Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,880
2
00:00:11,080 --> 00:00:14,240
*Personen und ihre Farben:*
3
00:00:16,640 --> 00:00:19,960
Miriam Hintz, Staatsanwältin
4
00:00:23,480 --> 00:00:27,000
Doris Hauke, Fuhrunternehmerin
5
00:00:27,120 --> 00:00:30,320
Christiane, Schriftstellerin
6
00:00:30,600 --> 00:00:33,200
Inès Lemarchal
7
00:00:37,480 --> 00:00:39,520
*Sanfte Musik*
8
00:00:59,680 --> 00:01:02,240
*Sanfte Musik*
9
00:01:09,160 --> 00:01:11,400
Hey!
- Hey!
10
00:01:17,840 --> 00:01:20,280
Muss gleich aufstehen.
11
00:01:25,800 --> 00:01:28,560
Danke,
dass du mein Buch gerettet hast.
12
00:01:34,760 --> 00:01:38,760
♪ Secret of mine,
I swore to tell you.
13
00:01:41,560 --> 00:01:43,880
♪ Take a look at where I led you.
14
00:01:44,640 --> 00:01:48,680
♪ You stayed for me,
oh, but you never should have.
15
00:01:52,880 --> 00:01:54,880
♪ Let me go.
16
00:01:58,200 --> 00:02:00,640
♪ Please save yourself.
17
00:02:02,800 --> 00:02:06,400
Das war der einzige Raum mit Beamer,
der noch frei ist.
18
00:02:06,560 --> 00:02:09,920
Ich möchte nur ganz kurz
den Fall zusammenfassen.
19
00:02:10,160 --> 00:02:12,640
Gut, machen Sie das mal!
- Okay.
20
00:02:12,840 --> 00:02:15,680
Paul Paulitz,
der Direktor des Sophianums,
21
00:02:15,800 --> 00:02:20,440
ist den Paulsdamm hinunter gestürzt,
gesprungen oder gestoßen worden.
22
00:02:20,560 --> 00:02:22,880
Was davon, müssen wir herausfinden.
23
00:02:23,040 --> 00:02:25,600
Seine Frau weiß nicht,
wer Gerlinde Bauer ist,
24
00:02:25,760 --> 00:02:28,680
die im Testament von Paulitz
bedacht wurde, aber wir wissen es.
25
00:02:28,880 --> 00:02:31,160
Sie ist die Mutter von Martha Bauer,
26
00:02:31,280 --> 00:02:34,320
die 1997 am Sophianum
Selbstmord begangen hat.
27
00:02:34,440 --> 00:02:38,400
Sie ist die Schwester
von Miriam Hintz, geborene Bauer,
28
00:02:38,520 --> 00:02:42,120
die vor der Kripo am Tatort war,
ihr Handy nicht dabei hatte.
29
00:02:42,240 --> 00:02:45,800
Sie war die ermittelnde
Staatsanwältin in diesem Todesfall.
30
00:02:45,960 --> 00:02:48,320
Sie ist die beste Freundin
von Christiane Boj.
31
00:02:48,440 --> 00:02:50,760
Vor drei Jahren
noch Christiane Fischer.
32
00:02:50,920 --> 00:02:53,120
Sie ist die Mutter
von Balthasar Fischer.
33
00:02:53,240 --> 00:02:57,160
Der hat zwei Tage vor Paulitz,
weil von Paulitz gedemütigt,
34
00:02:57,280 --> 00:02:59,960
am Sophianum Selbstmord begangen.
35
00:03:02,320 --> 00:03:04,000
So, bitte!
36
00:03:04,120 --> 00:03:06,080
Das ist leider viel zu viel.
37
00:03:06,200 --> 00:03:08,440
Der Raum fasst 70 Personen.
38
00:03:08,560 --> 00:03:10,120
Wir sind nur zu zweit.
39
00:03:10,240 --> 00:03:11,720
Oh!
40
00:03:11,880 --> 00:03:14,200
Lassen Sie das ruhig da.
Das kommt schon weg.
41
00:03:19,320 --> 00:03:20,840
Où est papa?
42
00:03:21,000 --> 00:03:22,360
*Besetzt-Zeichen*
43
00:03:22,480 --> 00:03:24,960
Où est papa?
- Ich weiß nicht, wo er ist.
44
00:03:25,120 --> 00:03:26,960
Du weißt, dass ich es nicht weiß.
45
00:03:27,080 --> 00:03:30,560
Bist du eigentlich stolz darauf,
dass du ihn vertrieben hast?
46
00:03:32,200 --> 00:03:34,120
Wow!
47
00:03:36,480 --> 00:03:38,280
Keine Worte mehr.
48
00:03:39,360 --> 00:03:41,760
Cool, endlich.
49
00:03:41,880 --> 00:03:44,560
Ich gehe in die Schule.
50
00:03:49,520 --> 00:03:53,040
Das ist echt keine Hilfe!
Sag mal, hörst du mir überhaupt zu?
51
00:03:53,200 --> 00:03:54,560
Ja.
52
00:03:54,760 --> 00:03:57,040
Man kann nicht
jedes Problem weglächeln.
53
00:03:58,160 --> 00:04:00,400
Das ist ja niedlich!
- Was?
54
00:04:00,520 --> 00:04:04,240
Unlängst habe ich zu Olivier gesagt,
ich habe euch nie streiten gesehen.
55
00:04:04,440 --> 00:04:06,520
Wie kommst du darauf,
dass wir streiten?
56
00:04:06,640 --> 00:04:10,280
Zerstört doch bitte nicht diesen
Hauch von schnöder Menschlichkeit,
57
00:04:10,480 --> 00:04:13,240
der sich in die heile Welt
verirrt hat!
58
00:04:13,440 --> 00:04:16,280
Ist das Kunst,
oder kann das gegessen werden?
59
00:04:19,640 --> 00:04:22,800
Also, welches Problem
kann man nicht weglächeln?
60
00:04:22,920 --> 00:04:25,120
Ich habe gekündigt.
61
00:04:25,240 --> 00:04:26,720
Wegen Oma?
62
00:04:26,880 --> 00:04:30,720
Nein, ja, keine Ahnung.
Sie lässt mir keine Luft zum Atmen.
63
00:04:30,960 --> 00:04:34,960
Sie kann einfach nicht loslassen.
- Und du findest das bescheuert?
64
00:04:35,080 --> 00:04:38,720
Ich bin mir nicht sicher, ob
sie erreicht, was sie sich erhofft.
65
00:04:38,840 --> 00:04:40,880
Was erhoffst du dir denn?
66
00:04:41,080 --> 00:04:43,440
Das ist das Problem,
ich weiß es noch nicht.
67
00:04:43,560 --> 00:04:47,680
Hast du geglaubt, die Oma gibt nach
und überträgt dir die Firma?
68
00:04:48,000 --> 00:04:50,160
Ja, wahrscheinlich.
69
00:04:50,280 --> 00:04:52,800
Mama, wie naiv kann man sein?
70
00:04:56,640 --> 00:04:58,680
*Stöhnt im Traum*
71
00:05:21,400 --> 00:05:23,440
Was?!
72
00:05:23,560 --> 00:05:26,160
Du hast schlecht geträumt.
73
00:05:26,480 --> 00:05:29,120
Was machst du hier?
- Die Tür war offen.
74
00:05:29,240 --> 00:05:32,840
Wir sind hier in Zollberg.
Da kann man seine Tür offen lassen.
75
00:05:32,960 --> 00:05:36,960
Ja, dann kommt Olivier und setzt
sich zu einer schönen Frau ans Bett.
76
00:05:37,080 --> 00:05:39,120
Das hört sich creepy an!
77
00:05:39,240 --> 00:05:41,200
I was born creepy.
78
00:05:41,320 --> 00:05:44,600
Nein, warst du nicht.
Ich kann mich nämlich erinnern.
79
00:05:44,960 --> 00:05:48,120
Ich habe dich gesehen, als Baby.
