All language subtitles for Tage_ die es nicht gab-Folge 5 (S01_E05).deu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:01,880 2 00:00:11,080 --> 00:00:14,240 *Personen und ihre Farben:* 3 00:00:16,640 --> 00:00:19,960 Miriam Hintz, Staatsanwältin 4 00:00:23,480 --> 00:00:27,000 Doris Hauke, Fuhrunternehmerin 5 00:00:27,120 --> 00:00:30,320 Christiane, Schriftstellerin 6 00:00:30,600 --> 00:00:33,200 Inès Lemarchal 7 00:00:37,480 --> 00:00:39,520 *Sanfte Musik* 8 00:00:59,680 --> 00:01:02,240 *Sanfte Musik* 9 00:01:09,160 --> 00:01:11,400 Hey! - Hey! 10 00:01:17,840 --> 00:01:20,280 Muss gleich aufstehen. 11 00:01:25,800 --> 00:01:28,560 Danke, dass du mein Buch gerettet hast. 12 00:01:34,760 --> 00:01:38,760 ♪ Secret of mine, I swore to tell you. 13 00:01:41,560 --> 00:01:43,880 ♪ Take a look at where I led you. 14 00:01:44,640 --> 00:01:48,680 ♪ You stayed for me, oh, but you never should have. 15 00:01:52,880 --> 00:01:54,880 ♪ Let me go. 16 00:01:58,200 --> 00:02:00,640 ♪ Please save yourself. 17 00:02:02,800 --> 00:02:06,400 Das war der einzige Raum mit Beamer, der noch frei ist. 18 00:02:06,560 --> 00:02:09,920 Ich möchte nur ganz kurz den Fall zusammenfassen. 19 00:02:10,160 --> 00:02:12,640 Gut, machen Sie das mal! - Okay. 20 00:02:12,840 --> 00:02:15,680 Paul Paulitz, der Direktor des Sophianums, 21 00:02:15,800 --> 00:02:20,440 ist den Paulsdamm hinunter gestürzt, gesprungen oder gestoßen worden. 22 00:02:20,560 --> 00:02:22,880 Was davon, müssen wir herausfinden. 23 00:02:23,040 --> 00:02:25,600 Seine Frau weiß nicht, wer Gerlinde Bauer ist, 24 00:02:25,760 --> 00:02:28,680 die im Testament von Paulitz bedacht wurde, aber wir wissen es. 25 00:02:28,880 --> 00:02:31,160 Sie ist die Mutter von Martha Bauer, 26 00:02:31,280 --> 00:02:34,320 die 1997 am Sophianum Selbstmord begangen hat. 27 00:02:34,440 --> 00:02:38,400 Sie ist die Schwester von Miriam Hintz, geborene Bauer, 28 00:02:38,520 --> 00:02:42,120 die vor der Kripo am Tatort war, ihr Handy nicht dabei hatte. 29 00:02:42,240 --> 00:02:45,800 Sie war die ermittelnde Staatsanwältin in diesem Todesfall. 30 00:02:45,960 --> 00:02:48,320 Sie ist die beste Freundin von Christiane Boj. 31 00:02:48,440 --> 00:02:50,760 Vor drei Jahren noch Christiane Fischer. 32 00:02:50,920 --> 00:02:53,120 Sie ist die Mutter von Balthasar Fischer. 33 00:02:53,240 --> 00:02:57,160 Der hat zwei Tage vor Paulitz, weil von Paulitz gedemütigt, 34 00:02:57,280 --> 00:02:59,960 am Sophianum Selbstmord begangen. 35 00:03:02,320 --> 00:03:04,000 So, bitte! 36 00:03:04,120 --> 00:03:06,080 Das ist leider viel zu viel. 37 00:03:06,200 --> 00:03:08,440 Der Raum fasst 70 Personen. 38 00:03:08,560 --> 00:03:10,120 Wir sind nur zu zweit. 39 00:03:10,240 --> 00:03:11,720 Oh! 40 00:03:11,880 --> 00:03:14,200 Lassen Sie das ruhig da. Das kommt schon weg. 41 00:03:19,320 --> 00:03:20,840 Où est papa? 42 00:03:21,000 --> 00:03:22,360 *Besetzt-Zeichen* 43 00:03:22,480 --> 00:03:24,960 Où est papa? - Ich weiß nicht, wo er ist. 44 00:03:25,120 --> 00:03:26,960 Du weißt, dass ich es nicht weiß. 45 00:03:27,080 --> 00:03:30,560 Bist du eigentlich stolz darauf, dass du ihn vertrieben hast? 46 00:03:32,200 --> 00:03:34,120 Wow! 47 00:03:36,480 --> 00:03:38,280 Keine Worte mehr. 48 00:03:39,360 --> 00:03:41,760 Cool, endlich. 49 00:03:41,880 --> 00:03:44,560 Ich gehe in die Schule. 