag hjÀlper dig.
319
00:32:26,880 --> 00:32:30,720
Ăr inte du upptagen med att leda
stammen, stÀllföretrÀdande hövding?
320
00:32:30,880 --> 00:32:35,840
Nu har hela dan gÄtt och din
pappa har inte kommit tillbaka.
321
00:32:36,000 --> 00:32:40,800
Han har nog slukats av daggmasken
sÄ stammen behöver en ny ledare. Mig.
322
00:32:40,960 --> 00:32:45,520
Alla hövdingar behöver en hustru.
SÄ ta den, det Àr en bra blomma.
323
00:32:49,000 --> 00:32:51,200
Jag hÄller med.
324
00:32:52,320 --> 00:32:57,680
En enda dag har gÄtt, men min pappa
och Maracuda kommer tillbaka snart.
325
00:32:57,840 --> 00:33:00,800
SÄ spara pÄ krutet.
326
00:33:18,280 --> 00:33:21,240
Vi klarade det! Vi klarade det!
327
00:33:21,400 --> 00:33:24,000
Sug pÄ den, dumma surikater!
328
00:33:24,160 --> 00:33:29,880
Det var ett nöje att samarbeta.
Vilken rymning. Men jag drar nu.
329
00:33:30,040 --> 00:33:34,200
-En ny vÀrld vÀntar. Hej dÄ!
-Vart ska du?
330
00:33:34,360 --> 00:33:40,160
-Du lovade att uppfylla min önskan.
-Jag vet inte riktigt hur man...
331
00:33:40,320 --> 00:33:43,920
-Du lurade mig, va?
-Lurade dig? Jag skulle aldrig...
332
00:33:44,080 --> 00:33:47,760
-Jo, jag lurade dig.
-Men min pappa dÄ?
333
00:33:47,920 --> 00:33:53,240
-Du lovade att han skulle lyda mig.
-Jag kan inte styra min rosa rök hÀr.
334
00:33:53,400 --> 00:33:59,440
Min planet ligger lÄngt borta och
jag har tappat bort min took-took.
335
00:33:59,600 --> 00:34:03,000
-Ă
h nej! De har sett oss!
-Maracuda!
336
00:34:12,040 --> 00:34:14,640
-Pappa?
-Ă
h nej! Jag gjorde det igen!
337
00:34:14,800 --> 00:34:17,840
-Var Àr min pappa?
-Jag sa att det skulle bli sÄ hÀr.
338
00:34:18,000 --> 00:34:21,760
-Pappa?
-Idén var din och jag var emot den.
339
00:34:21,920 --> 00:34:23,960
Hey, Maracuda!
340
00:34:28,040 --> 00:34:30,040
Ăr det du, pappa?
341
00:34:30,200 --> 00:34:33,520
Min son! Du har blivit stor fort.
342
00:34:33,680 --> 00:34:38,800
Nu har jag hittat dig, sÄ du följer
med till byn. Nu slutar du tramsa.
343
00:34:38,960 --> 00:34:42,800
Ăr det sĂ€kert att du vill hem
till byn nÀr du ser ut sÄ hÀr?
344
00:34:42,960 --> 00:34:47,440
-Du har blivit en jÀttestor larv.
-Vad? Du pratar strunt!
345
00:34:47,600 --> 00:34:50,320
Vem kallar du för larv?
346
00:34:50,480 --> 00:34:52,880
Vad Ă€r det hĂ€r? Ăr det mina hĂ€nder?
347
00:34:53,040 --> 00:34:56,400
Men var Àr mina ben?
GÄr jag pÄ mina hÀnder?
348
00:34:56,560 --> 00:34:59,440
Och varför Àr allt sÄ stort?
349
00:34:59,600 --> 00:35:06,000
Det betyder att du inte har vuxit.
Det Àr jag som har krympt.
350
00:35:07,880 --> 00:35:10,200
Bubblande boxarbuffel!
351
00:35:10,360 --> 00:35:13,560
-Tink?
-Jag har aldrig fÄtt klagomÄl förut.
352
00:35:13,720 --> 00:35:17,960
-Du har inte sett fördelarna Ànnu.
-Vad snackar kycklingen om?
353
00:35:18,120 --> 00:35:20,760
Gjorde han detta med mig?
354
00:35:20,920 --> 00:35:25,560
För fasen dÄ. Jag kÀnner igen
kycklingen. Har jag jagat dig?
355
00:35:25,720 --> 00:35:29,520
Tink, det Àr inte roligt lÀngre.
Förvandla tillbaka honom.
356
00:35:29,680 --> 00:35:33,720
Jag sa ju att jag bara kan styra
min rosa rök pÄ min hemplanet.
357
00:35:33,880 --> 00:35:37,960
NÀr jag Àr pÄ er planet kan jag lÀtt
göra saker vÀrre. Kolla nu.
358
00:35:42,280 --> 00:35:44,480
Ser ni?
359
00:35:48,200 --> 00:35:51,240
Jag fattade inte tricket.
Vad ville kycklingen sÀga?
360
00:35:51,400 --> 00:35:56,200
Att du fÄr leva ditt liv sÄ hÀr.
361
00:35:58,200 --> 00:36:00,840
TÀnk, tÀnk, tÀnk!
362
00:36:01,000 --> 00:36:03,240
Det hÀr Àr sÄ coolt!
363
00:36:03,400 --> 00:36:06,640
Har du inget bÀttre för dig?
Ta ett Àpple Ät mig dÀr!
364
00:36:06,800 --> 00:36:09,840
Visst. En sekund. En sekund, pappa.
365
00:36:10,000 --> 00:36:12,520
Det dÀr. Det bredvid.
366
00:36:12,680 --> 00:36:16,800
Kom igen, jag Àr hungrig!
Kan du inte hoppa högt nog?
367
00:36:16,960 --> 00:36:20,000
Kom igen, det Àr precis dÀr!
Vilken best!
368
00:36:20,160 --> 00:36:26,720
Du kan inte ens plocka ett Àpple.
Jag fattar inte att du Àr min son.
369
00:36:26,880 --> 00:36:31,480
Hur ofta mÄste jag sÀga Ät dig
att du mÄste fortsÀtta trÀna?
370
00:36:31,640 --> 00:36:36,480
Det Àr enda sÀttet att bli
en stark krigare och skydda...
371
00:36:36,640 --> 00:36:38,000
Pappa?
372
00:36:39,480 --> 00:36:41,400
Pappa, var Àr du?
373
00:36:43,600 --> 00:36:47,200
-Dog han?
-Vilken sabla röra.
374
00:36:47,360 --> 00:36:54,160
Hoppas kycklingen kan göra mig till
mÀnniska. Jag trivs inte som larv.
375
00:36:54,320 --> 00:36:58,880
Fast det Àr skönt att kunna klia sig
med alla de hÀr lemmarna.
376
00:36:59,040 --> 00:37:02,600
Ă
h, jag vet! Jag har en idé!
377
00:37:02,760 --> 00:37:07,240
Okej, jag vet. StÀll dig upp nu!
SnÀlla, kom igen, kom hit!
378
00:37:07,400 --> 00:37:10,360
Jag fick igÄng tankeverksamheten.
379
00:37:10,520 --> 00:37:14,800
Om vi Äker till min planet sÄ kan
min familj hjÀlpa oss. Vad tror ni?
380
00:37:17,080 --> 00:37:21,960
-Vart ska vi Äka nu?
-Ja. Och hur?
381
00:37:22,120 --> 00:37:25,520
Ja. Det tÀnkte jag inte pÄ.
382
00:37:29,160 --> 00:37:32,360
Men tÀnk om, Tink...
Om det dÀr...
