All language subtitles for Taxi Driver 2025 S03E08 1080p VIKI WEB-DL AAC2 0 H 264-DUSKLiGHT_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,100 --> 00:00:35,400 [The names of characters, regions, agencies, organizations, and other titles are fictitious.] 2 00:00:35,400 --> 00:00:37,700 [The scenes with child actors and animals are compliant with the production guidelines.] 3 00:00:39,490 --> 00:00:42,300 [Episode 8] 4 00:00:51,370 --> 00:00:52,830 [In Tagalog] You idiots. 5 00:00:52,830 --> 00:00:55,200 Are you here just to play? 6 00:00:55,200 --> 00:01:00,000 Don't you have any plans to earn some money for your family? 7 00:01:14,290 --> 00:01:16,600 You bastards! 8 00:01:16,600 --> 00:01:19,040 Bring it on! 9 00:01:37,000 --> 00:01:41,800 Get the dogs ready for the fight. 10 00:01:49,776 --> 00:01:53,450 - What is it? - A website you set up in Korea was shut down. 11 00:01:53,450 --> 00:01:55,160 Shut down? 12 00:01:56,470 --> 00:01:58,840 This is the first work I created in Korea. 13 00:01:59,840 --> 00:02:01,870 Who was it again? 14 00:02:02,810 --> 00:02:06,410 Right. That coach bastard. 15 00:02:11,400 --> 00:02:13,230 How... 16 00:02:19,790 --> 00:02:21,560 Right. Seong Wuk. 17 00:02:28,930 --> 00:02:32,170 Hey, Seong Wuk. It's been a while. It's Gwang Jin. 18 00:02:32,170 --> 00:02:36,630 This can't be. No one knows about this but us. 19 00:02:36,630 --> 00:02:39,870 Seong Wuk, you need to calm down. 20 00:02:39,870 --> 00:02:43,610 Hyung, I'm here right now. Let me check myself. 21 00:02:49,340 --> 00:02:51,680 [Baek Seon Ja's resting place] 22 00:03:04,730 --> 00:03:06,980 Here it is! 23 00:03:06,980 --> 00:03:09,250 You scared me! 24 00:03:14,400 --> 00:03:19,030 Hyung, Min Ho was here! I found him. 25 00:03:19,030 --> 00:03:22,140 You took him out and checked yourself. 26 00:03:25,450 --> 00:03:27,890 Hyung, it's not that. 27 00:03:27,890 --> 00:03:30,030 Let's meet up soon. 28 00:03:37,310 --> 00:03:40,450 Get ready. Let's go to Korea briefly. 29 00:03:40,450 --> 00:03:41,810 Yes, sir. 30 00:04:23,170 --> 00:04:24,930 Cutting in line. 31 00:04:27,800 --> 00:04:30,230 Let's go to Jingwang University. 32 00:04:35,940 --> 00:04:36,950 [17 years ago] 33 00:04:36,950 --> 00:04:39,450 Okay. I'll take the picture now. 34 00:04:41,960 --> 00:04:43,180 Should we say "Fighting"? 35 00:04:43,180 --> 00:04:44,870 One, two, three. 36 00:04:44,870 --> 00:04:46,800 Fighting! 37 00:04:46,800 --> 00:04:49,150 [Volleyball equipment and uniform sponsorship ceremony] 38 00:04:49,150 --> 00:04:50,880 All done. 39 00:04:50,880 --> 00:04:53,160 I'm nervous. 40 00:04:53,160 --> 00:04:55,030 Let's get going. 41 00:04:55,030 --> 00:04:56,510 We'll chew them up. 42 00:04:56,510 --> 00:04:58,040 Gosh, seriously. 43 00:04:58,780 --> 00:05:01,230 - Good luck. - We're in your care. 44 00:05:01,230 --> 00:05:02,760 Fighting! 45 00:05:05,510 --> 00:05:07,550 [2 years later] 46 00:05:12,910 --> 00:05:14,130 [Park Min Ho] 47 00:05:19,700 --> 00:05:23,000 Min Ho, why don't you pick a pair? 48 00:05:23,000 --> 00:05:25,150 I'm okay. I'll just look around. 49 00:05:25,150 --> 00:05:27,820 I'm buying you a pair so you can win the next game. 50 00:05:27,820 --> 00:05:29,170 Okay? Pick a pair now. 51 00:05:29,170 --> 00:05:30,800 No, no. I'm really okay. 52 00:05:30,800 --> 00:05:32,700 Gosh, how stubborn. 53 00:05:32,700 --> 00:05:35,620 Look at your shoes. Don't they smell? 54 00:05:35,620 --> 00:05:38,290 Sunbaenim, we each picked a pair. 55 00:05:38,290 --> 00:05:42,120 They're quite expensive since they're volleyball shoes. 56 00:05:42,120 --> 00:05:46,300 Don't call me Sunbaenim. Call me Hyung. Okay? 57 00:05:46,300 --> 00:05:48,820 But not you. People will get the wrong idea. 58 00:05:48,820 --> 00:05:50,330 Okay. 59 00:05:53,020 --> 00:05:55,850 Hey, these are too expensive. 60 00:05:55,850 --> 00:05:57,200 I'll pick something else, then. 61 00:05:57,200 --> 00:05:59,420 - Which ones? - Well... 62 00:06:00,320 --> 00:06:03,220 Give me a break. Buy three more of the same. 63 00:06:04,130 --> 00:06:05,260 For Min Ho, too. 64 00:06:05,260 --> 00:06:07,260 No, no, no. 65 00:06:07,260 --> 00:06:09,880 - I'm really okay. - But I'm not. 66 00:06:09,880 --> 00:06:11,800 Hey, why... 67 00:06:11,800 --> 00:06:14,130 - Take him and find his size. - No, no. I'm really okay. 68 00:06:14,130 --> 00:06:16,220 Okay, Gwang Jin. Follow me. 69 00:06:16,220 --> 00:06:18,970 - Hold on. - You're 280, right? 70 00:06:25,310 --> 00:06:27,580 I said I'm really okay. 71 00:06:27,580 --> 00:06:29,920 They're too tight. 72 00:06:29,920 --> 00:06:31,440 You should get these, too. 73 00:06:31,440 --> 00:06:33,310 Let's get the matching ones. 74 00:06:43,680 --> 00:06:46,160 Hurry, hurry, hurry! 75 00:06:46,160 --> 00:06:47,760 What are you doing? 76 00:06:47,760 --> 00:06:50,090 - Sorry, sorry. - Do better, Seong Wuk! 77 00:06:50,090 --> 00:06:51,530 Fighting! 78 00:06:51,530 --> 00:06:54,220 Let's score a point! Hey! 79 00:07:11,690 --> 00:07:14,150 Huh? I thought it was two serves. 80 00:07:14,150 --> 00:07:18,460 Geez. Gwang Jin will flip out for not listening to him. 81 00:07:18,460 --> 00:07:20,900 Couldn't he write more clearly? 82 00:07:20,900 --> 00:07:22,920 You should've checked more carefully. 83 00:07:22,920 --> 00:07:25,440 - You read it, too. - What are you guys doing? 84 00:07:26,450 --> 00:07:27,880 Hey, Min Ho. 85 00:07:27,880 --> 00:07:30,070 What's behind you? 86 00:07:30,070 --> 00:07:32,480 Did you receive a love letter or something? 