50 00:03:49,520 --> 00:03:53,040 Das ist echt keine Hilfe! Sag mal, hörst du mir überhaupt zu? 51 00:03:53,200 --> 00:03:54,560 Ja. 52 00:03:54,760 --> 00:03:57,040 Man kann nicht jedes Problem weglächeln. 53 00:03:58,160 --> 00:04:00,400 Das ist ja niedlich! - Was? 54 00:04:00,520 --> 00:04:04,240 Unlängst habe ich zu Olivier gesagt, ich habe euch nie streiten gesehen. 55 00:04:04,440 --> 00:04:06,520 Wie kommst du darauf, dass wir streiten? 56 00:04:06,640 --> 00:04:10,280 Zerstört doch bitte nicht diesen Hauch von schnöder Menschlichkeit, 57 00:04:10,480 --> 00:04:13,240 der sich in die heile Welt verirrt hat! 58 00:04:13,440 --> 00:04:16,280 Ist das Kunst, oder kann das gegessen werden? 59 00:04:19,640 --> 00:04:22,800 Also, welches Problem kann man nicht weglächeln? 60 00:04:22,920 --> 00:04:25,120 Ich habe gekündigt. 61 00:04:25,240 --> 00:04:26,720 Wegen Oma? 62 00:04:26,880 --> 00:04:30,720 Nein, ja, keine Ahnung. Sie lässt mir keine Luft zum Atmen. 63 00:04:30,960 --> 00:04:34,960 Sie kann einfach nicht loslassen. - Und du findest das bescheuert? 64 00:04:35,080 --> 00:04:38,720 Ich bin mir nicht sicher, ob sie erreicht, was sie sich erhofft. 65 00:04:38,840 --> 00:04:40,880 Was erhoffst du dir denn? 66 00:04:41,080 --> 00:04:43,440 Das ist das Problem, ich weiß es noch nicht. 67 00:04:43,560 --> 00:04:47,680 Hast du geglaubt, die Oma gibt nach und überträgt dir die Firma? 68 00:04:48,000 --> 00:04:50,160 Ja, wahrscheinlich. 69 00:04:50,280 --> 00:04:52,800 Mama, wie naiv kann man sein? 70 00:04:56,640 --> 00:04:58,680 *Stöhnt im Traum* 71 00:05:21,400 --> 00:05:23,440 Was?! 72 00:05:23,560 --> 00:05:26,160 Du hast schlecht geträumt. 73 00:05:26,480 --> 00:05:29,120 Was machst du hier? - Die Tür war offen. 74 00:05:29,240 --> 00:05:32,840 Wir sind hier in Zollberg. Da kann man seine Tür offen lassen. 75 00:05:32,960 --> 00:05:36,960 Ja, dann kommt Olivier und setzt sich zu einer schönen Frau ans Bett. 76 00:05:37,080 --> 00:05:39,120 Das hört sich creepy an! 77 00:05:39,240 --> 00:05:41,200 I was born creepy. 78 00:05:41,320 --> 00:05:44,600 Nein, warst du nicht. Ich kann mich nämlich erinnern. 79 00:05:44,960 --> 00:05:48,120 Ich habe dich gesehen, als Baby. 80 00:05:48,360 --> 00:05:52,320 Du warst nicht unheimlich. Du warst ein bezaubernder Bub. 81 00:05:53,200 --> 00:05:57,360 Ja, von da an ging's bergab. Gestern ist mein Vater abgehauen. 82 00:05:57,480 --> 00:06:00,600 Zum 1. Mal zeigt er Mut, und dann nimmt er mich nicht mit. 83 00:06:00,720 --> 00:06:02,520 Abhauen ist feiger als bleiben. 84 00:06:02,640 --> 00:06:06,040 Wenn du nicht mehr glaubst, dass es woanders besser ist: 85 00:06:06,240 --> 00:06:08,480 Was bleibt dir dann noch? 86 00:06:19,080 --> 00:06:20,840 Komm mit! 87 00:06:28,400 --> 00:06:30,760 Bin ich zu schnell? - Ja! 88 00:06:35,280 --> 00:06:38,840 Inès, das mit Etienne, das tut mir wirklich leid. 89 00:06:39,080 --> 00:06:41,640 Ach, es ist einfach ... 90 00:06:43,680 --> 00:06:46,480 Immer, wenn ich versuche, eine Lösung zu finden, 91 00:06:46,680 --> 00:06:49,840 sagt einer von beiden: "Es hat dich keiner drum gebeten!" 92 00:06:50,040 --> 00:06:52,400 Und wenn du damit aufhörst? 93 00:06:52,560 --> 00:06:56,080 Dann wird kein Rasen gemäht, kein Schornstein gefegt, 94 00:06:56,240 --> 00:07:00,160 kein Auto repariert, nichts, es bleibt alles an mir hängen. 