Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,792 --> 00:01:10,875
Pagan Irlandia, 1500 Tahun Yang Lalu
2
00:02:14,858 --> 00:02:16,545
Catatan tentang dewi-dewi pagan...
3
00:02:16,569 --> 00:02:18,747
...diwariskan oleh
bangsa Celtic kuno...
4
00:02:18,771 --> 00:02:20,483
...murni melalui tradisi lisan.
5
00:02:20,507 --> 00:02:23,442
Sehingga kebanyakan dari itu
hilang bersama waktu.
6
00:02:25,567 --> 00:02:29,024
Yang tersisa yaitu hasil dokumentasi
dari awal-awal serangan umat Kristiani,
7
00:02:29,048 --> 00:02:31,100
Dan diubah agar selaras...
8
00:02:31,125 --> 00:02:34,219
...dengan kepercayaan Kristen baru
yang berpusat pada laki-laki.
9
00:02:36,523 --> 00:02:39,168
Sejarah Morrigan sebenarnya
pada dasarnya sudah terkikis...
10
00:02:39,192 --> 00:02:41,804
...agar sesuai dengan pandangan dunia
dari patriarkal gereja.
11
00:02:41,828 --> 00:02:43,439
Begitu banyaknya hingga aku percaya...
12
00:02:43,463 --> 00:02:46,333
...dia mungkin toko historis
yang nyata.
13
00:02:47,150 --> 00:02:50,212
Bukan hanya setan
dari mitos dan legenda,
14
00:02:50,236 --> 00:02:52,214
Namun ratu sebenarnya.
15
00:02:52,238 --> 00:02:56,750
Biara yang berlokasi di Pulau Annan
mungkin memiliki bukti ini.
16
00:02:57,443 --> 00:03:00,976
Cerita rakyat setempat menyatakan
bahwa Morrigan dan para pengikutnya...
17
00:03:01,000 --> 00:03:04,184
...mengungsi di Annan
setelah pertempuran brutal,
18
00:03:04,208 --> 00:03:07,775
Lalu kemudian dibantai
dan dikubur di sana.
19
00:03:11,524 --> 00:03:12,833
Terima kasih.
20
00:03:13,726 --> 00:03:17,833
Jadi menurutmu dewi perang...
21
00:03:17,857 --> 00:03:21,226
...yang bisa berubah bentuk
dan pengendali hewan ini...
22
00:03:21,250 --> 00:03:23,612
...adalah ratu Celtic sebenarnya?
23
00:03:23,636 --> 00:03:26,434
Tentu saja, dia menjadi
mitologi besar seiring waktu,
24
00:03:26,458 --> 00:03:28,066
Tapi aku percaya itu mungkin.
25
00:03:28,090 --> 00:03:30,386
Ini proposal yang sangat mahal.
26
00:03:30,410 --> 00:03:32,125
Setengah dunia jauhnya.
27
00:03:32,149 --> 00:03:37,375
Pengalamanmu di lapangan
masih cukup terbatas, Ny. Scott.
28
00:03:37,917 --> 00:03:39,292
Dr. Scott.
29
00:03:40,453 --> 00:03:43,821
Maafkan aku. Tapi fakta yang ada,
30
00:03:43,845 --> 00:03:48,101
Kau benar-benar berpikir bisa
mengatur penggalian sebesar ini?
31
00:03:48,125 --> 00:03:49,715
Kerja lapanganku terbatas...
32
00:03:49,740 --> 00:03:52,059
...karena kurangnya kesempatan,
bukan karena ambisi.
33
00:03:52,083 --> 00:03:55,184
Kau akan jauh dari keluargamu
untuk waktu yang lama.
34
00:03:55,208 --> 00:03:56,879
Keluargaku mendukungku.
35
00:03:56,903 --> 00:03:58,726
Apa kau percaya
ada kemungkinan alasan...
36
00:03:58,750 --> 00:04:01,016
...orang-orang itu
menyingkirkan ratu kuno ini...
37
00:04:01,040 --> 00:04:03,250
...dengan cara yang brutal?
38
00:04:03,274 --> 00:04:04,958
Mereka takut dengan dia.
39
00:04:04,982 --> 00:04:08,192
- Takut apa?
- Kembalinya dia.
40
00:04:09,525 --> 00:04:11,233
Dia kekal.
41
00:04:11,257 --> 00:04:13,613
Seorang dewi yang
bukan hanya kematian,
42
00:04:13,637 --> 00:04:16,059
Tapi juga regenerasi
dan kelahiran kembali.
43
00:04:16,083 --> 00:04:20,369
- Dan kau tidak takut dia?
- Aku tidak percaya takhayul.
44
00:04:20,393 --> 00:04:22,542
Bagaimana menurutmu, Dr. Horner?
45
00:04:22,629 --> 00:04:26,518
Terlepas apakah elemen Ratu Morrigan
membuahkan hasil atau tidak,
46
00:04:26,542 --> 00:04:27,959
Aku rasa kita setidaknya
bisa mengharapkan...
47
00:04:27,983 --> 00:04:29,643
...mendapatkan penemuan
yang luar biasa...
48
00:04:29,667 --> 00:04:33,115
...mengenai Zaman Besi Irlandia
dan perkembangan awal Kristiani.
49
00:04:33,139 --> 00:04:35,684
Kami memiliki informasi
pindaian radar...
50
00:04:35,708 --> 00:04:37,643
...yang menunjukkan adanya
kemungkinan labirin...
51
00:04:37,667 --> 00:04:40,623
...dari terowongan pra-Kristen
di bawah biara.
52
00:04:40,647 --> 00:04:43,613
Mungkin kau bisa menunggu
di luar sebentar.
53
00:04:43,637 --> 00:04:45,567
Biar kami berdiskusi.
54
00:04:47,587 --> 00:04:50,067
Dr. Horner, kau bisa tetap di sini.
55
00:04:57,067 --> 00:04:59,750
- Kau bisa kembali masuk.
- Terima kasih.
56
00:05:00,300 --> 00:05:02,292
Selamat.
57
00:05:02,316 --> 00:05:06,815
Kami putuskan untuk menyetujui
penggalian Pulau Annan.
58
00:05:06,839 --> 00:05:11,018
Dr. Horner akan memimpin
penggalian pendahuluan terbatas...
59
00:05:11,042 --> 00:05:14,209
...untuk menilai lokasi tersebut
untuk eksplorasi lebih lanjut.
60
00:05:14,233 --> 00:05:16,018
Aku tahu kau mungkin kecewa,
61
00:05:16,042 --> 00:05:18,601
Namun mengingat pengalaman
lapangan dia yang banyak,
62
00:05:18,625 --> 00:05:21,430
Kami merasa ini berikan kami
kesempatan terbaik untuk sukses.
63
00:05:21,454 --> 00:05:24,476
Kau akan membantu dan akan
menerima bagian kredit...
64
00:05:24,500 --> 00:05:27,750
...dari penelitianmu sebelumnya
terhadap lokasi tersebut.
65
00:05:27,817 --> 00:05:30,000
Dan masa jabatanku?
66
00:05:30,201 --> 00:05:32,368
Aku rasa kita bisa lebih aman
meninjau kembali itu...
67
00:05:32,392 --> 00:05:35,833
...setelah proses penggalian selesai.
68
00:05:37,567 --> 00:05:38,817
Terima kasih.
69
00:05:42,442 --> 00:05:43,976
Dr. Scott, aku lulus.
70
00:05:44,000 --> 00:05:45,653
- Terima kasih untuk literaturnya.
- Itu sangat bagus.
71
00:05:45,677 --> 00:05:47,292
- Kerja bagus.
- Fiona!
72
00:05:47,780 --> 00:05:48,976
Tunggu.
73
00:05:49,000 --> 00:05:52,114
Kau mencuri ekspedisiku.
Aku yang mengerjakan semuanya.
74
00:05:52,138 --> 00:05:54,284
- Kau bahkan tak pernah melihatnya.
- Cobalah pahami situasi yang ada.
75
00:05:54,308 --> 00:05:56,433
Mereka takkan berikan itu padamu
jika kau sendirian.
76
00:05:57,490 --> 00:05:59,990
Kau akan berterima kasih padaku
dalam beberapa tahun kedepan.
77
00:06:00,039 --> 00:06:01,756
Brandon?
78
00:06:01,780 --> 00:06:03,333
Lily?
79
00:06:03,730 --> 00:06:05,083
Hei.
80
00:06:06,299 --> 00:06:08,877
Ibu pikir ayahmu bekerja dari rumah.
81
00:06:08,901 --> 00:06:10,458
Dia pergi.
82
00:06:11,571 --> 00:06:16,317
Ini salahmu. Kau sangat egois!
83
00:06:27,566 --> 00:06:33,541
Pulau Annan, Pesisir Barat Irlandia.
9 Bulan Kemudian.
84
00:07:27,447 --> 00:07:29,083
Satu gerupis.
85
00:07:57,743 --> 00:07:59,391
Maaf aku terlambat.
86
00:07:59,416 --> 00:08:01,958
Aku rasa kami yang sedikit
terlalu cepat.
87
00:08:02,582 --> 00:08:06,083
Lily, benar? Dan Fiona.
88
00:08:06,619 --> 00:08:08,363
- Malachy.
- Senang bertemu kau.
89
00:08:08,387 --> 00:08:10,566
Senang bertemu denganmu juga.
Akhirnya secara langsung.
90
00:08:10,590 --> 00:08:12,367
Maaf soal hambatan perjalanannya,
91
00:08:12,391 --> 00:08:14,375
Tapi gelombang tidak mengenal waktu.
92
00:08:14,399 --> 00:08:16,226
Naiklah. Aku akan antar kau ke hotel.
93
00:08:16,250 --> 00:08:18,530
Aku sebenarnya penasaran jika kita bisa
langsung pergi ke lokasi penggalian?
94
00:08:18,554 --> 00:08:20,542
Tentu. Kau bosnya.