80
00:05:48,360 --> 00:05:52,320
Du warst nicht unheimlich.
Du warst ein bezaubernder Bub.
81
00:05:53,200 --> 00:05:57,360
Ja, von da an ging's bergab.
Gestern ist mein Vater abgehauen.
82
00:05:57,480 --> 00:06:00,600
Zum 1. Mal zeigt er Mut,
und dann nimmt er mich nicht mit.
83
00:06:00,720 --> 00:06:02,520
Abhauen ist feiger als bleiben.
84
00:06:02,640 --> 00:06:06,040
Wenn du nicht mehr glaubst,
dass es woanders besser ist:
85
00:06:06,240 --> 00:06:08,480
Was bleibt dir dann noch?
86
00:06:19,080 --> 00:06:20,840
Komm mit!
87
00:06:28,400 --> 00:06:30,760
Bin ich zu schnell?
- Ja!
88
00:06:35,280 --> 00:06:38,840
Inès, das mit Etienne,
das tut mir wirklich leid.
89
00:06:39,080 --> 00:06:41,640
Ach, es ist einfach ...
90
00:06:43,680 --> 00:06:46,480
Immer, wenn ich versuche,
eine Lösung zu finden,
91
00:06:46,680 --> 00:06:49,840
sagt einer von beiden:
"Es hat dich keiner drum gebeten!"
92
00:06:50,040 --> 00:06:52,400
Und wenn du damit aufhörst?
93
00:06:52,560 --> 00:06:56,080
Dann wird kein Rasen gemäht,
kein Schornstein gefegt,
94
00:06:56,240 --> 00:07:00,160
kein Auto repariert, nichts,
es bleibt alles an mir hängen.
95
00:07:00,280 --> 00:07:03,280
Ja, aber wenn du
das alles nicht mehr tust?
96
00:07:04,560 --> 00:07:07,960
Du verstehst es nicht:
Ich bin die, die alles zusammenhält.
97
00:07:08,120 --> 00:07:11,040
Ich verstehe es schon.
Was ist, wenn du damit aufhörst?
98
00:07:11,840 --> 00:07:15,000
Ich glaube, ich kann das nicht.
99
00:07:20,120 --> 00:07:23,920
Ich habe auch nicht geglaubt, dass
ich ohne meine Kinder leben kann.
100
00:07:24,200 --> 00:07:25,800
Und?
101
00:07:27,320 --> 00:07:29,360
Und es stimmt.
102
00:07:35,600 --> 00:07:37,560
*Musik*
103
00:07:45,120 --> 00:07:46,800
Geil!
104
00:07:48,760 --> 00:07:51,560
Du bist hier nie
mit deiner Mutter gewesen?
105
00:07:51,680 --> 00:07:53,960
Non.
- Das wundert mich.
106
00:07:54,160 --> 00:07:56,840
Wir sind früher
nach der Schule oft hierher.
107
00:07:57,040 --> 00:07:59,400
Im Sommer jeden Tag.
108
00:08:12,040 --> 00:08:14,040
Mit deinem Sohn auch?
109
00:08:17,760 --> 00:08:19,320
Ja.
110
00:08:29,600 --> 00:08:31,800
Erzähl mir von ihm!
111
00:08:32,920 --> 00:08:35,600
Du weißt schon, dass er tot ist?
112
00:08:35,760 --> 00:08:38,280
Ja, aber vorher hat er ja gelebt.
113
00:08:41,320 --> 00:08:44,040
Fußball, Basketball?
Sonst was?
114
00:08:44,160 --> 00:08:46,400
Was hat er gespielt?
115
00:08:48,320 --> 00:08:50,000
Nein, er ...
116
00:08:51,920 --> 00:08:54,760
Er hat immer
seine eigene Welt erfunden.
117
00:08:54,880 --> 00:08:58,840
Als wir den Mini-Pool
gekriegt haben, hat er beschlossen:
118
00:08:59,080 --> 00:09:02,240
Wir sind jetzt das Freibad Zollberg.
119
00:09:02,360 --> 00:09:05,720
Er hat Plakate angebracht
am Gartentor "Freibad geöffnet".
120
00:09:05,840 --> 00:09:07,960
Und eine Preisliste.
121
00:09:08,160 --> 00:09:11,880
Dann standen plötzlich
Leute in der Badehose im Garten.
122
00:09:13,400 --> 00:09:17,200
Einmal fuhr er wochenlang mit
dem Fahrrad die Straße auf- und ab.
123
00:09:18,600 --> 00:09:21,120
Nach einem genauen Fahrplan.
124
00:09:21,880 --> 00:09:25,560
Bei jeder Ecke hat er
den Straßennamen laut ausgerufen.
125
00:09:25,760 --> 00:09:28,040
Und am Ende der Straße:
126
00:09:28,160 --> 00:09:31,160
"Endstation, alle aussteigen!"
127
00:09:32,080 --> 00:09:35,640
Und dann hat er fiktiven Fahrgästen
eine Fahrkarte verkauft.
128
00:09:36,880 --> 00:09:39,200
Eine eigene Welt halt.
129
00:09:41,840 --> 00:09:46,120
Ich wäre manchmal so gern in
seinem erfundenen Bus mitgefahren.
130
00:09:52,560 --> 00:09:54,200
Ja.
131
00:09:56,560 --> 00:09:59,240
Scheiße, dass er tot ist.
- Ja!
132
00:10:01,960 --> 00:10:04,160
So kann man das sagen.
133
00:10:07,360 --> 00:10:10,640
Es bleibt Scheiße,
denn er kommt ja nicht zurück.
134
00:10:15,560 --> 00:10:18,640
"Wenn ich irgendwas
für dich tun könnte."
135
00:10:18,920 --> 00:10:22,800
Ich habe das so gehasst, als
das dann alle zu mir gesagt haben.
136
00:10:23,760 --> 00:10:27,960
Was um alles in der Welt soll
das denn sein, was du tun könntest?
137
00:10:33,840 --> 00:10:36,600
Es ist jetzt drei Jahre her.
138
00:10:38,560 --> 00:10:43,560
Und ich kann nicht sagen, dass es
auch nur ein bisschen besser wäre.
139
00:10:46,920 --> 00:10:49,960
Das Einzige,
was ich mir wirklich wünsche:
140
00:10:50,160 --> 00:10:53,200
Dass mir nie wieder
jemand einen Ratschlag gibt,
141
00:10:53,440 --> 00:10:56,280
der nicht sein eigenes Kind
begraben hat.
142
00:10:59,160 --> 00:11:00,920
Nie wieder.
143
00:11:09,040 --> 00:11:12,520
Mutter, ich bin ein bisschen
überrascht, dich hier zu sehen.
144
00:11:12,640 --> 00:11:15,600
Das lasse ich mir
doch nicht entgehen, Doris.
145
00:11:18,280 --> 00:11:21,640
Weißt du, was ich nicht verstehe?
Diese Schadenfreude!
146
00:11:21,880 --> 00:11:24,320
Auf den Gedanken
bin ich noch nicht gekommen,
147
00:11:24,440 --> 00:11:26,800
dass du mich
schadenfroh finden könntest.
148
00:11:26,920 --> 00:11:29,800
Da ist doch gar kein Schaden!
Du kündigst, ich bin hier.
149
00:11:29,960 --> 00:11:33,400
Hast du etwa geglaubt, ich möchte
dich von deinem Plan abbringen?
150
00:11:33,520 --> 00:11:35,400
Nee!
151
00:11:35,520 --> 00:11:38,760
Sehr gut, und bevor du
auf die Idee kommen solltest,
152
00:11:39,000 --> 00:11:42,160
diese Entscheidung,
die töricht und dumm ist ...
153
00:11:42,280 --> 00:11:44,880
Aber wenigstens
war es deine eigene Entscheidung.
154
00:11:45,000 --> 00:11:49,440
Wolltest du sie zurücknehmen,
möchte ich im Rückblick auf dein ...