87 00:07:32,480 --> 00:07:34,110 Give me. 88 00:07:36,520 --> 00:07:38,140 [Set 1 - Mess up on the full court serve... ] [Set 2 - First serve out...] 89 00:07:38,140 --> 00:07:40,330 Hey, hey. Don't embarrass me. 90 00:07:40,330 --> 00:07:42,890 We were just discussing a bit. 91 00:07:42,890 --> 00:07:47,000 He's right. We're reviewing our mistakes from today's game. 92 00:07:49,620 --> 00:07:51,310 You were reviewing? 93 00:07:52,430 --> 00:07:54,970 Didn't you do what was written here? 94 00:07:56,480 --> 00:07:58,180 M-Min Ho. 95 00:07:59,460 --> 00:08:02,950 What happened to you guys? 96 00:08:10,720 --> 00:08:11,930 What do we do, Seong Wuk? 97 00:08:11,930 --> 00:08:14,220 What do you think? 98 00:08:29,300 --> 00:08:31,280 What do I do? 99 00:08:38,730 --> 00:08:40,640 Let's talk for a sec. 100 00:08:40,640 --> 00:08:42,060 Get in. 101 00:08:55,220 --> 00:08:58,880 Did you help your father with what I gave you last time? 102 00:08:59,750 --> 00:09:02,670 Yes. Thank you for that. 103 00:09:02,670 --> 00:09:04,530 You don't have to thank me. 104 00:09:04,530 --> 00:09:06,500 Let me know if you need help. 105 00:09:06,500 --> 00:09:10,440 Playing hard as you do now is your filial duty. 106 00:09:10,440 --> 00:09:14,230 You should go pro, make a lot of money, and take care of your father. 107 00:09:14,230 --> 00:09:19,000 No one goes to a clock shop these days. Don't you think? 108 00:09:21,900 --> 00:09:25,040 To be honest, I was in a tricky situation recently. 109 00:09:25,040 --> 00:09:28,960 But Seong Wuk and Dong Hyeon helped me a lot. 110 00:09:28,960 --> 00:09:31,640 They're really good kids. 111 00:09:31,640 --> 00:09:35,300 I don't think I've asked you a favor. 112 00:09:36,490 --> 00:09:38,750 Could you help me out, too? 113 00:09:39,820 --> 00:09:43,000 You want me to rig games with your instructions? 114 00:09:43,000 --> 00:09:45,500 No. I'm not telling you to lose. 115 00:09:45,500 --> 00:09:48,840 Just do me a few favors, work hard again, and win. 116 00:09:48,840 --> 00:09:50,880 Nothing would change. 117 00:09:50,880 --> 00:09:52,490 I'll... 118 00:09:56,000 --> 00:09:58,700 help you out. Okay? 119 00:09:58,700 --> 00:10:03,800 Until you join the V League. I mean, until your career is over. Okay? 120 00:10:05,130 --> 00:10:07,910 I'll call the police. 121 00:10:07,910 --> 00:10:09,920 For rigging games. 122 00:10:11,320 --> 00:10:13,450 You can't do that. 123 00:10:14,680 --> 00:10:16,230 You already took a lot from me. 124 00:10:16,230 --> 00:10:18,650 I wouldn't have accepted it if I had known it was for this. 125 00:10:18,650 --> 00:10:20,010 Who would believe you? 126 00:10:20,010 --> 00:10:22,710 Everyone knows that we're close. 127 00:10:22,710 --> 00:10:25,330 I'm your official sponsor. 128 00:10:25,330 --> 00:10:27,480 Let's say you report me. 129 00:10:30,130 --> 00:10:32,140 You'll be an accomplice, then. 130 00:10:34,070 --> 00:10:36,220 I'll be punished alongside you, then. 131 00:10:36,220 --> 00:10:37,720 Idiot. 132 00:10:37,720 --> 00:10:40,720 You watched too many TV shows, Min Ho. 133 00:10:40,720 --> 00:10:43,260 You want to be the protagonist? 134 00:10:43,260 --> 00:10:47,640 You're saying you'll destroy your friends' lives. 135 00:10:47,640 --> 00:10:50,440 You're a scary bastard. 136 00:10:50,440 --> 00:10:52,750 I raised a tiger. 137 00:10:56,120 --> 00:11:00,890 Aren't you the one who's ruining our lives? 138 00:11:07,840 --> 00:11:09,880 I'll get off over there. 139 00:11:14,940 --> 00:11:17,410 Min Ho, hold on. 140 00:11:18,890 --> 00:11:21,240 I'm saying this so you don't get the wrong idea. 141 00:11:21,240 --> 00:11:23,640 I'm being sincere. 142 00:11:23,640 --> 00:11:26,420 It's not easy to make money in volleyball. 143 00:11:26,420 --> 00:11:30,200 This is the last chance I'm giving you. 144 00:11:30,200 --> 00:11:32,410 Think carefully. 145 00:11:32,410 --> 00:11:33,800 Okay? 146 00:11:34,730 --> 00:11:36,530 I'll get going. 147 00:12:04,010 --> 00:12:07,000 Son, have you eaten? 148 00:12:07,000 --> 00:12:09,240 Yes, I have. 149 00:12:09,240 --> 00:12:12,100 You don't sound so good. 150 00:12:12,100 --> 00:12:14,700 Is something wrong? 151 00:12:14,700 --> 00:12:20,650 I just saw someone doing something very wrong, but... 152 00:12:20,650 --> 00:12:23,880 You're trying to ignore it, 153 00:12:23,880 --> 00:12:27,790 but it keeps bothering you. 154 00:12:27,790 --> 00:12:33,200 Well, just do as you feel like. 155 00:12:33,200 --> 00:12:36,760 If that's how you feel, that must be the answer. 156 00:12:36,760 --> 00:12:41,290 You know I'm always on your side, right? 157 00:12:43,510 --> 00:12:46,060 Welcome. 158 00:12:46,060 --> 00:12:48,590 Okay, son. 159 00:12:48,590 --> 00:12:50,180 See you later. 160 00:12:50,180 --> 00:12:53,080 Okay. Oh, Dad. 161 00:12:54,030 --> 00:12:55,630 Thank you. 162 00:13:05,460 --> 00:13:07,050 Hey, Im Dong Hyeon. 163 00:13:08,070 --> 00:13:09,870 Where are you right now? 164 00:13:12,180 --> 00:13:14,240 Dong Hyeon, listen to me. 165 00:13:14,240 --> 00:13:17,910 You'll get dragged around forever if you don't correct things now. 166 00:13:20,010 --> 00:13:22,970 I'll report to the police today. 167 00:13:22,970 --> 00:13:26,850 That you and Jo Seong Wuk rigged games. 168 00:13:26,850 --> 00:13:29,420 Why do you care? 169 00:13:30,530 --> 00:13:34,330 Dong Hyeon, turn yourself in now. 170 00:13:34,330 --> 00:13:37,500 If I do it, it's reporting. But if you do it, you'll be turning yourself in. 171 00:13:37,500 --> 00:13:41,040 I'm sure you'll get extenuated. Okay? 172 00:13:41,040 --> 00:13:42,330 Dong Hyeon. 