95 00:07:00,280 --> 00:07:03,280 Ja, aber wenn du das alles nicht mehr tust? 96 00:07:04,560 --> 00:07:07,960 Du verstehst es nicht: Ich bin die, die alles zusammenhält. 97 00:07:08,120 --> 00:07:11,040 Ich verstehe es schon. Was ist, wenn du damit aufhörst? 98 00:07:11,840 --> 00:07:15,000 Ich glaube, ich kann das nicht. 99 00:07:20,120 --> 00:07:23,920 Ich habe auch nicht geglaubt, dass ich ohne meine Kinder leben kann. 100 00:07:24,200 --> 00:07:25,800 Und? 101 00:07:27,320 --> 00:07:29,360 Und es stimmt. 102 00:07:35,600 --> 00:07:37,560 *Musik* 103 00:07:45,120 --> 00:07:46,800 Geil! 104 00:07:48,760 --> 00:07:51,560 Du bist hier nie mit deiner Mutter gewesen? 105 00:07:51,680 --> 00:07:53,960 Non. - Das wundert mich. 106 00:07:54,160 --> 00:07:56,840 Wir sind früher nach der Schule oft hierher. 107 00:07:57,040 --> 00:07:59,400 Im Sommer jeden Tag. 108 00:08:12,040 --> 00:08:14,040 Mit deinem Sohn auch? 109 00:08:17,760 --> 00:08:19,320 Ja. 110 00:08:29,600 --> 00:08:31,800 Erzähl mir von ihm! 111 00:08:32,920 --> 00:08:35,600 Du weißt schon, dass er tot ist? 112 00:08:35,760 --> 00:08:38,280 Ja, aber vorher hat er ja gelebt. 113 00:08:41,320 --> 00:08:44,040 Fußball, Basketball? Sonst was? 114 00:08:44,160 --> 00:08:46,400 Was hat er gespielt? 115 00:08:48,320 --> 00:08:50,000 Nein, er ... 116 00:08:51,920 --> 00:08:54,760 Er hat immer seine eigene Welt erfunden. 117 00:08:54,880 --> 00:08:58,840 Als wir den Mini-Pool gekriegt haben, hat er beschlossen: 118 00:08:59,080 --> 00:09:02,240 Wir sind jetzt das Freibad Zollberg. 119 00:09:02,360 --> 00:09:05,720 Er hat Plakate angebracht am Gartentor "Freibad geöffnet". 120 00:09:05,840 --> 00:09:07,960 Und eine Preisliste. 121 00:09:08,160 --> 00:09:11,880 Dann standen plötzlich Leute in der Badehose im Garten. 122 00:09:13,400 --> 00:09:17,200 Einmal fuhr er wochenlang mit dem Fahrrad die Straße auf- und ab. 123 00:09:18,600 --> 00:09:21,120 Nach einem genauen Fahrplan. 124 00:09:21,880 --> 00:09:25,560 Bei jeder Ecke hat er den Straßennamen laut ausgerufen. 125 00:09:25,760 --> 00:09:28,040 Und am Ende der Straße: 126 00:09:28,160 --> 00:09:31,160 "Endstation, alle aussteigen!" 127 00:09:32,080 --> 00:09:35,640 Und dann hat er fiktiven Fahrgästen eine Fahrkarte verkauft. 128 00:09:36,880 --> 00:09:39,200 Eine eigene Welt halt. 129 00:09:41,840 --> 00:09:46,120 Ich wäre manchmal so gern in seinem erfundenen Bus mitgefahren. 130 00:09:52,560 --> 00:09:54,200 Ja. 131 00:09:56,560 --> 00:09:59,240 Scheiße, dass er tot ist. - Ja! 132 00:10:01,960 --> 00:10:04,160 So kann man das sagen. 133 00:10:07,360 --> 00:10:10,640 Es bleibt Scheiße, denn er kommt ja nicht zurück. 134 00:10:15,560 --> 00:10:18,640 "Wenn ich irgendwas für dich tun könnte." 135 00:10:18,920 --> 00:10:22,800 Ich habe das so gehasst, als das dann alle zu mir gesagt haben. 136 00:10:23,760 --> 00:10:27,960 Was um alles in der Welt soll das denn sein, was du tun könntest? 137 00:10:33,840 --> 00:10:36,600 Es ist jetzt drei Jahre her. 138 00:10:38,560 --> 00:10:43,560 Und ich kann nicht sagen, dass es auch nur ein bisschen besser wäre. 139 00:10:46,920 --> 00:10:49,960 Das Einzige, was ich mir wirklich wünsche: 140 00:10:50,160 --> 00:10:53,200 Dass mir nie wieder jemand einen Ratschlag gibt, 141 00:10:53,440 --> 00:10:56,280 der nicht sein eigenes Kind begraben hat. 142 00:10:59,160 --> 00:11:00,920 Nie wieder. 143 00:11:09,040 --> 00:11:12,520 Mutter, ich bin ein bisschen überrascht, dich hier zu sehen. 