155
00:11:49,560 --> 00:11:51,640
Versagen?
156
00:11:51,880 --> 00:11:55,480
Einen Moment lang habe ich gedacht,
das ist das richtige Wort.
157
00:11:55,600 --> 00:11:58,080
Aber das stimmt nicht.
Du hast ja gar nicht versagt.
158
00:11:58,200 --> 00:12:00,760
Nicht einmal das
hast du hingekriegt.
159
00:12:00,880 --> 00:12:04,240
Warum trampelst du
so auf unserer Beziehung herum?
160
00:12:04,440 --> 00:12:06,840
Welche perverse
Genugtuung gibt dir das?
161
00:12:06,960 --> 00:12:09,400
Weißt du, in was für ein Bett
du dich gelegt hast?
162
00:12:09,520 --> 00:12:14,560
DU hast mich hier reingelegt!
- Aber das Geld nimmst du schon?
163
00:12:14,680 --> 00:12:16,640
Jetzt bin ich erst mal neugierig,
164
00:12:16,800 --> 00:12:19,600
welches Leben außerhalb
dieser Spedition auf mich wartet.
165
00:12:30,240 --> 00:12:33,760
Kannst du mir vielleicht sagen,
wann die 7. Stunde vorbei ist?
166
00:12:33,880 --> 00:12:35,520
14:25 Uhr.
167
00:12:35,680 --> 00:12:37,320
Danke.
168
00:12:39,000 --> 00:12:41,480
Ich weiß es, weil ich da
Nachmittagsunterricht habe.
169
00:12:47,080 --> 00:12:49,520
Was ich irgendwie
nicht verstehe, ist,
170
00:12:49,640 --> 00:12:52,760
warum Eltern, die selber hier waren,
ihren Kindern das antun?
171
00:12:53,760 --> 00:12:55,560
Gehorsam.
172
00:12:55,800 --> 00:12:57,640
Später Gehorsam.
173
00:12:59,760 --> 00:13:03,520
Bildung bekommt man im Sophianum
nicht, aber ein schlechtes Gewissen.
174
00:13:03,680 --> 00:13:06,120
Rechnet man die Vorschule dazu,
175
00:13:06,280 --> 00:13:09,400
wird einem hier 15 Jahre erklärt,
dass man nicht gut genug ist.
176
00:13:09,560 --> 00:13:11,440
Man kann nur scheitern.
177
00:13:11,560 --> 00:13:13,800
Voll arg, der Gedanke.
178
00:13:13,960 --> 00:13:16,920
Aber entscheidet man
sich nicht auch jeden Tag dafür,
179
00:13:17,040 --> 00:13:19,400
das mit sich machen zu lassen?
180
00:13:26,200 --> 00:13:28,960
Die wirklich Starken fliehen?
181
00:13:45,160 --> 00:13:47,320
*Musik*
182
00:13:57,120 --> 00:13:58,880
Komm!
183
00:14:17,840 --> 00:14:20,120
*Sanfte Musik*
184
00:14:38,120 --> 00:14:40,560
Ihre Sekretärin sagte uns,
wo wir Sie finden.
185
00:14:40,720 --> 00:14:42,960
Das ist gelogen!
Das würde sie nie tun.
186
00:14:43,080 --> 00:14:45,560
Wir haben nicht einmal
mit ihr gesprochen.
187
00:14:45,680 --> 00:14:49,200
Schon der Portier verriet uns alles,
was wir wissen wollten.
188
00:14:49,400 --> 00:14:52,480
Sie sehen Ihre Kinder
heute zum ersten Mal wieder.
189
00:14:52,680 --> 00:14:56,200
Ja, aber das weiß der gar nicht.
- Das weiß jeder am Gericht.
190
00:14:57,400 --> 00:15:00,080
Wissen Sie, wer das ist?
191
00:15:03,160 --> 00:15:06,920
Natürlich weiß ich, wer das ist.
Aber woher wissen Sie das?
192
00:15:07,080 --> 00:15:09,240
Ihre Schwester, Martha Bauer.
193
00:15:09,360 --> 00:15:12,200
Sie hat sich 1997 nach einer
Auseinandersetzung mit Paulitz
194
00:15:12,320 --> 00:15:14,520
den Paulsdamm hinuntergestürzt.
195
00:15:14,640 --> 00:15:19,000
Und nur 22 Jahre später springt er
von derselben Stelle oder stürzt.
196
00:15:19,600 --> 00:15:23,800
Er wurde gestoßen, zwei Tage, nachdem
sich der Sohn Ihrer besten Freundin
197
00:15:23,920 --> 00:15:26,840
ebenfalls nach einem Streit
mit Paulitz umgebracht hat.
198
00:15:26,960 --> 00:15:29,160
Jetzt sage ich Ihnen,
was passiert ist:
199
00:15:29,400 --> 00:15:32,560
Sie haben Paulitz an den Paulsdamm
gelockt und ihn umgebracht!
200
00:15:32,680 --> 00:15:35,480
Zu glauben, Direktor Paulitz
wäre irgendwo erschienen,
201
00:15:35,640 --> 00:15:38,520
weil eine Ex-Schülerin
ihn darum bittet, ist lächerlich!
202
00:15:39,360 --> 00:15:42,600
Herr Kollege,
wir werden beobachtet, glaube ich.
203
00:15:46,920 --> 00:15:49,160
Ich schau mir das sofort an.
204
00:15:52,160 --> 00:15:54,360
Was wollen Sie von mir?
205
00:15:55,000 --> 00:15:58,160
Kollege Leodolter und ich
reisen heute zurück nach Wien.
206
00:15:58,320 --> 00:16:01,600
Wir sind auch nicht zu anderen
Ermittlungsergebnissen gekommen
207
00:16:01,720 --> 00:16:03,400
als Sie damals.
208
00:16:03,560 --> 00:16:04,960
Aha, gut.
209
00:16:05,200 --> 00:16:07,960
Aber was mich schon interessiert:
210
00:16:08,080 --> 00:16:10,760
Wieso hat Paulitz
Ihrer Mutter was vererbt?
211
00:16:10,880 --> 00:16:12,760
Keine Ahnung!
212
00:16:12,880 --> 00:16:15,240
Haben Sie das
mit Ihrer Mutter besprochen?
213
00:16:15,360 --> 00:16:17,800
Ja, sie weiß von nichts,
sie hat ja nichts geerbt.
214
00:16:18,000 --> 00:16:20,720
Wie Sie wissen, hat man
sie damals nicht gefunden.
215
00:16:20,880 --> 00:16:23,040
Haben Sie nicht versucht,
es herauszufinden?
216
00:16:25,560 --> 00:16:28,560
Ich habe gedacht:
vielleicht eine Wiedergutmachung?
217
00:16:28,840 --> 00:16:32,480
Aber das wäre Unsinn und würde
Gewissen und Empathie voraussetzen.
218
00:16:32,600 --> 00:16:34,960
Beides hatte Paulitz nicht.
219
00:16:35,120 --> 00:16:38,200
Sie baten Ihre Mutter nicht,
sich zu melden wegen der Erbschaft?
220
00:16:38,320 --> 00:16:40,840
Offensichtlich nicht.
221
00:16:40,960 --> 00:16:44,280
Gut, danke, das war's auch schon.
222
00:16:44,440 --> 00:16:48,480
Wiedersehen, und alles Gute
mit Ihrer Scheidungsgeschichte.
223
00:16:50,560 --> 00:16:52,640
Eins noch:
224
00:16:53,000 --> 00:16:56,120
Wo waren Sie eigentlich,
als Paulitz gestorben ist?
225
00:16:56,240 --> 00:16:59,360
Das habe ich Ihnen schon gesagt:
bei Christiane Boj.
226
00:16:59,480 --> 00:17:01,280
Danke.
227
00:17:01,480 --> 00:17:04,320
Sie haben sich getäuscht.
Es war niemand da.