95
00:08:28,108 --> 00:08:29,733
Tak ada sinyal seluler?
96
00:08:30,858 --> 00:08:32,654
Juga tak ada Wi-Fi.
97
00:08:32,678 --> 00:08:35,583
Kami punya sedikit TV,
tapi itu juga kurang menarik.
98
00:08:35,607 --> 00:08:37,333
Bagus.
99
00:08:51,400 --> 00:08:54,988
Jadi kau pemilik seluruh pulau ini?
100
00:08:55,012 --> 00:08:56,750
Sebagian besar.
101
00:08:56,969 --> 00:08:59,548
Tapi reruntuhan itu berada
di tanah perwalian.
102
00:08:59,572 --> 00:09:02,481
Namun mereka hanya bisa
mengakses itu lewat dermaga ku.
103
00:09:03,458 --> 00:09:05,153
Aku mewarisi sisanya.
104
00:09:05,177 --> 00:09:08,290
Itu bagus, tapi kami butuh
lebih banyak pengunjung.
105
00:09:08,314 --> 00:09:11,167
Menemukan sesuatu di atas sana
akan sangat membantu.
106
00:09:11,191 --> 00:09:14,042
Jadi, Lily, kau dikeluarkan
dari sekolah, ya?
107
00:09:14,066 --> 00:09:16,208
Ibu! Kau beritahu dia?
108
00:09:17,657 --> 00:09:19,792
Itu kesalahpahaman.
109
00:09:19,825 --> 00:09:22,417
Aku banyak mengalami itu
sepanjang masaku.
110
00:09:22,441 --> 00:09:24,684
Mari usahakan untuk tidak
mengalami kesalahpahaman...
111
00:09:24,708 --> 00:09:26,708
...diantara kita
selama kau di sini, oke?
112
00:09:26,972 --> 00:09:29,674
- Aku tidak berencana untuk itu.
- Bagus.
113
00:09:59,525 --> 00:10:01,655
Jangan takut dengan Ruby.
114
00:10:01,679 --> 00:10:04,567
Badannya besar tapi lembut.
Pergilah!
115
00:10:06,806 --> 00:10:08,625
Ayo, aku akan tunjukkan jalannya.
116
00:10:31,608 --> 00:10:34,250
Sebaiknya jangan ganggu mereka.
117
00:10:35,608 --> 00:10:37,125
Ayo.
118
00:10:43,317 --> 00:10:44,863
Conor, foto ini.
119
00:10:45,608 --> 00:10:47,275
Lihat jika kau bisa
mendapatkan semuanya.
120
00:10:49,692 --> 00:10:51,026
Wow.
121
00:10:51,050 --> 00:10:54,583
Itu terlihat seperti Sheela-na-gig
dari bukunya Fiona.
122
00:10:54,887 --> 00:10:57,000
Tapi yang ini aneh.
123
00:10:57,289 --> 00:10:59,701
Mungkin itu mengarah ke lorong lain.
124
00:10:59,725 --> 00:11:01,680
- Karena ini biasanya...
- Tidak, itu jalan buntu.
125
00:11:01,704 --> 00:11:03,009
Itu temuan yang bagus,
126
00:11:03,034 --> 00:11:05,284
Tapi kita sebaiknya fokus
pada ruangan yang lebih luas.
127
00:11:05,598 --> 00:11:07,317
Ruangan lainnya. Ayo.
128
00:11:18,650 --> 00:11:21,125
Lewat sini.
129
00:11:21,149 --> 00:11:22,583
Ya.
130
00:11:22,607 --> 00:11:25,358
- Mereka harusnya di ujung sana.
- Aku akan temukan mereka.
131
00:11:28,067 --> 00:11:30,775
Jonathan? Halo?
132
00:11:46,649 --> 00:11:48,292
Ayo.
133
00:11:48,317 --> 00:11:49,518
Kau tak apa?
134
00:11:49,542 --> 00:11:52,244
Kali ini jangan melempar itu
kembali ke hadapanku.
135
00:11:52,912 --> 00:11:54,792
Fiona. Tepat waktu.
136
00:11:54,816 --> 00:11:57,067
Mengingat semua kerja kerasnya
sudah selesai.
137
00:11:58,192 --> 00:12:00,667
Ini terlihat bagus, Conor.
138
00:12:01,483 --> 00:12:04,833
Lily, benar? Kami banyak
mendengar tentangmu.
139
00:12:04,857 --> 00:12:06,525
Aku harap semua hal yang bagus.
140
00:12:09,261 --> 00:12:11,139
Bisa aku antar mereka
kembali ke hotel?
141
00:12:11,163 --> 00:12:12,809
Ya, tentu. Kalian istirahatlah.
142
00:12:12,833 --> 00:12:15,351
- Kami akan temui kau saat makan malam.
- Aku ingin untuk tetap di sini...
143
00:12:15,375 --> 00:12:18,083
...karena aku sudah bawa semua
perlengkapanku. Kau akan baik saja?
144
00:12:19,405 --> 00:12:20,917
Terserah.
145
00:12:22,400 --> 00:12:24,150
Sampai nanti.
146
00:12:34,317 --> 00:12:36,898
Kau tak apa?
Aku takut ada banyak serangga.
147
00:12:36,922 --> 00:12:40,458
Ya, aku tak apa.
Serangga tidak menggangguku.
148
00:12:42,695 --> 00:12:44,583
Bajingan!
149
00:12:46,817 --> 00:12:48,110
Demi Tuhan.
150
00:12:48,134 --> 00:12:51,167
Ya, mungkin tikus
sedikit menggangguku.
151
00:12:51,191 --> 00:12:54,375
Lewat sini. Ada sesuatu yang
ingin aku tunjukkan. Ayo.
152
00:12:56,645 --> 00:12:59,583
Oke. Ini dia.
153
00:12:59,942 --> 00:13:01,857
Apa menurutmu itu mungkin
berkaitan dengan...
154
00:13:01,881 --> 00:13:03,875
Dengan Morrigan? Mungkin saja.
155
00:13:03,899 --> 00:13:06,261
Ini versi yang agak berbeda.
156
00:13:06,285 --> 00:13:07,896
Lebih seperti peringatan.
157
00:13:07,920 --> 00:13:10,332
Bukan sesuatu yang akan
dibuat oleh para pengikutnya.
158
00:13:10,356 --> 00:13:12,750
Conor akan menggali bersamaku
di ruangan utama.
159
00:13:13,167 --> 00:13:14,703
Aku akan gali di sini.
160
00:13:14,727 --> 00:13:16,304
Terserah denganmu.
161
00:13:16,542 --> 00:13:19,067
Ini jalan buntu.
Pindai radar membuktikan itu.
162
00:14:14,019 --> 00:14:16,375
Dia menyukaimu.
163
00:14:18,108 --> 00:14:19,358
Silakan masuk.
164
00:14:20,733 --> 00:14:23,041
Ruby, pergilah. Masuk ke keranjangmu.
165
00:14:23,229 --> 00:14:26,408
Oke, itu ruang makan,
di sana ruang menggambar.
166
00:14:26,432 --> 00:14:30,292
Itu ruang baca. Itu ruang radio.
167
00:14:30,483 --> 00:14:34,666
Aku takut itu masih satu-satunya
bentuk komunikasi di pulau ini.
168
00:14:35,040 --> 00:14:39,208
Jika kau ingin menggunakan itu,
aku akan tunjukkan kau caranya.
169
00:14:39,879 --> 00:14:42,000
Kamarmu di sini.
170
00:14:49,321 --> 00:14:51,042
Itu istriku, Mary.
171
00:14:51,858 --> 00:14:54,416
Aku melukis itu setelah
dia meninggal.
172
00:14:55,108 --> 00:14:57,500
Setelah dia meninggal?
173
00:14:57,563 --> 00:15:02,442
Dia tenggelam. Kecelakaan.
Jatuh dari tebing.
174
00:15:03,900 --> 00:15:06,417
Aku harus mengangkat itu.
175
00:15:06,472 --> 00:15:08,958
Itu grup pemburu yang akan aku layani.
176
00:15:09,074 --> 00:15:11,042
Aku akan segera kembali.
177
00:15:50,273 --> 00:15:52,042
Maaf soal itu.
178
00:15:53,775 --> 00:15:56,226
- Kau tak apa?
- Ya. Ya, tentu.
179
00:15:56,250 --> 00:15:58,125
Ayo. Kamar di sebelah sini.
180
00:16:17,626 --> 00:16:19,638
Conor, bisa kemari sebentar?
181
00:16:19,663 --> 00:16:21,208
Bisa kau bantu aku?
182
00:16:22,733 --> 00:16:25,291
- Pelan-pelan dengan itu.
- Ya, ya.
183
00:16:25,358 --> 00:16:27,166
Oke.
184
00:16:31,457 --> 00:16:32,917
Kau melihat sesuatu?
185
00:16:37,192 --> 00:16:40,192
- Kau mendengar itu?
- Mendengar apa?
186
00:16:41,442 --> 00:16:43,167
Ada sesuatu di bawah sini.
187
00:16:44,069 --> 00:16:45,814
Mari kita sudahi malam ini.
188
00:16:45,838 --> 00:16:47,473
Jemputan kita datang 10 menit lagi.
189
00:16:49,483 --> 00:16:51,750
Kita rahasiakan ini
diantara kita, oke?
190
00:17:05,667 --> 00:17:08,734
Lily, makan malam sudah siap.
Semua orang menunggu.
191
00:17:14,933 --> 00:17:16,344
Dia akan datang?
192
00:17:16,368 --> 00:17:18,625
Ya, dia akan datang.
193
00:17:23,775 --> 00:17:26,083
Lily, duduklah.
194
00:17:26,278 --> 00:17:28,208
- Hei.
- Hai.
195
00:17:35,587 --> 00:17:38,750
Lily, Fiona, ini anaknya Malachy, Sean.
196
00:17:40,692 --> 00:17:42,771
- Hai, Sean.
