All language subtitles for Taxi Driver 2025 S03E07 1080p VIKI WEB-DL AAC2 0 H 264-DUSKLiGHT[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,030 --> 00:00:35,430 [The names of characters, regions, agencies, organizations, and other titles are fictitious.] 2 00:00:35,430 --> 00:00:38,110 [The scenes with child actors and animals are compliant with the production guidelines.] 3 00:00:38,110 --> 00:00:40,820 We're supposed to meet Im Dong Hyeon today. 4 00:00:40,820 --> 00:00:41,990 Dong Su? 5 00:00:41,990 --> 00:00:44,430 May I ask you what it's about? 6 00:00:44,430 --> 00:00:49,170 I actually started the taxi company because of Dong Su. 7 00:00:49,170 --> 00:00:50,720 How is this fair? 8 00:00:50,720 --> 00:00:54,510 My son's body hasn't even been found yet. 9 00:00:54,510 --> 00:00:57,080 Don't die. We'll take revenge together. 10 00:00:57,080 --> 00:01:00,730 Since no one believed Mr. Park 15 years ago, 11 00:01:00,730 --> 00:01:03,720 how about we believe him 100% this time? 12 00:01:03,720 --> 00:01:06,180 Can you find out where Im Dong Hyeon is 13 00:01:06,180 --> 00:01:07,760 after he got out 15 years ago? 14 00:01:07,760 --> 00:01:09,400 Mr. Im, someone called for you earlier. 15 00:01:09,400 --> 00:01:10,570 He said he was Park Min Ho. 16 00:01:10,570 --> 00:01:14,690 You're sure you buried Park Min Ho, right? 17 00:01:14,690 --> 00:01:16,020 Should I bury you, too? 18 00:01:16,020 --> 00:01:20,420 I think I found who Im Dong Hyeon was with that day 15 years ago. 19 00:01:20,420 --> 00:01:21,840 The name is Jo Seong Wuk. 20 00:01:21,840 --> 00:01:23,750 He didn't really make a mark, 21 00:01:23,750 --> 00:01:26,700 but he's been coaching a college team for a while. 22 00:01:26,700 --> 00:01:29,410 Im Dong Hyeon and Jo Seong Wuk... 23 00:01:29,410 --> 00:01:31,030 Isn't their relationship a bit suspicious? 24 00:01:31,030 --> 00:01:32,300 It's an important game. 25 00:01:32,300 --> 00:01:34,800 There's nothing more important than that to us. 26 00:01:34,800 --> 00:01:36,570 I guess you can't let anyone find out 27 00:01:36,570 --> 00:01:39,080 about the thing that's more important than gambling. 28 00:01:39,080 --> 00:01:43,140 Has Im Dong Hyeon been betting on sports games online for five hours? 29 00:01:43,140 --> 00:01:45,830 No. Im Dong Hyeon hasn't been gambling. 30 00:01:45,830 --> 00:01:47,780 He's been manipulating games. 31 00:01:47,780 --> 00:01:50,570 With Jo Seong Wuk, who's been at the game. 32 00:01:57,890 --> 00:02:00,720 [Episode 7] 33 00:02:04,520 --> 00:02:07,500 Hurry, hurry, hurry. Focus, okay? 34 00:02:07,500 --> 00:02:09,910 Bae Jae Ha, focus. 35 00:02:09,910 --> 00:02:11,330 Okay. 36 00:02:12,500 --> 00:02:14,550 Let's focus. 37 00:02:15,670 --> 00:02:17,660 It's short! Receive, come forward! 38 00:02:17,660 --> 00:02:19,460 Yes, yes... 39 00:02:19,460 --> 00:02:22,260 Hey, you could've called it. 40 00:02:22,260 --> 00:02:24,010 - Sorry, sorry, sorry. - Huh? 41 00:02:24,010 --> 00:02:25,770 Guys, it's okay. 42 00:02:25,770 --> 00:02:27,820 Take it slow. We can catch up one point at a time. 43 00:02:27,820 --> 00:02:30,580 Yeon Tae, receive. 44 00:02:33,870 --> 00:02:35,560 Focus! 45 00:02:42,330 --> 00:02:44,970 Hey. Focus, I said! 46 00:02:45,700 --> 00:02:49,090 And what did Coach signal to you just now? 47 00:02:49,090 --> 00:02:50,940 I didn't recognize that signal. 48 00:02:50,940 --> 00:02:53,110 What? What signal? 49 00:02:53,110 --> 00:02:57,000 Hey, don't get distracted and focus on your role. 50 00:02:57,000 --> 00:02:59,100 - To your positions. - Okay. 51 00:03:04,700 --> 00:03:08,100 Jeong Yeon Tae, we'll talk later. 52 00:03:15,530 --> 00:03:18,640 Huh? Yeon Tae, come in. Have a seat. 53 00:03:19,870 --> 00:03:21,280 What are the other guys up to? 54 00:03:21,280 --> 00:03:23,770 They're practicing individually after doing the stretches. 55 00:03:23,770 --> 00:03:26,770 Did you hear that Ji Hun got another offer? 56 00:03:26,770 --> 00:03:29,830 Wow. His price went up again. 57 00:03:29,830 --> 00:03:33,220 Yes. I'm aware because the guys told me. 58 00:03:33,220 --> 00:03:35,950 This field is so cruel. 59 00:03:35,950 --> 00:03:39,070 They use words like "salary" or "net worth" typically. 60 00:03:39,070 --> 00:03:41,770 But they use the word "price" for us. 61 00:03:43,110 --> 00:03:48,230 Yeon Tae, I think this field is very unfair. 62 00:03:48,230 --> 00:03:51,380 It's all about winning. Nothing else matters. 63 00:03:51,380 --> 00:03:55,130 Even though we all work hard. Don't you agree? 64 00:03:56,470 --> 00:03:59,980 The next game is really important. 65 00:03:59,980 --> 00:04:02,830 No matter what directions I give, 66 00:04:02,830 --> 00:04:05,770 you always work hard, trusting me. 67 00:04:05,770 --> 00:04:07,710 That makes you our ace. 68 00:04:08,700 --> 00:04:11,740 And this is your price, man. 69 00:04:13,410 --> 00:04:17,470 Hey, you're more expensive than Ji Hun. Okay? 70 00:04:20,620 --> 00:04:22,910 By the way, Coach, 71 00:04:22,910 --> 00:04:25,650 Ji Hun is suspicious of me right now. 72 00:04:27,330 --> 00:04:30,710 He asked if I was exchanging signals with you. 73 00:04:30,710 --> 00:04:31,970 I see. 74 00:04:33,040 --> 00:04:35,380 I'll talk to him sometime. 75 00:04:35,380 --> 00:04:37,540 You just focus on the next game. 76 00:04:37,540 --> 00:04:39,600 It's this season's last game. 77 00:04:39,600 --> 00:04:40,540 Okay. 78 00:04:40,540 --> 00:04:42,330 All right. Get going. 79 00:04:42,330 --> 00:04:44,280 - Thank you. - Sure. 80 00:04:45,570 --> 00:04:47,850 - Yeon Tae. - Yes. 81 00:04:47,850 --> 00:04:49,620 I have faith in you. 82 00:04:49,620 --> 00:04:51,800 - I'll work hard. - Okay. 83 00:05:46,570 --> 00:05:48,210 Goodness... 84 00:05:49,550 --> 00:05:51,410 Don't get up. 85 00:05:51,410 --> 00:05:53,250 It's okay. 86 00:05:56,390 --> 00:05:59,800 Did you see his face? 87 00:06:01,130 --> 00:06:02,690 No. 88 00:06:07,720 --> 00:06:13,290 Being good inside the arena isn't enough, Ji Hun. 89 00:06:13,290 --> 00:06:16,770 You need to take care of yourself during the season. 90 00:06:16,770 --> 00:06:18,600 I'm sorry. 91 00:06:22,910 --> 00:06:24,920 No, Coach. I'm really okay. 92 00:06:24,920 --> 00:06:26,780 What do you mean, you're okay? 93 00:06:26,780 --> 00:06:28,740 I know your situation. 94 00:06:30,790 --> 00:06:34,180 It's an incentive to encourage you as your coach. Take it. 95 00:06:35,110 --> 00:06:38,200 It's okay. It's all okay. 96 00:06:38,200 --> 00:06:40,500 Get treated fully 97 00:06:40,500 --> 00:06:43,440 and take your time to come back, okay? 98 00:06:43,440 --> 00:06:46,010 - Okay. - I'll go, then. 99 00:06:58,210 --> 00:07:00,630 Hey, Ji Hun is alive. 