383
00:37:32,520 --> 00:37:36,720
Jag har glömt vad det heter.
Det börjar pÄ "ko". Som en ko...
384
00:37:36,880 --> 00:37:42,080
-Kokosnöt? Kobra?
-Kork? Hur lÀnge ska vi gissa?
385
00:37:42,240 --> 00:37:45,040
Nu vet jag! Kosmos.
386
00:37:45,200 --> 00:37:50,640
PÄ bergstoppen Àr kosmos nÀrmare.
Kan du styra din rosa rök dÀr?
387
00:37:50,800 --> 00:37:53,720
Det dÀr...berget?
388
00:37:53,880 --> 00:37:58,080
Jag tror inte det, jag vet inte...
Nej, jag tror inte det funkar.
389
00:37:58,240 --> 00:38:01,720
Det tvivlar jag inte pÄ.
Maracuda, ingen tid att förlora.
390
00:38:01,880 --> 00:38:06,000
Bind kycklingen vid ett trÀd,
sen fÄr vi klÀmma pÄ kinderna-
391
00:38:06,160 --> 00:38:09,560
-tills det kommer
magisk rosa rök ur honom.
392
00:38:11,320 --> 00:38:18,040
Maracuda! Det Àr en underbar idé!
SÄ klart! Berget, kosmos, rosa rök!
393
00:38:18,200 --> 00:38:21,520
Du Àr ett geni.
Vi drar dit med en gÄng.
394
00:38:21,680 --> 00:38:26,480
Ta din pappa och hans Àpple
och följ efter mig. SÀg efter mig...
395
00:38:29,080 --> 00:38:31,840
Jag tyckte min idé var bÀttre.
396
00:38:46,240 --> 00:38:50,200
Kan du sluta stampa?
Det gÄr mig pÄ nerverna.
397
00:38:50,360 --> 00:38:52,880
Jag ska hitta dem!
398
00:38:54,560 --> 00:38:57,160
Vi Àr hemma före kvÀllen.
Du ska fÄ se!
399
00:38:57,320 --> 00:39:00,920
Ja, stick och leta efter dem.
Jag börjar ocksÄ bli orolig.
400
00:39:01,080 --> 00:39:04,360
MÀn Àr bra att ha i familjen
trots allt.
401
00:39:09,280 --> 00:39:12,200
BÀst jag gÄr och Àter nÄgra kaktusar.
402
00:39:14,280 --> 00:39:17,000
Maracuda!
403
00:39:49,560 --> 00:39:51,320
Men vad...?
404
00:39:54,160 --> 00:39:57,920
-Du igen!
-Aha vill be Spring om ursÀkt.
405
00:39:58,080 --> 00:40:03,200
Aha tror vi började lite fel och Aha
borde ha sagt "Hej. Hur Àr det?"
406
00:40:03,360 --> 00:40:06,400
Nu har du sagt det. GĂ„ nu hem.
Jag hinner inte med dig.
407
00:40:06,560 --> 00:40:11,880
-Aha hjÀlper till. Aha gÄr med dig.
-Nej, jag klarar mig sjÀlv.
408
00:40:12,040 --> 00:40:14,560
-Aha bÀr Spring.
-SĂ€tt ner mig!
409
00:40:14,720 --> 00:40:18,560
Aha kÀnner skogen
ovanpÄ och under...
410
00:40:20,680 --> 00:40:25,960
Det heter "utan och innan".
Du verkar inte kÀnna skogen sÄ bra.
411
00:40:33,200 --> 00:40:36,960
Uppdraget gÄr som smort
och pappa Àr tillbaka fort.
412
00:40:37,120 --> 00:40:40,960
Jag Àr faktiskt precis hÀr,
era vildar!
413
00:40:42,560 --> 00:40:46,800
-Hey! Den dÀr nöten var min.
-Den hÀr? Visst.
414
00:40:48,440 --> 00:40:51,640
-Ta den dÄ! Ta den!
-Era smÄ brÄkstakar.
415
00:40:51,800 --> 00:40:55,880
Hey! Kan ni uppföra er?
Bestraffade inte era förÀldrar er?
416
00:40:56,040 --> 00:40:58,920
Du!
Jag hade satt dig i arbete sÄ fort!
417
00:40:59,080 --> 00:41:04,640
Maracuda? Jag vet hur du Àntligen
kan göra nÄt vettigt för stammen.
418
00:41:04,800 --> 00:41:10,240
Nu kan du prata med djur och kan lura
in dem i vÄra fÀllor runt lÀgret.
419
00:41:10,400 --> 00:41:12,800
Stammen gÄr aldrig hungrig igen!
420
00:41:12,960 --> 00:41:17,080
Hur ska jag lura djuren? Jag vill
inte skada nÄn jag pratar med.
421
00:41:17,240 --> 00:41:20,600
-Varför inte?
-Nej, jag vill inte fÄnga nÄn.
422
00:41:20,760 --> 00:41:25,920
Trotsar du en order frÄn hövdingen
som Àr din far? Nu Àr du illa ute!
423
00:41:26,880 --> 00:41:32,720
Du fÄr Ängra att du sa sÄ till mig.
Vad Àr detta? En tunnel? Vilken tur.
424
00:41:32,880 --> 00:41:35,480
Jag vill inte ens se ditt ansikte!
425
00:41:35,640 --> 00:41:39,680
-Se det frÄn den ljusa sidan.
-Vad skulle det vara, din tok?
426
00:41:39,840 --> 00:41:45,120
Vi har sagt fler ord till varandra
i dag Àn vi gjorde hela förra Äret.
427
00:41:45,280 --> 00:41:51,560
Jag vill inte prata mer med dig.
Sluta knacka! Jag kommer inte ut!
428
00:41:51,720 --> 00:41:54,040
Hey, Tink! VÀnta pÄ mig!
429
00:41:57,320 --> 00:42:02,560
Och han kallar sig min son...!
Ingen skam, helt uppe i det blÄ!
430
00:42:02,720 --> 00:42:05,880
-Hejsan!
-Vem Àr du?
431
00:42:06,040 --> 00:42:11,040
Jag har bott hÀr lÀnge och aldrig
fÄtt besök. Men i dag dök du upp!
432
00:42:11,200 --> 00:42:14,480
-Vem Àr du? Jag heter Rosa.
-VĂ€nta! Stopp!
433
00:42:14,640 --> 00:42:18,320
Vi tvÄ har ingenting gemensamt.
Jag Àr inte nÄn larv!
434
00:42:18,480 --> 00:42:24,040
Du gÄr och du pratar som en larv.
Jag gillar dig, du Àr skojig.
435
00:42:24,200 --> 00:42:28,240
Jag skojar inte! Jag Àr inte skojig.
SÄ hitta ett annat Àpple!
436
00:42:28,400 --> 00:42:32,760
Du Àr en riktig pÀrla, va?
Jag har alltid gillat envisa larver.
437
00:42:32,920 --> 00:42:39,280
Om vi ska bo ihop vill jag mÄla om
vÀggarna. Jag gillar inte nyansen.
438
00:42:39,440 --> 00:42:43,560
Kan du inte vara tyst?
Kan du inte sluta prata bara lite?
439
00:42:43,720 --> 00:42:45,480
Sluta prata!
440
00:42:45,640 --> 00:42:51,720
Jag Àr inte sÄ pratsam och kan vara
knÀpptyst. Du fÄr inga ord ur mig.
441
00:42:51,880 --> 00:42:55,400
Raring, vad tycks om vÀggfÀrgen?
Vad sÀgs om smaragdfÀrg?
442
00:42:55,560 --> 00:43:01,080
Vi kanske inte ska Àndra nÄt.
Tiden gÄr ju sÄ fort.