144 00:11:12,640 --> 00:11:15,600 Das lasse ich mir doch nicht entgehen, Doris. 145 00:11:18,280 --> 00:11:21,640 Weißt du, was ich nicht verstehe? Diese Schadenfreude! 146 00:11:21,880 --> 00:11:24,320 Auf den Gedanken bin ich noch nicht gekommen, 147 00:11:24,440 --> 00:11:26,800 dass du mich schadenfroh finden könntest. 148 00:11:26,920 --> 00:11:29,800 Da ist doch gar kein Schaden! Du kündigst, ich bin hier. 149 00:11:29,960 --> 00:11:33,400 Hast du etwa geglaubt, ich möchte dich von deinem Plan abbringen? 150 00:11:33,520 --> 00:11:35,400 Nee! 151 00:11:35,520 --> 00:11:38,760 Sehr gut, und bevor du auf die Idee kommen solltest, 152 00:11:39,000 --> 00:11:42,160 diese Entscheidung, die töricht und dumm ist ... 153 00:11:42,280 --> 00:11:44,880 Aber wenigstens war es deine eigene Entscheidung. 154 00:11:45,000 --> 00:11:49,440 Wolltest du sie zurücknehmen, möchte ich im Rückblick auf dein ... 155 00:11:49,560 --> 00:11:51,640 Versagen? 156 00:11:51,880 --> 00:11:55,480 Einen Moment lang habe ich gedacht, das ist das richtige Wort. 157 00:11:55,600 --> 00:11:58,080 Aber das stimmt nicht. Du hast ja gar nicht versagt. 158 00:11:58,200 --> 00:12:00,760 Nicht einmal das hast du hingekriegt. 159 00:12:00,880 --> 00:12:04,240 Warum trampelst du so auf unserer Beziehung herum? 160 00:12:04,440 --> 00:12:06,840 Welche perverse Genugtuung gibt dir das? 161 00:12:06,960 --> 00:12:09,400 Weißt du, in was für ein Bett du dich gelegt hast? 162 00:12:09,520 --> 00:12:14,560 DU hast mich hier reingelegt! - Aber das Geld nimmst du schon? 163 00:12:14,680 --> 00:12:16,640 Jetzt bin ich erst mal neugierig, 164 00:12:16,800 --> 00:12:19,600 welches Leben außerhalb dieser Spedition auf mich wartet. 165 00:12:30,240 --> 00:12:33,760 Kannst du mir vielleicht sagen, wann die 7. Stunde vorbei ist? 166 00:12:33,880 --> 00:12:35,520 14:25 Uhr. 167 00:12:35,680 --> 00:12:37,320 Danke. 168 00:12:39,000 --> 00:12:41,480 Ich weiß es, weil ich da Nachmittagsunterricht habe. 169 00:12:47,080 --> 00:12:49,520 Was ich irgendwie nicht verstehe, ist, 170 00:12:49,640 --> 00:12:52,760 warum Eltern, die selber hier waren, ihren Kindern das antun? 171 00:12:53,760 --> 00:12:55,560 Gehorsam. 172 00:12:55,800 --> 00:12:57,640 Später Gehorsam. 173 00:12:59,760 --> 00:13:03,520 Bildung bekommt man im Sophianum nicht, aber ein schlechtes Gewissen. 174 00:13:03,680 --> 00:13:06,120 Rechnet man die Vorschule dazu, 175 00:13:06,280 --> 00:13:09,400 wird einem hier 15 Jahre erklärt, dass man nicht gut genug ist. 176 00:13:09,560 --> 00:13:11,440 Man kann nur scheitern. 177 00:13:11,560 --> 00:13:13,800 Voll arg, der Gedanke. 178 00:13:13,960 --> 00:13:16,920 Aber entscheidet man sich nicht auch jeden Tag dafür, 179 00:13:17,040 --> 00:13:19,400 das mit sich machen zu lassen? 180 00:13:26,200 --> 00:13:28,960 Die wirklich Starken fliehen? 181 00:13:45,160 --> 00:13:47,320 *Musik* 182 00:13:57,120 --> 00:13:58,880 Komm! 183 00:14:17,840 --> 00:14:20,120 *Sanfte Musik* 184 00:14:38,120 --> 00:14:40,560 Ihre Sekretärin sagte uns, wo wir Sie finden. 185 00:14:40,720 --> 00:14:42,960 Das ist gelogen! Das würde sie nie tun. 186 00:14:43,080 --> 00:14:45,560 Wir haben nicht einmal mit ihr gesprochen. 187 00:14:45,680 --> 00:14:49,200 Schon der Portier verriet uns alles, was wir wissen wollten. 188 00:14:49,400 --> 00:14:52,480 Sie sehen Ihre Kinder heute zum ersten Mal wieder. 