100 00:07:00,630 --> 00:07:04,060 It's 20 million minus the hospital bill. Count it. 101 00:07:07,800 --> 00:07:08,920 Yes. What is it? 102 00:07:08,920 --> 00:07:11,300 Seong Wuk, the thing is... 103 00:07:11,300 --> 00:07:15,470 Well, there's a problem with the gym. 104 00:07:15,470 --> 00:07:17,420 Let's talk in person. 105 00:07:18,450 --> 00:07:20,750 [Remodeling] 106 00:07:20,750 --> 00:07:24,800 He's been using the LAN line from an empty room in the basement. 107 00:07:24,800 --> 00:07:27,220 That's why it wasn't detected on the gym's network. 108 00:07:27,220 --> 00:07:28,290 But why? 109 00:07:28,290 --> 00:07:30,610 To hide his location by mixing up IP addresses. 110 00:07:30,610 --> 00:07:32,580 The main server is overseas, 111 00:07:32,580 --> 00:07:34,620 but the passwords are on a blockchain. 112 00:07:34,620 --> 00:07:37,320 So, you can only access it through this computer. 113 00:07:37,320 --> 00:07:39,080 He accessed the site on a server rental, too. 114 00:07:39,080 --> 00:07:42,000 I heard blockchain passwords are hard to decode. 115 00:07:42,000 --> 00:07:44,190 How did you do it? 116 00:07:44,190 --> 00:07:46,230 It's hard. 117 00:07:46,230 --> 00:07:51,260 That's why he wrote it down everywhere. 118 00:07:52,850 --> 00:07:57,050 That's why he wanted to rent the place for a day for 20 million. 119 00:08:00,330 --> 00:08:02,770 He's betting on so many games. 120 00:08:02,770 --> 00:08:04,020 Looks complicated. 121 00:08:04,020 --> 00:08:06,590 Isn't it easier to manipulate fewer games? 122 00:08:06,590 --> 00:08:08,150 The method is simple. 123 00:08:08,150 --> 00:08:12,730 They share the winnings with those who bet correctly. 124 00:08:12,730 --> 00:08:15,470 If many people bet correctly, the winnings are small. 125 00:08:15,470 --> 00:08:17,970 If few people do, the winnings are big. 126 00:08:17,970 --> 00:08:19,750 That's all. 127 00:08:21,390 --> 00:08:24,270 Receive in Set 2. Three errors in a row. 128 00:08:24,270 --> 00:08:27,170 Three ace serves in a row in Set 3. 129 00:08:27,170 --> 00:08:29,850 People probably don't usually bet on stuff like this. 130 00:08:29,850 --> 00:08:31,590 I wouldn't bet on that, either. 131 00:08:31,590 --> 00:08:34,550 How can you bet correctly unless the games are rigged? 132 00:08:36,220 --> 00:08:37,950 They are rigged. 133 00:08:37,950 --> 00:08:43,840 Im Dong Hyeon bet 500 million on this. 134 00:08:43,840 --> 00:08:45,530 In just three hours. 135 00:08:45,530 --> 00:08:49,290 He tells Jo Seong Wuk about the items people don't bet on. 136 00:08:49,290 --> 00:08:52,550 Jo Seong Wuk makes that happen during the games. 137 00:08:52,550 --> 00:08:54,420 That's how they've been rigging the game. 138 00:08:54,420 --> 00:08:56,580 Rigging one game gets them 500 million. 139 00:08:56,580 --> 00:08:58,080 He'll return to rent again soon. 140 00:08:58,080 --> 00:09:00,430 I'll take the site down for now. 141 00:09:00,430 --> 00:09:03,280 No. Leave it. 142 00:09:03,280 --> 00:09:04,660 Leave it? 143 00:09:04,660 --> 00:09:07,110 You want them to keep rigging the games? 144 00:09:07,110 --> 00:09:10,910 Yes. We need to find Park Min Ho. 145 00:09:10,910 --> 00:09:12,190 Using that. 146 00:09:12,190 --> 00:09:13,670 You can find Park Min Ho, 147 00:09:13,670 --> 00:09:16,670 who died 15 years ago, with this betting site? 148 00:09:16,670 --> 00:09:18,190 Yes. 149 00:09:18,190 --> 00:09:22,350 We just need one of them on our side. 150 00:09:33,510 --> 00:09:36,970 Seong Wuk, I wasn't trying to use the gym as collateral- 151 00:09:40,460 --> 00:09:43,310 Hold on. Listen to me for a sec. Buddy... 152 00:09:43,310 --> 00:09:45,700 Buddy? Son of a bitch! 153 00:09:46,660 --> 00:09:50,240 Don't you know what that gym means to us? 154 00:09:50,240 --> 00:09:52,400 Why are you doing this, you bastard? 155 00:09:52,400 --> 00:09:53,840 I'm sorry! I'm sorry! 156 00:09:53,840 --> 00:09:58,440 Get the gym back by tomorrow. Got that? 157 00:09:59,360 --> 00:10:01,490 Can't believe I have you as a friend. 158 00:10:01,490 --> 00:10:04,680 Geez. You gambling addict. 159 00:10:28,840 --> 00:10:30,470 I know he was furious, 160 00:10:30,470 --> 00:10:33,820 but who beats up a friend like that? 161 00:10:33,820 --> 00:10:36,600 We need to give him a gift to comfort him. 162 00:10:36,600 --> 00:10:39,680 Why throw the money at me? 163 00:10:39,680 --> 00:10:41,880 He was nice back in school. 164 00:10:41,880 --> 00:10:45,070 Money is scary. Seriously. 165 00:10:45,070 --> 00:10:49,130 This isn't nearly enough. What am I supposed to do? 166 00:10:50,420 --> 00:10:52,870 I'll spend it well. 167 00:10:57,850 --> 00:11:01,490 Looks like you're pretty drunk, Mr. Im. 168 00:11:01,490 --> 00:11:03,120 Chief mourner. 169 00:11:07,160 --> 00:11:08,940 Give me more money. 170 00:11:08,940 --> 00:11:11,960 The sun is rising. It's time to go home. 171 00:11:11,960 --> 00:11:13,170 Give it to me! 172 00:11:13,170 --> 00:11:16,270 You should repay the earlier loan first. 173 00:11:16,270 --> 00:11:18,380 I'm a VIP here. 174 00:11:18,380 --> 00:11:22,830 Sir, I spent a lot on my guys' hospital bills. 175 00:11:22,830 --> 00:11:26,270 Don't you know we're tolerating you since you're a VIP? 176 00:11:26,270 --> 00:11:30,140 - Did I beat them up? Huh? - What, man? 177 00:11:30,140 --> 00:11:34,660 Blame me for the hospital bills, not him. 178 00:11:37,170 --> 00:11:40,300 You were back here instead of trying to pay me back. 179 00:11:40,300 --> 00:11:43,230 Don't you know whose fault this is? 180 00:11:45,500 --> 00:11:47,090 Let's play. 181 00:11:51,390 --> 00:11:52,930 [Collateral Agreement] 182 00:11:54,210 --> 00:11:57,760 Why? Don't you want the gym back? 183 00:12:08,730 --> 00:12:12,940 Yes. You need to check your hand to win. 184 00:12:15,600 --> 00:12:17,890 Shit. One card... 185 00:12:18,910 --> 00:12:22,850 Geez. It's Mangtong*. Take it. (The worst hand in seotda) 186 00:12:34,980 --> 00:12:38,470 What? He had Oddaeng, not Mangtong. 187 00:12:41,290 --> 00:12:44,600 Hey, hey. Stop right there. 188 00:12:45,610 --> 00:12:47,590 You tried so hard to take it before. 