173 00:13:42,330 --> 00:13:44,760 - Please. - Geez. 174 00:13:48,280 --> 00:13:49,790 Sit. 175 00:13:53,000 --> 00:13:55,360 What are you doing, man? Come here. 176 00:14:09,540 --> 00:14:14,630 I'm so disappointed with the decision you made. 177 00:14:21,220 --> 00:14:23,770 You can't be like that. 178 00:14:40,700 --> 00:14:41,830 Hey. 179 00:14:42,700 --> 00:14:44,910 - You hit him, too. - Pardon? 180 00:14:45,730 --> 00:14:50,320 If we let him be, he says he'll report you guys to the police. 181 00:14:50,320 --> 00:14:52,210 Will you just let him? 182 00:14:56,460 --> 00:14:59,960 - Give me. - N-N-No. 183 00:15:08,700 --> 00:15:10,430 Hey, hey. 184 00:15:14,550 --> 00:15:16,480 So what if you're the captain? 185 00:15:16,480 --> 00:15:18,650 Get lost, you bastard! 186 00:15:26,450 --> 00:15:29,430 H-He's acting weird. 187 00:15:32,590 --> 00:15:35,650 - Dong Hyeon, leave after five minutes. - Okay. 188 00:15:35,650 --> 00:15:37,440 Seong Wuk, follow me. 189 00:16:14,790 --> 00:16:17,100 Aigoo, aigoo, aigoo. 190 00:16:22,810 --> 00:16:26,120 Yes. I found Min Ho. 191 00:16:28,850 --> 00:16:30,190 Hey. 192 00:16:31,190 --> 00:16:32,910 Min Ho. 193 00:16:34,460 --> 00:16:37,100 I-Is he dead? 194 00:16:38,590 --> 00:16:41,470 H-He's dead, right? 195 00:16:43,940 --> 00:16:45,660 What are you saying? 196 00:16:45,660 --> 00:16:49,040 He left the locker room earlier after a fight. 197 00:16:49,040 --> 00:16:50,540 Right? 198 00:16:51,610 --> 00:16:54,240 B-But still, Min Ho is- 199 00:16:54,240 --> 00:16:57,010 What? Will you call the police? 200 00:16:57,010 --> 00:16:58,920 You hit him. 201 00:17:00,640 --> 00:17:03,290 Dong Hyeon, Dong Hyeon, listen up. 202 00:17:03,290 --> 00:17:06,740 Min Ho left after having a fight with us. Okay? 203 00:17:06,740 --> 00:17:08,070 If anything goes wrong, 204 00:17:08,070 --> 00:17:12,350 say you parted ways after fighting in the locker room. 205 00:17:12,350 --> 00:17:13,970 Answer me, you bastard. 206 00:17:13,970 --> 00:17:17,810 Okay. Okay. Fine. Fine. 207 00:17:21,850 --> 00:17:25,770 I'll take care of your lives from now on. 208 00:17:27,630 --> 00:17:31,020 Dong Hyeon, don't worry so much. 209 00:17:31,020 --> 00:17:33,720 I'll take care of everything. 210 00:17:33,720 --> 00:17:35,770 - Good work. Go home and rest. - Okay. 211 00:17:35,770 --> 00:17:37,240 Don't worry. 212 00:17:39,160 --> 00:17:40,850 You stay. 213 00:18:16,990 --> 00:18:19,620 That's enough. Come out. 214 00:18:25,590 --> 00:18:27,280 Lift the legs. 215 00:18:27,280 --> 00:18:30,090 Bastard. Why are his eyes open? 216 00:18:31,410 --> 00:18:35,640 Lift him. One, two, three. 217 00:18:46,010 --> 00:18:50,510 Okay. One, two, three. 218 00:18:54,380 --> 00:18:57,650 My grandma died 10 years ago. 219 00:18:57,650 --> 00:19:00,450 She's finally giving me a great gift. 220 00:19:00,450 --> 00:19:02,180 I'm grateful. 221 00:19:02,180 --> 00:19:08,070 Hyung, we'll be okay, right? 222 00:19:09,640 --> 00:19:12,230 You bury dead people here. 223 00:19:12,230 --> 00:19:14,070 Right. Yes. 224 00:19:15,320 --> 00:19:18,720 Grandma, you must be happy to have a friend. 225 00:19:21,350 --> 00:19:22,880 Let's bury him. 226 00:19:29,840 --> 00:19:31,640 What are you doing? 227 00:19:31,640 --> 00:19:33,600 Min Ho's uniform. 228 00:19:42,760 --> 00:19:46,640 Shit. Will you keep the shorts? 229 00:19:56,070 --> 00:19:59,140 Let's finish quickly and eat. 230 00:20:02,090 --> 00:20:03,240 Here's the sentence. 231 00:20:03,240 --> 00:20:06,970 The defendant Im Dong Hyeon will be sentenced to five months in prison 232 00:20:06,970 --> 00:20:10,530 and 80 hours of community service. 233 00:20:11,750 --> 00:20:13,610 H-How... 234 00:20:13,610 --> 00:20:16,190 H-How is this fair? 235 00:20:16,190 --> 00:20:20,700 He gets five months in jail after killing someone? 236 00:20:20,700 --> 00:20:22,970 How could this be? 237 00:20:22,970 --> 00:20:27,830 My son's body hasn't even been found yet. 238 00:20:30,150 --> 00:20:33,070 Hey, hey, hey! 239 00:20:33,070 --> 00:20:36,190 Tell me where my son is. 240 00:20:36,190 --> 00:20:39,510 We should at least have a funeral. 241 00:20:39,510 --> 00:20:40,820 I didn't kill him. 242 00:20:40,820 --> 00:20:43,120 Hey, tell me! 243 00:20:43,120 --> 00:20:45,170 Tell me, I said! 244 00:20:46,520 --> 00:20:48,760 I won't forgive you people. 245 00:20:50,080 --> 00:20:52,280 I'll kill you! 246 00:20:52,280 --> 00:20:53,640 You! 247 00:20:53,640 --> 00:20:56,520 H-How are you humans? 248 00:21:10,890 --> 00:21:12,830 This is what you're worth. 249 00:21:16,330 --> 00:21:17,810 You need to make more. 250 00:21:17,810 --> 00:21:20,880 Who knows how much we'll spend tomorrow? 251 00:21:20,880 --> 00:21:24,070 You need to make a lot, right? 252 00:21:24,070 --> 00:21:25,970 Hyung, by the way... 253 00:21:27,750 --> 00:21:31,650 Min Ho's father visited Dong Hyeon in prison 254 00:21:31,650 --> 00:21:34,200 and he seemed to know about everything. 255 00:21:34,200 --> 00:21:35,240 About what? 256 00:21:35,240 --> 00:21:36,790 About Min Ho. 257 00:21:36,790 --> 00:21:41,040 He said he knows Dong Hyeon didn't act alone. 258 00:21:43,250 --> 00:21:45,440 Bring me a truck later. 259 00:21:57,920 --> 00:21:59,950 Strike! 260 00:22:00,830 --> 00:22:02,610 Get off and check. 261 00:22:10,370 --> 00:22:12,700 Get it together. 262 00:22:12,700 --> 00:22:15,900 I said there are no CCTVs here. 263 00:22:29,000 --> 00:22:31,350 What are you doing? 