189 00:14:52,680 --> 00:14:56,200 Ja, aber das weiß der gar nicht. - Das weiß jeder am Gericht. 190 00:14:57,400 --> 00:15:00,080 Wissen Sie, wer das ist? 191 00:15:03,160 --> 00:15:06,920 Natürlich weiß ich, wer das ist. Aber woher wissen Sie das? 192 00:15:07,080 --> 00:15:09,240 Ihre Schwester, Martha Bauer. 193 00:15:09,360 --> 00:15:12,200 Sie hat sich 1997 nach einer Auseinandersetzung mit Paulitz 194 00:15:12,320 --> 00:15:14,520 den Paulsdamm hinuntergestürzt. 195 00:15:14,640 --> 00:15:19,000 Und nur 22 Jahre später springt er von derselben Stelle oder stürzt. 196 00:15:19,600 --> 00:15:23,800 Er wurde gestoßen, zwei Tage, nachdem sich der Sohn Ihrer besten Freundin 197 00:15:23,920 --> 00:15:26,840 ebenfalls nach einem Streit mit Paulitz umgebracht hat. 198 00:15:26,960 --> 00:15:29,160 Jetzt sage ich Ihnen, was passiert ist: 199 00:15:29,400 --> 00:15:32,560 Sie haben Paulitz an den Paulsdamm gelockt und ihn umgebracht! 200 00:15:32,680 --> 00:15:35,480 Zu glauben, Direktor Paulitz wäre irgendwo erschienen, 201 00:15:35,640 --> 00:15:38,520 weil eine Ex-Schülerin ihn darum bittet, ist lächerlich! 202 00:15:39,360 --> 00:15:42,600 Herr Kollege, wir werden beobachtet, glaube ich. 203 00:15:46,920 --> 00:15:49,160 Ich schau mir das sofort an. 204 00:15:52,160 --> 00:15:54,360 Was wollen Sie von mir? 205 00:15:55,000 --> 00:15:58,160 Kollege Leodolter und ich reisen heute zurück nach Wien. 206 00:15:58,320 --> 00:16:01,600 Wir sind auch nicht zu anderen Ermittlungsergebnissen gekommen 207 00:16:01,720 --> 00:16:03,400 als Sie damals. 208 00:16:03,560 --> 00:16:04,960 Aha, gut. 209 00:16:05,200 --> 00:16:07,960 Aber was mich schon interessiert: 210 00:16:08,080 --> 00:16:10,760 Wieso hat Paulitz Ihrer Mutter was vererbt? 211 00:16:10,880 --> 00:16:12,760 Keine Ahnung! 212 00:16:12,880 --> 00:16:15,240 Haben Sie das mit Ihrer Mutter besprochen? 213 00:16:15,360 --> 00:16:17,800 Ja, sie weiß von nichts, sie hat ja nichts geerbt. 214 00:16:18,000 --> 00:16:20,720 Wie Sie wissen, hat man sie damals nicht gefunden. 215 00:16:20,880 --> 00:16:23,040 Haben Sie nicht versucht, es herauszufinden? 216 00:16:25,560 --> 00:16:28,560 Ich habe gedacht: vielleicht eine Wiedergutmachung? 217 00:16:28,840 --> 00:16:32,480 Aber das wäre Unsinn und würde Gewissen und Empathie voraussetzen. 218 00:16:32,600 --> 00:16:34,960 Beides hatte Paulitz nicht. 219 00:16:35,120 --> 00:16:38,200 Sie baten Ihre Mutter nicht, sich zu melden wegen der Erbschaft? 220 00:16:38,320 --> 00:16:40,840 Offensichtlich nicht. 221 00:16:40,960 --> 00:16:44,280 Gut, danke, das war's auch schon. 222 00:16:44,440 --> 00:16:48,480 Wiedersehen, und alles Gute mit Ihrer Scheidungsgeschichte. 223 00:16:50,560 --> 00:16:52,640 Eins noch: 224 00:16:53,000 --> 00:16:56,120 Wo waren Sie eigentlich, als Paulitz gestorben ist? 225 00:16:56,240 --> 00:16:59,360 Das habe ich Ihnen schon gesagt: bei Christiane Boj. 226 00:16:59,480 --> 00:17:01,280 Danke. 227 00:17:01,480 --> 00:17:04,320 Sie haben sich getäuscht. Es war niemand da. 228 00:17:04,440 --> 00:17:07,520 Frau Hintz und ich sind fertig. 229 00:17:10,560 --> 00:17:12,840 Ich habe das übrigens schon mitgekriegt, 230 00:17:13,040 --> 00:17:15,560 dass Sie mich aus dem Gespräch raushaben wollten. 231 00:17:15,720 --> 00:17:18,560 Ich habe das sofort gespürt. - Merken Sie sich dieses Gefühl! 