- Hei, Sean.
197
00:17:42,795 --> 00:17:44,292
Halo.
198
00:17:45,931 --> 00:17:47,417
Terima kasih.
199
00:17:51,525 --> 00:17:53,958
Kelihatannya ada
yang sedikit terpikat.
200
00:17:57,618 --> 00:17:59,160
Terima kasih.
201
00:18:02,733 --> 00:18:04,500
Kau tidak suka makanannya?
202
00:18:05,400 --> 00:18:08,208
- Aku vegetarian.
- Sejak kapan?
203
00:18:09,400 --> 00:18:11,290
Sekitar empat bulan lalu.
204
00:18:15,692 --> 00:18:19,207
Jadi, Lily, apa yang kau lakukan?
205
00:18:19,231 --> 00:18:21,000
Apa kau masih belajar?
206
00:18:21,858 --> 00:18:24,458
Aku dikeluarkan.
Aku pikir kalian semua tahu.
207
00:18:26,232 --> 00:18:28,434
Ibu beritahu Malachy.
208
00:18:28,458 --> 00:18:29,875
Aku tahu.
209
00:18:29,899 --> 00:18:31,916
Aku dikeluarkan dari sekolah asrama.
210
00:18:31,940 --> 00:18:34,622
Itu sebabnya aku di sini.
Alasan ibuku tertunda.
211
00:18:34,646 --> 00:18:36,643
Apa yang sebenarnya terjadi?
Rinciannya agak...
212
00:18:36,667 --> 00:18:38,660
Aku tertangkap minum alkohol
saat pesta.
213
00:18:38,684 --> 00:18:41,150
- Hanya itu?
- Ya.
214
00:18:42,654 --> 00:18:47,113
Aku menjalin hubungan dengan guru ku.
215
00:18:47,137 --> 00:18:48,500
Guru junior.
216
00:18:50,483 --> 00:18:52,125
Itu tidak berakhir bagus.
217
00:18:53,816 --> 00:18:55,395
Tapi sekolah memang
bukan untukku.
218
00:18:55,420 --> 00:18:58,875
Aku lebih memilih kampus seni
atau sesuatu seperti itu.
219
00:19:00,873 --> 00:19:03,893
Apa yang begitu spesial
dengan pekerjaan Ibu?
220
00:19:03,917 --> 00:19:05,476
Menggali tembikar tua?
221
00:19:05,500 --> 00:19:07,833
Kami mengungkap
sejarah yang tersembunyi.
222
00:19:07,857 --> 00:19:11,659
Ada kemungkinan para pengikutnya
Morrigan kabur ke pulau ini.
223
00:19:11,683 --> 00:19:14,184
Karena kisah sejarah faktual
tentang orang-orang...
224
00:19:14,208 --> 00:19:17,132
...yang membangun kehidupan
di tepi jurang ini tidak cukup?
225
00:19:17,156 --> 00:19:19,367
Kami bisa investigasi keduanya.
226
00:19:19,391 --> 00:19:21,792
Tapi jangan terlalu berharap.
Maksudku...
227
00:19:21,816 --> 00:19:24,226
Kerja lapangan dan sejarah
sedikit berbeda...
228
00:19:24,250 --> 00:19:26,750
...dari cerita rakyat dan
teori buku pelajaran.
229
00:19:29,668 --> 00:19:32,018
Dia sudah sangat membantu
dengan mengizinkanmu di sini.
230
00:19:32,042 --> 00:19:33,643
- Dua...
- Seorang berengsek,
231
00:19:33,667 --> 00:19:35,517
Yang mengambil kredit
dari semua kerja ibu.
232
00:19:35,541 --> 00:19:36,808
Ini tidak semudah itu.
233
00:19:36,833 --> 00:19:38,476
Ibu tinggal selangkah lagi
dari masa jabatan penuh.
234
00:19:38,500 --> 00:19:40,121
Jika ini berjalan baik,
ibu mendapatkannya.
235
00:19:40,145 --> 00:19:42,136
Kami akan kembali tahun depan
dengan penggalian penuh...
236
00:19:42,160 --> 00:19:44,496
- ...yang akan ibu pimpin.
- Ibu benar-benar percaya itu?
237
00:19:45,150 --> 00:19:47,375
Cukup menjauh dari dia, oke?
238
00:19:47,399 --> 00:19:49,831
- Berjanjilah.
- Baiklah. Oke.
239
00:19:49,855 --> 00:19:53,833
- Aku janji. Selamat malam.
- Hei, hei, apa ini?
240
00:19:55,067 --> 00:19:58,792
- Siapa yang membayar itu?
- Aku rasa ibu.
241
00:19:59,631 --> 00:20:01,393
Itu akan lebih baik jika
kau tanyakan dulu.
242
00:20:01,417 --> 00:20:03,011
Ayahmu tak mau membayar
untuk apapun.
243
00:20:03,035 --> 00:20:05,018
Anggap itu hadiah Natal lebih cepat.
244
00:20:05,042 --> 00:20:06,734
Sampai jumpa.
245
00:20:51,483 --> 00:20:52,660
Ya.
246
00:20:52,684 --> 00:20:55,463
Jika kau tetap di jalur yang tepat,
kau tidak akan tersesat.
247
00:20:55,487 --> 00:20:57,500
Hati-hati ular.
248
00:20:58,523 --> 00:21:00,875
Aku pikir tidak ada ular di Irlandia.
249
00:21:01,983 --> 00:21:04,108
Katakan itu pada ular
yang menggigitku.
250
00:21:06,465 --> 00:21:08,893
St. Patrick lupa tentang kalian?
251
00:21:08,917 --> 00:21:11,375
Mungkin dia mabuk dan lupa.
252
00:21:13,605 --> 00:21:16,375
Aku akan berhati-hati.
253
00:22:05,524 --> 00:22:07,583
Ada sesuatu di sini.
254
00:22:11,317 --> 00:22:13,542
Ada apa? Apa yang kau lihat?
255
00:22:13,566 --> 00:22:15,028
Ada sesuatu yang lebih di sini,
256
00:22:15,052 --> 00:22:17,167
Tapi aku tidak bisa muat
penyangga lainnya.
257
00:22:17,488 --> 00:22:19,809
Oke, kembali. Aku akan ambil alih.
258
00:22:19,833 --> 00:22:22,292
- Aku hampir sampai.
- Aku bilang kembali, Fiona.
259
00:22:22,316 --> 00:22:24,692
Kembali sekarang juga.
Aku peringatkan kau.
260
00:22:33,042 --> 00:22:34,459
Awas penyangganya!
261
00:22:34,483 --> 00:22:36,030
Itu runtuh.
262
00:22:36,054 --> 00:22:37,917
- Fiona!
- Demi Tuhan!
263
00:22:38,857 --> 00:22:40,280
Fiona!
264
00:22:40,833 --> 00:22:42,500
- Kau tak apa? Fiona!
- Aku tak apa.
265
00:22:42,524 --> 00:22:43,863
Oke, tunggu. Tetap di sana.
266
00:22:43,887 --> 00:22:46,000
- Tanganku terluka cukup parah.
- Fiona tetap di sana.
267
00:22:46,024 --> 00:22:48,708
Kami akan menggali kau
keluar, oke? Tetap di sana.
268
00:22:51,692 --> 00:22:53,750
Ada ruangan lain di belakang sini.
269
00:22:57,108 --> 00:22:59,041
Aku akan masuk.
270
00:23:05,980 --> 00:23:08,317
Ada peti mati di sini.
271
00:23:33,358 --> 00:23:35,083
Kapan kita akan membukanya?
272
00:23:38,025 --> 00:23:39,905
Kita akan membuka itu.
273
00:23:39,929 --> 00:23:42,530
Tidak. Kita kirim itu ke Dublin.
274
00:23:42,554 --> 00:23:44,999
Kita akan buka itu di sana bekerja
sama dengan otoritas Irlandia.
275
00:23:45,023 --> 00:23:47,826
Itu bisa membantu kita fokus
pada sisa penggalian.
276
00:23:48,150 --> 00:23:51,817
- Aku harus berada di sana.
- Aku yang akan di sana. Oke?
277
00:24:01,483 --> 00:24:03,066
Radio sialan.
278
00:24:11,416 --> 00:24:12,560
Demi Tuhan.
279
00:24:12,584 --> 00:24:14,525
Burung gagak sialan.
280
00:24:17,644 --> 00:24:19,542
Ayo pergi dari sini.
281
00:24:44,275 --> 00:24:46,708
Itu jelas perlu dijahit.
282
00:24:47,064 --> 00:24:48,518
Sekarang, antara aku
yang menjahit lukanya,
283
00:24:48,542 --> 00:24:51,250
Atau kita bisa ke rumah sakit
di pulau utama.
284
00:24:51,274 --> 00:24:53,363
Ya Tuhan. Tidak. Jangan pulau utama.
285
00:24:53,387 --> 00:24:55,768
Ayo, berikan upaya terburukmu.
286
00:24:55,792 --> 00:24:57,500
Aku akan coba untuk sebaliknya.
287
00:25:04,233 --> 00:25:07,666
- Kau penuh persiapan.
- Aku? Tidak...
288
00:25:08,473 --> 00:25:11,917
Istriku dulu seorang dokter.
289
00:25:12,775 --> 00:25:15,708
Dia suka untuk menjaga stok
seandainya situasi darurat.
290
00:25:16,281 --> 00:25:19,958
- Kau sering temui itu di sini?
- Beberapa.
291
00:25:21,019 --> 00:25:25,032
Kami pernah temui gadis muda
yang hampir mati overdosis insulin,
292
00:25:25,056 --> 00:25:26,750
Sekitar 5 tahun lalu.
293
00:25:26,983 --> 00:25:30,458
Dia mengalami syok anafilaksis.
294
00:25:31,483 --> 00:25:35,666
Mary langsung mengetahui itu,
dan memberinya sedikit gula.