264 00:22:31,350 --> 00:22:34,210 He's... I think he's dead. 265 00:22:43,430 --> 00:22:45,020 He's dead. 266 00:22:52,830 --> 00:22:55,430 Let's go and clean up his room. 267 00:23:21,380 --> 00:23:23,310 [Baek Seon Ja] 268 00:23:24,290 --> 00:23:27,110 Grandma must be bothered by the noises. 269 00:23:48,370 --> 00:23:49,920 Hey, it's me. 270 00:23:50,700 --> 00:23:53,170 I'm in Korea. 271 00:23:53,170 --> 00:23:55,700 We should get together. 272 00:24:21,040 --> 00:24:23,780 Mr. Park's memory came back briefly? 273 00:24:23,780 --> 00:24:25,180 Yes. 274 00:24:26,640 --> 00:24:30,050 He asked me a favor. 275 00:24:30,050 --> 00:24:31,670 If you... 276 00:24:32,590 --> 00:24:35,280 end up finding Min Ho, 277 00:24:35,280 --> 00:24:39,900 I want you to hold his funeral for me. 278 00:24:46,490 --> 00:24:50,630 Next time I come to my senses, 279 00:24:50,630 --> 00:24:53,910 if I get to hear that... 280 00:24:53,910 --> 00:24:56,830 Min Ho is resting somewhere sunny and 281 00:24:56,830 --> 00:25:00,270 has a great view of sunset like this, 282 00:25:01,710 --> 00:25:03,290 I want... 283 00:25:05,170 --> 00:25:07,630 nothing more. 284 00:25:11,690 --> 00:25:14,990 Please make sure that happens. 285 00:25:16,880 --> 00:25:20,610 I'm sure Min Ho will finally tell us 286 00:25:21,740 --> 00:25:24,530 what happened 15 years ago. 287 00:25:26,000 --> 00:25:29,820 - But there's one thing that bothers me. - Huh? 288 00:25:29,820 --> 00:25:34,000 Jo Seong Wuk talked to someone on the phone on the way here. 289 00:25:34,000 --> 00:25:37,700 He didn't hang up until he exhumed the body. 290 00:25:37,700 --> 00:25:42,560 As if he were asking for permission. 291 00:25:42,560 --> 00:25:47,490 Another person connected to Park Min Ho's death? 292 00:25:47,490 --> 00:25:48,970 Yes. 293 00:25:50,260 --> 00:25:53,950 He hasn't yet shown himself to us. 294 00:25:54,900 --> 00:25:56,930 Another perpetrator. 295 00:26:22,440 --> 00:26:23,820 Gwang Jin. 296 00:26:23,820 --> 00:26:27,470 Gosh. The successful Coach Jo Seong Wuk. 297 00:26:29,620 --> 00:26:31,590 Hyung, long time no see. 298 00:26:31,590 --> 00:26:33,290 H-Have you been well? 299 00:26:33,290 --> 00:26:35,480 You haven't aged at all. 300 00:26:35,480 --> 00:26:37,030 Sit. 301 00:26:37,030 --> 00:26:39,580 Okay. It's biting. 302 00:26:39,580 --> 00:26:41,220 All right. 303 00:27:01,710 --> 00:27:03,080 What? 304 00:27:03,080 --> 00:27:05,220 You didn't catch fish. 305 00:27:05,980 --> 00:27:09,970 Dong Hyeon, you're playing this wrong. 306 00:27:09,970 --> 00:27:13,430 I told you to shake the bobber after catching the fish. 307 00:27:14,220 --> 00:27:16,930 I'm sorry. I'm sorry. 308 00:27:16,930 --> 00:27:21,250 Please forgive me just once. Please... 309 00:27:21,250 --> 00:27:22,850 Just once? 310 00:27:24,860 --> 00:27:26,450 Okay. 311 00:27:26,450 --> 00:27:28,890 Let's do better this time. 312 00:27:29,740 --> 00:27:31,790 Fighting. 313 00:27:31,790 --> 00:27:34,890 Please! Spare me! 314 00:27:39,800 --> 00:27:41,540 Seong Wuk, come here. 315 00:27:47,870 --> 00:27:49,840 What's all this? 316 00:27:49,840 --> 00:27:53,000 That the rules of the game you set suddenly changed. 317 00:27:53,000 --> 00:27:54,690 You got a text from Min Ho. 318 00:27:54,690 --> 00:27:58,810 And someone who knew all about this showed up. 319 00:27:59,680 --> 00:28:02,540 Dong Hyeon has always been bad at explaining things. 320 00:28:02,540 --> 00:28:05,120 I have no idea what this all means. 321 00:28:05,120 --> 00:28:09,660 G-Gwang Jin, the bobber moved. The bobber. 322 00:28:12,370 --> 00:28:13,510 Don't worry. 323 00:28:13,510 --> 00:28:16,270 No, no. The bobber moved. 324 00:28:16,270 --> 00:28:19,260 That bastard is lying. 325 00:28:21,430 --> 00:28:23,770 Should I tell you a secret? 326 00:28:24,930 --> 00:28:30,240 There's no fish in here. 327 00:28:48,250 --> 00:28:51,800 Instead of Dong Hyeon, who's bad at explaining, 328 00:28:51,800 --> 00:28:56,120 you should explain, so I can understand, Seong Wuk. 329 00:29:01,140 --> 00:29:03,440 Why did you dig up Min Ho? 330 00:29:09,590 --> 00:29:10,900 According to the DNA test, 331 00:29:10,900 --> 00:29:14,750 it was Park Min Ho you mentioned, who went missing 15 years ago. 332 00:29:16,460 --> 00:29:18,820 What's the cause of death? 333 00:29:18,820 --> 00:29:21,160 We suspect it was a skull fracture, 334 00:29:21,160 --> 00:29:23,970 but I think the direct cause was a car accident. 335 00:29:23,970 --> 00:29:25,470 Car accident? 336 00:29:25,470 --> 00:29:29,130 He had compound fractures throughout the body. 337 00:29:30,230 --> 00:29:33,910 The body will be moved to the designated hospital morgue today. 338 00:29:33,910 --> 00:29:36,900 I'll contact them to arrange the transfer. 339 00:29:36,900 --> 00:29:39,570 Okay. Thank you. 340 00:29:45,350 --> 00:29:47,650 Car accident? 341 00:30:17,690 --> 00:30:19,360 This is it. 342 00:30:21,750 --> 00:30:24,480 All right... 343 00:30:30,000 --> 00:30:33,760 Long time no see, Min Ho. [Body Bag: Park Min Ho] 344 00:30:33,760 --> 00:30:35,340 Take this. 345 00:30:43,920 --> 00:30:45,480 Jin Eon. 346 00:30:53,020 --> 00:30:55,020 Excuse me. 347 00:30:55,020 --> 00:30:58,190 There was an accident, apparently. 348 00:30:58,190 --> 00:30:59,740 Accident? 349 00:30:59,740 --> 00:31:01,770 What are you talking about? 350 00:31:01,770 --> 00:31:04,200 Park Min Ho's body was taken? 351 00:31:04,200 --> 00:31:06,680 We were waiting for it to arrive. 352 00:31:06,680 --> 00:31:09,780 They caused a collision and took the body. 353 00:31:11,030 --> 00:31:14,090 Who would do such a thing? 