189 00:12:47,590 --> 00:12:49,250 Why are you giving it back? 190 00:12:49,250 --> 00:12:51,880 And you have a problem with that? 191 00:12:51,880 --> 00:12:55,970 There must be a reason you're doing this. 192 00:12:55,970 --> 00:12:58,780 I'm all about having fun in life. 193 00:12:59,650 --> 00:13:03,320 But owning a gym wasn't that fun. 194 00:13:05,280 --> 00:13:09,170 Now that I think about it, I don't even know your name. 195 00:13:09,170 --> 00:13:12,630 Nice to meet you. I'm Park Min Ho. 196 00:13:19,730 --> 00:13:22,300 W-Who? 197 00:13:23,660 --> 00:13:26,150 Park Min Ho. 198 00:13:26,150 --> 00:13:28,140 Just call me Min Ho. 199 00:13:31,760 --> 00:13:34,280 You definitely gave it back. 200 00:13:34,280 --> 00:13:35,710 Don't change your mind later. 201 00:13:35,710 --> 00:13:38,340 Hey, you got that back so easily. 202 00:13:38,340 --> 00:13:40,220 Shouldn't you buy me a drink? 203 00:13:40,220 --> 00:13:42,960 Drink, my foot. This early? 204 00:13:43,890 --> 00:13:46,460 Hey, let's go for a second round. 205 00:13:46,460 --> 00:13:49,580 He's not dead! He's not dead! 206 00:13:50,400 --> 00:13:53,870 He can't be cremated! It's too hot! 207 00:13:53,870 --> 00:13:55,870 That's not going to bring him back. 208 00:13:55,870 --> 00:13:59,230 Let's stop crying and send him off. 209 00:13:59,230 --> 00:14:02,180 - He's not dead! He's not dead! - Let's go. 210 00:14:02,180 --> 00:14:05,330 Not dead? Give me a break. 211 00:14:05,330 --> 00:14:07,270 - Let's let him go. - He's not dead! 212 00:14:07,270 --> 00:14:10,670 He's not back. Geez! Park Min Ho. 213 00:14:10,670 --> 00:14:13,790 Why the name of the dead kid? How annoying. 214 00:14:13,790 --> 00:14:16,510 Huh? What's that? What's that? 215 00:14:16,510 --> 00:14:18,510 It's a ghost! 216 00:14:18,510 --> 00:14:22,060 It's a ghost! It's a ghost! 217 00:14:22,060 --> 00:14:23,850 Gosh, buddy. 218 00:14:23,850 --> 00:14:26,990 Buddy, we need to go get drinks. Come on. 219 00:14:26,990 --> 00:14:28,470 You shouldn't be drunk already. 220 00:14:28,470 --> 00:14:30,130 I know. 221 00:14:34,870 --> 00:14:36,520 My back... 222 00:14:45,900 --> 00:14:49,280 Shit. What happened? 223 00:14:49,280 --> 00:14:52,300 What do you think? You drank too much. 224 00:14:58,590 --> 00:15:00,770 W-What are you doing here? 225 00:15:00,770 --> 00:15:02,490 Why are you so shocked? 226 00:15:02,490 --> 00:15:05,350 You wanted to show it off earlier. 227 00:15:05,350 --> 00:15:07,560 - I did? - You brought me here 228 00:15:07,560 --> 00:15:09,720 when I offered to buy us drinks. 229 00:15:09,720 --> 00:15:12,180 How could I have come in here otherwise? 230 00:15:12,180 --> 00:15:15,910 Buy us a drink? Buy us a drink? 231 00:15:15,910 --> 00:15:18,540 I guess that sounds familiar. 232 00:15:18,540 --> 00:15:21,920 You're saying I brought you here? 233 00:15:21,920 --> 00:15:25,220 You asked me to put in the passcode for you. 234 00:15:25,220 --> 00:15:27,660 5379. 235 00:15:30,270 --> 00:15:32,470 Seriously. 236 00:15:36,670 --> 00:15:39,470 Miss three receives in a row. 237 00:15:40,530 --> 00:15:43,050 Great idea. 238 00:15:43,050 --> 00:15:45,300 It's really great. 239 00:15:45,300 --> 00:15:49,840 To be honest, I was really touched by what you told me. 240 00:15:49,840 --> 00:15:52,300 What did I tell you? 241 00:15:53,280 --> 00:15:56,020 You said you'll make me rich. 242 00:15:56,020 --> 00:15:58,610 You said you feel indebted to me. 243 00:15:58,610 --> 00:16:00,110 I said that? 244 00:16:00,110 --> 00:16:02,580 My buddy, Mr. Im! 245 00:16:02,580 --> 00:16:05,850 I knew you were a generous man. 246 00:16:05,850 --> 00:16:09,230 Should we create a secret handshake? 247 00:16:09,230 --> 00:16:13,220 Could you pretend you never saw this place? 248 00:16:13,220 --> 00:16:17,040 Geez. My eyes are working fine. 249 00:16:17,040 --> 00:16:20,430 How could I pretend when I've already seen it? 250 00:16:22,320 --> 00:16:26,940 I have a good sniffer for money, you know. 251 00:16:26,940 --> 00:16:30,270 It's telling me that you and I will get rich. 252 00:16:31,520 --> 00:16:34,050 What smell is this, by the way? 253 00:16:34,050 --> 00:16:35,730 Do you smell it? 254 00:16:37,420 --> 00:16:40,980 It's the smell of us getting rich. 255 00:16:42,790 --> 00:16:46,930 Hey, this will be an amazing jackpot. 256 00:16:46,930 --> 00:16:50,880 This will be insane, you know. 257 00:16:50,880 --> 00:16:55,990 Let's discuss how to make this happen next time. 258 00:16:55,990 --> 00:16:59,930 Hold on. We have a handshake. How should we finish it? 259 00:16:59,930 --> 00:17:02,100 Do you have one you like? 260 00:17:02,100 --> 00:17:06,290 This is an old one, but let's just go with it. Boom. 261 00:17:06,290 --> 00:17:08,870 We're doing this. Boom. 262 00:17:10,790 --> 00:17:13,530 We drank way too much last night. 263 00:17:13,530 --> 00:17:16,320 Get yourself a hangover cure. 264 00:17:16,320 --> 00:17:18,910 Wow. What a great idea. This mirror. 265 00:17:18,910 --> 00:17:22,300 This is great. I love it. 266 00:17:22,300 --> 00:17:25,940 Shit. Seong Wuk would kill me if he found out. 267 00:17:25,940 --> 00:17:27,940 [Missed calls: Jo Seong Wuk] 268 00:17:29,690 --> 00:17:31,790 Shit! 269 00:17:33,630 --> 00:17:35,670 You ignored my calls? 270 00:17:35,670 --> 00:17:38,400 Hey, hey. Hold on! 271 00:17:41,790 --> 00:17:43,750 I didn't mean to ignore your calls. 272 00:17:43,750 --> 00:17:46,030 I blacked out last night. 273 00:17:46,980 --> 00:17:49,490 By the way, Seong Wuk, 274 00:17:49,490 --> 00:17:52,160 how about I get a new office space? 275 00:17:52,160 --> 00:17:54,820 Why? Is there an issue? 276 00:17:54,820 --> 00:17:59,020 N-No, it's a bit stuffy and- 277 00:17:59,020 --> 00:18:04,700 Dong Hyeon, cut the nonsense and focus on the betting, please. 278 00:18:04,700 --> 00:18:06,670 You know I trust you, right? 279 00:18:06,670 --> 00:18:09,110 I know you're good. 280 00:18:10,450 --> 00:18:12,790 I'm too busy for this. 281 00:18:13,620 --> 00:18:16,860 Thank you, Seong Wuk. Drive safely. 282 00:18:19,680 --> 00:18:23,380 Park Min Ho. This annoying bastard. 283 00:18:26,910 --> 00:18:30,320 Yes. Set up a funeral for me. 284 00:18:30,320 --> 00:18:33,640 [Remodeling] 285 00:18:33,640 --> 00:18:36,330 8137. 286 00:18:36,330 --> 00:18:39,020 The passcode has been updated. 287 00:18:43,000 --> 00:18:44,990 When this guy comes by in five minutes, 288 00:18:44,990 --> 00:18:47,050 pummel him, so he doesn't ever come back. 289 00:18:47,050 --> 00:18:49,250 I turned off the CCTVs, too. Okay? 290 00:18:49,250 --> 00:18:51,150 It'll cost you more if he needs more days in the hospital. 291 00:18:51,150 --> 00:18:52,500 Keep that in mind. 292 00:18:52,500 --> 00:18:55,200 Just make sure to do it. Take this off. 293 00:18:55,200 --> 00:18:59,650 Don't worry. It's payback time for us, too. I ought to just! 294 00:18:59,650 --> 00:19:01,800 I'm at the site. 295 00:19:02,700 --> 00:19:05,610 Hello. Excuse me for a second. 