295
00:25:36,801 --> 00:25:39,809
- Nyawanya terselamatkan.
- Dia beruntung.
296
00:25:39,833 --> 00:25:44,000
Ya, di sini semua bisa cepat
berubah menjadi buruk.
297
00:25:47,712 --> 00:25:49,792
Kau sebaiknya persiapkan dirimu.
298
00:25:50,749 --> 00:25:53,067
Aku tidak begitu pandai melakukan ini.
299
00:26:02,039 --> 00:26:04,958
Jadi, kau mengalami
hari yang berat di kantor?
300
00:26:05,130 --> 00:26:07,875
Ya, setiap hari cukup berat.
301
00:26:08,900 --> 00:26:11,112
Kau temukan sesuatu
yang menarik di atas sana?
302
00:26:11,136 --> 00:26:14,150
Kami temukan peti mati hari ini.
303
00:26:15,233 --> 00:26:16,958
Setidaknya itu terlihat begitu.
304
00:26:17,358 --> 00:26:20,583
Kau sebaiknya hati-hati.
305
00:26:21,079 --> 00:26:23,333
Kau tahu apa yang orang
katakan soal mumi.
306
00:26:24,883 --> 00:26:27,233
Kami masih belum yakin itu apa.
307
00:26:30,442 --> 00:26:34,000
Kau tahu, kadang jika kau
sendirian di atas sana...
308
00:26:35,760 --> 00:26:37,862
Kau bisa merasakan kehadiran.
309
00:26:40,483 --> 00:26:43,868
Mendengar suara jeritan.
310
00:26:44,775 --> 00:26:48,833
Dan arwah yang gelisah meratap.
311
00:26:48,857 --> 00:26:50,417
Sungguh?
312
00:26:51,643 --> 00:26:53,254
Tidak.
313
00:26:53,278 --> 00:26:56,500
Tapi cerita hantu yang bagus
bisa cukup melekat pada para turis.
314
00:27:00,085 --> 00:27:04,167
Istriku percaya semua bualan itu.
315
00:27:04,222 --> 00:27:05,583
Tidak denganku.
316
00:27:06,625 --> 00:27:08,067
Istrimu sudah meninggal?
317
00:27:10,395 --> 00:27:11,708
Maafkan aku.
318
00:27:13,775 --> 00:27:15,067
Tiga tahun lalu.
319
00:27:17,317 --> 00:27:19,792
Dia sekarang di tempat
yang lebih baik.
320
00:27:25,067 --> 00:27:26,554
Apa menurutmu Paman Francis...
321
00:27:26,578 --> 00:27:28,661
...ingin mendengar tentang
apa yang mereka temukan?
322
00:27:30,275 --> 00:27:32,625
Paman Francis bukan pamanmu.
323
00:27:33,525 --> 00:27:34,946
Dia pamanku.
324
00:27:35,692 --> 00:27:37,400
Dan dia tidak disambut di sini.
325
00:27:39,391 --> 00:27:41,469
Masalahnya dia selalu bilang
tentang reruntuhan itu...
326
00:27:41,493 --> 00:27:43,608
Aku pikir perkataanku sudah jelas.
327
00:27:48,033 --> 00:27:51,025
Hei, kau mau lihat
sesuatu yang menarik?
328
00:28:08,413 --> 00:28:11,125
Kami rasa ini peti mati.
329
00:28:11,156 --> 00:28:13,333
Kami tidak tahu secara yakin
hingga membukanya.
330
00:28:13,358 --> 00:28:14,779
Kenapa tidak membukanya sekarang?
331
00:28:14,803 --> 00:28:17,333
Itu perlu dibuka
di lingkungan yang tepat.
332
00:28:18,150 --> 00:28:20,559
Dan ibu akan berada di sana
untuk itu, atau hanya Jonathan?
333
00:28:20,583 --> 00:28:22,108
Lily, jangan mulai.
334
00:28:26,900 --> 00:28:29,476
Ibu selalu mengira kau
akan mendalami arkeologi.
335
00:28:29,500 --> 00:28:31,943
Kau menunjukkan minat serius
saat kau masih kecil.
336
00:28:32,644 --> 00:28:35,375
Fiona, di mana buku catatan
dan telepon satelit?
337
00:28:35,400 --> 00:28:37,658
Conor bilang telepon satelit rusak.
338
00:28:37,682 --> 00:28:39,500
Kau bisa gunakan radio.
339
00:28:39,617 --> 00:28:41,405
Temukan aku buku catatannya.
340
00:28:42,150 --> 00:28:43,983
Tunggu sebentar.
341
00:29:03,140 --> 00:29:04,819
Kau tak apa?
342
00:29:04,843 --> 00:29:06,442
Ya, aku hanya...
343
00:29:07,525 --> 00:29:08,847
Itu tidak penting.
344
00:29:09,567 --> 00:29:11,816
Jadi, bagaimana menurutmu?
Ini cukup keren, bukan?
345
00:29:14,483 --> 00:29:17,059
Kau tahu, jika ibu butuh
bantuan dalam penggalian,
346
00:29:17,083 --> 00:29:19,934
Aku tak ada kegiatan lain,
jadi aku bisa bantu.
347
00:29:19,958 --> 00:29:22,608
Ibu rasa itu bukan ide bagus.
348
00:29:24,733 --> 00:29:27,808
Ibu lebih ingin agar kau
menjaga jarak dari Jonathan.
349
00:29:27,832 --> 00:29:30,168
Kenapa? Apa yang ibu
pikirkan akan terjadi?
350
00:29:30,192 --> 00:29:33,280
Dia bos ibu, dan kau sudah
cukup membuat masalah.
351
00:29:33,304 --> 00:29:35,049
Tepat di saat aku berpikir
ibu orang yang seru.
352
00:29:35,073 --> 00:29:37,434
Itu butuh banyak upaya
agar membawamu ke sini.
353
00:29:37,458 --> 00:29:39,539
Sedikit apresiasi akan sangat bagus.
354
00:29:39,563 --> 00:29:41,583
Apresiasi?
355
00:29:41,607 --> 00:29:43,858
Karena memasukkan aku
ke sekolah asrama?
356
00:29:43,882 --> 00:29:46,060
Ayahmu pergi.
Ibu melakukan yang seharusnya.
357
00:29:46,084 --> 00:29:48,596
Tak heran dia pergi.
Ibu hanya peduli dengan sampah ini.
358
00:29:48,620 --> 00:29:50,458
Dia bukan hanya tinggal ibu, Lily.
359
00:29:51,750 --> 00:29:55,775
- Aku benci ibu!
- Lily. Lily, tunggu, tunggu.
360
00:29:57,692 --> 00:30:00,307
Lily. Lily, kembali.
361
00:30:00,331 --> 00:30:02,143
Malachy akan segera
menyiapkan makan malam.
362
00:30:02,167 --> 00:30:03,859
Aku tak mau makan malam!
363
00:30:10,909 --> 00:30:12,733
Tak pernah ada momen menjemukan.
364
00:31:07,265 --> 00:31:08,542
Permisi.
365
00:31:08,566 --> 00:31:09,944
Aku tidak bermaksud mengganggu.
366
00:31:09,968 --> 00:31:12,500
Tidak, tak apa.
367
00:31:13,304 --> 00:31:15,049
Aku hanya ingin memeriksa keadaanmu.
368
00:31:15,073 --> 00:31:17,750
Kau terlihat kesal sebelumnya.
369
00:31:18,500 --> 00:31:21,322
Aku yakin ibumu bermaksud baik,
tapi dia orang yang keras.
370
00:31:21,958 --> 00:31:23,750
Ya, itu jelas.
371
00:31:27,358 --> 00:31:29,029
Kau mau?
372
00:31:29,053 --> 00:31:31,750
Aku yakin satu takkan bermasalah.
373
00:31:38,115 --> 00:31:40,442
Maaf, aku tak punya campurannya.
374
00:31:44,927 --> 00:31:46,500
Bersulang.
375
00:31:47,650 --> 00:31:49,073
Bersulang.
376
00:31:53,804 --> 00:31:56,750
Kau tahu, tak ada alasan untuk
kau tak bisa menikmati tempat ini.
377
00:32:00,942 --> 00:32:04,900
Jika kau butuh sesuatu selama
kau di sini, cukup tanyakan saja.
378
00:32:11,067 --> 00:32:12,484
Terima kasih.
379
00:32:18,036 --> 00:32:19,938
Kau sangat cantik. Kau tahu itu.
380
00:32:28,565 --> 00:32:30,501
Semua akan baik saja.
381
00:32:31,483 --> 00:32:33,025
Sampai besok.
382
00:32:39,567 --> 00:32:42,236
Itu akan menyebar ke seluruh
negeri dalam beberapa hari ke depan.
383
00:32:42,260 --> 00:32:44,371
Angin kencang
dan potensi badai petir...
384
00:32:44,395 --> 00:32:46,607
...mungkin menyebabkan
banjir lokal di beberapa daerah.
385
00:32:46,631 --> 00:32:49,043
Warga diminta berhati-hati
ketika bepergian...
386
00:32:49,067 --> 00:32:50,613
...dan agar tetap di dalam
ruangan jika memungkinkan.
387
00:32:50,637 --> 00:32:52,095
Terus ikuti kabar terkini dengan...
388
00:36:09,167 --> 00:36:10,377
Bangun.
389
00:36:11,250 --> 00:36:13,046
Kau membuka peti matinya?
390
00:36:13,070 --> 00:36:15,655
Itu mimpi.
391
00:36:15,679 --> 00:36:18,167
Mimpi? Itu mimpi?
392
00:36:19,150 --> 00:36:21,708
Apapun ini, ini tidak berhasil.
393
00:36:21,775 --> 00:36:23,525
Kau tak bisa tetap di sini.
394
00:36:26,384 --> 00:36:28,275
Tak ada yang ingin kau katakan?
395
00:36:29,420 --> 00:36:30,650
Sama sekali?