228
00:17:04,440 --> 00:17:07,520
Frau Hintz und ich sind fertig.
229
00:17:10,560 --> 00:17:12,840
Ich habe das übrigens
schon mitgekriegt,
230
00:17:13,040 --> 00:17:15,560
dass Sie mich
aus dem Gespräch raushaben wollten.
231
00:17:15,720 --> 00:17:18,560
Ich habe das sofort gespürt.
- Merken Sie sich dieses Gefühl!
232
00:17:21,320 --> 00:17:23,640
Sie kann nicht aus ihrer Haut!
233
00:17:23,760 --> 00:17:26,920
Schatz, es geht mir auf die Nerven,
wenn du sie immer verteidigst!
234
00:17:27,040 --> 00:17:29,400
Und was soll ich jetzt machen?
235
00:17:29,520 --> 00:17:32,520
Ich könnte vielleicht
kurz nach Hause kommen.
236
00:17:32,640 --> 00:17:34,920
Ich habe mir das
glamouröser vorgestellt.
237
00:17:35,040 --> 00:17:37,040
Du hast geglaubt:
Kündigen ist glamourös?
238
00:17:37,160 --> 00:17:40,560
Ich habe gemerkt, dass sie
mich im Leben nicht bitten wird,
239
00:17:40,680 --> 00:17:42,880
noch mal zurückzukommen.
240
00:17:43,040 --> 00:17:45,400
Das hast du doch nicht
ernsthaft geglaubt, Doris!
241
00:17:45,560 --> 00:17:47,880
Schatz, ich muss weiterarbeiten!
242
00:17:50,040 --> 00:17:52,720
Okay, danke fürs Zuhören.
243
00:17:58,280 --> 00:18:00,560
*Sanfte Musik*
244
00:18:12,000 --> 00:18:14,280
♪ Breathe in.
245
00:18:17,480 --> 00:18:19,960
♪ Play your part.
246
00:18:26,960 --> 00:18:31,880
♪ Your story is a work of art.
247
00:18:37,120 --> 00:18:39,320
*Musik*
248
00:18:50,160 --> 00:18:52,480
♪ Wound up.
249
00:18:55,480 --> 00:18:58,240
♪ Your hands spin round.
250
00:19:04,360 --> 00:19:06,600
♪ Count down.
251
00:19:09,800 --> 00:19:11,840
♪ Almost out.
252
00:19:17,440 --> 00:19:20,640
♪ Steady and slow the sound grows.
253
00:19:34,400 --> 00:19:37,800
Was bedeutet der Eintrag "S."
im Kalender von Paulitz?
254
00:19:38,080 --> 00:19:40,520
Sein letzter Eintrag.
255
00:19:40,760 --> 00:19:44,440
Nirgendwo in seinen Kalendern
befindet sich dieser Eintrag.
256
00:19:44,560 --> 00:19:48,200
Nur an dem Tag, genau
zu dem Zeitpunkt, wo er sterben wird.
257
00:19:49,840 --> 00:19:52,520
Sagt Ihnen
das "Wiesberger Schützenfest" was?
258
00:19:52,680 --> 00:19:55,600
Natürlich, ein Scharfschütze,
vier Morde an einem Tag.
259
00:19:55,760 --> 00:19:57,920
Im kleinen Ort Wiesberg.
260
00:19:58,040 --> 00:20:00,200
Niemals aufgeklärt.
261
00:20:00,360 --> 00:20:04,280
Genau, mein Kollege Otto Trinica
hat damals die Ermittlungen geleitet.
262
00:20:04,520 --> 00:20:07,440
Nach zehn Jahren konnte man
kaum mehr in sein Büro.
263
00:20:07,560 --> 00:20:10,480
Weil überall Ordner standen,
die mit dem Fall zu tun hatten.
264
00:20:10,600 --> 00:20:15,400
Er war überzeugt, dass der Mörder
der Neffe des Polizeipräsidenten war.
265
00:20:16,440 --> 00:20:18,640
Glauben Sie das auch?
266
00:20:18,760 --> 00:20:21,000
Ja, ich bin mir ganz sicher.
267
00:20:21,760 --> 00:20:24,520
Otto Trinica ist verrückt geworden.
268
00:20:24,680 --> 00:20:26,880
Er hat alles gesammelt.
269
00:20:27,120 --> 00:20:31,480
Er hat alles vor sich liegen gehabt,
aber er hat es nicht beweisen können.
270
00:20:31,840 --> 00:20:34,960
Und wie geht die Geschichte weiter?
271
00:20:35,280 --> 00:20:39,120
Unser Auftrag läuft heute aus,
und wir reisen nach Wien zurück.
272
00:20:39,800 --> 00:20:42,920
Aber "S.", der Kalender,
das Testament?
273
00:20:43,200 --> 00:20:46,120
Diese Erbschaft?
Es gibt so viel Ungeklärtes.
274
00:20:46,280 --> 00:20:49,160
Ja, werden Sie nicht wie Trinica!
275
00:20:51,560 --> 00:20:53,240
Da sind sie.
276
00:20:53,960 --> 00:20:55,840
Salut!
277
00:20:57,360 --> 00:20:59,120
Salut!
278
00:20:59,320 --> 00:21:01,520
Tu ne m'échapperas pas.
279
00:21:01,760 --> 00:21:03,440
Genau!
280
00:21:03,640 --> 00:21:06,960
Vielleicht ist es gut,
dass ich kein Französisch kann.
281
00:21:07,080 --> 00:21:09,160
Er sagte:
"Du entkommst mir nicht!"
282
00:21:09,280 --> 00:21:12,800
Was soll ich machen?
- Französisch lernen.
283
00:21:12,920 --> 00:21:15,520
Wenn Sie mir
Ihren Kalender zeigen würden.
284
00:21:15,680 --> 00:21:17,560
Das will ich nicht.
285
00:21:18,320 --> 00:21:22,000
Würde ich dann einen Eintrag finden,
der nur mit S. abgekürzt ist?
286
00:21:25,960 --> 00:21:27,800
Wieso ist das wichtig?
287
00:21:29,360 --> 00:21:31,400
Ja, würden Sie.
288
00:21:34,960 --> 00:21:37,640
Wofür steht das?
289
00:21:38,200 --> 00:21:40,640
Das möchte ich nicht sagen.
290
00:21:40,760 --> 00:21:42,800
Hallo!
291
00:21:43,720 --> 00:21:45,760
Ich bin hier!
292
00:22:02,720 --> 00:22:05,720
Wir haben versucht,
Sie in der Spedition zu erreichen.
293
00:22:05,840 --> 00:22:09,160
Die haben gesagt:
Sie arbeiten dort nicht mehr.
294
00:22:09,280 --> 00:22:11,440
War das eine Frage?
295
00:22:11,560 --> 00:22:14,360
Wir haben noch nie mit Ihnen geredet.
- Warum auch?
296
00:22:14,480 --> 00:22:18,120
Sie gehören zum Umfeld.
- Vom Paulitz, jeder hier tut das.
297
00:22:18,240 --> 00:22:21,760
Vom kleinen Balthasar Fischer.
- Seinen Tod untersuchen Sie nicht.
298
00:22:22,480 --> 00:22:24,680
Da haben Sie recht.
299
00:22:24,800 --> 00:22:28,360
Glauben Sie, dass der Direktor
da selbst runtergesprungen ist?
300
00:22:28,480 --> 00:22:32,120
Diesbezüglich
glaube ich genau das Gleiche wie Sie.
301
00:22:36,360 --> 00:22:39,320
Wollen Sie mir vielleicht sagen,
wo Sie waren?
302
00:22:39,440 --> 00:22:41,800
Hier, bei Christiane!
303
00:22:42,000 --> 00:22:44,800
Wir haben uns abgewechselt:
Inès, Miriam, ich.
304
00:22:45,080 --> 00:22:46,680
Wie lange waren Sie hier?
305
00:22:46,800 --> 00:22:49,640
Ich weiß nicht, ein paar Stunden.