296 00:19:05,610 --> 00:19:07,290 What brings you here? 297 00:19:07,290 --> 00:19:11,000 We got a report that there's an illegal gambling house in here. 298 00:19:11,000 --> 00:19:12,830 Gambling house? 299 00:19:12,830 --> 00:19:15,310 Well, thank you for the consultation. 300 00:19:15,310 --> 00:19:17,790 We'll come back when we're ready. 301 00:19:17,790 --> 00:19:19,570 Take care. Take care. 302 00:19:19,570 --> 00:19:21,840 I'll look around a bit. 303 00:19:23,860 --> 00:19:27,350 Who made a false report like that? 304 00:19:35,970 --> 00:19:38,810 W-What is it, sir? 305 00:19:38,810 --> 00:19:40,380 Why... 306 00:19:45,590 --> 00:19:47,650 I think it was a false report. 307 00:19:47,650 --> 00:19:50,290 There wouldn't be something like that at the gym. 308 00:19:50,290 --> 00:19:52,600 - Thank you. - Of course. 309 00:19:59,980 --> 00:20:02,450 - Take care. - Thank you. 310 00:20:12,520 --> 00:20:14,480 You're a staff member, aren't you? 311 00:20:14,480 --> 00:20:16,610 You should've told me. 312 00:20:16,610 --> 00:20:18,660 Take care. 313 00:20:25,090 --> 00:20:26,770 Is he gone? 314 00:20:28,480 --> 00:20:32,270 T-That was the police, right? 315 00:20:33,210 --> 00:20:34,740 Did you make that report? 316 00:20:34,740 --> 00:20:40,590 I was so excited that I'll be rich, thanks to you. 317 00:20:40,590 --> 00:20:43,700 I only said a few things to my college classmate. 318 00:20:43,700 --> 00:20:48,930 Wow. And this is how he stabs me in the back? 319 00:20:48,930 --> 00:20:51,120 Geez. Seriously. 320 00:20:51,120 --> 00:20:54,770 You can't trust anyone, can you? 321 00:20:54,770 --> 00:20:59,120 You haven't told anyone about this, right? 322 00:20:59,120 --> 00:21:01,520 You couldn't have. 323 00:21:01,520 --> 00:21:04,070 Mr. Im! 324 00:21:04,070 --> 00:21:06,000 Seriously! 325 00:21:06,000 --> 00:21:09,990 You can't just tell anyone about this. 326 00:21:09,990 --> 00:21:13,710 This is a secret between just us. Okay? 327 00:21:13,710 --> 00:21:15,260 Here. 328 00:21:15,260 --> 00:21:18,700 We did this earlier. This thing. 329 00:21:18,700 --> 00:21:21,600 You want the top, or should I be? I'll let you. 330 00:21:21,600 --> 00:21:24,690 Hit, hit, grab, and... 331 00:21:24,690 --> 00:21:25,900 Boom! 332 00:21:25,900 --> 00:21:27,370 Rich guys! 333 00:21:27,370 --> 00:21:28,690 Do it just once. 334 00:21:28,690 --> 00:21:30,400 Rich guys! 335 00:21:32,100 --> 00:21:36,640 Only we'll become rich. Okay? 336 00:21:39,560 --> 00:21:42,490 You can work out here if you want. 337 00:21:42,490 --> 00:21:44,950 Let's remodel this whole place. 338 00:21:47,150 --> 00:21:50,030 That bastard. Seriously. 339 00:21:54,410 --> 00:21:55,900 Damn you. 340 00:21:59,210 --> 00:22:02,610 It's hard to watch everything at once. 341 00:22:02,610 --> 00:22:04,680 Can you pick one for us, Go Eun? 342 00:22:04,680 --> 00:22:07,590 No. You have to watch them all at once to find it. 343 00:22:07,590 --> 00:22:09,080 Look carefully. 344 00:22:09,080 --> 00:22:10,740 Again. 345 00:22:10,740 --> 00:22:14,370 Okay. The coach, Jo Seong Wuk, is sending a signal. 346 00:22:14,370 --> 00:22:17,900 And they lost a point here and here. 347 00:22:21,850 --> 00:22:26,160 The same player has been losing points after the signal. 348 00:22:26,160 --> 00:22:29,110 You're right. Only No. 17 has been doing that. 349 00:22:29,110 --> 00:22:32,640 Good. This is Jeong Yeon Tae. 350 00:22:32,640 --> 00:22:34,990 He's a libero and a junior at Jingwang University. 351 00:22:34,990 --> 00:22:39,260 Sometimes it's hard to say if it was intentional. 352 00:22:41,790 --> 00:22:43,640 What a coincidence. 353 00:22:43,640 --> 00:22:47,480 He ran, focusing on another player rather than the ball. 354 00:22:47,480 --> 00:22:51,790 If that's the case, he was trying to injure him. 355 00:22:51,790 --> 00:22:54,970 I guess that was the lucrative option. 356 00:22:54,970 --> 00:22:56,940 Hold on. 357 00:23:00,150 --> 00:23:01,290 [Injury during the game: Jingwang University] 358 00:23:01,290 --> 00:23:03,840 It's on the betting list. "Injury during the game." 359 00:23:03,840 --> 00:23:07,590 Geez. Those jerks are doing everything possible for money. 360 00:23:07,590 --> 00:23:10,920 The next game is the last game of the season. 361 00:23:10,920 --> 00:23:14,690 They'll try to go bigger since it's the last one. 362 00:23:14,690 --> 00:23:16,390 This is actually good. 363 00:23:16,390 --> 00:23:20,070 Let's bring that player over to our side. 364 00:23:20,070 --> 00:23:23,400 You want that rotten kid on our side? 365 00:23:23,400 --> 00:23:29,890 Go Eun, could you have a meal with that rotten kid? 366 00:23:29,890 --> 00:23:32,880 Sure. I'll do it. 367 00:23:32,880 --> 00:23:34,080 What should we eat? 368 00:23:34,080 --> 00:23:35,680 I want a lot. 369 00:23:36,660 --> 00:23:38,320 A little more. 370 00:24:01,980 --> 00:24:03,460 It's good. 371 00:24:04,880 --> 00:24:07,200 Hey, that's my phone. 372 00:24:07,200 --> 00:24:08,470 Could you unlock this? 373 00:24:08,470 --> 00:24:10,010 I said it's my phone. 374 00:24:10,010 --> 00:24:11,840 I know. 375 00:24:15,600 --> 00:24:17,040 I know it's yours. 376 00:24:17,040 --> 00:24:20,410 That's why I asked you to unlock it. 377 00:24:21,200 --> 00:24:23,500 She's pretty. She's really pretty. 378 00:24:23,500 --> 00:24:25,900 True. Really pretty. 379 00:24:25,900 --> 00:24:27,440 I got the text. 380 00:24:28,090 --> 00:24:30,310 I think she just got your number. 381 00:24:30,310 --> 00:24:33,830 Sunbae, I think you've been hunted just now. 382 00:24:33,830 --> 00:24:35,570 You sure are impressive. 383 00:24:35,570 --> 00:24:37,410 Hold on. Hold on. 384 00:24:39,260 --> 00:24:42,630 Do you know me, by chance? 385 00:24:44,270 --> 00:24:47,310 I know you well. You're Jeong Yeon Tae. 386 00:24:49,650 --> 00:24:50,870 [Installation Complete 100%] 387 00:24:52,630 --> 00:24:55,690 Thanks for letting me use your phone. 388 00:24:55,690 --> 00:24:58,800 Eat a lot. You need to receive well. 389 00:25:02,440 --> 00:25:05,560 Jeong Yeon Tae! Jeong Yeon Tae! Jeong Yeon Tae! 390 00:25:05,560 --> 00:25:07,660 - Jeong Yeon Tae! Jeong Yeon Tae! - Hey, hey, hey. 391 00:25:07,660 --> 00:25:08,680 Wrap it up. 392 00:25:08,680 --> 00:25:10,420 Where are you going? 393 00:25:16,910 --> 00:25:18,400 What's this? 394 00:25:18,400 --> 00:25:20,990 "Are you feeling lucky today?" 395 00:25:20,990 --> 00:25:23,640 New fortuneteller? 