396
00:36:34,358 --> 00:36:37,196
Oke, ibu akan mengambil ini,
397
00:36:37,220 --> 00:36:39,446
Dan kau bisa dapatkan ini kembali
saat kau bisa meluangkan waktu...
398
00:36:39,470 --> 00:36:41,598
...untuk memikirkan apa
yang sudah kau lakukan.
399
00:37:39,023 --> 00:37:40,525
Demi Tuhan.
400
00:37:56,274 --> 00:37:57,858
Maaf.
401
00:38:06,684 --> 00:38:08,128
Aku sudah bicara dengan dekan.
402
00:38:08,152 --> 00:38:10,125
Itu jelas, kesempatan yang
kau punya untuk masa jabatanmu.
403
00:38:10,149 --> 00:38:11,398
...saat ini hampir hilang.
404
00:38:11,422 --> 00:38:13,309
Ini temuan yang bagus.
405
00:38:13,333 --> 00:38:15,184
Dan itu sebabnya kau tidak
langsung dipecat.
406
00:38:15,208 --> 00:38:16,336
Tawaran terbaik yang aku bisa berikan,
407
00:38:16,360 --> 00:38:18,976
Beberapa tahun lagi untuk membantu,
kemudian kita bisa bicara.
408
00:38:19,000 --> 00:38:21,441
Aku habiskan bertahun-tahun
untuk membantumu.
409
00:38:21,465 --> 00:38:23,650
Kau janji padaku ini yang terakhir.
410
00:38:25,836 --> 00:38:29,182
- Aku membantumu.
- Membantuku? Bagaimana?
411
00:38:29,206 --> 00:38:31,405
Kau tahu apa yang kau lakukan.
412
00:38:31,429 --> 00:38:33,042
Aku sudah muak dengan ini.
413
00:38:33,067 --> 00:38:34,768
Apa kau memang ingin
bekerja denganku, Fiona?
414
00:38:34,792 --> 00:38:36,317
Karena kau tidak harus.
415
00:38:38,358 --> 00:38:40,941
Ayo. Mari persiapkan lokasi
penggalian untuk badai.
416
00:38:45,678 --> 00:38:47,220
Lily?
417
00:38:49,727 --> 00:38:51,083
Hei, aku...
418
00:38:52,025 --> 00:38:53,583
Aku bawakan kau makanan.
419
00:38:56,067 --> 00:38:58,000
Ini vegetarian, jadi...
420
00:38:58,650 --> 00:39:00,275
Aku di sini.
421
00:39:05,456 --> 00:39:07,359
Kau tak apa?
422
00:39:07,383 --> 00:39:09,875
Aku merasa baik.
423
00:39:11,582 --> 00:39:14,542
Aku sebaiknya pergi.
424
00:40:26,833 --> 00:40:28,502
Terima kasih, Sean.
425
00:40:28,526 --> 00:40:31,042
Kau sudah antarkan Lily makanan?
426
00:40:32,029 --> 00:40:35,542
Sudah. Tapi aku tidak tahu
jika dia memakannya. Dia...
427
00:40:36,442 --> 00:40:39,369
Dia bertingkah tak biasa,
jadi aku hanya tinggalkan itu.
428
00:40:52,233 --> 00:40:54,583
Lily, apa kau sudah makan?
429
00:41:01,459 --> 00:41:03,817
Ada makan malam di oven bawah.
430
00:41:07,164 --> 00:41:08,731
Kau sebaiknya makan sesuatu.
431
00:42:52,875 --> 00:42:54,226
Halo. Operator.
432
00:42:54,250 --> 00:42:55,667
Halo.
433
00:42:56,275 --> 00:42:59,750
Bisa kau tolong sambungkan aku
ke Rumah Clifden Parochial?
434
00:43:00,544 --> 00:43:02,400
- Mohon ditunggu.
- Terima kasih.
435
00:43:13,400 --> 00:43:15,571
- Halo.
- Paman Francis.
436
00:43:15,595 --> 00:43:18,625
Ini Sean.
437
00:43:18,649 --> 00:43:21,155
Sean, apa ayahmu tahu
kau bicara denganku?
438
00:43:21,179 --> 00:43:24,444
Tidak. Tolong dengarkan aku.
439
00:43:24,468 --> 00:43:26,000
Ada seorang gadis.
440
00:43:27,071 --> 00:43:30,208
Dia temanku,
dan aku suka dia, tapi...
441
00:43:30,233 --> 00:43:32,514
Aku rasa ada sesuatu
yang sangat salah dengan dia.
442
00:43:32,538 --> 00:43:34,958
Aku khawatir dengan dia,
dan aku tak tahu harus apa.
443
00:43:36,580 --> 00:43:37,976
Kekhawatiranmu dengan dia sama...
444
00:43:38,000 --> 00:43:40,393
...seperti kekhawatiranmu
terhadap ibumu sebelum...
445
00:43:40,417 --> 00:43:42,125
Sebelum dia...
446
00:43:43,120 --> 00:43:44,442
Aku tidak tahu.
447
00:43:46,724 --> 00:43:48,750
Kau bisa datang dan melihat dia?
448
00:43:48,775 --> 00:43:51,583
Sean, ini sudah larut.
449
00:43:51,695 --> 00:43:54,567
Ayahmu sangat tegas...
450
00:43:58,168 --> 00:43:59,643
Paman Francis?
451
00:43:59,667 --> 00:44:01,125
Halo?
452
00:44:01,605 --> 00:44:03,025
Sean, kau bisa dengar aku?
453
00:44:12,608 --> 00:44:15,362
Sean, ruang generator kebanjiran.
454
00:44:15,386 --> 00:44:17,542
- Cepat ambil kantong pasir.
- Ayah?
455
00:44:18,222 --> 00:44:20,700
Aku rasa ada yang salah dengan Lily.
456
00:44:20,724 --> 00:44:22,068
Tentu saja.
457
00:44:22,092 --> 00:44:24,571
Dia pecandu alkohol
yang tidur dengan gurunya.
458
00:44:24,595 --> 00:44:26,483
Dan entah apa lagi.
459
00:44:27,731 --> 00:44:29,750
Jangan bilang pada ayah
kau menyukai gadis ini.
460
00:44:30,734 --> 00:44:34,292
Menjauh dari dia.
Dia adalah berita buruk.
461
00:44:34,405 --> 00:44:36,192
Sekarang, cepat ambil kantong pasir.
462
00:44:37,374 --> 00:44:38,775
Pergilah.
463
00:45:47,885 --> 00:45:49,292
Selamat malam.
464
00:46:03,447 --> 00:46:06,292
Jonathan.
465
00:46:36,033 --> 00:46:38,567
Lily? Kau tak apa?
466
00:46:45,922 --> 00:46:47,275
Lily?
467
00:47:12,622 --> 00:47:14,375
Apa-apaan?
468
00:47:15,192 --> 00:47:16,917
Demi Tuhan.
469
00:47:29,150 --> 00:47:30,775
Jonathan.
470
00:47:41,158 --> 00:47:44,003
- Apa itu berasal dari kamar Lily?
- Lily! Lily!
471
00:47:44,027 --> 00:47:47,708
Lily! Buka pintunya!
472
00:48:00,182 --> 00:48:01,691
Cepat panggil Malachy.
473
00:48:06,216 --> 00:48:08,150
Lily! Lily?
474
00:48:09,386 --> 00:48:10,817
Lily!
475
00:48:23,667 --> 00:48:25,000
Jonathan!
476
00:48:26,233 --> 00:48:27,691
Jonathan...
477
00:48:28,775 --> 00:48:30,601
Di mana Lily? Kau di kamar dia.
478
00:48:30,625 --> 00:48:32,151
Beritahu aku, di mana Lily?
479
00:48:32,175 --> 00:48:33,792
Kau...
480
00:48:33,816 --> 00:48:35,889
Beritahu aku dia di mana.
Bantu aku.
481
00:48:35,913 --> 00:48:37,775
Apa yang terjadi, Jonathan?
482
00:49:20,775 --> 00:49:22,275
Ambil senjataku.
483
00:49:37,483 --> 00:49:39,441
Demi Tuhan.
484
00:49:41,678 --> 00:49:42,983
Fiona.
485
00:49:45,182 --> 00:49:47,108
Hei, Fiona, kau tak apa?
486
00:49:49,252 --> 00:49:51,125
Hei, bawa dia keluar dari sini.
487
00:50:00,429 --> 00:50:02,198
Apa yang terjadi?
488
00:50:06,436 --> 00:50:07,833
Berikan itu padaku.
489
00:50:11,201 --> 00:50:13,176
Apa yang terjadi? Di mana...
490
00:50:15,900 --> 00:50:17,525
Di mana Lily?
491
00:50:22,650 --> 00:50:24,708
Kau tetap di bawah sini
bersama mereka.
492
00:51:27,784 --> 00:51:29,792
Siapapun kau,
493
00:51:29,816 --> 00:51:33,150
Aku peringatkan kau,
aku memiliki senjata.
494
00:52:27,644 --> 00:52:29,083
Malachy!
495
00:52:30,875 --> 00:52:32,167
Ayah?!
496
00:52:33,317 --> 00:52:35,893
- Ayo!
- Ayah?
497
00:52:36,333 --> 00:52:38,584
Malachy, kau tak apa?
498
00:52:38,608 --> 00:52:41,333
Ayo. Ini tak bisa dibuka.
499
00:52:41,558 --> 00:52:44,268
- Ayo! Malachy?
- Ayah!
500
00:52:44,292 --> 00:52:46,996
- Kau tak apa?
- Ayah, kau bisa dengar aku? Ayah!
501
00:52:59,067 --> 00:53:01,821
- Ada apa? Apa yang terjadi?
- Pintunya seperti terhalang.
502
00:53:01,845 --> 00:53:04,030
Malachy? Kami akan keluarkan kau.
503
00:53:04,054 --> 00:53:05,459
Ayo!