Das ist Jahre her!
306
00:22:49,800 --> 00:22:51,960
Waren Sie allein bei ihr?
- Ja.
307
00:22:52,160 --> 00:22:55,440
Und Sie waren noch hier,
als Miriam Hintz zurückgekommen ist?
308
00:22:55,560 --> 00:22:58,240
Nein, aber was meinen Sie
mit "zurückgekommen"?
309
00:22:58,360 --> 00:23:00,640
Sie war bei Christiane
und ist dann nur kurz weg.
310
00:23:03,440 --> 00:23:05,320
Ja, okay.
311
00:23:08,480 --> 00:23:10,600
Werfen Sie sie nicht weg.
312
00:23:17,160 --> 00:23:19,960
*Tür fällt ins Schloss.*
313
00:23:42,280 --> 00:23:45,040
Etienne, bitte ruf mich zurück!
314
00:23:45,160 --> 00:23:49,400
Oder schick mir eine Nachricht!
Ich mache mir Sorgen, wirklich.
315
00:23:51,320 --> 00:23:55,160
Äh, Entschuldigung?
- Weitermachen!
316
00:23:55,760 --> 00:23:57,640
Hallo?
317
00:23:58,160 --> 00:24:00,920
Was machen Sie in meinem Haus?
318
00:24:01,120 --> 00:24:03,080
Entschuldigung!
319
00:24:04,360 --> 00:24:06,480
Hey!
320
00:24:07,000 --> 00:24:09,880
*Inès hämmert an die Tür.*
321
00:24:13,760 --> 00:24:17,160
So, du kleiner Spanner,
jetzt reden wir mal Tacheles!
322
00:24:17,320 --> 00:24:19,440
Ich nicht kann Deutsch.
323
00:24:19,560 --> 00:24:22,360
Oh, pas de problème, Monsieur.
324
00:24:22,560 --> 00:24:25,000
Was machen Sie in meinem Haus?
325
00:24:25,120 --> 00:24:27,440
Was wollen Sie von mir?
326
00:24:27,560 --> 00:24:30,760
Du starrst den ganzen Tag
auf das Haus da drüben.
327
00:24:31,000 --> 00:24:33,800
Nein, das ist die Richtung,
in die mein Fenster zeigt.
328
00:24:33,960 --> 00:24:37,200
Als der Direktor gestorben ist:
Hast du da auch rübergeschaut?
329
00:24:37,320 --> 00:24:41,000
Daran kann ich mich nicht erinnern.
- Hast du nicht in Paris gelebt?
330
00:24:41,120 --> 00:24:43,480
Es war zu Ostern.
Da sind wir immer hier gewesen.
331
00:24:43,600 --> 00:24:46,360
Du kannst dich ja doch erinnern.
- Non.
332
00:24:46,480 --> 00:24:50,040
Hör mal, ich bin nicht deine Eltern.
Ich habe keinen Grund, dich zu mögen.
333
00:24:50,200 --> 00:24:53,760
Ich würde mich an deiner Stelle auf
keinen Wettbewerb mit mir einlassen,
334
00:24:53,880 --> 00:24:56,040
wer bockiger sein kann,
weil ich gewinne.
335
00:24:56,200 --> 00:24:58,520
Also, wer war alles da?
336
00:25:00,280 --> 00:25:04,320
Ich glaube, sie waren alle da.
Immer wieder mal eine weg und so.
337
00:25:04,440 --> 00:25:06,680
Genauer weißt du's nicht?
Uhrzeiten?
338
00:25:06,800 --> 00:25:09,040
Non.
339
00:25:10,520 --> 00:25:12,320
Gut, danke!
340
00:25:18,240 --> 00:25:21,200
Nicht!
- Das nehme ich mal mit.
341
00:25:21,800 --> 00:25:23,960
*Sie staunt.*
342
00:25:26,840 --> 00:25:29,120
Wissen Sie,
was mich das gekostet hat?
343
00:25:29,240 --> 00:25:32,160
Ich schlage dir einen Deal vor:
344
00:25:32,280 --> 00:25:34,160
Du findest heraus,
345
00:25:34,400 --> 00:25:37,440
wann an dem Tag welche Frau
bei Christiane gewesen ist.
346
00:25:37,600 --> 00:25:40,520
Wenn dir das gelingt,
kriegst du die Taschenlampe zurück.
347
00:25:40,680 --> 00:25:42,360
Mit Inhalt!
348
00:25:45,600 --> 00:25:48,000
*Klopfen an der Tür*
349
00:25:50,360 --> 00:25:53,080
*Energischeres Klopfen*
350
00:25:57,080 --> 00:25:59,640
Entschuldigung!
Es war dringend.
351
00:26:04,360 --> 00:26:06,000
Quoi?!
352
00:26:15,120 --> 00:26:18,480
Das war schön, dass wir
uns wieder gesehen haben, oder?
353
00:26:18,600 --> 00:26:20,080
Ja!
354
00:26:20,200 --> 00:26:23,280
Wie lange bist du noch krank?
- Mir geht's gut.
355
00:26:23,400 --> 00:26:26,160
Kannst du nicht reinkommen?
- Nein, das ...
356
00:26:26,440 --> 00:26:28,240
Bitte!
357
00:26:28,840 --> 00:26:31,400
Sagt einmal:
Geht's euch gut beim Papa?
358
00:26:31,520 --> 00:26:32,800
Ja.
359
00:26:33,680 --> 00:26:36,520
Wir sehen uns bald wieder, ja?
360
00:26:43,720 --> 00:26:46,240
Na, Rasselbande?
361
00:26:48,080 --> 00:26:50,000
Kommt rein!
362
00:26:55,960 --> 00:26:58,040
*Musik*
363
00:27:12,520 --> 00:27:14,640
Ich weiß es ja auch nicht!
364
00:27:14,800 --> 00:27:17,520
Du weißt nicht, warum du
das der Polizistin erzählt hast?
365
00:27:17,680 --> 00:27:21,040
Nein, warum soll ich der helfen,
den Tod von Paulitz aufzuklären?
366
00:27:21,200 --> 00:27:23,920
Ich bin doch froh, dass er tot ist.
367
00:27:24,160 --> 00:27:27,160
(laut) Ich war hier, Christiane!
Stundenlang!
368
00:27:29,800 --> 00:27:32,000
Ich habe jedes Gefühl
für Zeit verloren.
369
00:27:32,120 --> 00:27:34,840
Das glaube ich dir nicht.
Miriam war nicht hier!
370
00:27:35,040 --> 00:27:37,240
Und sie fuhr auch nicht
"für eine Stunde" weg!
371
00:27:38,000 --> 00:27:41,680
Was willst du von mir, Doris?
- Was hast du mit Miriam getan?
372
00:27:41,800 --> 00:27:43,840
Was habt ihr gemacht?
373
00:27:44,800 --> 00:27:46,960
Gut, dann gehe ich jetzt.
374
00:27:47,080 --> 00:27:49,400
Übrigens, ich weiß ja nicht,
ob du es wusstest,
375
00:27:49,520 --> 00:27:52,440
aber Miriam hat ihren Wagen
bei mir in der Spedition gekauft.
376
00:27:52,600 --> 00:27:55,520
Er hat immer noch das automatische
Fahrtenbuch eingebaut.
377
00:27:58,280 --> 00:28:00,800
Du kontrollierst,
wo Miriam hinfährt?
378
00:28:01,000 --> 00:28:03,840
Nee, Christiane,
das Fahrtenbuch tut das!
379
00:28:23,640 --> 00:28:25,200
Hallo!
380
00:28:25,360 --> 00:28:27,040
Hi!
381
00:28:28,160 --> 00:28:31,760
Ich verstehe nicht, warum sie sich
für ihren Vater entschieden haben.
382
00:28:31,880 --> 00:28:35,520
Man könnte ja mal nachfragen.
- Na ja, was sollen sie sagen?