232 00:17:21,320 --> 00:17:23,640 Sie kann nicht aus ihrer Haut! 233 00:17:23,760 --> 00:17:26,920 Schatz, es geht mir auf die Nerven, wenn du sie immer verteidigst! 234 00:17:27,040 --> 00:17:29,400 Und was soll ich jetzt machen? 235 00:17:29,520 --> 00:17:32,520 Ich könnte vielleicht kurz nach Hause kommen. 236 00:17:32,640 --> 00:17:34,920 Ich habe mir das glamouröser vorgestellt. 237 00:17:35,040 --> 00:17:37,040 Du hast geglaubt: Kündigen ist glamourös? 238 00:17:37,160 --> 00:17:40,560 Ich habe gemerkt, dass sie mich im Leben nicht bitten wird, 239 00:17:40,680 --> 00:17:42,880 noch mal zurückzukommen. 240 00:17:43,040 --> 00:17:45,400 Das hast du doch nicht ernsthaft geglaubt, Doris! 241 00:17:45,560 --> 00:17:47,880 Schatz, ich muss weiterarbeiten! 242 00:17:50,040 --> 00:17:52,720 Okay, danke fürs Zuhören. 243 00:17:58,280 --> 00:18:00,560 *Sanfte Musik* 244 00:18:12,000 --> 00:18:14,280 ♪ Breathe in. 245 00:18:17,480 --> 00:18:19,960 ♪ Play your part. 246 00:18:26,960 --> 00:18:31,880 ♪ Your story is a work of art. 247 00:18:37,120 --> 00:18:39,320 *Musik* 248 00:18:50,160 --> 00:18:52,480 ♪ Wound up. 249 00:18:55,480 --> 00:18:58,240 ♪ Your hands spin round. 250 00:19:04,360 --> 00:19:06,600 ♪ Count down. 251 00:19:09,800 --> 00:19:11,840 ♪ Almost out. 252 00:19:17,440 --> 00:19:20,640 ♪ Steady and slow the sound grows. 253 00:19:34,400 --> 00:19:37,800 Was bedeutet der Eintrag "S." im Kalender von Paulitz? 254 00:19:38,080 --> 00:19:40,520 Sein letzter Eintrag. 255 00:19:40,760 --> 00:19:44,440 Nirgendwo in seinen Kalendern befindet sich dieser Eintrag. 256 00:19:44,560 --> 00:19:48,200 Nur an dem Tag, genau zu dem Zeitpunkt, wo er sterben wird. 257 00:19:49,840 --> 00:19:52,520 Sagt Ihnen das "Wiesberger Schützenfest" was? 258 00:19:52,680 --> 00:19:55,600 Natürlich, ein Scharfschütze, vier Morde an einem Tag. 259 00:19:55,760 --> 00:19:57,920 Im kleinen Ort Wiesberg. 260 00:19:58,040 --> 00:20:00,200 Niemals aufgeklärt. 261 00:20:00,360 --> 00:20:04,280 Genau, mein Kollege Otto Trinica hat damals die Ermittlungen geleitet. 262 00:20:04,520 --> 00:20:07,440 Nach zehn Jahren konnte man kaum mehr in sein Büro. 263 00:20:07,560 --> 00:20:10,480 Weil überall Ordner standen, die mit dem Fall zu tun hatten. 264 00:20:10,600 --> 00:20:15,400 Er war überzeugt, dass der Mörder der Neffe des Polizeipräsidenten war. 265 00:20:16,440 --> 00:20:18,640 Glauben Sie das auch? 266 00:20:18,760 --> 00:20:21,000 Ja, ich bin mir ganz sicher. 267 00:20:21,760 --> 00:20:24,520 Otto Trinica ist verrückt geworden. 268 00:20:24,680 --> 00:20:26,880 Er hat alles gesammelt. 269 00:20:27,120 --> 00:20:31,480 Er hat alles vor sich liegen gehabt, aber er hat es nicht beweisen können. 270 00:20:31,840 --> 00:20:34,960 Und wie geht die Geschichte weiter? 271 00:20:35,280 --> 00:20:39,120 Unser Auftrag läuft heute aus, und wir reisen nach Wien zurück. 272 00:20:39,800 --> 00:20:42,920 Aber "S.", der Kalender, das Testament? 273 00:20:43,200 --> 00:20:46,120 Diese Erbschaft? Es gibt so viel Ungeklärtes. 274 00:20:46,280 --> 00:20:49,160 Ja, werden Sie nicht wie Trinica! 275 00:20:51,560 --> 00:20:53,240 Da sind sie. 276 00:20:53,960 --> 00:20:55,840 Salut! 277 00:20:57,360 --> 00:20:59,120 Salut! 278 00:20:59,320 --> 00:21:01,520 Tu ne m'échapperas pas. 279 00:21:01,760 --> 00:21:03,440 Genau! 280 00:21:03,640 --> 00:21:06,960 Vielleicht ist es gut, dass ich kein Französisch kann. 281 00:21:07,080 --> 00:21:09,160 Er sagte: "Du entkommst mir nicht!" 