443
00:44:02,280 --> 00:44:04,160
Min stam!
444
00:44:05,560 --> 00:44:10,240
Min stam!
Det var en extremt tuff kamp.
445
00:44:10,400 --> 00:44:17,680
Det var fem grupper bara pÄ min
vÀnstra sida. Men jag vann till slut.
446
00:44:17,840 --> 00:44:21,280
Och jag tog med mig...glödande kol.
447
00:44:35,040 --> 00:44:39,280
Er lilla planet Àr
ett rÀtt dödligt stÀlle faktiskt.
448
00:44:39,440 --> 00:44:42,480
Det Àr bara skelett
och skelett överallt.
449
00:44:42,640 --> 00:44:48,120
-Min planet Àr bara blommor, blommor.
-Varför har du inte Äkt hem dÄ?
450
00:44:48,280 --> 00:44:53,040
Grejen Àr att min fÄgelart reser
med hjÀlp av en took-took.
451
00:44:53,200 --> 00:44:56,840
En liten pryl som jag tappade
nÀr jag kom till er planet.
452
00:44:57,000 --> 00:44:59,720
Jag har ett alternativ sÄ klart.
453
00:44:59,880 --> 00:45:04,640
Om en asteroid kommer nÀra er planet
kan jag hoppa pÄ och hÄlla i mig.
454
00:45:04,800 --> 00:45:10,120
Jag vet. Farmor berÀttade om dem.
En asteroid utplÄnade dinosaurierna.
455
00:45:10,280 --> 00:45:13,600
Ja, totalt. Det var tur ocksÄ.
456
00:45:13,760 --> 00:45:18,640
För att döma av deras skelett
ser de inte sÀrskilt trevliga ut.
457
00:45:18,800 --> 00:45:22,160
SĂ€rskilt den.
Hoppas den blev utplÄnad...
458
00:45:38,960 --> 00:45:45,160
Bra att den inte vaknade till liv.
För tÀnk vad den kunde ha blivit.
459
00:45:46,640 --> 00:45:50,280
Jag vÄgar pÄstÄ
att den vaknade till liv.
460
00:45:50,440 --> 00:45:53,160
Delar av den. Stora delar.
461
00:45:53,320 --> 00:45:57,520
Jag kan strÀcka mig till
att sÀga helt och hÄllet.
462
00:46:01,280 --> 00:46:03,200
Spring!
463
00:46:06,880 --> 00:46:11,720
-NÄn jagar oss! RÀddar du mig?
-Absolut inte.
464
00:46:11,880 --> 00:46:13,600
Du Àr sÄ rolig!
465
00:46:28,960 --> 00:46:31,600
Jag sitter fast! Jag sitter fast!
466
00:46:31,760 --> 00:46:35,600
Kom igen, Tink!
Förvandla honom till nÄt!
467
00:46:55,000 --> 00:46:58,000
Du Àr duktig pÄ
att göra saker mindre.
468
00:46:58,160 --> 00:47:02,200
Jag hoppas att du pÄ berget
gör min pappa större.
469
00:47:02,360 --> 00:47:07,000
-Nej, se inte pÄ mig. Jag Àr oÀtlig.
-Lillkillen Àr hungrig.
470
00:47:07,160 --> 00:47:11,520
Skulle du vilja ha en banan?
Den Àr mumsig.
471
00:47:11,680 --> 00:47:15,080
-HĂ€r.
-Jag tror att ungen Àr köttÀtare.
472
00:47:15,240 --> 00:47:18,040
Vilken hungrig valp!
473
00:47:18,200 --> 00:47:25,040
Han Àr ingen valp, utan ett monster!
Han Àter hÀlsosamt och hela oss!
474
00:47:25,200 --> 00:47:30,640
Nej, stopp dÀr! Se, jag har en banan.
Nej, det Àr en köttbit.
475
00:47:30,800 --> 00:47:33,040
Vill du ha banankött? Apport!
476
00:47:33,200 --> 00:47:38,840
Se, det hemska monstret flyr!
Vi borde ocksÄ fly. HÀr, kom!
477
00:47:45,200 --> 00:47:49,880
Hoppas vi slipper se honom igen.
Och hans förÀldrar. Vad?
478
00:47:50,040 --> 00:47:52,320
Ă
h! Nej! Min pappa!
479
00:47:54,440 --> 00:47:57,400
-Hej!
-Pappa! Du har förvandlats igen!
480
00:47:57,560 --> 00:48:00,240
Var inte dum. HjÀlp mig ut ur Àpplet.
481
00:48:00,400 --> 00:48:04,240
Ăr de dina vĂ€nner? Du sa inte
att du har mÀnniskovÀnner.
482
00:48:04,400 --> 00:48:07,600
Din pappa ödslar ingen tid, va?
483
00:48:07,760 --> 00:48:11,600
Ja! DĂ€r! Jag gillar bananen!
Jag vill resa vidare i bananen.
484
00:48:11,760 --> 00:48:13,960
-Jag dÄ?
-Ja, hon dÄ?
485
00:48:14,120 --> 00:48:20,120
Stoppa in henne i Àpplet. Hon
trivdes dÀr. Hon har kÀkat upp hela.
486
00:48:20,280 --> 00:48:24,840
-Som du vill. Du Àr ledaren.
-Ălskling. Behöver du en paus?
487
00:48:25,000 --> 00:48:28,440
Jag fattar. Att binda sig
i en relation kan vara lÀskigt.
488
00:48:28,600 --> 00:48:31,520
Vi Àr inte i en relation, tjejen!
489
00:48:31,680 --> 00:48:35,840
Djungeln Àr stor. Du hittar sÀkert
nÄn annan som vill binda sig.
490
00:48:36,000 --> 00:48:41,560
-Du sa aldrig ditt namn, gullis.
-Vi ses, larven!
491
00:48:44,960 --> 00:48:48,640
I den hÀr vÀrlden
Àr det sÀkrare att förbli banonym.
492
00:48:50,160 --> 00:48:53,280
Det dÀr Àr berget! Vi skyndar oss!
493
00:49:01,520 --> 00:49:05,160
-HjÀlp oss. Ett monster jagar oss.
-Just det.
494
00:49:05,320 --> 00:49:08,160
Jag ska rÀdda er, hjÀlplösa bestar!
495
00:49:08,320 --> 00:49:12,160
-SlÀpp mig och det nu!
-FörlÄt. Du sÄg ut som en pinne.
496
00:49:12,320 --> 00:49:15,200
Vem kallar du pinne? SĂ€tt ner mig!
497
00:49:15,360 --> 00:49:18,480
-FörlÄt.
-Vilken frÀckhet!
498
00:49:21,960 --> 00:49:26,720
För jösse namn, bli inte tam nu.
Jag Àr inte redo att ha husdjur Àn.
499
00:49:30,520 --> 00:49:34,440
-SÄ det hÀr Àr ert hemska monster?
-Just det.
500
00:49:34,600 --> 00:49:40,080
-Han Àr en sÄ söt liten kille.
-Du ska inte lita pÄ det monstret.
501
00:49:40,240 --> 00:49:47,200
Det Àr dumt att lita pÄ första bÀsta
djur du möter i denna del av skogen.
502
00:49:47,360 --> 00:49:51,720
Men jag Àr nÄt helt annat.
Jag Àr sÄ liten och olÀskig.
503
00:49:51,880 --> 00:49:55,760
Jag Àr rÀdd för alla,
men ingen Àr rÀdd för mig.
504
00:49:55,920 --> 00:49:58,840
Var inte rÀdd.
Vi ska vara vÀnner och hÀnga.
505
00:49:59,000 --> 00:50:03,000
Visst. LÄt oss bli vÀnner.