396 00:25:23,640 --> 00:25:27,940 What a way to promote her business. 397 00:25:27,940 --> 00:25:31,730 The accuracy level today is five stars. [Beautiful fortuneteller in the news] 398 00:25:34,740 --> 00:25:37,330 Wow. She's so pretty. 399 00:25:59,810 --> 00:26:01,640 Geez. 400 00:26:02,380 --> 00:26:03,810 What the? 401 00:26:42,980 --> 00:26:44,880 Gosh, that guy... 402 00:26:46,440 --> 00:26:48,760 The fox tickled the tiger's side. 403 00:26:48,760 --> 00:26:51,640 The fox tickled the tiger's side. 404 00:26:51,640 --> 00:26:53,450 What are you saying, Hyungnim? 405 00:26:54,170 --> 00:26:57,470 It means Jeong Yeon Tae took the journal. 406 00:27:02,300 --> 00:27:06,600 Geez. One hundred euros. How much is that? 407 00:27:08,160 --> 00:27:10,280 One bill is 160,000 won? 408 00:27:10,280 --> 00:27:12,000 Okay. Score. 409 00:27:12,790 --> 00:27:14,600 Is there more? 410 00:27:18,460 --> 00:27:20,180 What's this? 411 00:27:25,820 --> 00:27:27,480 "Hwang Ji Hun. 412 00:27:27,480 --> 00:27:29,430 Receive is not stable enough. 413 00:27:29,430 --> 00:27:31,570 Worthy of attention." 414 00:27:34,200 --> 00:27:35,680 I'm in here, too. 415 00:27:35,680 --> 00:27:40,340 "Has the biggest potential. Most trainable. 416 00:27:40,340 --> 00:27:43,150 He'll be big once he acquires leadership. 417 00:27:43,150 --> 00:27:46,530 He can go pro in two to three years." 418 00:27:59,960 --> 00:28:02,000 Translation complete. 419 00:28:04,200 --> 00:28:07,590 "Official volleyball agent in the European league. 420 00:28:07,590 --> 00:28:09,650 Lorenzo Kim?" 421 00:28:11,540 --> 00:28:13,470 [European league official...] 422 00:28:13,470 --> 00:28:15,220 Yes! 423 00:28:15,220 --> 00:28:19,940 That's right. Our rising star must be curious. 424 00:28:19,940 --> 00:28:21,900 Lorenzo Kim. Look him up. 425 00:28:21,900 --> 00:28:24,420 [Lorenzo Kim] 426 00:28:25,190 --> 00:28:26,770 Who's this man? 427 00:28:26,770 --> 00:28:28,340 [The first Asian volleyball agent...] 428 00:28:28,340 --> 00:28:29,910 [Leading a contract worth 10 million euros...] 429 00:28:29,910 --> 00:28:32,280 Come on. Click a headline. 430 00:28:32,280 --> 00:28:34,740 It was hard for me to create this. 431 00:28:34,740 --> 00:28:38,650 Click on an article. Do it. Do it. Nice. 432 00:28:41,070 --> 00:28:43,160 Isn't this Kim Yeon Koung? 433 00:28:48,420 --> 00:28:50,450 [Keeps making errors, needs to manage his mental highs and lows] 434 00:28:51,970 --> 00:28:53,090 [Jeong Yeon Tae of Jingwang University] 435 00:28:53,090 --> 00:28:55,090 Only I have five stars. 436 00:28:55,930 --> 00:28:57,710 Lorenzo Kim. 437 00:29:04,990 --> 00:29:06,610 Try it on. 438 00:29:14,770 --> 00:29:18,460 Mr. Kim is always so presentable. 439 00:29:18,460 --> 00:29:21,790 Would I look like that in that outfit, too? 440 00:29:23,040 --> 00:29:24,980 Come with me, Mr. Park. 441 00:29:24,980 --> 00:29:26,750 Me? 442 00:29:26,750 --> 00:29:28,340 You want me to come? 443 00:29:29,800 --> 00:29:32,520 What kind of style would you like? 444 00:29:32,520 --> 00:29:36,550 Passionate and romantic European style. 445 00:29:36,550 --> 00:29:39,500 But also a bad boy with many fiery hearts. 446 00:29:39,500 --> 00:29:43,200 - I want everyone to fall for me. - I'll help you with that. 447 00:29:48,360 --> 00:29:49,900 Shave... 448 00:29:52,360 --> 00:29:54,120 I have no facial hair. 449 00:30:03,860 --> 00:30:05,190 Hey, Mr. Kim. 450 00:30:05,190 --> 00:30:07,490 Mr. Jang, could I borrow a car? 451 00:30:07,490 --> 00:30:09,000 A car? 452 00:30:09,000 --> 00:30:12,860 We have tons of cars. Why do you even ask? 453 00:30:13,830 --> 00:30:17,020 Hold on. Did you mean... 454 00:30:17,020 --> 00:30:19,630 I'll make good use of it and return it. 455 00:30:19,630 --> 00:30:23,040 Hold on, Mr. Kim. Hello? Mr. Kim. 456 00:30:43,900 --> 00:30:46,210 A car is here. A car is here. 457 00:30:48,230 --> 00:30:50,440 [In Italian] You can pass. 458 00:31:06,760 --> 00:31:08,990 Go on. 459 00:31:11,210 --> 00:31:13,130 [The world begins even in a small court in Korea] 460 00:31:13,130 --> 00:31:14,730 [Kim Yeon Koung, giving an opportunity to a rising star in Asia] 461 00:31:17,480 --> 00:31:19,060 [Jeong Yeon Tae of Jingwang University] 462 00:31:20,780 --> 00:31:22,600 Do you know him? 463 00:31:23,630 --> 00:31:25,050 No, no. 464 00:31:25,050 --> 00:31:27,370 Gosh. What's the deal? 465 00:31:47,900 --> 00:31:49,380 Sì. 466 00:31:54,140 --> 00:31:55,490 Sì. 467 00:32:03,700 --> 00:32:06,800 Mr. Kim, we have a bit of a problem. 468 00:32:06,800 --> 00:32:08,250 Problem? 469 00:32:10,220 --> 00:32:12,540 I think he's here to see Jo Seong Wuk. 470 00:32:12,540 --> 00:32:16,320 You'd be in a tricky position if you ran into him, no? 471 00:32:16,320 --> 00:32:18,610 I won't be the one in a tricky position. 472 00:32:20,280 --> 00:32:23,780 Hey, rich guy. 473 00:32:30,530 --> 00:32:33,770 I knew I could smell cash somewhere. 474 00:32:33,770 --> 00:32:36,600 It was you, Mr. Im. 475 00:32:36,600 --> 00:32:39,560 W-What brings you here out of the blue? 476 00:32:39,560 --> 00:32:42,630 What do you think? I'm here to see the coach, too. 477 00:32:42,630 --> 00:32:45,290 We're on the same team now. 478 00:32:45,290 --> 00:32:48,360 Why would you have to see him? 479 00:32:48,360 --> 00:32:53,530 Right. I asked a police officer I know. 480 00:32:55,980 --> 00:33:00,000 They reward you for reporting illegal gambling businesses. 481 00:33:00,000 --> 00:33:01,200 Huh? 482 00:33:01,200 --> 00:33:03,970 So, considering your wager, 483 00:33:03,970 --> 00:33:06,700 you can get up to 300 million won. 484 00:33:06,700 --> 00:33:08,760 If you can't, 485 00:33:08,760 --> 00:33:11,570 I'll file a report. Turn yourself in. 486 00:33:11,570 --> 00:33:15,040 And when I get the reward, we'll split it in half. 487 00:33:16,690 --> 00:33:19,570 Y-You asked a police officer what? 488 00:33:19,570 --> 00:33:25,500 Hey, Dong. Don't address me so formally. That hurts. 489 00:33:25,500 --> 00:33:27,720 Just call me by my name. 490 00:33:27,720 --> 00:33:30,080 Park Min Ho. 491 00:33:30,080 --> 00:33:33,090 Okay, Park Min Ho? Park Min Ho. 492 00:33:33,090 --> 00:33:35,340 Min Ho, 493 00:33:35,340 --> 00:33:38,440 I'll arrange a meeting some other time. 494 00:33:39,440 --> 00:33:42,300 You have to set it up for sure, okay? 495 00:33:42,300 --> 00:33:46,830 Mr. Im, we can't get rich by doing nothing. You know, right? 496 00:33:47,920 --> 00:33:51,960 I'll make sure to make something happen. 497 00:33:51,960 --> 00:33:54,700 We have to think nonstop. 