282 00:21:09,280 --> 00:21:12,800 Was soll ich machen? - Französisch lernen. 283 00:21:12,920 --> 00:21:15,520 Wenn Sie mir Ihren Kalender zeigen würden. 284 00:21:15,680 --> 00:21:17,560 Das will ich nicht. 285 00:21:18,320 --> 00:21:22,000 Würde ich dann einen Eintrag finden, der nur mit S. abgekürzt ist? 286 00:21:25,960 --> 00:21:27,800 Wieso ist das wichtig? 287 00:21:29,360 --> 00:21:31,400 Ja, würden Sie. 288 00:21:34,960 --> 00:21:37,640 Wofür steht das? 289 00:21:38,200 --> 00:21:40,640 Das möchte ich nicht sagen. 290 00:21:40,760 --> 00:21:42,800 Hallo! 291 00:21:43,720 --> 00:21:45,760 Ich bin hier! 292 00:22:02,720 --> 00:22:05,720 Wir haben versucht, Sie in der Spedition zu erreichen. 293 00:22:05,840 --> 00:22:09,160 Die haben gesagt: Sie arbeiten dort nicht mehr. 294 00:22:09,280 --> 00:22:11,440 War das eine Frage? 295 00:22:11,560 --> 00:22:14,360 Wir haben noch nie mit Ihnen geredet. - Warum auch? 296 00:22:14,480 --> 00:22:18,120 Sie gehören zum Umfeld. - Vom Paulitz, jeder hier tut das. 297 00:22:18,240 --> 00:22:21,760 Vom kleinen Balthasar Fischer. - Seinen Tod untersuchen Sie nicht. 298 00:22:22,480 --> 00:22:24,680 Da haben Sie recht. 299 00:22:24,800 --> 00:22:28,360 Glauben Sie, dass der Direktor da selbst runtergesprungen ist? 300 00:22:28,480 --> 00:22:32,120 Diesbezüglich glaube ich genau das Gleiche wie Sie. 301 00:22:36,360 --> 00:22:39,320 Wollen Sie mir vielleicht sagen, wo Sie waren? 302 00:22:39,440 --> 00:22:41,800 Hier, bei Christiane! 303 00:22:42,000 --> 00:22:44,800 Wir haben uns abgewechselt: Inès, Miriam, ich. 304 00:22:45,080 --> 00:22:46,680 Wie lange waren Sie hier? 305 00:22:46,800 --> 00:22:49,640 Ich weiß nicht, ein paar Stunden. Das ist Jahre her! 306 00:22:49,800 --> 00:22:51,960 Waren Sie allein bei ihr? - Ja. 307 00:22:52,160 --> 00:22:55,440 Und Sie waren noch hier, als Miriam Hintz zurückgekommen ist? 308 00:22:55,560 --> 00:22:58,240 Nein, aber was meinen Sie mit "zurückgekommen"? 309 00:22:58,360 --> 00:23:00,640 Sie war bei Christiane und ist dann nur kurz weg. 310 00:23:03,440 --> 00:23:05,320 Ja, okay. 311 00:23:08,480 --> 00:23:10,600 Werfen Sie sie nicht weg. 312 00:23:17,160 --> 00:23:19,960 *Tür fällt ins Schloss.* 313 00:23:42,280 --> 00:23:45,040 Etienne, bitte ruf mich zurück! 314 00:23:45,160 --> 00:23:49,400 Oder schick mir eine Nachricht! Ich mache mir Sorgen, wirklich. 315 00:23:51,320 --> 00:23:55,160 Äh, Entschuldigung? - Weitermachen! 316 00:23:55,760 --> 00:23:57,640 Hallo? 317 00:23:58,160 --> 00:24:00,920 Was machen Sie in meinem Haus? 318 00:24:01,120 --> 00:24:03,080 Entschuldigung! 319 00:24:04,360 --> 00:24:06,480 Hey! 320 00:24:07,000 --> 00:24:09,880 *Inès hämmert an die Tür.* 321 00:24:13,760 --> 00:24:17,160 So, du kleiner Spanner, jetzt reden wir mal Tacheles! 322 00:24:17,320 --> 00:24:19,440 Ich nicht kann Deutsch. 323 00:24:19,560 --> 00:24:22,360 Oh, pas de problème, Monsieur. 324 00:24:22,560 --> 00:24:25,000 Was machen Sie in meinem Haus? 325 00:24:25,120 --> 00:24:27,440 Was wollen Sie von mir? 326 00:24:27,560 --> 00:24:30,760 Du starrst den ganzen Tag auf das Haus da drüben. 327 00:24:31,000 --> 00:24:33,800 Nein, das ist die Richtung, in die mein Fenster zeigt. 328 00:24:33,960 --> 00:24:37,200 Als der Direktor gestorben ist: Hast du da auch rübergeschaut? 