Vi skippar det dÀr med att hÀnga.
506
00:50:03,160 --> 00:50:06,320
Sitt. Tass. Vem Àr en duktig kille?
507
00:50:06,480 --> 00:50:08,920
Ge mig din andra tass.
508
00:50:09,080 --> 00:50:12,720
-Otroligt hur smart lillpysen Àr.
-Ja dÄ.
509
00:50:12,880 --> 00:50:16,000
Valpen ser inte sÄ smart ut.
510
00:50:18,720 --> 00:50:23,080
Det hÀr Àr en fjÀril.
Det kan vara den första du ser.
511
00:50:25,400 --> 00:50:29,960
-Han kan tala!
-Han sa ba-ba. Det Àr inte att tala.
512
00:50:30,120 --> 00:50:35,200
Om vi lÀr honom uppföra sig kanske vi
kan hÀnga med den hÀr monstervÀnnen.
513
00:50:35,360 --> 00:50:41,000
VÀnta, min vÀn! NÀr du möter nÄn
i skogen sÀger du "Hej. Hur Àr det?"
514
00:50:41,160 --> 00:50:46,200
-Inte "ba-ba-ba". Hej. Hur Àr det?
-Hej. Hur Àr det?
515
00:50:47,160 --> 00:50:51,840
Vad gjorde du? Spotta ut den.
Kom igen, det Àr elakt!
516
00:50:52,000 --> 00:50:57,360
Vart ska du? Ăt inte smutsigt grĂ€s!
Spring inte för fort, du kan ramla.
517
00:50:57,520 --> 00:50:59,960
Nej, gÄ inte i pölen!
518
00:51:00,120 --> 00:51:05,640
JÀttebra. Nu innan han Àter nÄn
sÀger monstret "Hej. Hur Àr det?"
519
00:51:05,800 --> 00:51:12,240
-Lugn, han Àr sÄ himla gullig.
-Han Àr en riktig skrÀcködla.
520
00:51:12,400 --> 00:51:16,960
Vad vÀntar vi pÄ? Berget Àr dÀr.
Det kommer inte till oss sjÀlv.
521
00:51:19,800 --> 00:51:23,360
Ă
h nej, pappa!
- SlÀpp min pappa! Stanna!
522
00:51:41,680 --> 00:51:47,800
Var inte rÀdd, Maracuda, Stens son.
Detta Àr bara en dröm.
523
00:51:47,960 --> 00:51:54,440
I verkligheten ligger du pladask
och en blÄ höna örfilar dig.
524
00:51:54,600 --> 00:51:58,560
Ja. Verkligen en vÀldigt konstig syn.
525
00:51:58,720 --> 00:52:05,520
Gammelfarfar? Ăr det du? Jag trodde
att du hade Àtits upp av en daggmask.
526
00:52:11,440 --> 00:52:14,520
Jag mÄste vakna! Kom igen!
527
00:52:14,680 --> 00:52:17,240
Det var en jÀttestor fÄgel...
528
00:52:17,400 --> 00:52:21,520
-Min pappa dog pÄ grund av mig!
-Det Àr en överdrift.
529
00:52:21,680 --> 00:52:27,280
Om din pappa hade dött, Maracuda,
hade han suttit hÀr vid lÀgerelden-
530
00:52:27,440 --> 00:52:31,040
-bland sina stora förfÀders andar.
531
00:52:31,200 --> 00:52:34,640
Men hur hamnade jag hÀr?
532
00:52:34,800 --> 00:52:41,240
Du knockade dig sjÀlv, dumma pojke,
med en banan du kastat upp i luften.
533
00:52:41,400 --> 00:52:48,760
Ja. Trots att du förlorade elden
som jag hade gett till din stam-
534
00:52:48,920 --> 00:52:56,600
-Àr jag sÀker pÄ att du med tiden
gör dina slÀktingar en stor tjÀnst!
535
00:52:57,600 --> 00:53:02,480
Och om du inte gör det, Maracuda,
sÄ har min spÄdom slagit fel.
536
00:53:04,840 --> 00:53:08,200
Du kan gÄ nu, Maracuda.
537
00:53:08,360 --> 00:53:13,720
FÄr jag inga goda rÄd? Jag vill tro
att vi möttes hÀr av en anledning.
538
00:53:13,880 --> 00:53:19,800
Ja. Din kÀra farmor Volga
har en stor tamburin.
539
00:53:19,960 --> 00:53:24,480
-Okej. Vad mÄste jag göra?
-Kasta in den elden, Maracuda.
540
00:53:24,640 --> 00:53:26,680
Ăr den sĂ„ farlig?
541
00:53:26,840 --> 00:53:32,280
-Nej dÄ. Jag bara avskyr den.
-Jaha, okej.
542
00:53:35,160 --> 00:53:36,600
Hey!
543
00:53:38,160 --> 00:53:42,120
-Maracuda! Ăr du okej nu?
-Var Àr min pappa?
544
00:53:42,280 --> 00:53:45,360
-Din pappa...flög ivÀg.
-Flög vart?
545
00:53:45,520 --> 00:53:51,360
-Dit. Din far Sten flög till berget.
-SÀtt ner mig! Jag Àr inte din lunch!
546
00:53:51,520 --> 00:53:56,880
Jag Àr den store hövdingen Sten!
Du anar inte vad jag kan göra dig!
547
00:53:57,040 --> 00:54:01,200
Se mig i ögonen. Se mig i ögonen!
LÄt oss tala man och fÄgel emellan.
548
00:54:01,360 --> 00:54:03,760
SlÀpp mig genast! SlÀpp mig!
549
00:54:03,920 --> 00:54:08,960
Nej, nej, nej, slÀpp inte!
Gör det inte! Nej, slÀpp mig inte!
550
00:54:12,520 --> 00:54:15,720
Hövdingar Àr svÄra att störta.
551
00:54:27,480 --> 00:54:32,000
Sten ger inte upp utan fajt,
din vÄrkyckling!
552
00:54:32,160 --> 00:54:34,640
Okej. Var det en överraskning?
553
00:54:36,400 --> 00:54:40,640
Jag fegar inte!
Hej dÄ, fula ankungar!
554
00:54:40,800 --> 00:54:44,800
Vad Àr det hÀr vita?
Och varför Àr det sÄ kladdigt?
555
00:54:47,280 --> 00:54:50,600
Vad vill du? Vem Àr du förresten?
556
00:54:50,760 --> 00:54:55,480
Hey, stanna! Vad Àr du? En fegis?
Vi slÄss en mot en! En schysst fajt!
557
00:54:55,640 --> 00:54:58,840
Varför kutar du runt?
Kom tillbaka hit!
558
00:55:02,280 --> 00:55:07,320
Tror du jag sitter fast i klistret
sÄ att du kan fÄ dig en god middag?
559
00:55:07,480 --> 00:55:11,320
Kom igen. Vi ser vem som Àr starkast.
Vem som vinner.
560
00:55:11,480 --> 00:55:15,320
Knyt loss mig sÄ ska jag visa dig...
Vart ska du? Vad Àr...?
561
00:55:16,320 --> 00:55:18,560
-Vad Àr det hÀr?
-Ălskling!
562
00:55:18,720 --> 00:55:23,160
-Du kom tillbaka för att rÀdda mig!
-Inte nu igen.
563
00:55:23,320 --> 00:55:28,400
Det var aldrig min avsikt. Det var
en kombination av faktorer, en slump.
564
00:55:28,560 --> 00:55:30,960
Okej, lÄt mig se...
565
00:55:31,120 --> 00:55:36,760
Du och jag kan göra nÄt ihop.
Ge mig lillfingrarna. Vi startar...
566
00:55:36,920 --> 00:55:40,440
-En familj!