504
00:53:18,828 --> 00:53:20,359
Halo?
505
00:53:21,665 --> 00:53:23,733
- Malachy!
- Tidak!
506
00:53:26,567 --> 00:53:28,338
Paman Francis.
507
00:53:29,417 --> 00:53:30,875
Apa yang terjadi?
508
00:53:43,653 --> 00:53:46,958
Ayah? Ayah, Paman Francis datang.
509
00:53:48,233 --> 00:53:51,150
Ada sesuatu di atas sana
melakukan itu kepadanya.
510
00:53:56,266 --> 00:53:57,900
Kalian semua...
511
00:53:59,358 --> 00:54:00,958
Tunggu di sini.
512
00:54:01,805 --> 00:54:03,250
- Oke.
- Baiklah.
513
00:54:07,067 --> 00:54:10,042
- Aku Fiona.
- Aku tahu kau siapa.
514
00:54:54,190 --> 00:54:57,316
Salib Kristus seharusnya mengusirmu.
515
00:55:28,625 --> 00:55:30,438
Aku temukan dia! Dia di sini!
516
00:55:30,463 --> 00:55:32,358
Bantu Malachy!
517
00:55:39,192 --> 00:55:40,542
Astaga.
518
00:55:41,971 --> 00:55:45,684
Ayah, kau baik saja?
Kau tak apa? Apa yang terjadi?
519
00:55:45,708 --> 00:55:47,416
Demi Tuhan.
520
00:55:48,912 --> 00:55:50,708
Aku melihat...
521
00:55:51,047 --> 00:55:52,500
Aku melihat...
522
00:55:56,319 --> 00:55:58,025
Aku tidak tahu apa yang aku lihat.
523
00:55:59,483 --> 00:56:02,858
Gadis itu! Dia di sini bersamaku!
524
00:56:08,983 --> 00:56:11,875
Lily? Lily?
525
00:56:12,802 --> 00:56:14,580
Kita harus tetap tutupi dia.
526
00:56:14,604 --> 00:56:17,183
Apapun yang dia lakukan,
dia melakukan itu lewat matanya.
527
00:56:17,207 --> 00:56:18,768
Maksudmu Lily yang melakukan ini?
528
00:56:18,792 --> 00:56:23,125
Bukan dia, tapi sesuatu di dirinya.
529
00:56:23,149 --> 00:56:26,292
Apa yang kau gali dari reruntuhan?
530
00:56:26,942 --> 00:56:28,361
Peti mati.
531
00:56:28,385 --> 00:56:31,405
Sisa kerangka wanita di dalamnya.
Hanya kerangka.
532
00:56:31,429 --> 00:56:33,942
Lily tak mungkin melakukan ini.
533
00:56:35,025 --> 00:56:37,083
Ada... Ada...
534
00:56:37,260 --> 00:56:40,863
Ada ini terukir di dinding
yang menuju peti mati itu.
535
00:56:40,887 --> 00:56:42,583
Ini petroglif.
536
00:56:42,938 --> 00:56:44,163
Itu terukir di sana.
537
00:56:44,187 --> 00:56:49,917
Aku tak percaya aku mengatakan ini,
tapi aku melihat sesuatu.
538
00:56:50,874 --> 00:56:52,375
Sebuah visi.
539
00:56:59,482 --> 00:57:01,400
Aku juga melihat sesuatu.
540
00:57:05,021 --> 00:57:07,500
Dan kau biarkan mereka
menggali di atas sana.
541
00:57:07,524 --> 00:57:09,125
Kenapa tidak?
542
00:57:09,626 --> 00:57:11,417
Lagi pula kenapa kau di sini?
543
00:57:11,441 --> 00:57:13,039
Kau tahu kau tidak disambut
di rumah ini.
544
00:57:13,063 --> 00:57:14,858
Dia selamatkan nyawamu, Ayah.
545
00:57:16,692 --> 00:57:18,417
Jadi...
546
00:57:20,108 --> 00:57:22,666
Kau mencari Morrigan.
547
00:57:22,705 --> 00:57:25,918
Dan putrimu membuka peti mati itu.
548
00:57:25,942 --> 00:57:28,587
Tidak ada yang supernatural
dari Morrigan.
549
00:57:28,611 --> 00:57:30,643
Dan dia tidak merasuki wanita.
550
00:57:30,667 --> 00:57:32,792
Itu tak ada di buku panduan dia.
551
00:57:32,817 --> 00:57:35,167
Dan kau tahu buku panduan dia?
552
00:57:35,191 --> 00:57:37,292
Apa sebenarnya Morrigan ini?
553
00:57:37,858 --> 00:57:41,018
Seorang dewi pagan.
Aku pikir seorang ratu sungguhan,
554
00:57:41,042 --> 00:57:45,237
Yang memulihkan kekuatannya melalui
pembunuhan, kekerasan, dan perang.
555
00:57:45,261 --> 00:57:47,167
Dan itu yang kau gali.
556
00:57:48,067 --> 00:57:52,184
Aku harus radio pulau utama.
Bicara dengan Uskup.
557
00:57:52,208 --> 00:57:55,047
- Mungkin dia akan bisa untuk...
- Tidak ada radio.
558
00:57:55,071 --> 00:57:57,283
Mungkin kau belum sadar,
tapi listriknya mati.
559
00:57:57,307 --> 00:57:58,726
Generatornya kebanjiran.
560
00:57:58,750 --> 00:58:01,125
Kapal feri berikutnya
masih hari Minggu nanti.
561
00:58:01,858 --> 00:58:06,083
Keserakahanmu yang
membawamu ke sini, Malachy.
562
00:58:06,107 --> 00:58:07,691
Bukan aku.
563
00:58:08,483 --> 00:58:10,613
Beritahu aku cara membunuhnya.
564
00:58:10,637 --> 00:58:12,333
Hanya itu yang perlu aku ketahui.
565
00:58:12,358 --> 00:58:14,583
Jika kau benar,
kita tak bisa membunuh itu.
566
00:58:14,607 --> 00:58:18,625
Tapi mungkin ada cara
untuk keluarkan itu dari Lily.
567
00:58:18,928 --> 00:58:21,833
Aku bukan pendeta seperti itu.
568
00:58:21,857 --> 00:58:24,143
Dia hibernasi selama berabad-abad.
569
00:58:24,167 --> 00:58:25,684
Dia pasti lemah sekarang.
570
00:58:25,708 --> 00:58:28,705
Pasti ada sesuatu yang bisa kau
lakukan untuk keluarkan itu dari Lily.
571
00:58:29,372 --> 00:58:33,192
Aku pernah lihat itu
dilakukan sebelumnya.
572
00:58:34,733 --> 00:58:36,976
Aku bisa coba.
573
00:58:37,000 --> 00:58:39,608
Lakukan apapun yang kau bisa,
Bapa, aku mohon.
574
00:58:57,033 --> 00:58:59,678
Ini adalah salahku.
Aku mendorong dia menjauh.
575
00:58:59,702 --> 00:59:04,833
Tidak. Tidak. Dia didapatkan
karena suatu alasan.
576
00:59:04,974 --> 00:59:09,333
Iblis hanya merasuki
ketika dia diundang.
577
00:59:09,357 --> 00:59:11,125
Aku tidak percaya itu.
578
00:59:27,382 --> 00:59:31,083
Dengan air suci dan
darah berharga-Mu,
579
00:59:31,107 --> 00:59:33,836
Hapus semua dosa-dosa, Tuhan.
580
00:59:35,738 --> 00:59:37,692
Apa yang harus kami lakukan, Bapa?
581
00:59:39,709 --> 00:59:43,292
Ucapkan Doa Bapa Kami,
jika kau mengingatnya.
582
00:59:43,567 --> 00:59:48,530
Bapa kami, yang di surga,
Dikuduskanlah nama-Mu.
583
00:59:48,554 --> 00:59:53,250
Jadilah kehendak-Mu,
di bumi seperti di surga.
584
00:59:53,274 --> 00:59:58,292
Beri kami anugerah setiap harinya,
Dan ampuni atas kelalaian kami,
585
00:59:58,316 --> 01:00:01,459
Sebagaimana kami mengampuni mereka
yang lalai terhadap kami.
586
01:00:01,483 --> 01:00:03,905
Dan jangan bawa kami
ke dalam pencobaan,
587
01:00:03,929 --> 01:00:05,811
Tetapi bebaskan
kami dari kejahatan.
588
01:00:05,835 --> 01:00:08,514
Sebagaimana kami mengampuni mereka
yang lalai terhadap kami.
589
01:00:08,538 --> 01:00:11,196
Dan jangan bawa kami
ke dalam pencobaan,
590
01:00:11,220 --> 01:00:13,275
Tetapi bebaskan
kami dari kejahatan.
591
01:00:22,652 --> 01:00:25,375
- Kumohon...
- Jangan ikuti dia!
592
01:00:32,061 --> 01:00:35,233
Apa yang terjadi? Apa yang terjadi?
593
01:00:38,468 --> 01:00:41,483
Dia memanggil kekuatannya!
Tahan dia!
594
01:00:44,833 --> 01:00:47,419
Itu berhasil! Tahan dia!
595
01:00:47,443 --> 01:00:49,333
Persetan ini!
596
01:00:49,946 --> 01:00:52,059
Conor, tetap di sini.
Tolong tetap di sini.
597
01:00:52,083 --> 01:00:54,958
Jangan pergi. Kembali.
Conor, kembali!
598
01:00:54,982 --> 01:00:56,583
Kembali!
599
01:00:56,607 --> 01:00:58,291
Rendam dia!
600
01:00:58,315 --> 01:01:00,291
Rendam dia sepenuhnya!
601
01:01:00,608 --> 01:01:04,269
Tidak! Dia akan tenggelam!
Dia akan tenggelam! Berhenti!
602
01:01:04,293 --> 01:01:06,542
Hentikan! Dia akan tenggelam!