383
00:28:36,600 --> 00:28:40,360
Ich frage mich die ganze Zeit:
Was, wenn etwas Schlimmes passiert?
384
00:28:40,480 --> 00:28:43,680
Wenn ich sie jetzt
zum letzten Mal gesehen habe?
385
00:28:43,800 --> 00:28:46,560
Was ist dann?
- Ich weiß auch nicht.
386
00:28:48,320 --> 00:28:50,440
Es ist aber auch so:
387
00:28:50,600 --> 00:28:53,240
Jeden sieht man
irgendwann zum letzten Mal.
388
00:28:53,360 --> 00:28:56,280
Und wer sich nicht
von der Vorstellung lösen kann,
389
00:28:56,480 --> 00:28:59,120
dass die Gegenwart
von der Zukunft begrenzt wird:
390
00:28:59,240 --> 00:29:01,720
Der verliert die Fähigkeit,
im Jetzt zu leben.
391
00:29:01,840 --> 00:29:03,440
Sagt wer?
- Ich!
392
00:29:03,640 --> 00:29:05,760
Das schreib ich mir auf.
393
00:29:05,880 --> 00:29:08,320
Was ist schlimmer
bei einer letzten Begegnung?
394
00:29:08,520 --> 00:29:11,400
Einen schlimmen Satz zu sagen
oder ihn zu hören?
395
00:29:11,640 --> 00:29:14,440
Das frage ich mich,
seitdem ich ein Kind war.
396
00:29:14,920 --> 00:29:18,400
Solange man lebt,
kann man sich entschuldigen.
397
00:29:18,520 --> 00:29:20,360
Irgendwie.
398
00:29:23,080 --> 00:29:25,960
Du bist mir zu fad.
Ich gehe jetzt ein Eis essen.
399
00:29:36,040 --> 00:29:37,800
Hey!
400
00:29:38,840 --> 00:29:42,120
Du hast gesagt, dein Arbeitszimmer
müsste gestrichen werden.
401
00:29:42,240 --> 00:29:46,040
Ja, aber doch nicht gleich.
- Ich kann das machen, kein Problem.
402
00:29:46,160 --> 00:29:49,040
Geh nach Hause, Olivier!
- Kann ich bitte hierbleiben?
403
00:29:49,160 --> 00:29:51,280
Nein.
404
00:29:51,920 --> 00:29:55,640
Ich wohne hier mit meinem Mann.
Und du wohnst dort drüben.
405
00:29:56,400 --> 00:29:59,840
Wo ist er denn jetzt, dein Mann?
- Bei der Arbeit.
406
00:30:00,040 --> 00:30:02,000
Können wir morgen
wieder schwimmen gehen?
407
00:30:02,120 --> 00:30:04,120
Du musst in die Schule!
408
00:30:04,240 --> 00:30:05,680
Bitte!
409
00:30:08,840 --> 00:30:10,480
Okay!
410
00:30:10,600 --> 00:30:13,000
Aber jetzt musst du gehen.
411
00:30:17,880 --> 00:30:21,160
Wer war eigentlich bei dir,
als der Paulitz gestorben ist?
412
00:30:22,120 --> 00:30:24,840
Die Miriam oder die Doris?
413
00:30:24,960 --> 00:30:27,360
Oder etwa meine Mutter?
414
00:30:27,480 --> 00:30:29,600
Wie kommst du jetzt da drauf?
415
00:30:30,240 --> 00:30:33,800
Ich wollte nur irgendwas fragen,
damit du mich nicht rauswirfst.
416
00:30:33,920 --> 00:30:35,880
Mache ich aber!
417
00:30:36,080 --> 00:30:38,840
Ich komme morgen,
sobald dein Mann weg ist.
418
00:30:39,080 --> 00:30:41,560
Ich kann dir aber nicht sagen,
wann das ist.
419
00:30:41,720 --> 00:30:44,480
Keine Sorge,
ich habe ein Fenster und Augen.
420
00:30:48,360 --> 00:30:50,920
Bitte, Mama!
Bitte geh wieder arbeiten!
421
00:30:51,040 --> 00:30:53,240
Es ist doch nichts passiert.
422
00:30:53,400 --> 00:30:56,800
Du hast bei seinem Verein
nach seiner Telefonnummer gefragt!
423
00:30:56,920 --> 00:31:00,200
Ich habe gedacht, du freust dich,
wenn er zu deinem Geburtstag kommt.
424
00:31:00,320 --> 00:31:03,000
(schreit) Ich mache
keinen Kindergeburtstag mehr!
425
00:31:03,720 --> 00:31:05,880
Das geht gar nicht!
426
00:31:06,000 --> 00:31:09,160
Was soll denn das bringen?
Du bist echt zum Fremdschämen!
427
00:31:09,280 --> 00:31:12,680
Entschuldige, dass ich deine
Coolness-Ansprüche nicht erfülle.
428
00:31:13,040 --> 00:31:16,040
Ich werde daran arbeiten.
- Echt!
429
00:31:17,520 --> 00:31:19,720
*Tür wird geöffnet.*
430
00:31:19,840 --> 00:31:22,600
*Tür wird geschlossen.*
431
00:31:22,720 --> 00:31:25,280
*Tastaturgeräusche*
432
00:31:28,480 --> 00:31:31,680
Heute haben sie meine Karte
eingezogen beim Geldabheben.
433
00:31:33,160 --> 00:31:35,760
Brauchst du Geld?
Nimm meine!
434
00:31:37,160 --> 00:31:40,200
Christiane, die Karten
laufen aufs selbe Konto.
435
00:31:40,480 --> 00:31:42,800
Da ist nichts mehr drauf.
436
00:31:42,920 --> 00:31:46,200
Wenn das Buch fertig ist, und ich
glaube, es wird wirklich gut,
437
00:31:46,360 --> 00:31:48,920
dann sieht's wieder besser aus.
438
00:31:49,080 --> 00:31:51,280
Wer träumen will, muss essen.
439
00:31:51,440 --> 00:31:53,600
Wir müssen darüber reden!
- Schon wieder!
440
00:31:53,720 --> 00:31:56,640
Ja, es kommt immer wieder,
bis wir eine Lösung haben!
441
00:31:56,760 --> 00:32:00,160
Filip, wir können
dieses Haus nicht verkaufen!
442
00:32:00,320 --> 00:32:03,560
Es ist auch das Haus vom Balthasar.
443
00:32:09,160 --> 00:32:13,200
Der Reinhard hat mich gefragt,
ob ich bei seiner Tournee einspringe.
444
00:32:13,320 --> 00:32:17,200
Sein Gitarrist hat sich
die Hand gebrochen, ich mache es.
445
00:32:18,280 --> 00:32:20,360
Wann wäre denn das?
446
00:32:21,200 --> 00:32:23,480
Es wäre nicht, es ist:
morgen.
447
00:32:23,680 --> 00:32:25,280
Du ...
448
00:32:25,400 --> 00:32:28,000
Du gehst nicht arbeiten?
449
00:32:28,120 --> 00:32:30,280
Das ist auch meine Arbeit!
450
00:32:30,440 --> 00:32:34,080
Ich träume gern deine Träume mit dir,
solange du meine mit mir träumst.
451
00:32:34,320 --> 00:32:37,640
Auf einer Tournee durch ...
Wohin geht es eigentlich?
452
00:32:37,760 --> 00:32:40,960
Das ganze Salzkammergut?
Oder ist auch das Mühlviertel dabei?
453
00:32:41,080 --> 00:32:43,240
Oder gehen deine Träume
darüber hinaus?
454
00:32:44,800 --> 00:32:47,680
Ich lege mich jetzt hin.
Ich muss morgen früh raus.
455
00:32:47,880 --> 00:32:49,960
Wie lange bist du weg?
- Zwei Wochen!
456
00:32:50,080 --> 00:32:53,640
Du bist zwei Wochen weg?
- Ja.
457
00:32:53,760 --> 00:32:56,440
Ich habe in fünf Tagen Eisprung.