-Vad yrar du om, galna kvinna?
567
00:55:40,600 --> 00:55:44,120
Vi kan slÄ ihop vÄra vikter!
Kom igen nu! Kom, kom.
568
00:55:49,240 --> 00:55:53,640
Vilken romantisk kille du Àr!
Tack för Äkturen du tog med mig pÄ.
569
00:55:53,800 --> 00:55:56,640
Mindre prat, mer snurr.
570
00:55:59,000 --> 00:56:03,440
Ditt ungkarlsliv hÀnger i en trÄd.
Och det betyder...
571
00:56:03,600 --> 00:56:06,280
Att det Àr dags att slÀppa nu.
572
00:56:06,440 --> 00:56:11,960
Tro mig. Exakt det mÄste vi göra.
Du kommer Àlska det. Kom igen!
573
00:56:13,240 --> 00:56:17,400
-Jag Àlskar det!
-Vad roligt för dig. Sluta inte.
574
00:56:17,560 --> 00:56:23,680
-Jag kan Àntligen slÀppa loss.
-Vi Àr nÀstan dÀr. Kom igen, igen.
575
00:56:26,800 --> 00:56:32,360
Adjöss, loser!
Du kan inte fÄnga hövding Sten!
576
00:56:32,520 --> 00:56:37,640
-Vi rycktes med! Vi flyger!
-Ja, det var min plan frÄn början.
577
00:56:37,800 --> 00:56:43,640
-Och var landar vi dÄ?
-Min plan strÀckte sig inte sÄ lÄngt.
578
00:56:43,800 --> 00:56:47,920
-Hey! Pappa! Vart ska du?
-Möt mig dÀr nere!
579
00:56:48,080 --> 00:56:49,920
Kom igen!
580
00:56:50,080 --> 00:56:53,720
Pappa, jag kommer!
- Det dÀr Àr min pappa dÀr!
581
00:56:53,880 --> 00:56:58,280
-Ălskling, vi klarade det ihop.
-Just det, vi klarade det.
582
00:56:58,440 --> 00:57:02,240
Fast min son har inte brÄttom
med att hÀmta mig.
583
00:57:02,400 --> 00:57:05,720
Maracuda!
Varför mÄste jag alltid vÀnta pÄ dig?
584
00:57:05,880 --> 00:57:11,520
Ălskling, jag har en viktig nyhet
och det Àr inget roligt som vanligt.
585
00:57:11,680 --> 00:57:14,320
Jag vet att det kan chocka dig-
586
00:57:14,480 --> 00:57:19,520
-men jag tror att jag snart upplever
det som alla larver mÄste gÄ igenom.
587
00:57:19,680 --> 00:57:23,760
Jag vet inte vad du pratar om.
För jag Àr ingen larv.
588
00:57:23,920 --> 00:57:27,160
Just det, jag glömde
att du förnekar det uppenbara.
589
00:57:27,320 --> 00:57:31,400
Hoppas du en dag accepterar vem du Àr
och lÀr dig leva med dig sjÀlv.
590
00:57:31,560 --> 00:57:36,400
Acceptera mig som vem? Jag Àr
sÄ förvirrad. Vad ska jag göra?
591
00:57:36,560 --> 00:57:41,360
Trist att vi inte kan gÄ igenom
det ihop. Du tog vÀl hand om mig.
592
00:57:41,520 --> 00:57:46,600
Jag ska ömt vÄrda detta minne.
Nu börjar det. Jag ska bli...
593
00:57:47,640 --> 00:57:49,840
...en fjÀril!
594
00:57:51,600 --> 00:57:53,320
Du?
595
00:57:56,640 --> 00:58:00,880
FjÀrilar gör sÄ hÀr eller sÄ dÀr.
Och du gör sÄ hÀr.
596
00:58:01,040 --> 00:58:03,360
-Visste du inte?
-Vad?
597
00:58:03,520 --> 00:58:09,600
Alla larver som inte Àts upp
blir puppor och sen fjÀrilar!
598
00:58:09,760 --> 00:58:12,000
Vad? Ăr du seriös?
599
00:58:12,160 --> 00:58:17,360
Jag Àr inte kanske inte sÄ observant,
men att missa nÄt sÄ stort...
600
00:58:17,520 --> 00:58:22,680
Jag menar, man mÄste verkligen...
Jag hade sett det. Ăr du pĂ„ riktigt?
601
00:58:22,840 --> 00:58:25,880
Saker förÀndras, för sÄnt Àr livet.
602
00:58:26,040 --> 00:58:32,640
MĂ€nniskan du kallar son och som
du skÀller pÄ han förÀndras ocksÄ.
603
00:58:32,800 --> 00:58:36,680
-Verkligen?
-Alltför snart.
604
00:58:36,840 --> 00:58:40,160
Men just nu mÄste du
Àlska honom som han Àr.
605
00:58:44,520 --> 00:58:47,640
Jag mÄste berÀtta nÄt, Pink.
606
00:58:47,800 --> 00:58:53,880
Det jag ville sÀga var att tack
vare dig sÄ förÀndras jag ocksÄ.
607
00:58:57,560 --> 00:58:59,880
Hon menade allvar.
608
00:59:01,240 --> 00:59:04,160
Hej dÄ, rosa tjej.
609
00:59:04,320 --> 00:59:06,640
Jag ska verkligen sakna dig.
610
00:59:11,320 --> 00:59:14,000
-Hej, pappa!
-Min son!
611
00:59:42,760 --> 00:59:45,320
Det Àr du igen.
612
01:00:03,200 --> 01:00:05,520
DÄ kör vi.
613
01:00:22,360 --> 01:00:26,360
Ă
h, wow. Det dÀr Àr mycket eld.
614
01:00:34,480 --> 01:00:39,400
Jag fattar ÀndÄ inte. Du mÄste
berÀtta för mamma, gulleplutt.
615
01:00:39,560 --> 01:00:44,680
Flickan Àr vacker som en kÄlrot.
Varför ta hit henne? Alla skrattar.
616
01:00:44,840 --> 01:00:49,240
-Men Spring Àr ingen kÄlrot.
-SÀg inte emot. Mamma vet bÀst.
617
01:00:49,400 --> 01:00:54,840
Mamma pÄminner dig ocksÄ om
att du redan har en perfekt brud.
618
01:00:55,000 --> 01:01:01,640
Lilla Mag. En snÀll, trevlig flicka
frÄn en stabilt ihopsatt familj.
619
01:01:03,960 --> 01:01:08,200
Och som hövdingeson
mÄste min gulleplutt vÀlja rÀtt.
620
01:01:08,360 --> 01:01:12,760
Han behöver inte vÀlja.
Jag behöver inte din gulleplutt.
621
01:01:14,480 --> 01:01:19,440
Du ser, min son. Hon nobbade dig.
Och du som kallade henne smart.
622
01:01:19,600 --> 01:01:22,080
-Mamma.
-Och sÄ vacker.
623
01:01:22,240 --> 01:01:25,160
-Mamma!
-Och vÀrldens bÀsta flicka!
624
01:01:25,320 --> 01:01:29,160
-Men, mamma!
-"Mamma" inte mig!
625
01:01:29,320 --> 01:01:33,160
Han Àr ett sÄn blyg pojke.
Han brÄs pÄ mor sin, vet du.
626
01:01:34,960 --> 01:01:38,600
UrsÀkta.
Kan ni ge mig lite eld till min stam?
627
01:01:38,760 --> 01:01:45,200
Nix. Kan inte hjÀlpa dig, kÄlrot. Du
kunde fÄtt eld, men vi har för lite.
628
01:01:45,360 --> 01:01:49,440
Det finns inget extra, det Àr brist
pÄ det. Ser du? Vad sa jag?