498 00:33:54,700 --> 00:33:57,130 We can't stop, Mr. Im. 499 00:33:57,130 --> 00:33:59,980 You understand? We're doing this. 500 00:33:59,980 --> 00:34:02,880 Let's do it. Let's go! 501 00:34:02,880 --> 00:34:05,420 - We're doing this. - Yup. 502 00:34:06,290 --> 00:34:09,680 I love you so much. Let's go! 503 00:34:20,230 --> 00:34:21,850 Hello. 504 00:34:22,840 --> 00:34:24,040 Hello. 505 00:34:24,870 --> 00:34:26,210 Brother. 506 00:34:26,210 --> 00:34:27,610 Have a seat. 507 00:34:28,500 --> 00:34:31,600 Here's the schedule for Korea. 508 00:34:36,540 --> 00:34:39,530 Here's a talent I recently discovered. 509 00:34:47,530 --> 00:34:49,090 Ciao. 510 00:34:49,840 --> 00:34:52,160 Magnifico. 511 00:34:58,560 --> 00:35:00,860 Sì, brother. 512 00:35:01,650 --> 00:35:03,940 Sì, sì, sì. 513 00:35:03,940 --> 00:35:05,340 Sì. 514 00:35:05,340 --> 00:35:08,520 Sono ancora in Corea. State cercanto un possibile libero. 515 00:35:08,520 --> 00:35:10,200 I'm still in Korea. 516 00:35:10,200 --> 00:35:12,760 I'm looking for a libero with potential. 517 00:35:12,760 --> 00:35:13,860 Sì. 518 00:35:13,860 --> 00:35:15,670 Perfecto. 519 00:35:17,500 --> 00:35:20,020 It's almost time to meet the president of the volleyball association. 520 00:35:20,020 --> 00:35:22,180 We should get going, Lorenzo. 521 00:35:22,180 --> 00:35:23,820 Sounds good. 522 00:35:40,676 --> 00:35:42,420 I'm still in Korea. 523 00:35:42,420 --> 00:35:45,350 I'm looking for a libero with potential. 524 00:35:45,350 --> 00:35:47,060 I'm still in Korea. 525 00:35:47,060 --> 00:35:50,110 I'm looking for a libero with potential. 526 00:35:50,110 --> 00:35:51,830 I'm still in Korea. 527 00:35:51,830 --> 00:35:54,670 I'm looking for a libero with potential. 528 00:35:55,560 --> 00:36:00,100 He looked up "European volleyball league" as soon as you left. 529 00:36:00,100 --> 00:36:04,310 Can't believe he fell for it so easily without any suspicion. 530 00:36:04,310 --> 00:36:06,900 Is it because he's young? 531 00:36:06,900 --> 00:36:10,280 Human psychology is sometimes conveniently simple. 532 00:36:10,280 --> 00:36:11,320 How so? 533 00:36:11,320 --> 00:36:13,920 They may doubt the information that's given, 534 00:36:13,920 --> 00:36:18,460 but they usually trust the information they find themselves. 535 00:36:18,460 --> 00:36:22,030 Jeong Yeon Tae found out who I am on his own. 536 00:36:22,030 --> 00:36:25,860 He found out what I'm trying to do by following me, too. 537 00:36:25,860 --> 00:36:27,770 He could never be suspicious. 538 00:36:27,770 --> 00:36:32,860 He finds it trustworthy because he found the information himself. 539 00:36:33,920 --> 00:36:36,580 Lorenzo Kim is the best. 540 00:36:36,580 --> 00:36:41,060 It's the moment fake turns into real. 541 00:36:41,060 --> 00:36:43,130 I understand now. 542 00:36:43,870 --> 00:36:48,840 Should we start betting since we have him on our side? 543 00:37:01,060 --> 00:37:03,060 Isn't it too crowded here for this? 544 00:37:03,060 --> 00:37:05,240 Give me a break. 545 00:37:08,200 --> 00:37:09,660 Take it. 546 00:37:14,010 --> 00:37:16,170 I'll set things up on the site by tomorrow. 547 00:37:16,170 --> 00:37:18,700 We'll bet a lot since it's the last game of the season. 548 00:37:18,700 --> 00:37:21,440 - Be sure to stay alert. - Okay. 549 00:37:22,290 --> 00:37:24,510 Rich guy. 550 00:37:27,090 --> 00:37:29,010 I was ordering over there, 551 00:37:29,010 --> 00:37:34,080 but I smelled cash, rather than French fries. 552 00:37:34,080 --> 00:37:38,070 I wondered if it was you, and here you are, Mr. Im. 553 00:37:44,480 --> 00:37:45,940 Boom! 554 00:37:46,790 --> 00:37:50,120 Hey, I'm busy with something right now. 555 00:37:50,120 --> 00:37:51,920 Nice catch. 556 00:37:51,920 --> 00:37:55,750 Mr. Im, you almost made a mistake here with this. 557 00:37:57,280 --> 00:38:02,360 No? Was it my excellent serve? 558 00:38:05,610 --> 00:38:07,920 Sit, sit, sit. 559 00:38:07,920 --> 00:38:10,820 I'm having an important meeting now. I'll call you later. 560 00:38:10,820 --> 00:38:12,230 Important meeting? 561 00:38:12,230 --> 00:38:15,520 I heard people have important meetings over burgers these days. 562 00:38:15,520 --> 00:38:18,640 I'll be in touch with you later. 563 00:38:18,640 --> 00:38:22,530 You had a company. Okay. Pardon me. 564 00:38:24,410 --> 00:38:25,930 Hold on. 565 00:38:27,240 --> 00:38:32,720 Are you the coach of Jingwang University's volleyball team? 566 00:38:32,720 --> 00:38:33,990 It's him, right? 567 00:38:33,990 --> 00:38:36,240 Y-Yes, it's you. 568 00:38:36,240 --> 00:38:38,990 I-I knew you looked familiar. I knew it. 569 00:38:38,990 --> 00:38:41,210 Gosh. What an honor. 570 00:38:41,210 --> 00:38:44,430 I'm so into volleyball these days. 571 00:38:44,430 --> 00:38:45,950 I told you to leave now. 572 00:38:45,950 --> 00:38:49,300 Okay, okay. I'm a fan of his. 573 00:38:49,300 --> 00:38:53,440 Let's eat together sometime if you don't mind. 574 00:38:53,440 --> 00:38:55,890 I'll treat you somewhere nice. 575 00:38:55,890 --> 00:39:00,040 We'll be seeing each other often, anyway. 576 00:39:03,490 --> 00:39:06,980 Finish the important talk, then. 577 00:39:06,980 --> 00:39:10,340 Mr. Im, call me. 578 00:39:10,340 --> 00:39:11,950 Take care. 579 00:39:15,240 --> 00:39:19,690 Hey, Dong Hyeon, be honest. 580 00:39:19,690 --> 00:39:21,270 Did you cause trouble again? 581 00:39:21,270 --> 00:39:24,610 No. What trouble? I didn't. 582 00:39:24,610 --> 00:39:28,150 I told you to be honest. 583 00:39:32,100 --> 00:39:37,100 To be honest, I went to the gambling house and... 584 00:39:40,920 --> 00:39:45,380 He's the one who took the gym as collateral. 585 00:39:45,380 --> 00:39:50,000 He found out about our secret room, too. I'm sorry. 586 00:39:57,420 --> 00:40:02,270 Wow. The stake went up much higher than I expected. 587 00:40:02,270 --> 00:40:04,320 Wow. How much is all that? 588 00:40:04,320 --> 00:40:09,250 They must find me very annoying with that much money. 589 00:40:12,140 --> 00:40:13,940 It's Im Dong Hyeon. 590 00:40:17,220 --> 00:40:18,690 Rich guy. 591 00:40:18,690 --> 00:40:20,350 Make yourself available. 592 00:40:20,350 --> 00:40:21,640 What? 593 00:40:21,640 --> 00:40:24,350 You wanted me to introduce you to the coach. 594 00:40:24,350 --> 00:40:26,670 Let's discuss business over dinner. 595 00:40:26,670 --> 00:40:30,170 Gosh. I'd love to. Send me the address. 596 00:40:32,130 --> 00:40:34,460 Annoying bastard. 597 00:40:34,460 --> 00:40:35,960 I'll get the car ready. 