354 00:31:18,350 --> 00:31:19,660 Excuse me. 355 00:31:19,660 --> 00:31:21,570 What's wrong, Go Eun? 356 00:31:26,020 --> 00:31:29,250 - It's the gym Im Dong Hyeon owns. - There's been a fire at a gym in Seoul. 357 00:31:29,250 --> 00:31:32,910 The owner of the gym, Mr. Im, was found dead at the scene. 358 00:31:32,910 --> 00:31:34,810 Why would he all of a sudden? 359 00:31:34,810 --> 00:31:36,090 There's one more thing. 360 00:31:36,090 --> 00:31:37,980 They're investigating the cause of the fire. 361 00:31:37,980 --> 00:31:40,910 Based on player Jeong's confession, Jingwang University's 362 00:31:40,910 --> 00:31:42,990 volleyball team coach, Jo, who was being investigated 363 00:31:42,990 --> 00:31:46,330 for fixing games was found drowned to death. 364 00:31:46,330 --> 00:31:48,000 The police stated Coach Jo... 365 00:31:48,000 --> 00:31:51,810 Im Dong Hyeon and Jo Seong Wuk were definitely murdered. 366 00:31:51,810 --> 00:31:55,190 They couldn't have died at the same time otherwise. 367 00:31:55,190 --> 00:31:58,400 Park Min Ho's body was stolen, too. 368 00:31:58,400 --> 00:32:00,650 All of these were done by the same person. 369 00:32:00,650 --> 00:32:04,610 A perpetrator who's never shown himself. 370 00:32:06,530 --> 00:32:08,510 Why would he... 371 00:32:10,090 --> 00:32:12,160 Mr. Park is in danger. 372 00:32:18,100 --> 00:32:21,560 You didn't croak yet, old man. 373 00:32:22,560 --> 00:32:23,870 Who are you? 374 00:32:23,870 --> 00:32:25,320 Me? 375 00:32:26,620 --> 00:32:29,440 Park Min Ho. 376 00:32:31,830 --> 00:32:33,610 You aren't. 377 00:32:36,000 --> 00:32:38,100 Park Min Ho. 378 00:32:38,100 --> 00:32:41,480 Jingwang University's volleyball player No. 10. 379 00:32:41,480 --> 00:32:43,120 Right side hitter. 380 00:32:44,620 --> 00:32:47,240 You totally lost it, old man. 381 00:32:47,240 --> 00:32:49,950 He likes vegetable bibimbap. 382 00:32:49,950 --> 00:32:53,830 There's no way he found Min Ho in this state. 383 00:32:57,780 --> 00:33:01,070 There must be someone helping you. 384 00:33:01,070 --> 00:33:04,650 Right? Who is it? 385 00:33:04,650 --> 00:33:06,860 He likes Girls' Generation. 386 00:33:06,860 --> 00:33:09,010 G-Girls' Generation? 387 00:33:13,530 --> 00:33:17,020 He likes to take photographs. 388 00:33:21,140 --> 00:33:25,160 You must be excited to go out, old man. 389 00:33:31,380 --> 00:33:32,430 Dong Su! 390 00:33:32,430 --> 00:33:34,980 Who are you people? Move! 391 00:33:48,730 --> 00:33:50,120 Mr. Jang. 392 00:33:50,120 --> 00:33:51,690 So, it's you. 393 00:33:52,420 --> 00:33:55,660 The Girls' Generation member who's been helping this old man. 394 00:34:03,120 --> 00:34:05,910 Are you the one who took Park Min Ho's body? 395 00:34:08,710 --> 00:34:10,220 Hyungnim! 396 00:34:23,260 --> 00:34:25,720 Mr. Park, are you okay? 397 00:34:28,470 --> 00:34:30,750 Wow. You're quick. 398 00:34:31,640 --> 00:34:33,420 Answer the phone. 399 00:34:43,850 --> 00:34:46,340 That bastard was pretty strong. 400 00:34:46,340 --> 00:34:49,350 Yes. He must've been in the Special Forces. 401 00:34:59,170 --> 00:35:02,870 Yes. Let's set up the equipment. 402 00:35:02,870 --> 00:35:05,060 Make it special. 403 00:35:10,430 --> 00:35:13,950 I smell a strong scent of cash. 404 00:35:34,350 --> 00:35:36,170 Cheon Gwang Jin. 405 00:35:36,170 --> 00:35:39,510 He's the grandson of Jingwang Foundation's founding executive director. 406 00:35:39,510 --> 00:35:42,430 The money from the sports game betting websites Im Dong Hyeon 407 00:35:42,430 --> 00:35:46,240 and Jo Seong Wuk used ultimately went to Cheon Gwang Jin as well. 408 00:35:46,240 --> 00:35:47,600 Hold on. 409 00:35:47,600 --> 00:35:49,090 Founding executive director? 410 00:35:49,090 --> 00:35:51,610 The grave where Park Min Ho was buried. 411 00:35:51,610 --> 00:35:54,090 That was the foundation director's grave. 412 00:35:54,090 --> 00:35:55,830 Hold on. 413 00:35:55,830 --> 00:35:59,150 He hid someone else's body in his grandma's grave? 414 00:35:59,150 --> 00:36:02,240 - Geez. - He's a total psycho. 415 00:36:02,240 --> 00:36:07,250 That's why Jo Seong Wuk was Jingwang University's coach for a long time. 416 00:36:07,250 --> 00:36:10,030 The worst part right now is that 417 00:36:10,030 --> 00:36:12,530 they currently have Park Min Ho's body. 418 00:36:12,530 --> 00:36:15,730 But why did they steal his body? 419 00:36:15,730 --> 00:36:17,580 I just don't understand it. 420 00:36:17,580 --> 00:36:20,770 Because it's the only thing that's left. 421 00:36:22,230 --> 00:36:24,300 The ones who know the secret from 15 years ago. 422 00:36:24,300 --> 00:36:27,200 Im Dong Hyeon and Jo Seong Wuk are dead. 423 00:36:27,200 --> 00:36:29,290 And there's no evidence left anymore. 424 00:36:29,290 --> 00:36:32,200 Getting rid of Park Min Ho's body will 425 00:36:32,200 --> 00:36:35,040 forever remove the truth of that day. 426 00:36:35,040 --> 00:36:36,900 If so, 427 00:36:36,900 --> 00:36:41,700 we won't be able to help Mr. Park, either. 428 00:36:47,860 --> 00:36:49,620 That's why... 429 00:36:51,440 --> 00:36:54,020 we need to go immediately. 430 00:37:11,300 --> 00:37:15,590 I was a little worried that you might want to go alone. 431 00:37:15,590 --> 00:37:20,250 Cheon Gwang Jin. He's feisty and dangerous. 432 00:37:20,250 --> 00:37:22,690 I might not be able to handle him alone. 433 00:37:22,690 --> 00:37:24,170 We have to go together. 