603
01:01:24,313 --> 01:01:26,018
Hentikan! Dia akan tenggelam!
604
01:01:26,042 --> 01:01:27,726
- Bapa, dia akan tenggelam!
- Kita harus buat tubuh dia...
605
01:01:27,750 --> 01:01:30,143
...menjadi lingkungan
yang sangat tidak nyaman!
606
01:01:30,167 --> 01:01:32,459
Jangan! Jangan lakukan itu!
Dia akan tenggelam!
607
01:01:32,483 --> 01:01:35,375
Hentikan! Hentikan!
Sean! Sean! Sean!
608
01:01:35,442 --> 01:01:38,037
Bapa, lakukan sesuatu!
Lakukan sesuatu!
609
01:01:38,061 --> 01:01:40,339
Sebentar lagi!
Hanya itu yang kita butuhkan!
610
01:01:40,363 --> 01:01:43,542
- Kita harus melakukannya!
- Sean! Sean! Sean! Hentikan!
611
01:01:43,733 --> 01:01:46,083
- Airnya...
- Sean! Sean!
612
01:01:46,483 --> 01:01:50,250
Lihat airnya!
Itu menguap dari tubuh dia!
613
01:01:50,773 --> 01:01:52,542
Dia membara!
614
01:01:52,575 --> 01:01:56,792
Dia membara! Dia membara!
Keluarkan dia!
615
01:02:00,316 --> 01:02:01,917
Keluarkan dia!
616
01:02:01,983 --> 01:02:03,946
Dia membara! Kita harus berhenti!
617
01:02:03,970 --> 01:02:06,275
Keluarkan dia!
Bantu aku keluarkan dia!
618
01:02:30,613 --> 01:02:32,233
Lily!
619
01:02:38,747 --> 01:02:40,282
Lily!
620
01:02:55,222 --> 01:03:00,875
Hanya aku yang bisa membebaskanmu.
621
01:03:35,497 --> 01:03:38,750
Itu Conor. Gadis itu pasti di bawah.
622
01:03:39,549 --> 01:03:41,542
Bantu aku bereskan ini!
623
01:03:46,122 --> 01:03:47,458
Tolong!
624
01:03:51,733 --> 01:03:53,150
Ayo!
625
01:04:03,688 --> 01:04:06,167
Demi Tuhan.
626
01:04:25,661 --> 01:04:26,972
Ke mana perginya itu?
627
01:04:26,996 --> 01:04:30,167
Kita tidak tahu,
dan itu yang sebenarnya.
628
01:04:30,567 --> 01:04:32,643
Aku tak mau hanya menunggu
di sini untuk mati.
629
01:04:32,667 --> 01:04:34,809
Kau buat dia pingsan sebelumnya,
kita bisa melakukan itu lagi.
630
01:04:34,833 --> 01:04:36,982
Kita bisa gunakan obat penenang.
631
01:04:37,006 --> 01:04:39,284
Bawa dia keluar dari pulau ini.
Gereja pasti bisa bantu.
632
01:04:39,308 --> 01:04:40,875
Gereja?
633
01:04:40,910 --> 01:04:43,833
Astaga. Apa kau melihat ini?!
634
01:04:44,847 --> 01:04:46,708
Bapa, tolong katakan sesuatu.
635
01:04:47,192 --> 01:04:51,275
Morrigan adalah makhluk kekal.
636
01:04:52,233 --> 01:04:53,976
Tak bisa dibunuh.
637
01:04:54,000 --> 01:04:56,792
Tapi mungkin kita bisa bunuh
inang manusianya.
638
01:04:57,400 --> 01:04:59,809
Setelah inang wanitanya lenyap,
639
01:04:59,833 --> 01:05:05,434
Itu mungkin takkan bisa mendapatkan
bentuk manusia selama bertahun-tahun.
640
01:05:05,458 --> 01:05:07,291
Itu cukup bagus untukku.
641
01:05:07,315 --> 01:05:09,514
Inang wanita itu adalah putriku.
642
01:05:09,538 --> 01:05:11,083
Kita harus beranggapan,
643
01:05:11,107 --> 01:05:15,208
Jika semua yang diberitahu
kepada kita tentang dia itu benar.
644
01:05:15,232 --> 01:05:19,625
Dia jadi semakin kuat dengan
setiap pembunuhan yang dia lakukan!
645
01:05:19,983 --> 01:05:23,280
Jika dia meninggalkan pulau ini,
646
01:05:23,304 --> 01:05:26,084
Dia bisa sebabkan kekacauan.
647
01:05:26,822 --> 01:05:28,655
Mereka pernah hentikan dia sekali.
648
01:05:28,679 --> 01:05:31,984
Tidak. Mereka mengubur dia
hidup-hidup.
649
01:05:32,900 --> 01:05:39,208
Tak ada yang bisa kita lakukan
untuk anakmu.
650
01:05:39,232 --> 01:05:41,192
Tidak.
651
01:05:42,204 --> 01:05:45,667
Ini waktunya selesaikan tugas
dari para biarawan itu,
652
01:05:45,708 --> 01:05:47,525
Yang bangkit bertahun-tahun lalu.
653
01:05:52,348 --> 01:05:54,809
Aku takkan membiarkanmu.
Aku takkan biarkan kau melakukan itu.
654
01:05:54,833 --> 01:05:56,666
Menjauh dari putriku.
655
01:05:57,567 --> 01:06:00,226
Malachy, tidak. Tidak.
656
01:06:00,250 --> 01:06:02,768
Menjauh dari dia, Malachy.
657
01:06:02,792 --> 01:06:05,625
Menjauh! Menjauh dari dia!
658
01:06:06,442 --> 01:06:07,873
Lepaskan aku!
659
01:06:07,897 --> 01:06:10,309
Malachy, tolong.
Tolong jangan lakukan ini.
660
01:06:10,333 --> 01:06:12,311
Tolong bantu. Bantu Lily.
661
01:06:12,335 --> 01:06:15,750
Putrimu sudah tak bisa diselamatkan
jauh sebelum kau datang ke sini.
662
01:06:53,209 --> 01:06:55,167
Kau ingat cara gunakan senapan?
663
01:06:55,611 --> 01:06:56,851
Dari yang aku ingat,
664
01:06:56,875 --> 01:06:59,268
Aku selalu lebih pandai menembak
dibanding kau atau ayahmu.
665
01:06:59,292 --> 01:07:01,375
Ya, itu sudah sangat lama.
666
01:07:02,118 --> 01:07:04,083
Jangan tembak salah satu dari kami.
667
01:07:07,692 --> 01:07:09,150
Ini.
668
01:07:12,361 --> 01:07:15,500
Jika kau berada cukup dekat,
gunakan ini.
669
01:07:15,817 --> 01:07:17,942
Kau tak punya waktu untuk ragu.
670
01:07:19,702 --> 01:07:21,150
Ayo, cepat.
671
01:07:32,214 --> 01:07:34,542
Ayo. Dapatkan aromanya.
672
01:08:10,853 --> 01:08:12,942
Malachy, terkutuk kau!
673
01:08:31,386 --> 01:08:33,150
Bajingan.
674
01:08:51,005 --> 01:08:54,583
Tetap didalam jarak pandang.
Panggil jika kau melihat dia.
675
01:09:01,303 --> 01:09:02,900
Malachy...
676
01:09:05,975 --> 01:09:07,750
Jika ini berarti,
677
01:09:08,344 --> 01:09:10,958
Aku minta maaf atas apa
yang terjadi dengan Mary.
678
01:09:11,567 --> 01:09:13,917
Aku mencoba selamatkan jiwa dia.
679
01:09:14,650 --> 01:09:16,559
Tapi itu bukan niatku...
680
01:09:16,583 --> 01:09:19,166
Untuk memfitnah dia
dari balik kuburan?
681
01:09:20,089 --> 01:09:21,983
Untuk bilang jika dia...
682
01:09:23,942 --> 01:09:25,900
Kau tidak seharusnya melakukan itu.
683
01:09:27,396 --> 01:09:28,567
Sama sekali.
684
01:09:31,567 --> 01:09:33,084
Seperti yang aku katakan...
685
01:09:35,471 --> 01:09:36,942
Aku minta maaf.
686
01:11:15,924 --> 01:11:19,317
Ayo. Pergilah.
687
01:11:28,023 --> 01:11:29,958
Sial.
688
01:11:35,424 --> 01:11:40,538
Lepas! Lepas! Bajingan!
689
01:11:41,886 --> 01:11:43,400
Sial!
690
01:11:51,526 --> 01:11:52,791
Ayah?
691
01:11:53,709 --> 01:11:55,292
Ayah!
692
01:11:55,442 --> 01:11:57,000
Ayah!
693
01:11:57,413 --> 01:11:59,483
Malachy, kau di mana?
694
01:12:07,289 --> 01:12:08,624
Bajingan!
695
01:12:25,607 --> 01:12:27,083
Ayo.
696
01:12:27,942 --> 01:12:30,400
Apa yang kau tunggu, dasar jalang?
697
01:12:34,358 --> 01:12:36,041
Mary...
698
01:12:36,733 --> 01:12:38,458
Aku datang.
699
01:12:39,433 --> 01:12:43,833
Kau pikir Mary ingin menemuimu?
700
01:12:43,859 --> 01:12:50,083
Dia bunuh diri agar terlepas darimu.
701
01:12:52,317 --> 01:12:53,859
Tidak.
702
01:12:55,650 --> 01:12:57,208
Tidak.
703
01:13:13,167 --> 01:13:15,625
Pria menyedihkan.
704
01:13:15,649 --> 01:13:20,750
Dia sebaiknya membunuhmu,
dan membebaskan hidupnya sendiri...
705
01:13:20,796 --> 01:13:22,458
Tidak.
706
01:13:22,531 --> 01:13:25,834
Tidak. Tidak. Tidak.
707
01:14:02,337 --> 01:14:03,817
Malachy!