458
00:32:56,640 --> 00:32:58,800
Da musst du doch da sein!
459
00:33:00,840 --> 00:33:02,600
"S."
460
00:33:02,720 --> 00:33:04,600
Sex!
461
00:33:15,280 --> 00:33:19,480
Oh, meine Lieblings-Enkelin!
- Ich bin deine einzige Enkelin, Oma.
462
00:33:19,600 --> 00:33:23,080
Ich habe nicht gesagt,
dass die Konkurrenz groß ist.
463
00:33:28,240 --> 00:33:31,120
Ich weiß, warum du hier bist.
464
00:33:33,000 --> 00:33:36,400
Das ist insofern bemerkenswert,
als ich nicht einmal selbst weiß,
465
00:33:36,520 --> 00:33:38,480
warum ich hier bin.
466
00:33:38,600 --> 00:33:41,440
Dann werde ich's dir sagen.
467
00:33:42,320 --> 00:33:45,640
Deine Mutter hat gekündigt,
weil sie seit 25 Jahren
468
00:33:45,800 --> 00:33:48,520
in einer nicht enden wollenden
Pubertät gefangen ist.
469
00:33:48,640 --> 00:33:50,760
Und weil sie nicht gelernt hat,
470
00:33:50,880 --> 00:33:55,000
für ihre eigenen Unzulänglichkeiten
nicht mich verantwortlich zu machen.
471
00:33:56,880 --> 00:34:00,600
Ich weiß, dass ich nicht wollen
würde, dass sie meine Chefin ist.
472
00:34:00,720 --> 00:34:04,200
Nicht, obwohl ich sie lieb habe,
sondern, weil ich sie lieb habe.
473
00:34:04,840 --> 00:34:07,320
Du bist ein kluges Kind.
474
00:34:07,560 --> 00:34:09,840
Das höre ich oft.
475
00:34:10,760 --> 00:34:13,720
Und ich teile diese Einschätzung.
476
00:34:13,920 --> 00:34:16,840
Auch wenn mich
die Überraschung irritiert,
477
00:34:16,960 --> 00:34:19,600
mit der sie
üblicherweise vorgetragen wird.
478
00:34:20,880 --> 00:34:23,640
Die Firmenübergabe
ist nicht gut gemanagt.
479
00:34:23,760 --> 00:34:25,000
Oh!
480
00:34:25,120 --> 00:34:27,000
Das liegt eher an der Abgebenden.
481
00:34:27,840 --> 00:34:30,800
Wenn du übergibst, musst du raus.
482
00:34:33,000 --> 00:34:35,240
Das ist ja toll!
483
00:34:35,880 --> 00:34:39,600
Da muss ich mir von meiner
eigenen Enkelin vorschreiben lassen,
484
00:34:39,720 --> 00:34:42,640
wann ich mich
aus dem Staub zu machen habe.
485
00:34:43,560 --> 00:34:46,360
Sonst macht es ja keiner, Oma.
486
00:34:52,480 --> 00:34:54,640
♪ Turn away.
487
00:34:56,520 --> 00:34:59,960
♪ They are looking for a signal.
488
00:35:04,640 --> 00:35:06,920
♪ Hide your eyes.
489
00:35:07,600 --> 00:35:09,360
Frau Zeipel?
490
00:35:10,920 --> 00:35:12,760
Frau Innenministerin?
491
00:35:12,880 --> 00:35:14,480
Ja?
492
00:35:14,680 --> 00:35:17,920
Major Grünberger, LPD Wien,
Leib und Leben, Cold Cases.
493
00:35:18,120 --> 00:35:20,400
Ich nehme an,
Sie wissen, wer ich bin?
494
00:35:20,520 --> 00:35:21,960
Nein.
495
00:35:22,080 --> 00:35:25,120
Ich untersuche
den Tod Ihres Bruders.
496
00:35:25,240 --> 00:35:26,880
Paul?
497
00:35:27,040 --> 00:35:28,920
Der Fall
ist seit Jahren abgeschlossen.
498
00:35:29,080 --> 00:35:31,360
Jetzt bin ich verwirrt.
499
00:35:31,600 --> 00:35:34,880
Ich habe den Auftrag, diesen Fall
noch einmal zu untersuchen.
500
00:35:35,000 --> 00:35:37,880
Kam der nicht von Ihnen?
- Bitte!
501
00:35:41,680 --> 00:35:44,640
Es hat geheißen,
die Anweisung kommt von ganz oben.
502
00:35:44,800 --> 00:35:46,600
Wie weit oben?
503
00:35:46,720 --> 00:35:49,960
"Ganz oben", in einem Ton, der
klarmacht, nachfragen bringt nichts.
504
00:35:50,080 --> 00:35:52,640
Ich habe geglaubt,
es ist Selbstmord gewesen.
505
00:35:52,760 --> 00:35:56,120
Es gibt Ungereimtheiten,
vor allem rund um die Staatsanwältin.
506
00:35:56,240 --> 00:35:59,120
Kennen Sie die?
- Welche Staatsanwältin?
507
00:35:59,240 --> 00:36:01,640
Miriam Hintz.
- Nein.
508
00:36:02,480 --> 00:36:04,520
Ich kann mich als Innenministerin
509
00:36:04,640 --> 00:36:07,360
nicht in Ermittlungen
zum Tod meines Bruders einbringen!
510
00:36:07,480 --> 00:36:10,480
Wie war denn Ihr Verhältnis zu ihm?
511
00:36:10,600 --> 00:36:13,040
Da war nichts.
Er war ja 15 Jahre älter als ich.
512
00:36:13,760 --> 00:36:16,640
Waren Sie auch am Sophianum?
- Natürlich.
513
00:36:16,880 --> 00:36:19,760
Und Ihre Kinder?
- Sind erwachsen.
514
00:36:19,880 --> 00:36:22,440
Und waren sie am Sophianum?
- Nein.
515
00:36:22,560 --> 00:36:25,320
Ich habe die Ermittlungen
nicht veranlasst.
516
00:36:25,520 --> 00:36:28,600
Erfüllen Sie Ihren Auftrag,
oder lassen Sie es bleiben!
517
00:36:28,880 --> 00:36:32,000
Das ist mir wurscht.
Hauptsache, Sie halten mich da raus.
518
00:36:32,120 --> 00:36:34,120
Schönen Tag noch!
519
00:36:34,280 --> 00:36:36,360
Wir können fahren.
520
00:36:38,920 --> 00:36:41,120
Kennen Sie Otto Trinica?
521
00:36:41,240 --> 00:36:43,680
Ja, und er hatte recht!
522
00:36:57,680 --> 00:36:59,760
*Musik*
523
00:37:16,200 --> 00:37:18,120
*Musik*
524
00:37:32,040 --> 00:37:33,520
Was soll das hier?
525
00:37:37,120 --> 00:37:38,960
Na?
526
00:37:40,120 --> 00:37:42,480
Ich war bei ihr.
527
00:37:43,440 --> 00:37:46,960
Kannst du bitte aufhören,
dich in mein Leben einzumischen?
528
00:37:47,080 --> 00:37:50,800
Sagt die Frau, die fremde Menschen
zu meinem Geburtstag einlädt,
529
00:37:50,920 --> 00:37:54,040
der sicher nicht stattfinden wird.
530
00:37:55,280 --> 00:37:59,240
Sarah, ich möchte
dich doch nur beschützen.
531
00:38:06,000 --> 00:38:08,360
Ja, Mama, ich dich auch.
532
00:38:11,520 --> 00:38:14,240
*Musik*
533
00:38:37,960 --> 00:38:39,880
Ach!
534
00:38:44,960 --> 00:38:48,040
Solange der da ist, kommt er zurück.
535
00:38:53,880 --> 00:38:58,240
Ich habe eine Liste gemacht mit den
Problemen zwischen Etienne und mir.
536
00:38:58,440 --> 00:39:00,720
Das hat total gutgetan.