598 00:40:35,960 --> 00:40:39,330 Hold on. We should take another car. 599 00:40:39,330 --> 00:40:43,130 There's no restaurant at the address he sent me. 600 00:40:43,130 --> 00:40:46,410 Of course, he wasn't just inviting you to dinner. 601 00:40:46,410 --> 00:40:49,110 We still have many used cars we bought from Cha Byeong Jin, right? 602 00:40:49,110 --> 00:40:51,100 One without flood damage. 603 00:41:15,180 --> 00:41:17,770 Why are they driving like that? 604 00:41:21,850 --> 00:41:24,560 Mr. Kim, there's construction on the right. 605 00:41:33,680 --> 00:41:37,080 This is why he wanted to meet me here. 606 00:41:45,430 --> 00:41:48,400 Mr. Kim, a tow truck is ahead of you! Avoid it! 607 00:41:52,270 --> 00:41:55,090 Mr. Kim, it's blocked ahead. Swerve. 608 00:43:19,760 --> 00:43:21,790 - Yes. - What do you say? 609 00:43:21,790 --> 00:43:24,370 Killing and cremating the body all at once. 610 00:43:24,370 --> 00:43:26,460 Good job. 611 00:43:26,460 --> 00:43:28,640 Make sure to wrap it up, so nothing goes wrong later. 612 00:43:28,640 --> 00:43:32,150 Okay. Let's see that money, then. 613 00:43:33,280 --> 00:43:35,300 Let's finish it up! 614 00:43:36,260 --> 00:43:39,650 What did he say? Did he take care of him? Is he dead? 615 00:43:40,620 --> 00:43:42,280 How could he be alive? 616 00:43:46,030 --> 00:43:48,210 He must be dead for sure. 617 00:43:53,250 --> 00:43:56,910 By the way, do you know what his name was? 618 00:43:57,920 --> 00:43:59,450 Park Min Ho. 619 00:44:11,040 --> 00:44:13,920 Do I need to know the bastard's name? 620 00:44:13,920 --> 00:44:15,270 N-No. 621 00:44:15,270 --> 00:44:17,320 Tomorrow is the D-Day. 622 00:44:17,320 --> 00:44:20,420 - Let's do this right until the end. - Okay. 623 00:44:36,240 --> 00:44:37,580 Mr. Kim! 624 00:44:37,580 --> 00:44:38,800 Mr. Kim, are you okay? 625 00:44:38,800 --> 00:44:41,530 You know he wasn't injured. Why ask? 626 00:45:13,870 --> 00:45:18,480 Jo Seong Wuk. I didn't think he'd attack so aggressively. 627 00:45:18,480 --> 00:45:22,030 Since they're done attacking, it's our turn now. 628 00:45:22,030 --> 00:45:25,500 Sounds good. Let's blow it all up tomorrow. 629 00:45:31,880 --> 00:45:35,070 [D-1] 630 00:45:46,300 --> 00:45:50,130 [D-Day] 631 00:46:01,310 --> 00:46:02,760 Okay. Listen up. 632 00:46:02,760 --> 00:46:05,330 Don't get injured during the finals today. 633 00:46:05,330 --> 00:46:07,650 Let's do as we practiced. Okay? 634 00:46:07,650 --> 00:46:09,670 Okay. Jingwang. 635 00:46:14,360 --> 00:46:17,730 [College Volleyball U-League Finals] 636 00:46:17,730 --> 00:46:19,810 Gosh, Sunbaenim. 637 00:46:19,810 --> 00:46:21,640 - Let's do this. - Yes. I'm in your care. 638 00:46:21,640 --> 00:46:23,610 Hello. Hello. 639 00:46:36,040 --> 00:46:37,700 Agent Kim. 640 00:46:39,980 --> 00:46:42,270 Who are you? 641 00:46:47,830 --> 00:46:50,500 Where did you find this? 642 00:46:50,500 --> 00:46:53,990 I was upset because I had lost it. 643 00:46:55,960 --> 00:46:59,790 Hello. I'm Jeong Yeon Tae, Jingwang University team's libero. 644 00:47:00,990 --> 00:47:02,840 Mr. Jeong Yeon Tae. 645 00:47:02,840 --> 00:47:07,920 I'm sorry. I happened to see what you wrote. 646 00:47:09,080 --> 00:47:14,170 I know why you're here, too, Agent Kim. 647 00:47:15,120 --> 00:47:16,970 Welcome. 648 00:47:30,350 --> 00:47:34,700 Yes! That's it! Go for it! 649 00:47:39,420 --> 00:47:44,700 To be honest, I've never been approached by a pro team. 650 00:47:44,700 --> 00:47:47,810 But why are you interested in me... 651 00:47:47,810 --> 00:47:50,900 Because you seemed special. 652 00:47:50,900 --> 00:47:53,800 You have a broad perspective 653 00:47:53,800 --> 00:47:58,000 and you always chose the defense position I had in mind. 654 00:47:58,000 --> 00:48:01,250 That doesn't come from practice. 655 00:48:01,250 --> 00:48:03,520 It's a natural talent. 656 00:48:05,810 --> 00:48:09,240 Did I have such a talent? 657 00:48:12,350 --> 00:48:17,520 No Asian libero has succeeded in the big league yet. 658 00:48:18,350 --> 00:48:20,310 Do you know why? 659 00:48:21,910 --> 00:48:23,370 No. 660 00:48:25,610 --> 00:48:30,130 Because you haven't made it there yet, Mr. Jeong. 661 00:48:37,450 --> 00:48:39,900 Just don't make errors. 662 00:48:41,620 --> 00:48:44,680 You make too many errors in each game. 663 00:48:44,680 --> 00:48:47,010 You've been doing it consistently. 664 00:48:51,100 --> 00:48:53,180 You cannot do that. 665 00:48:57,130 --> 00:49:00,970 I'll make sure to make up for that this time. 666 00:49:00,970 --> 00:49:02,820 Please keep an eye on me. 667 00:49:09,870 --> 00:49:11,380 Give me your hand. 668 00:49:15,510 --> 00:49:19,400 Prove yourself properly this time. 669 00:49:19,400 --> 00:49:24,060 Become Son Heung Min or Ryu Hyun Jin of volleyball. 670 00:49:26,010 --> 00:49:27,360 Yes... 671 00:49:28,420 --> 00:49:30,520 Yes, sir! 672 00:49:30,520 --> 00:49:32,200 Thank you. 673 00:49:43,140 --> 00:49:44,900 Jeong Yeon Tae! 674 00:49:44,900 --> 00:49:46,760 Don't be distracted during the game. 675 00:49:46,760 --> 00:49:48,800 Focus. Focus. 676 00:50:07,110 --> 00:50:09,160 Nice shot! 677 00:50:18,670 --> 00:50:20,860 Why is he doing well? 678 00:50:20,860 --> 00:50:22,230 Shit... 679 00:50:22,230 --> 00:50:24,800 He's not doing as he was told. 680 00:50:32,910 --> 00:50:35,380 Nice shot! 681 00:50:35,380 --> 00:50:36,540 Hey, Jeong Yeon Tae! 682 00:50:36,540 --> 00:50:39,000 Why don't you do as you were told? 683 00:50:39,000 --> 00:50:42,120 Why are you playing so well? Huh? 684 00:50:42,930 --> 00:50:44,780 Who's this? [No Caller ID] 685 00:50:45,570 --> 00:50:49,890 - Who's this? - Hey, Mr. Im. It's me. 686 00:50:49,890 --> 00:50:52,870 - What? - Can you see me on TV? 687 00:50:52,870 --> 00:50:57,240 W-W-What? W-Why aren't you dead? 688 00:50:57,240 --> 00:50:58,940 Park Min Ho. 689 00:51:00,260 --> 00:51:02,450 H-How come you're alive? 690 00:51:02,450 --> 00:51:05,550 T-The tow trucks... 691 00:51:10,010 --> 00:51:15,010 I'll only tell you and no one else. 692 00:51:15,010 --> 00:51:18,130 We're no longer splitting the reward. 693 00:51:18,130 --> 00:51:20,130 It's all mine. 694 00:51:25,790 --> 00:51:28,640 How did he survive that? 695 00:51:33,630 --> 00:51:36,600 Yeon Tae! Jeong Yeon Tae. 696 00:51:40,450 --> 00:51:42,850 Jeong Yeon Tae, can't you focus? 697 00:51:42,850 --> 00:51:45,790 I'm sorry, Coach. Can you just let me play this time? 698 00:51:45,790 --> 00:51:49,270 You have no talent. What's with this bullshit? 699 00:51:49,270 --> 00:51:50,640 I have talent. 