708
01:14:05,207 --> 01:14:07,152
- Kau di mana?
- Ayah!
709
01:14:07,176 --> 01:14:11,042
Ayah! Ayah, kau di mana?
710
01:14:12,414 --> 01:14:15,583
- Ayah!
- Ini. Sebentar. Ini.
711
01:14:21,723 --> 01:14:23,292
Ayah!
712
01:14:23,492 --> 01:14:25,537
Ayah, no! Demi Tuhan!
713
01:14:25,561 --> 01:14:27,138
- Jangan, Nak!
- Demi Tuhan!
714
01:14:27,162 --> 01:14:29,583
- Ayah!
- Tidak! Jangan!
715
01:14:29,607 --> 01:14:32,708
Ini sudah terlambat!
Dia sudah tiada!
716
01:14:33,608 --> 01:14:36,314
Maafkan aku, Nak!
Aku benar-benar minta maaf!
717
01:14:37,317 --> 01:14:39,050
Kita harus bunuh dia!
718
01:14:39,074 --> 01:14:41,525
Ayo! Cepat!
719
01:14:54,389 --> 01:14:56,958
Obat penenang. Obat penenang.
720
01:14:57,942 --> 01:15:00,292
Obat penenang. Ayo.
721
01:15:01,025 --> 01:15:03,125
Ayo. Ayo.
722
01:15:04,233 --> 01:15:06,108
Obat penenang.
723
01:15:07,769 --> 01:15:10,275
Obat penenang.
724
01:15:23,004 --> 01:15:24,565
Biarkan dia pergi, Sean.
725
01:16:00,414 --> 01:16:03,292
Berpencar.
Jangan terlalu jauh.
726
01:16:03,900 --> 01:16:05,292
Oke.
727
01:16:50,472 --> 01:16:51,917
Ruby?
728
01:16:52,140 --> 01:16:54,352
Ruby, kau di mana?
729
01:16:54,376 --> 01:16:55,917
Ruby!
730
01:17:06,288 --> 01:17:07,858
Kemari.
731
01:17:53,402 --> 01:17:55,983
Aku temukan dia. Dia di sana.
732
01:18:14,890 --> 01:18:17,000
Aku akan coba sergap dia.
733
01:18:17,025 --> 01:18:20,958
Jika dia temukan aku, tembak.
Jangan ragu.
734
01:18:21,329 --> 01:18:23,108
Bagaimana dengan Lily?
735
01:18:27,102 --> 01:18:29,917
Ini adalah kerja Tuhan, Sean.
736
01:18:29,941 --> 01:18:33,483
Ia akan memaafkan kita atas apa
yang akan kita lakukan hari ini.
737
01:18:59,267 --> 01:19:00,983
Sean.
738
01:19:02,637 --> 01:19:04,483
Sean.
739
01:19:27,562 --> 01:19:30,083
Aku mohon, Dewi!
740
01:19:33,969 --> 01:19:35,747
Ampuni aku!
741
01:19:36,083 --> 01:19:39,833
Saudari-saudariku
berhak untuk diampuni.
742
01:19:48,650 --> 01:19:51,167
Aku orang baik!
743
01:19:51,787 --> 01:19:54,208
Aku tidak pantas untuk ini!
744
01:20:13,575 --> 01:20:15,333
Bunuh itu!
745
01:20:19,342 --> 01:20:20,683
Sean!
746
01:20:20,708 --> 01:20:23,143
Pergilah temui Tuhanmu.
747
01:20:23,167 --> 01:20:24,785
Tidak!
748
01:20:57,592 --> 01:21:00,500
Bocah bodoh...
749
01:21:00,524 --> 01:21:05,708
Mungkin kau masih bisa berguna.
750
01:23:02,277 --> 01:23:05,858
Tolong aku! Tolong!
751
01:23:27,602 --> 01:23:30,917
Sean. Sean. Sean.
752
01:23:39,748 --> 01:23:41,559
Tak apa. Tak apa, Sean.
753
01:23:41,583 --> 01:23:43,794
Diam. Diam. Diam.
754
01:23:43,818 --> 01:23:47,598
Dia jahat. Dia jahat.
Fiona, kau harus hentikan dia.
755
01:23:47,622 --> 01:23:50,101
Tak apa. Tak apa.
756
01:23:50,125 --> 01:23:51,969
- Tak apa.
- Apa yang akan kau lakukan?
757
01:23:51,993 --> 01:23:54,250
Aku akan buat dia overdosis
dengan insulin.
758
01:23:54,274 --> 01:23:56,140
Membuat dia mengalami
syok anafilaksis.
759
01:23:56,164 --> 01:23:57,750
Itu akan seolah dia sudah mati.
760
01:23:57,774 --> 01:24:00,511
Harusnya cukup untuk memaksa
Morrigan keluar dari dia.
761
01:24:00,535 --> 01:24:02,000
Berikan senapannya padaku.
762
01:24:02,670 --> 01:24:05,116
Aku akan alihkan dia cukup lama
agar kau bisa mendekat.
763
01:24:05,140 --> 01:24:07,900
Tapi kau harus bergegas.
Berikan itu kepadaku.
764
01:24:08,942 --> 01:24:11,275
- Berikan itu padaku.
- Oke.
765
01:24:14,858 --> 01:24:16,541
Aku ingin beritahu kau sesuatu.
766
01:24:17,485 --> 01:24:19,696
Dia melakukan sesuatu kepadaku.
767
01:24:19,720 --> 01:24:21,858
- Dia melakukan...
- Itu bisa menunggu.
768
01:25:41,002 --> 01:25:42,692
Maafkan aku.
769
01:25:45,026 --> 01:25:46,833
Tidak!
770
01:25:54,382 --> 01:25:56,667
Kau tak boleh biarkan dia
keluar dari pulau ini!
771
01:25:56,691 --> 01:25:58,583
Dia jahat.
772
01:25:58,607 --> 01:26:00,067
Dia...
773
01:26:04,906 --> 01:26:08,459
Aku berdoa kepada Tuhan,
dan Dia menjawabku.
774
01:26:08,563 --> 01:26:11,417
Dia bebaskan aku dari semua
rasa takutku.
775
01:26:13,458 --> 01:26:15,666
Kau harusnya bisa selamatkan ibumu...
776
01:26:15,690 --> 01:26:18,875
Kau harusnya bisa
selamatkan dirimu sendiri.
777
01:26:19,929 --> 01:26:21,125
Tidak!
778
01:27:09,510 --> 01:27:11,292
Saudariku...
779
01:27:38,052 --> 01:27:40,108
Lily! Lily!
780
01:27:42,357 --> 01:27:43,696
Keluar dari dia!
781
01:27:43,720 --> 01:27:45,769
Keluar dari dia!
Keluar sekarang juga!
782
01:27:45,793 --> 01:27:48,272
Sekarang kau menginginkan dia?
783
01:27:48,296 --> 01:27:51,208
Bawa aku saja.
Aku lebih kuat. Bawa au.
784
01:27:52,187 --> 01:27:55,442
Dia sekarat.
Kau tak bisa hidup di dirinya.
785
01:27:59,567 --> 01:28:01,150
Lily, kau di sana?
786
01:28:02,275 --> 01:28:04,601
Ini. Makan ini.
787
01:28:04,625 --> 01:28:06,125
Makan gula ini.
788
01:28:06,149 --> 01:28:09,393
Benar begitu. Gigit itu.
Kau membutuhkannya.
789
01:28:09,417 --> 01:28:11,167
Tidak, jangan melihat mataku.
790
01:28:12,865 --> 01:28:14,914
Ya. Ya.
791
01:28:18,771 --> 01:28:21,445
- Ibu. Ibu.
- Kau tak apa.
792
01:28:21,470 --> 01:28:23,613
- Kau harus keluar dari sini.
- Apa?
793
01:28:23,637 --> 01:28:26,934
- Kau harus bawa ini.
- Apa yang ibu lakukan?
794
01:28:26,958 --> 01:28:29,079
Pintu masuk terowongan
memiliki penyangga merah.
795
01:28:29,103 --> 01:28:32,059
- Kau harus membuatnya runtuh,
- Tidak.
796
01:28:32,083 --> 01:28:35,916
- Dan mengurung dia di bawah sini.
- Aku tidak bisa.
797
01:28:36,358 --> 01:28:37,833
Ibu. Aku tidak bisa...
798
01:28:37,857 --> 01:28:39,342
Ibu, aku tak bisa kehilanganmu.
Aku mohon.
799
01:28:39,366 --> 01:28:41,608
Tidak, dia di diri ibu sekarang.
800
01:28:45,108 --> 01:28:49,916
Jadilah berani, oke?
Ini satu-satunya cara.
801
01:28:49,983 --> 01:28:51,816
Ibu menyayangimu.
802
01:28:53,192 --> 01:28:54,984
Ibu menyayangimu.
803
01:28:56,775 --> 01:28:58,559
- Sekarang, kau harus pergi.
- Oke.
804
01:28:58,583 --> 01:29:00,059
- Pergilah.
- Oke.
805
01:29:00,083 --> 01:29:02,916
Jangan melihat ke belakang.
Pergilah.
806
01:29:09,143 --> 01:29:12,750
Lari! Lari!
807
01:29:12,775 --> 01:29:14,750
Lari!
808
01:30:23,397 --> 01:30:26,333
Aku akan lahir kembali!
809
01:30:26,521 --> 01:30:29,083
Kau bukan ibuku!
810
01:31:19,101 --> 01:31:21,167
Detak jantungnya sangat janggal.
811
01:31:22,509 --> 01:31:24,375
Aku rasa dia mungkin hamil.
812
01:32:36,108 --> 01:32:41,025
Tidak! Tidak! Tidak! Lily!
813
01:32:45,650 --> 01:32:47,083
Lily!
814
01:32:48,429 --> 01:32:51,483
Tidak! Tidak! Tidak!
815
01:32:52,692 --> 01:32:54,525
Tidak!
58298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.