537
00:39:00,840 --> 00:39:03,480
Dann ist ja
hoffentlich alles gelöst.
538
00:39:03,640 --> 00:39:05,520
Viel ist das nicht.
539
00:39:15,040 --> 00:39:17,080
*Musik*
540
00:39:33,560 --> 00:39:35,680
*Musik*
541
00:39:49,560 --> 00:39:51,840
Ziehen Sie sich was an!
542
00:39:52,040 --> 00:39:54,960
Frau Major, so schau ich aus,
wenn ich angezogen bin.
543
00:39:55,080 --> 00:39:57,440
Der Auftrag,
den Fall zu untersuchen,
544
00:39:57,600 --> 00:40:00,280
kam nicht von der Innenministerin.
545
00:40:00,400 --> 00:40:02,040
Sagt sie?
546
00:40:02,200 --> 00:40:05,040
Wir werden von allen,
mit denen wir reden, angelogen.
547
00:40:05,200 --> 00:40:08,120
Und zwar so plump,
dass dahinter kein Plan stecken kann.
548
00:40:08,320 --> 00:40:11,000
Das führt mich zu der Gewissheit:
549
00:40:11,200 --> 00:40:14,520
Alle wissen, dass es was zu entdecken
gibt, aber keiner weiß, was.
550
00:40:14,680 --> 00:40:17,080
Deswegen fahren wir
nach Salzburg und klären,
551
00:40:17,240 --> 00:40:19,440
was an den Tagen
in Zollberg passiert ist.
552
00:40:19,560 --> 00:40:22,120
Ich denke,
der Auftrag ist nicht verlängert.
553
00:40:22,320 --> 00:40:24,800
Stimmt, Sie müssen Urlaub nehmen!
554
00:40:24,960 --> 00:40:27,600
Soll ich mir Urlaub nehmen,
um einen Fall zu lösen?
555
00:40:27,720 --> 00:40:29,840
Soll ich vielleicht
noch das Hotel zahlen?
556
00:40:29,960 --> 00:40:31,520
Wer sonst?
557
00:40:31,720 --> 00:40:33,680
Wir nehmen was Billiges.
558
00:40:33,800 --> 00:40:36,160
Okay, ich ziehe mir was an.
559
00:40:36,280 --> 00:40:38,520
Sag ich doch!
560
00:40:46,280 --> 00:40:48,040
Gute Nacht!
561
00:40:50,360 --> 00:40:53,760
Gute Nacht, habe ich gesagt.
Kann man da bitte drauf reagieren?
562
00:40:53,880 --> 00:40:56,000
Gute Nacht, Vater!
563
00:40:56,120 --> 00:40:58,280
(Mädchen) Gute Nacht!
564
00:40:59,320 --> 00:41:01,280
Schlaft gut!
565
00:41:08,560 --> 00:41:10,400
*Musik*
566
00:41:16,440 --> 00:41:18,960
Moritz, wach auf, wach auf!
567
00:41:34,200 --> 00:41:35,920
*Musik*
568
00:41:45,720 --> 00:41:47,960
*Donnergrollen*
569
00:41:59,000 --> 00:42:01,120
*Musik*
570
00:42:23,560 --> 00:42:25,400
*Donner*
571
00:42:37,160 --> 00:42:39,720
*Musik*
572
00:42:55,280 --> 00:42:57,800
Schönen guten Abend!
573
00:42:57,920 --> 00:43:00,360
Sie haben reserviert?
574
00:43:03,600 --> 00:43:06,320
Bitte schön!
- Darf ich?
575
00:43:06,440 --> 00:43:09,000
Ja, natürlich.
576
00:43:09,120 --> 00:43:11,120
Danke!
577
00:43:27,760 --> 00:43:29,400
*Piepsen*
578
00:43:29,600 --> 00:43:31,960
*Klicken der Verriegelung*
579
00:43:45,200 --> 00:43:48,680
Das Letzte, das meine Schwester
zu mir gesagt hat, war nicht nett.
580
00:43:48,840 --> 00:43:52,360
Ich war die kleine Schwester
und bin ihr auf die Nerven gefallen.
581
00:43:52,480 --> 00:43:55,800
Aber sie hat mich angeschrien,
beleidigt!
582
00:43:56,360 --> 00:43:59,720
Die Martha
hat sehr brutal sein können.
583
00:44:01,760 --> 00:44:04,720
Ich habe das nie verstanden,
warum sie immer so getan hat,
584
00:44:04,920 --> 00:44:07,320
als wäre ich eine Belastung.
585
00:44:07,440 --> 00:44:09,960
Ich trage das bis heute mit mir rum!
586
00:44:10,760 --> 00:44:14,400
Wäre ich diejenige gewesen,
die ihr unschöne Dinge gesagt hätte,
587
00:44:14,520 --> 00:44:17,440
dann wäre das auch schlimm.
588
00:44:17,960 --> 00:44:21,080
Aber sie ist tot,
hätte ich mir gesagt.
589
00:44:21,480 --> 00:44:25,240
Ich hätte mich entschuldigt,
und irgendwie wäre das in Ordnung.
590
00:44:25,360 --> 00:44:28,000
Dadurch, dass sie sich
mit dem Paulitz angelegt hat
591
00:44:28,120 --> 00:44:31,680
und dann aus Wut oder Angst
da runtergesprungen ist:
592
00:44:31,800 --> 00:44:35,480
Dadurch konnte sie
sich nie bei mir entschuldigen.
593
00:44:37,000 --> 00:44:40,400
Und jetzt weiß ich nicht,
ob sie das gewollt hätte.
594
00:44:40,520 --> 00:44:42,760
Sie hätte!
595
00:44:43,280 --> 00:44:44,840
Meinst du?
596
00:44:45,040 --> 00:44:46,560
Weiß ich.
597
00:44:46,680 --> 00:44:49,400
Man darf nicht auf morgen warten.
598
00:44:49,640 --> 00:44:52,520
Vielleicht ist morgen ein Tag,
den es nicht gibt?
599
00:44:56,680 --> 00:44:59,760
(flüstert)
Ich vermisse dich, Martha.
600
00:45:00,800 --> 00:45:03,880
(Martha) Wenn du dir
noch mal ein Hemd von mir nimmst,
601
00:45:04,160 --> 00:45:06,360
dann bringe ich dich um!
602
00:45:06,480 --> 00:45:08,680
Ich bringe dich um!
603
00:45:08,800 --> 00:45:12,080
Ich werde dich töten,
und niemand wird böse auf mich sein.
604
00:45:12,200 --> 00:45:14,560
Alle hassen dich, Miriam!
Weil du peinlich bist!
605
00:45:14,680 --> 00:45:16,800
Es will sich niemand
mit dir sehen lassen!
606
00:45:16,920 --> 00:45:19,160
Du bist mir zu fad!
607
00:45:19,280 --> 00:45:21,840
Ich gehe jetzt ein Eis essen.
608
00:45:22,680 --> 00:45:25,720
Wohin des Weges, Fräulein Bauer?
- Eis essen.
609
00:45:25,840 --> 00:45:27,960
Wie bitte?
- Eis essen.
610
00:45:28,080 --> 00:45:30,280
Während des Unterrichts?
611
00:45:30,440 --> 00:45:32,520
Ab in die Klasse!
612
00:45:39,000 --> 00:45:41,560
Sie auch!
613
00:45:52,640 --> 00:45:54,720
*Piepsen*
614
00:45:58,080 --> 00:46:00,520
*Wiederholtes Piepsen*
615
00:46:04,840 --> 00:46:07,200
*Motor wird gestartet.*
616
00:46:21,080 --> 00:46:24,320
*Traurige Musik*
617
00:46:45,080 --> 00:46:48,000
*Musik*
618
00:47:02,800 --> 00:47:05,440
*Musik*
619
00:47:21,040 --> 00:47:23,240
*Musik*
620
00:48:03,200 --> 00:48:06,400
Copyright Untertitel: MDR 2022
72256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.