700 00:51:50,640 --> 00:51:52,680 Who told you that? 701 00:51:52,680 --> 00:51:57,100 No one chose you during the draft. Who told you that? 702 00:51:57,100 --> 00:52:01,500 I might have a chance on a bigger stage, like in Europe. 703 00:52:03,200 --> 00:52:05,200 You really lost it, didn't you? 704 00:52:05,200 --> 00:52:10,490 Hey, how many Korean liberos do you think went to Europe? 705 00:52:10,490 --> 00:52:13,820 No one. Not a single one. 706 00:52:13,820 --> 00:52:17,040 I might become the first one, Coach. 707 00:52:19,250 --> 00:52:23,400 Yeon Tae, this set is very important. 708 00:52:23,400 --> 00:52:29,300 Do as I say unless you want to ruin your life. Okay? 709 00:52:31,700 --> 00:52:35,700 Okay. I trust you. Go. 710 00:52:39,810 --> 00:52:41,600 [Jingwang] 711 00:52:51,970 --> 00:52:53,220 Yeon Tae. 712 00:52:53,220 --> 00:52:56,600 Yeon Tae, you're doing great. 713 00:53:19,510 --> 00:53:21,120 [Jingwang's lucky charm, Jeong Yeon Tae] 714 00:53:23,230 --> 00:53:24,920 Yeon Tae... 715 00:53:39,060 --> 00:53:42,380 Jeong Yeon Tae! Jeong Yeon Tae! 716 00:53:49,440 --> 00:53:50,690 [Jingwang's lucky charm, Jeong Yeon Tae] 717 00:53:50,690 --> 00:53:54,010 Jeong Yeon Tae! Go for it! 718 00:54:08,580 --> 00:54:12,430 Since they're done attacking, it's our turn now. 719 00:54:12,430 --> 00:54:16,060 Sounds good. Let's blow it all up tomorrow. 720 00:54:18,900 --> 00:54:23,210 We need to hone in on one moment of weakness. 721 00:54:23,210 --> 00:54:26,550 [Park Min Ho] 722 00:54:37,850 --> 00:54:41,350 You little worm! How dare you? 723 00:54:42,400 --> 00:54:44,530 I'll hold a press conference immediately. 724 00:54:44,530 --> 00:54:45,450 What? 725 00:54:45,450 --> 00:54:48,720 I recorded everything you said. 726 00:54:48,720 --> 00:54:50,370 Everything from the beginning. 727 00:54:50,370 --> 00:54:54,020 Jeong Yeon Tae, what do you want from me? 728 00:54:54,020 --> 00:54:57,150 What do you want from me, you bastard? 729 00:54:57,150 --> 00:54:58,970 What do I want? 730 00:55:01,420 --> 00:55:03,400 There's something I want. 731 00:55:04,510 --> 00:55:07,120 Apologize to Park Min Ho. 732 00:55:09,820 --> 00:55:11,280 What? 733 00:55:33,950 --> 00:55:38,690 We need to hone in on one moment of weakness. 734 00:55:42,490 --> 00:55:44,390 - How could he... - What happened? 735 00:55:44,390 --> 00:55:46,620 You said P-Park Min Ho died. 736 00:55:46,620 --> 00:55:47,730 Which Park Min Ho? 737 00:55:47,730 --> 00:55:52,680 Y-You said the tow trucks flipped the car and blew it up. 738 00:55:54,580 --> 00:55:57,610 We saw the video together. 739 00:55:57,610 --> 00:55:58,870 How could he be alive? 740 00:55:58,870 --> 00:56:01,110 He must be dead for sure. 741 00:56:01,110 --> 00:56:02,800 Move. 742 00:56:02,800 --> 00:56:07,200 Why isn't Park Min Ho dead? Why is he alive? Why? 743 00:56:12,860 --> 00:56:17,060 Hey, P-Park Min Ho... H-He's here right now... 744 00:56:17,060 --> 00:56:19,020 Move! 745 00:56:37,260 --> 00:56:39,510 Hey! Who are you? 746 00:56:39,510 --> 00:56:42,180 Who the hell are you, you crazy bastard? 747 00:56:51,820 --> 00:56:54,710 [10. Park Min Ho / 10. Park Min Ho / 10. Park Min Ho] 748 00:56:55,460 --> 00:56:56,490 [10. Park Min Ho] 749 00:56:57,220 --> 00:56:58,700 What? 750 00:57:00,700 --> 00:57:02,300 Hold on. 751 00:57:05,260 --> 00:57:09,060 Hold on. Park Min Ho is dead. 752 00:57:09,060 --> 00:57:11,370 He's dead! 753 00:57:20,660 --> 00:57:23,210 Who did they say the body was? 754 00:57:23,210 --> 00:57:25,860 Park Min Ho. A volleyball player from the Jingwang University team. 755 00:57:25,860 --> 00:57:28,050 - Park Min Ho? - Yes. 756 00:57:29,680 --> 00:57:33,190 We'll have Coach Jo Seong Wuk of Jingwang University in our custody. 757 00:57:35,500 --> 00:57:39,180 How did they find the body? The body... 758 00:57:40,530 --> 00:57:42,490 How did they know? 759 00:57:48,280 --> 00:57:50,120 What happened? 760 00:57:56,490 --> 00:58:00,100 This can't be. No one knows about this but us. 761 00:58:00,100 --> 00:58:02,760 Seong Wuk, you need to calm down. 762 00:58:02,760 --> 00:58:06,670 I'm here right now. Let me check myself. 763 00:58:12,840 --> 00:58:16,000 [Baek Seon Ja's resting place] 764 00:58:45,810 --> 00:58:47,820 Here it is! 765 00:58:47,820 --> 00:58:49,820 Park Min Ho is here! [Park Min Ho] 766 00:58:58,190 --> 00:59:00,080 Park Min Ho is here! 767 00:59:01,660 --> 00:59:03,660 You scared me! 768 00:59:07,520 --> 00:59:11,610 Hyung, Min Ho was here. I found him. 769 00:59:15,770 --> 00:59:19,250 I found Park Min Ho. 770 00:59:20,250 --> 00:59:23,310 You took him out and checked yourself. 771 00:59:29,050 --> 00:59:31,670 Hyung, it's not that... 772 00:59:31,670 --> 00:59:33,900 Let's meet up soon. 773 01:00:23,350 --> 01:00:27,420 It's nice to be finally out after being cooped up, right? 774 01:00:29,460 --> 01:00:32,370 Take a deep breath. 775 01:00:36,380 --> 01:00:38,060 The sky? 776 01:00:40,370 --> 01:00:42,150 Right. 777 01:00:43,300 --> 01:00:46,680 Min Ho liked the sky like that, right? 778 01:00:48,480 --> 01:00:53,880 Wow. Now that I look, like Min Ho said, 779 01:00:53,880 --> 01:00:58,320 the sky looks like a huge volleyball court. 780 01:01:12,500 --> 01:01:18,300 The sky looks so nice, Sung Chul. 781 01:01:22,550 --> 01:01:24,080 Yes. 782 01:01:27,550 --> 01:01:34,590 ♫ The cooling sunlight ♫ 783 01:01:36,170 --> 01:01:42,030 ♫ So I won't be afraid ♫ 784 01:01:42,030 --> 01:01:48,630 ♫ What am I supposed to do? ♫ 785 01:01:52,370 --> 01:01:57,000 ♫ I should wait for you ♫ 786 01:02:00,200 --> 01:02:02,500 ♫ I should stay with you ♫ 787 01:02:02,500 --> 01:02:04,350 [We thank Eum Moon Suk for the special appearance] 788 01:02:05,230 --> 01:02:11,710 ♫ While I'm absorbed in the sunset ♫ 789 01:02:11,710 --> 01:02:19,670 ♫ Until I get submerged into darkness ♫ 790 01:02:19,670 --> 01:02:24,680 Another person connected to Park Min Ho's death? 791 01:02:24,680 --> 01:02:27,770 I'll take care of you guys from now on. 792 01:02:27,770 --> 01:02:31,320 Cheon Gwang Jin. He's feisty and dangerous. 793 01:02:31,320 --> 01:02:33,500 - Who are you? - Me? 794 01:02:33,500 --> 01:02:35,220 Park Min Ho. 795 01:02:35,220 --> 01:02:36,660 What are you talking about? 796 01:02:36,660 --> 01:02:38,320 Park Min Ho's body escaped? 797 01:02:38,320 --> 01:02:40,370 Long time no see, Min Ho. 798 01:02:40,370 --> 01:02:41,430 Should we talk in person? 799 01:02:41,430 --> 01:02:44,249 You can't find Min Ho's bones if you're late. 800 01:02:47,780 --> 01:02:49,760 You're too slow. 56961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.