434 00:37:24,170 --> 00:37:28,100 Of course. You can't handle that crazy bastard on your own. 435 00:37:28,100 --> 00:37:31,340 Yes. We'll fight like crazy by your side. 436 00:37:31,340 --> 00:37:33,730 We don't have to go crazy, too, Hyungnim. 437 00:37:33,730 --> 00:37:35,210 Is that so? 438 00:37:42,710 --> 00:37:45,000 Hey, Girls' Generation. 439 00:37:45,000 --> 00:37:46,980 I never said that was my name. 440 00:37:46,980 --> 00:37:50,120 How much did the senile old man pay you? 441 00:37:50,120 --> 00:37:52,790 I can pay you a lot more. 442 00:37:52,790 --> 00:37:54,930 I prefer not to discuss money over the phone. 443 00:37:54,930 --> 00:37:57,630 - Should we talk in person? - Gosh. 444 00:37:57,630 --> 00:38:00,960 We're on the same page. 445 00:38:00,960 --> 00:38:02,510 I'm glad we are. 446 00:38:02,510 --> 00:38:05,950 I'll send an address. Meet me in an hour. 447 00:38:06,930 --> 00:38:10,170 You won't find Min Ho's bones if you're late. 448 00:38:10,170 --> 00:38:13,550 Aigoo, aigoo. He's already fired up. 449 00:38:17,600 --> 00:38:19,890 [The Grandmother and Her Grandson] 450 00:38:28,890 --> 00:38:32,100 The map is already giving me bad feelings. 451 00:38:32,100 --> 00:38:35,210 Why? What's this place? 452 00:38:35,210 --> 00:38:36,980 It's a forgotten place. 453 00:38:36,980 --> 00:38:38,940 A forgotten place? 454 00:38:53,760 --> 00:38:55,660 What's he doing? 455 00:38:55,660 --> 00:38:58,540 He won't come or tell you to come in. 456 00:38:58,540 --> 00:39:01,310 I think he's checking if I'm alone. 457 00:39:05,900 --> 00:39:08,510 No car is following him. 458 00:39:38,590 --> 00:39:41,390 Why is there a school in a place like this? 459 00:40:30,040 --> 00:40:33,390 What do you think? Do you like this place? 460 00:40:36,010 --> 00:40:39,400 You invited me. Shouldn't you greet me in person? 461 00:40:39,400 --> 00:40:41,200 Look to the right. 462 00:40:44,460 --> 00:40:46,530 You see the door with Xs on it, right? 463 00:40:46,530 --> 00:40:48,180 Come in through there. 464 00:41:04,040 --> 00:41:06,330 What do you think? 465 00:41:06,330 --> 00:41:08,810 Isn't it a cool school? 466 00:41:08,810 --> 00:41:11,820 When I was in elementary school, I was playing with a friend 467 00:41:11,820 --> 00:41:14,780 and killed him by accident. 468 00:41:14,780 --> 00:41:19,120 My family thought I made a mistake and 469 00:41:19,120 --> 00:41:21,380 covered it up for me. 470 00:41:21,380 --> 00:41:26,670 But my grandma figured out what happened. 471 00:41:26,670 --> 00:41:28,600 That it wasn't a mistake. 472 00:41:28,600 --> 00:41:33,040 Geez. Isn't it so crazy when you think about it? 473 00:41:33,040 --> 00:41:35,450 How did Grandma figure it out? 474 00:41:36,320 --> 00:41:40,900 So, she built this school urgently. 475 00:41:40,900 --> 00:41:44,950 To trap me here after I graduated from elementary school. 476 00:41:44,950 --> 00:41:47,920 Sounds like the school resembles you. 477 00:41:47,920 --> 00:41:51,480 It's filled with nothing but trash. 478 00:41:52,800 --> 00:41:55,790 My grandma was trash, not me. 479 00:41:55,790 --> 00:41:58,790 She shouldn't have done that to her grandson as a grown-up. 480 00:41:58,790 --> 00:42:01,980 But do you know what's crazier? 481 00:42:01,980 --> 00:42:06,730 I found out about her plan. 482 00:42:09,700 --> 00:42:13,060 You should've left the bygones be bygones. 483 00:42:13,060 --> 00:42:17,170 Why are you digging things up now? Huh? 484 00:42:19,110 --> 00:42:21,700 Where's Park Min Ho's body right now? 485 00:42:21,700 --> 00:42:24,830 Oh, right. That's why you came. 486 00:42:26,730 --> 00:42:29,250 Let's see. 487 00:42:29,250 --> 00:42:33,980 There's an item under the statue to your right. 488 00:42:40,430 --> 00:42:41,930 [The Grandmother and Her Grandson] 489 00:43:01,210 --> 00:43:03,500 What's this now? 490 00:43:03,500 --> 00:43:05,660 Let's play a game using that. 491 00:43:05,660 --> 00:43:07,920 A survival game. 492 00:43:07,920 --> 00:43:12,050 If you win, Min Ho's bones are yours. 493 00:43:12,050 --> 00:43:16,730 If I win, I'll just throw them away. 494 00:43:47,220 --> 00:43:50,600 Okay, okay... 495 00:43:50,600 --> 00:43:52,490 Start! 496 00:43:55,340 --> 00:43:57,240 [Round 1] 497 00:43:57,240 --> 00:44:00,980 Round 1. Fight. 498 00:44:30,340 --> 00:44:34,780 Wow. Look at him using the structure. 499 00:44:36,290 --> 00:44:40,050 Gosh. The stake is skyrocketing. 500 00:44:40,050 --> 00:44:43,180 This is why you need a strong fighting dog. 501 00:44:48,600 --> 00:44:53,700 Go Eun, could you check the CCTVs in the building? 502 00:44:55,640 --> 00:44:57,340 It won't take long. 503 00:44:59,450 --> 00:45:01,890 How long will you stay there, Mr. Choi and Mr. Park? 504 00:45:01,890 --> 00:45:05,020 Connect me to the school's intranet quickly. 505 00:45:05,890 --> 00:45:08,070 - Hold on. - What? What? 506 00:45:08,070 --> 00:45:10,260 [Aren't we leaving too soon? What if they're outside?] 507 00:45:10,260 --> 00:45:12,800 [Go Eun wants us to get her connected.] 508 00:45:12,800 --> 00:45:14,080 [Okay, fine.] 509 00:45:14,080 --> 00:45:15,133 [Let's get out.] 510 00:45:16,000 --> 00:45:17,310 Hold on! 511 00:45:17,310 --> 00:45:19,080 What? What? What? 512 00:45:19,080 --> 00:45:20,870 [I think I just heard footsteps.] 513 00:45:20,870 --> 00:45:23,230 [You didn't. I didn't hear anything.] 514 00:45:23,230 --> 00:45:24,640 [Really?] 515 00:45:25,100 --> 00:45:27,710 [Whatever. Let's get out at a count to three.] 516 00:45:27,710 --> 00:45:29,220 [Why are you rushing it so much?] 517 00:45:29,220 --> 00:45:31,260 [- Two. - What if bad guys are outside?] 