629
01:01:49,600 --> 01:01:55,880
-FÄr jag prata med er stams ledare?
-Vem tror du att du pratar med?
630
01:01:56,040 --> 01:01:59,720
Mamma Àr ledaren.
Largosstammens ledare.
631
01:01:59,880 --> 01:02:04,840
Bara bakÄtstrÀvande stammar
lÄter endast mÀn bli deras ledare.
632
01:02:05,000 --> 01:02:08,680
Som du vill. Jag gÄr tillbaka
till min bakÄtstrÀvande stam.
633
01:02:08,840 --> 01:02:13,720
JÀttebra idé. Rör pÄ fossingarna.
Lycklig promenad, lilla kÄlrot!
634
01:02:33,280 --> 01:02:34,640
Hey, Spring!
635
01:02:39,640 --> 01:02:43,160
Det hÀr Àr till dig.
Det Àr en gÄva till din stam.
636
01:02:48,080 --> 01:02:53,320
Ger Aha bort vÄr eld
till den hÀr veklingen?
637
01:02:53,480 --> 01:02:58,920
Och var Àr hennes pÀls? Hon ser ut
som en gren som har tappat sina löv.
638
01:03:00,600 --> 01:03:03,000
Ăr du sjuk eller nĂ„t?
639
01:03:04,880 --> 01:03:07,200
Jag
Ă€r sjuk.
640
01:03:18,200 --> 01:03:20,920
Aha kan leva utan pÀls.
641
01:03:22,600 --> 01:03:25,240
Men utan Spring kan han inte leva.
642
01:03:27,400 --> 01:03:31,800
Aha skulle gifta sig med Lilla Mag.
Jag börjar grÄta.
643
01:03:31,960 --> 01:03:34,840
Aha aldrig sa ja.
644
01:03:47,800 --> 01:03:52,560
Vet du vad som hÄller mig varm?
FörÀndringens vind i mitt ansikte.
645
01:03:52,720 --> 01:03:56,960
-KĂ€ra hem, jag kommer. Upp med hakan!
-Just det.
646
01:03:57,120 --> 01:04:02,240
Vad sÀger du, Tink? KÀnner du
ett kraftsvall? Funkar ditt "kosmos"?
647
01:04:02,400 --> 01:04:08,600
Ja, ja! Det funkar jÀttebra.
Kraftsvallet Àr utomjordiskt.
648
01:04:08,760 --> 01:04:12,800
-Jag kÀnner det! Ja! Just nu!
-Kör din rosa rök dÄ.
649
01:04:12,960 --> 01:04:19,160
Vet ni? Vi kanske ska gÄ högre upp.
Jag vill inte sprÀnga allting.
650
01:04:19,320 --> 01:04:23,440
Jag vet inte, himlen sÀtter grÀnsen.
Kör rosa rök nu. Vad Àr problemet?
651
01:04:23,600 --> 01:04:29,280
Visst, vi kan göra det hÀr.
Men vi fÄr vÀnta tills det Àr mörkt.
652
01:04:29,440 --> 01:04:35,360
-NÀr vi ser stjÀrnorna ska vi...
-Jag börjar tappa tÄlamodet. Kör nu.
653
01:04:35,520 --> 01:04:39,680
Jag förstÄr. Nu mÄste jag verkligen
fokusera. Stör mig inte.
654
01:04:39,840 --> 01:04:43,840
-Jag fokuserar. Zooma in, ut, in, ut.
-Klanta inte till det nu.
655
01:04:44,000 --> 01:04:47,440
Jag Àr redo för förÀndringen.
Jag vill bli mÀnniska.
656
01:04:47,600 --> 01:04:50,960
-Ăr du sĂ€ker?
-Helt.
657
01:04:51,120 --> 01:04:55,800
Maracuda, ta farvÀl av din pappa
och gÄ Ät sidan.
658
01:04:55,960 --> 01:05:00,440
Jag menar,
ta farvÀl av din larv...pappa.
659
01:05:00,600 --> 01:05:03,800
-Kom igen, blÄs.
-Det hÀr Àr inte bra.
660
01:05:07,600 --> 01:05:10,960
VÀnta! Vad hÀnder! Det Àr mitt moln!
661
01:05:17,560 --> 01:05:20,520
Tink? Ăr du dĂ€r?
662
01:05:20,680 --> 01:05:25,160
Kraftsvallet skulle vara
utomjordiskt, inte i det.
663
01:05:25,320 --> 01:05:31,960
Missar jag nÄt? FÄr jag leva
resten av mitt liv sÄ hÀr?
664
01:05:32,120 --> 01:05:34,600
-Nej!
-Det hÀr Àr slutet.
665
01:05:34,760 --> 01:05:39,160
Nej, nej, Tink, du kan inte
göra sÄ hÀr mot oss!
666
01:05:39,320 --> 01:05:43,960
Du lovade. Du lurade mig igen, va?
667
01:05:44,120 --> 01:05:46,440
Tink! Prata med mig, snÀlla!
668
01:05:48,360 --> 01:05:50,440
Vad gör du?
669
01:05:50,600 --> 01:05:53,800
Maracuda! Tappa inte bort Àgget!
670
01:05:53,960 --> 01:05:57,320
-Tappa inte bort din pappa heller!
-Pappa!
671
01:05:59,960 --> 01:06:01,720
Tink!
672
01:06:18,200 --> 01:06:23,680
-Vilken Àr Springs favoritblomma?
-En kaktus.
673
01:06:23,840 --> 01:06:28,640
För Aha Àr det maskrosen.
Man kan blÄsa och nysa.
674
01:06:33,680 --> 01:06:38,200
-Och vilken Àr Springs favoritfÀrg?
-Röd. Som eld.
675
01:06:38,360 --> 01:06:42,800
Och för Aha Àr det blÄ. Som himlen.
676
01:07:06,640 --> 01:07:08,880
Nu Àr vi hÀr.
677
01:07:09,040 --> 01:07:11,440
Det Àr dags att sÀga hej dÄ.
678
01:07:11,600 --> 01:07:15,840
Och varför sÀger vi hej dÄ?
Aha Àr hÀr.
679
01:07:16,000 --> 01:07:20,400
-Och eld Àr hÀr.
-Hur jag ska sÀga det?
680
01:07:20,560 --> 01:07:24,280
För lite eld.
Det Àr för lite eld mellan oss, Aha.
681
01:07:24,440 --> 01:07:28,960
Aha förstÄr. För lite eld för Spring.
682
01:07:33,040 --> 01:07:36,960
Hej dÄ, Aha frÄn Largosstammen.
683
01:07:38,080 --> 01:07:41,200
NÄja, hej dÄ, min Spring.
684
01:07:45,280 --> 01:07:47,440
För lite eld.
685
01:07:54,880 --> 01:07:57,480
Vad Àr det med mig?
686
01:07:57,640 --> 01:07:59,960
Ăr jag verkligen ledsen?
687
01:08:00,120 --> 01:08:04,440
-Fokusera, tjejen!
-VĂ€nta! Stanna!
688
01:08:06,360 --> 01:08:07,760
Maracuda?
689
01:08:07,920 --> 01:08:11,720
-Du Àr tillbaka, min lillebror!
-Hejsan, syster.
690
01:08:11,880 --> 01:08:13,920
Och var Àr vÄr pappa?
691
01:08:19,400 --> 01:08:24,720
Det Àr sÄ pinsamt. Du kunde ha sagt
att en daggmask kÀkade upp mig.
692
01:08:24,880 --> 01:08:28,960
-Vad sÀger han?
-Att han Àr glad att se sin dotter.