518 00:45:36,100 --> 00:45:39,000 - You bastards! - Three. 519 00:45:39,870 --> 00:45:40,970 - Let's hurry! - Okay. 520 00:45:40,970 --> 00:45:42,590 Go Eun is waiting! 521 00:46:33,600 --> 00:46:37,400 Enough is enough. They're destroying everything. 522 00:46:38,870 --> 00:46:40,990 The stake is looking good. 523 00:47:00,800 --> 00:47:03,050 [Round 2] 524 00:47:03,050 --> 00:47:05,260 Round 2. 525 00:47:05,260 --> 00:47:07,160 Fight. 526 00:47:08,380 --> 00:47:10,810 - Again? - Geez. 527 00:47:13,340 --> 00:47:15,010 Hold on. 528 00:47:22,000 --> 00:47:23,490 Okay. 529 00:47:29,120 --> 00:47:30,800 Go Eun, you're connected. 530 00:47:30,800 --> 00:47:32,770 - Jin Eon. - Yes? 531 00:47:49,630 --> 00:47:52,460 They were using the external network. 532 00:47:58,450 --> 00:48:00,780 What's this? 533 00:48:12,090 --> 00:48:18,520 Mr. Kim, you're on air on the dark web abroad. 534 00:48:24,930 --> 00:48:28,750 They're betting on you. Are they crazy? 535 00:48:51,200 --> 00:48:54,450 Look at his defense skills. Seriously. 536 00:49:01,840 --> 00:49:04,240 [Player] 537 00:49:04,240 --> 00:49:07,420 Go Eun, can you find out where the broadcasting room is? 538 00:49:07,420 --> 00:49:08,660 Broadcasting room? 539 00:49:08,660 --> 00:49:12,080 Cheon Gwang Jin sounded the school bell. 540 00:49:12,080 --> 00:49:13,970 I'll guide you there now. 541 00:49:25,590 --> 00:49:27,590 What an interesting bastard. 542 00:49:28,440 --> 00:49:30,770 - Connect the hallway. - Got it. 543 00:49:36,730 --> 00:49:40,320 The broadcasting room is the last room upstairs. 544 00:49:44,810 --> 00:49:48,150 What? Why did it turn off? The next hallway. 545 00:49:53,540 --> 00:49:56,260 Shit. Can't you control properly, you bastard? 546 00:49:56,260 --> 00:49:57,750 I didn't do that. 547 00:49:57,750 --> 00:49:59,480 Someone must be controlling it outside. 548 00:49:59,480 --> 00:50:01,550 - What? - The direction keys are not working. 549 00:50:01,550 --> 00:50:04,180 Of course, they aren't. 550 00:50:05,100 --> 00:50:06,990 Shit. 551 00:50:08,760 --> 00:50:09,870 Yup! 552 00:50:09,870 --> 00:50:12,920 Hey, people are leaving. My money. Damn it. My money! 553 00:50:12,920 --> 00:50:14,140 It turned off again. 554 00:50:14,140 --> 00:50:16,120 Damn it! 555 00:50:18,440 --> 00:50:20,560 You can't see anything, can you? 556 00:50:21,920 --> 00:50:25,270 Wow. What a funny situation. 557 00:50:27,300 --> 00:50:29,410 Why doesn't it work? Why? 558 00:50:29,410 --> 00:50:30,790 Restore it now. 559 00:50:30,790 --> 00:50:32,990 What do you mean, why? 560 00:50:38,070 --> 00:50:41,680 What are you guys doing? Aren't you going to check? 561 00:50:48,600 --> 00:50:53,490 [Round 3] 562 00:50:54,420 --> 00:50:58,720 Round 3. Fight. 563 00:51:19,170 --> 00:51:22,810 You're surprisingly good at this game. 564 00:51:22,810 --> 00:51:26,010 Do you want to make a fortune with me? 565 00:51:39,490 --> 00:51:43,450 They think everyone on the screen is a player. 566 00:51:43,450 --> 00:51:46,990 It seems like everyone wants you dead. 567 00:51:46,990 --> 00:51:48,460 That must be a more lucrative option. 568 00:51:48,460 --> 00:51:50,750 It is to me. 569 00:51:51,900 --> 00:51:54,490 Because you'll die here. 570 00:51:55,400 --> 00:51:58,630 Everyone is betting on you like crazy. 571 00:52:17,590 --> 00:52:20,330 [Staff of love] 572 00:52:20,330 --> 00:52:22,780 They still have something like this at school. 573 00:52:27,130 --> 00:52:29,100 The staff of love. 574 00:52:38,950 --> 00:52:40,470 Does it hurt? 575 00:52:42,200 --> 00:52:44,770 You should've... 576 00:52:46,540 --> 00:52:48,670 listened to your teacher. 577 00:53:01,670 --> 00:53:05,800 Wow. You reached the last stage in the game. 578 00:53:31,010 --> 00:53:33,090 You're too slow. 579 00:54:16,210 --> 00:54:18,140 You're too slow, too. 580 00:54:31,970 --> 00:54:34,420 This is what connects us. 581 00:55:14,330 --> 00:55:17,900 You're here for Park Min Ho's body. 582 00:55:17,900 --> 00:55:19,990 I'll tell you where it is. 583 00:55:20,870 --> 00:55:23,030 Thank you, but no thanks. 584 00:55:23,030 --> 00:55:24,960 I already found it. 585 00:55:36,380 --> 00:55:38,910 We have Mr. Park Min Ho. 586 00:55:41,710 --> 00:55:45,200 How much did the old man pay you? 587 00:55:46,610 --> 00:55:48,120 I'll... 588 00:55:49,050 --> 00:55:52,540 I'll pay you 10 times. Ten times more. 589 00:55:55,910 --> 00:55:58,020 No good? 590 00:55:58,020 --> 00:56:00,070 T-Twenty times more? 591 00:56:02,370 --> 00:56:04,910 I refuse again. 592 00:56:04,910 --> 00:56:07,660 You'll have to die, then. 593 00:56:23,230 --> 00:56:26,230 I eyeballed it, but it fits perfectly. 594 00:56:32,050 --> 00:56:34,360 Okay. 595 00:56:34,360 --> 00:56:36,570 It hurts. 596 00:56:36,570 --> 00:56:39,930 I think all my bones are broken. 597 00:56:42,740 --> 00:56:44,310 You know what? 598 00:56:44,310 --> 00:56:46,810 Falling from the third floor is 599 00:56:46,810 --> 00:56:51,060 similar to getting hit by a car driving 60 km per hour. 600 00:56:52,960 --> 00:56:55,100 It hurts. 601 00:56:57,100 --> 00:57:00,330 I-I need to see a doctor. 602 00:57:01,320 --> 00:57:04,550 Park Min Ho and his father, Park Dong Su, 603 00:57:04,550 --> 00:57:07,490 whom you hit with a car. I'm sure they felt the same. 604 00:57:11,170 --> 00:57:13,370 What did you do then? 605 00:57:15,040 --> 00:57:17,500 Did you just watch them? 606 00:57:21,140 --> 00:57:23,160 Laughing like this? 607 00:57:28,580 --> 00:57:30,390 Spare me. 608 00:57:33,160 --> 00:57:36,160 Spare me. 609 00:57:36,160 --> 00:57:39,830 I won't do it again... 