693
01:08:29,120 --> 01:08:32,320
Om det Àr pappa
ska ingen se honom sÄ hÀr.
694
01:08:32,480 --> 01:08:37,040
-Inte ens vÄr farmor.
-SÀrskilt inte vÄr farmor.
695
01:08:39,360 --> 01:08:41,280
Det Àr inte bra!
696
01:08:42,800 --> 01:08:48,040
-Det var en rejÀl chock.
-Och du skulle tiga om det för mig?
697
01:08:48,200 --> 01:08:52,360
Ărligt talat, att bli uppĂ€ten av en
daggmask hade varit barmhÀrtigt.
698
01:08:52,520 --> 01:08:56,520
-Farmor!
-Vad? Han hade dött som hjÀlte!
699
01:08:56,680 --> 01:09:00,920
Vad ska vi göra nu?
Vi förlorar alla vÄra privilegier.
700
01:09:01,080 --> 01:09:07,480
Egen grotta, fina köttstycken.
Och token Klumpfot blir ny hövding.
701
01:09:07,640 --> 01:09:10,840
Varför skulle han bli hövding?
Det Àr inte hans uppgift.
702
01:09:13,200 --> 01:09:19,920
Alla sviker mig. Jag mÄste göra nÄt.
Maracuda! Kalla till stammöte fort!
703
01:09:27,800 --> 01:09:32,720
Sluta knacka. Jag sköter snacket
och du upprepar det jag sÀger.
704
01:09:34,280 --> 01:09:38,440
Jag kan fortfarande inte fatta
att vi har förlorat honom. VÄr Sten.
705
01:09:40,160 --> 01:09:45,360
-Det kÀnns som att han ser pÄ oss.
-Fin förestÀllning.
706
01:09:45,520 --> 01:09:49,600
Daggmaskarna har vÄllat oss
sÄ mycket sorg. De tar vÄra bÀsta!
707
01:09:49,760 --> 01:09:52,280
Maracuda! Jag föll ut!
708
01:09:54,480 --> 01:10:00,280
Vill nÄn köpa hans fiskespön?
Jag ger er ett bra pris.
709
01:10:00,440 --> 01:10:05,640
Hey! Det dÀr Àr mina fiskespön!
Vad dÄ, bra pris? Vad gör hon?
710
01:10:05,800 --> 01:10:08,760
SÀg Ät henne
att slÀppa mina fiskespön.
711
01:10:11,000 --> 01:10:14,000
Jag Àr hemskt ledsen-
712
01:10:14,160 --> 01:10:18,800
-att min pappa tyvÀrr blev osams
med en daggmask.
713
01:10:22,760 --> 01:10:26,440
-Sten var...
-Just det. Sten var...
714
01:10:26,600 --> 01:10:31,520
...en vÀldigt bra daggmask.
Jag menar, en varm och ömsint man.
715
01:10:31,680 --> 01:10:37,280
Han var en stor och strÀng ledare.
Men livet gÄr vidare.
716
01:10:37,440 --> 01:10:41,360
Ăr det allt du ska sĂ€ga om mig?
Okej.
717
01:10:41,520 --> 01:10:46,600
Rynka pannan, en fot fram.
SÀg efter mig med myndig röst.
718
01:10:46,760 --> 01:10:51,360
-Det betyder att jag...
-Det betyder att jag...
719
01:10:51,520 --> 01:10:56,720
Maracuda blir er ledare
i hans stÀlle!
720
01:10:56,880 --> 01:11:00,520
-LĂ€gg av.
-Det tvivlar jag pÄ.
721
01:11:00,680 --> 01:11:04,960
-SÀg Ät alla att vara tysta nu.
-Var tysta.
722
01:11:05,120 --> 01:11:08,280
Du mÄste sÀga "var tysta"
mycket högre!
723
01:11:08,440 --> 01:11:11,160
Högre!
724
01:11:13,440 --> 01:11:15,600
Det var mycket bÀttre.
725
01:11:18,280 --> 01:11:22,600
PÄ mina Àventyr och resor
lÀrde jag mig nÄt viktigt.
726
01:11:22,760 --> 01:11:29,840
Vi bygger jÀmt försvar mot fiender.
Men ute i skogen fÄr man vÀnner.
727
01:11:30,000 --> 01:11:32,960
Vad var det? Jag har aldrig sagt det.
728
01:11:33,120 --> 01:11:36,880
Jag kÀnner i mitt hjÀrta
att min pappa hade hÄllit med.
729
01:11:39,720 --> 01:11:44,040
Ett rörande tal.
Men varför ska du bli hövding?
730
01:11:44,200 --> 01:11:47,840
Det var Maracudas fel
att vÄr eld slocknade.
731
01:11:48,000 --> 01:11:50,520
Jag kom med eld till oss.
732
01:11:51,880 --> 01:11:54,280
Du kom med eld, men för sent.
733
01:11:54,440 --> 01:11:58,360
NÀr ni tvÄ irrade runt vem vet var
och ödslade er tid-
734
01:11:58,520 --> 01:12:02,640
-var det jag som riskerade livet
för att ge oss ny eld.
735
01:12:02,800 --> 01:12:07,560
Jag rÀddade stammen och alla.
SÄ hövdingens sten ska bli min.
736
01:12:07,720 --> 01:12:11,640
Och den hÀr grottan ska bli min.
Dessa fiskespön ska bli mina.
737
01:12:11,800 --> 01:12:15,800
-Och du, Spring, blir ocksÄ min.
-Verkligen?
738
01:12:15,960 --> 01:12:21,440
Det Àr livets lag.
Har jag rÀtt, min nyrÀddade stam?
739
01:12:23,280 --> 01:12:26,880
-Klumpfot lÄter vettig.
-Nej, han lÄter inte vettig.
740
01:12:34,160 --> 01:12:37,640
Varför försöker Aha vÀcka Eldberget?
741
01:12:37,800 --> 01:12:41,760
Ahas hjÀrta Àr sprÀngfyllt av kÀrlek!
742
01:12:41,920 --> 01:12:45,520
Men Spring sÀger
att det Àr för lite eld mellan oss!
743
01:12:45,680 --> 01:12:50,280
Aha ska tvinga berget
att ge henne elden!
744
01:12:55,720 --> 01:12:59,880
Min Spring!
All denna eld ger jag till dig!
745
01:13:03,080 --> 01:13:08,520
Nu kommer hela stammen att brinna.
Inklusive den dÀr tjejen Spring.
746
01:13:10,800 --> 01:13:14,240
KÀrleken gör Aha blind.
747
01:13:14,400 --> 01:13:15,680
Spring!
748
01:13:23,560 --> 01:13:29,240
-Han lÄter vettig. Han har rÀtt.
-Nej. Han har inte rÀtt.
749
01:13:29,400 --> 01:13:31,440
-Han har rÀtt.
-Ni har rÀtt.
750
01:13:31,600 --> 01:13:34,120
LÄt Maracuda bli ny hövding.
751
01:14:11,400 --> 01:14:14,960
Vi har vredgat vÄra förfÀder!
752
01:14:27,040 --> 01:14:31,960
-I kvÀll trÀffar vi dinosaurierna.
-Oroa dig inte, farmor. Jag Àr hÀr.
753
01:14:32,120 --> 01:14:37,080
-Maracuda, har du en plan?
-Jag vill inte kalla det planer.
754
01:14:38,360 --> 01:14:41,080
Men jag har en idé.
755
01:14:41,240 --> 01:14:47,440
Hör upp, stam! Gör som jag befaller!
Ni kan regel 2: knyt hÄrda knutar!
756
01:14:48,400 --> 01:14:50,160
Knyt knutar!
757
01:15:02,320 --> 01:15:04,760
-Sen dÄ, hövding?
-En pinne!
758
01:15:04,920 --> 01:15:10,040
-Jag behöver en lÄng pinne genast!
-Hon var frivillig till att göra det.
759
01:15:10,200 --> 01:15:13,680
MÀnsklighetens öde stÄr pÄ spel,
sÄ jag kan ta det.
760
01:15:13,840 --> 01:15:19,120
-Ingen gör det hÀr bÀttre Àn du.
-Jag Àr ödmjuk, men du har rÀtt.
761
01:15:23,560 --> 01:15:26,640
Varför var jag frivillig?
762
01:15:26,800 --> 01:15:29,520
-Spring!
-Det Àr du igen!
763
01:15:29,680 --> 01:15:33,320
Glöm er rÀdsla!
Det Àr dags att Äka!
764
01:15:35,480 --> 01:15:38,880
Vi ses pÄ andra sidan, lillebror!
765
01:15:40,240 --> 01:15:44,480
-Jag har er!
-Vem Àr det nu?
766
01:15:49,960 --> 01:15:54,600
-Kan jag lita pÄ att du kastar lÄngt?
-Det mÄste du göra, pappa.
767
01:15:57,600 --> 01:16:00,240
-Maracuda!
-Min son!
768
01:16:04,320 --> 01:16:08,040
-Maracuda, kom tillbaka!
-MÄste jag dö? Vart ska han?
769
01:16:10,520 --> 01:16:14,000
Tink! Vi mÄste hÀrifrÄn!
770
01:16:16,000 --> 01:16:18,920
-Skynda pÄ!
-Jag mÄste rÀdda min vÀn!
771
01:16:19,080 --> 01:16:21,600
-Förklara sen!
-Skynda dig!
772
01:16:21,760 --> 01:16:26,080
Det brinner verkligen i knutarna!
Dumpa fÄgeln och rÀdda dig sjÀlv!
773
01:16:26,240 --> 01:16:28,720
Maracuda, du hinner inte!
774
01:16:40,800 --> 01:16:43,880
Nej, nej, nej. Min lillebror!
775
01:17:18,800 --> 01:17:21,920
Jag kan inte se det hÀr!
776
01:17:22,080 --> 01:17:26,400
Tink! Jag behöver dig nu!
777
01:17:47,800 --> 01:17:49,880
Gammelfarfar?
778
01:17:50,040 --> 01:17:53,680
Vad dÄ, "gammelfarfar"?
Ser jag verkligen sÄ gammal ut?
779
01:17:53,840 --> 01:17:56,080
Det Àr jag - Tink!
780
01:17:57,040 --> 01:18:00,760
-HÀr Àr jag! Ta-daa!
-Var Àr jag dÄ?
781
01:18:00,920 --> 01:18:07,080
Du, min vÀn, Àr i eldfÀngd lava
uppvÀrmd till temperaturen...
782
01:18:07,240 --> 01:18:09,360
Ett ögonblick bara.
783
01:18:12,280 --> 01:18:16,720
Temperaturen Àr 1 200 grader!
Varför ser du sÄ orolig ut?
784
01:18:16,880 --> 01:18:22,640
Mina förfÀder omvandlade planeter.
Tror du inte jag tÄl vulkanisk magma?
785
01:18:22,800 --> 01:18:25,600
Du hittade den! Min took-took!
786
01:18:25,760 --> 01:18:29,320
DÄ kan jag styra min rosa rök igen!
787
01:18:52,960 --> 01:18:54,720
Ta-daa!
788
01:19:02,280 --> 01:19:04,520
Han lever!
789
01:19:20,040 --> 01:19:21,800
HĂ€r.
790
01:19:25,120 --> 01:19:27,920
Vill du ha tillbaka ditt Àpple?
791
01:19:28,080 --> 01:19:31,840
Ibland Àr det svÄrt
att komma ut ur Àpplet.
792
01:19:33,840 --> 01:19:39,480
Surprise! Har ni saknat
er gamle hövding? Har ni det?
793
01:19:41,120 --> 01:19:46,240
Passa er. SÄ fort man försvinner
sÄ byter de bort ens fiskespön-
794
01:19:46,400 --> 01:19:50,280
-och stÀller till med
alla slags naturkatastrofer.
795
01:19:52,840 --> 01:19:57,480
Men mot alla odds
rÀddade Maracuda oss alla.
796
01:19:59,560 --> 01:20:03,760
Du visade stort mod,
entusiasm och fiffighet.
797
01:20:03,920 --> 01:20:07,640
Precis som jag gjorde i min ungdom.
798
01:20:07,800 --> 01:20:11,640
Jag Àr verkligen stolt över dig,
min son!
799
01:20:11,800 --> 01:20:15,760
Jag höll bara din plats varm,
o store hövding Sten.
800
01:20:15,920 --> 01:20:20,280
Jag visste hela tiden
att du skulle ÄtervÀnda.
801
01:20:20,440 --> 01:20:25,520
-Jag kan ha gÄtt för lÄngt, Sten.
-Du ska ge dig av.
802
01:20:25,680 --> 01:20:31,520
Menar du dÄ gÄ ivÀg eller försvinna
eller "ge dig av och kom hem"?
803
01:20:31,680 --> 01:20:33,760
Kom inte hem!
804
01:20:36,200 --> 01:20:39,000
All right dÄ. DÄ gÄr jag.
805
01:20:45,240 --> 01:20:47,320
Ja.
806
01:20:47,480 --> 01:20:49,600
Hey, kolla pÄ det hÀr!
807
01:20:51,480 --> 01:20:53,640
RĂ€tt coolt, va?
808
01:20:53,800 --> 01:20:58,920
-Tack för att du kom och rÀddade oss.
-Aha ville bara ge dig nog med eld.
809
01:20:59,080 --> 01:21:02,920
Okej. Jag har aldrig sett
sÄ mycket eld förut.
810
01:21:03,080 --> 01:21:07,800
FörlÄt mig, Spring.
Det var Aha som vÀckte Eldberget.
811
01:21:07,960 --> 01:21:12,560
Du? VĂ€ckte ett berg?
Du Àr rolig, hÄrboll!
812
01:21:17,400 --> 01:21:20,120
-Pappa.
-Min son.
813
01:21:25,400 --> 01:21:30,440
NÀmen, hej. Jag har en kÀnsla av
att jag kÀnner dig.
814
01:21:30,600 --> 01:21:34,000
Kolla. Vilken gullig
och rörande Äterförening.
815
01:21:34,160 --> 01:21:39,120
Jag tror att en gammal bekant
behöver en sprillans ny gestalt.
816
01:21:39,280 --> 01:21:44,320
Nej, nej, nej, nej.
Tack, men nej tack.
817
01:21:44,480 --> 01:21:50,320
LÄt oss lÀmna allt som det Àr.
Vi ska inte mixtra med naturen.
818
01:21:50,480 --> 01:21:52,840
Han kommer tillbaka!
819
01:21:53,920 --> 01:21:55,200
Ja.
820
01:21:55,360 --> 01:21:59,360
Han kom tillbaka.
Den stora fÄgeln som kom till oss!
821
01:21:59,520 --> 01:22:03,240
Den stora fÄgeln som kom till oss!
822
01:22:03,400 --> 01:22:06,480
O stora fÄgel frÄn ovan
823
01:22:12,440 --> 01:22:15,760
du Àr den största gÄvan
sÄ med oss du ska förbli
824
01:22:15,920 --> 01:22:19,480
o stora fÄgel frÄn ovan
o stora fÄgel frÄn ovan
825
01:22:19,640 --> 01:22:22,000
o stora fÄgel frÄn ovan!
826
01:22:22,160 --> 01:22:26,520
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
68670