610 00:57:42,090 --> 00:57:45,470 Why? Are you afraid? 611 00:57:45,470 --> 00:57:48,170 That you'd disappear without a trace? 612 00:57:50,580 --> 00:57:53,930 You understand how I feel. 613 00:57:53,930 --> 00:57:57,130 I know you aren't a bad person. 614 00:58:09,030 --> 00:58:11,660 You are. 615 00:58:24,510 --> 00:58:27,060 Kill me now, then. 616 00:58:28,650 --> 00:58:31,750 You'll kill me, anyway. 617 00:58:44,110 --> 00:58:47,710 This is the amount of time Park Min Ho's father had each day. 618 00:58:47,710 --> 00:58:49,780 Three minutes. 619 00:58:49,780 --> 00:58:54,310 The only time he had in his life to remember his son. 620 00:58:59,490 --> 00:59:03,100 Think carefully until all the sand falls. 621 00:59:03,100 --> 00:59:08,260 If there's a single person who'd truly remember you. 622 00:59:29,170 --> 00:59:30,670 Is there one? 623 00:59:42,160 --> 00:59:43,800 Yes! 624 00:59:44,570 --> 00:59:46,530 You! 625 00:59:47,950 --> 00:59:52,370 You have to remember! 626 01:00:04,830 --> 01:00:08,660 [The frequency of being alert has been reducing...] 627 01:00:11,000 --> 01:00:13,240 Hey! 628 01:00:14,170 --> 01:00:19,020 You have to remember! 629 01:00:47,990 --> 01:00:50,310 Min Ho! 630 01:00:50,310 --> 01:00:52,380 Min Ho! 631 01:00:52,380 --> 01:00:53,970 Dad, hurry! 632 01:00:53,970 --> 01:00:56,550 The sun just started setting! 633 01:00:58,920 --> 01:01:02,700 I didn't think you'd be here on the way up here. 634 01:01:02,700 --> 01:01:06,200 Why wouldn't I be here? I promised you. 635 01:01:06,200 --> 01:01:10,710 We promised to come back here. 636 01:01:10,710 --> 01:01:13,430 The sky is so pretty today, too. 637 01:01:14,990 --> 01:01:17,930 I knew you'd find me, Dad. 638 01:01:20,250 --> 01:01:23,590 I'm sorry. I took too long, didn't I? 639 01:01:23,590 --> 01:01:25,580 No. 640 01:01:28,600 --> 01:01:33,980 Dad, you went through so much looking for me. 641 01:01:33,980 --> 01:01:36,340 You really did. 642 01:01:40,150 --> 01:01:45,250 Dad, I'll go ahead and wait for you there. 643 01:01:45,250 --> 01:01:47,350 You take your time. 644 01:01:47,350 --> 01:01:49,790 Take all the time you need to come. 645 01:01:49,790 --> 01:01:51,380 Okay? 646 01:01:53,310 --> 01:01:55,450 Don't worry about me. 647 01:01:55,450 --> 01:01:57,180 Min Ho... 648 01:02:00,620 --> 01:02:02,330 Thank you. 649 01:02:54,770 --> 01:02:58,360 Give me a call, Dong Su. 650 01:03:06,360 --> 01:03:08,140 Dong Su, 651 01:03:09,520 --> 01:03:13,850 I've been waiting for this phone to ring. 652 01:03:15,060 --> 01:03:18,850 You should send off Min Ho... 653 01:03:18,850 --> 01:03:21,510 your son for the last time. 654 01:03:27,670 --> 01:03:29,770 Thank you. 655 01:03:29,770 --> 01:03:31,400 Thank you so much. 656 01:03:31,400 --> 01:03:39,110 ♫ I'm being pushed by the wind ♫ 657 01:03:39,110 --> 01:03:42,690 ♫ The sun is getting further away ♫ 658 01:03:42,690 --> 01:03:47,290 [Park Min Ho] 659 01:03:47,290 --> 01:03:55,420 ♫ Before the darkness comes ♫ 660 01:03:55,420 --> 01:04:01,050 ♫ I would like to see you once more ♫ 661 01:04:03,160 --> 01:04:10,210 ♫ Even somewhere far away ♫ 662 01:04:11,570 --> 01:04:17,990 ♫ Even at this remote place ♫ 663 01:04:21,080 --> 01:04:22,700 Min Ho... 664 01:04:24,950 --> 01:04:26,960 The sky is beautiful. 665 01:04:27,810 --> 01:04:30,330 It's just the way you like it. 666 01:04:31,940 --> 01:04:33,620 Look over there. 667 01:04:34,890 --> 01:04:39,080 You're right. It's so pretty today, too. 668 01:04:43,830 --> 01:04:48,700 ♫ I should take you with me ♫ 669 01:04:48,700 --> 01:05:03,000 ♫ Until you and I disappear into that sunset ♫ 670 01:05:04,700 --> 01:05:19,820 ♫ Until that wind erases me away ♫ 671 01:05:19,820 --> 01:05:24,270 ♫ I should wait for you ♫ 672 01:05:27,870 --> 01:05:32,920 ♫ I should embrace you ♫ 673 01:05:35,220 --> 01:05:42,020 ♫ The red sunset ♫ 674 01:05:43,090 --> 01:05:49,880 ♫ The cooling sunlight ♫ 675 01:05:51,620 --> 01:05:57,570 ♫ So I won't be afraid ♫ 676 01:05:57,570 --> 01:06:04,090 ♫ What am I supposed to do? ♫ 677 01:06:07,880 --> 01:06:12,520 ♫ I should wait for you ♫ 678 01:06:15,690 --> 01:06:20,630 ♫ I should stay with you ♫ 679 01:06:20,630 --> 01:06:27,190 ♫ While I'm absorbed in the sunset ♫ 680 01:06:27,190 --> 01:06:34,560 ♫ Until I get submerged into darkness ♫ 681 01:06:36,560 --> 01:06:43,030 ♫ Until that wind pushes me away ♫ 682 01:06:43,030 --> 01:06:52,270 ♫ Until I'm all washed away ♫ 683 01:06:52,270 --> 01:06:56,220 ♫ I should wait for you ♫ 684 01:06:57,890 --> 01:07:05,270 ♫ How could I leave you behind? ♫ 685 01:07:09,550 --> 01:07:13,190 My dream was to become an idol. 686 01:07:13,190 --> 01:07:17,150 I'm going all-in on you by betting everything I have. 687 01:07:17,150 --> 01:07:18,480 Where are we going? 688 01:07:18,480 --> 01:07:21,660 When I woke up, I was at a strange place. 689 01:07:21,660 --> 01:07:24,720 What am I supposed to do? 690 01:07:24,720 --> 01:07:26,640 If you can't debut now, you'll be disbanded. 691 01:07:26,640 --> 01:07:28,860 I don't know anything. 692 01:07:28,860 --> 01:07:31,640 Just think about how desperate you were. 693 01:07:31,640 --> 01:07:35,070 If the management company threatened our client... 694 01:07:35,070 --> 01:07:36,890 You need to take a few beatings today. 695 01:07:36,890 --> 01:07:39,142 I think we need an insider. 696 01:07:39,142 --> 01:07:41,473 Let's change the manager. 48232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.