329 00:24:37,320 --> 00:24:41,000 Daran kann ich mich nicht erinnern. - Hast du nicht in Paris gelebt? 330 00:24:41,120 --> 00:24:43,480 Es war zu Ostern. Da sind wir immer hier gewesen. 331 00:24:43,600 --> 00:24:46,360 Du kannst dich ja doch erinnern. - Non. 332 00:24:46,480 --> 00:24:50,040 Hör mal, ich bin nicht deine Eltern. Ich habe keinen Grund, dich zu mögen. 333 00:24:50,200 --> 00:24:53,760 Ich würde mich an deiner Stelle auf keinen Wettbewerb mit mir einlassen, 334 00:24:53,880 --> 00:24:56,040 wer bockiger sein kann, weil ich gewinne. 335 00:24:56,200 --> 00:24:58,520 Also, wer war alles da? 336 00:25:00,280 --> 00:25:04,320 Ich glaube, sie waren alle da. Immer wieder mal eine weg und so. 337 00:25:04,440 --> 00:25:06,680 Genauer weißt du's nicht? Uhrzeiten? 338 00:25:06,800 --> 00:25:09,040 Non. 339 00:25:10,520 --> 00:25:12,320 Gut, danke! 340 00:25:18,240 --> 00:25:21,200 Nicht! - Das nehme ich mal mit. 341 00:25:21,800 --> 00:25:23,960 *Sie staunt.* 342 00:25:26,840 --> 00:25:29,120 Wissen Sie, was mich das gekostet hat? 343 00:25:29,240 --> 00:25:32,160 Ich schlage dir einen Deal vor: 344 00:25:32,280 --> 00:25:34,160 Du findest heraus, 345 00:25:34,400 --> 00:25:37,440 wann an dem Tag welche Frau bei Christiane gewesen ist. 346 00:25:37,600 --> 00:25:40,520 Wenn dir das gelingt, kriegst du die Taschenlampe zurück. 347 00:25:40,680 --> 00:25:42,360 Mit Inhalt! 348 00:25:45,600 --> 00:25:48,000 *Klopfen an der Tür* 349 00:25:50,360 --> 00:25:53,080 *Energischeres Klopfen* 350 00:25:57,080 --> 00:25:59,640 Entschuldigung! Es war dringend. 351 00:26:04,360 --> 00:26:06,000 Quoi?! 352 00:26:15,120 --> 00:26:18,480 Das war schön, dass wir uns wieder gesehen haben, oder? 353 00:26:18,600 --> 00:26:20,080 Ja! 354 00:26:20,200 --> 00:26:23,280 Wie lange bist du noch krank? - Mir geht's gut. 355 00:26:23,400 --> 00:26:26,160 Kannst du nicht reinkommen? - Nein, das ... 356 00:26:26,440 --> 00:26:28,240 Bitte! 357 00:26:28,840 --> 00:26:31,400 Sagt einmal: Geht's euch gut beim Papa? 358 00:26:31,520 --> 00:26:32,800 Ja. 359 00:26:33,680 --> 00:26:36,520 Wir sehen uns bald wieder, ja? 360 00:26:43,720 --> 00:26:46,240 Na, Rasselbande? 361 00:26:48,080 --> 00:26:50,000 Kommt rein! 362 00:26:55,960 --> 00:26:58,040 *Musik* 363 00:27:12,520 --> 00:27:14,640 Ich weiß es ja auch nicht! 364 00:27:14,800 --> 00:27:17,520 Du weißt nicht, warum du das der Polizistin erzählt hast? 365 00:27:17,680 --> 00:27:21,040 Nein, warum soll ich der helfen, den Tod von Paulitz aufzuklären? 366 00:27:21,200 --> 00:27:23,920 Ich bin doch froh, dass er tot ist. 367 00:27:24,160 --> 00:27:27,160 (laut) Ich war hier, Christiane! Stundenlang! 368 00:27:29,800 --> 00:27:32,000 Ich habe jedes Gefühl für Zeit verloren. 369 00:27:32,120 --> 00:27:34,840 Das glaube ich dir nicht. Miriam war nicht hier! 370 00:27:35,040 --> 00:27:37,240 Und sie fuhr auch nicht "für eine Stunde" weg! 371 00:27:38,000 --> 00:27:41,680 Was willst du von mir, Doris? - Was hast du mit Miriam getan? 372 00:27:41,800 --> 00:27:43,840 Was habt ihr gemacht? 373 00:27:44,800 --> 00:27:46,960 Gut, dann gehe ich jetzt. 374 00:27:47,080 --> 00:27:49,400 Übrigens, ich weiß ja nicht, ob du es wusstest, 375 00:27:49,520 --> 00:27:52,440 aber Miriam hat ihren Wagen bei mir in der Spedition gekauft. 376 00:27:52,600 --> 00:27:55,520 Er hat immer noch das automatische Fahrtenbuch eingebaut. 377 00:27:58,280 --> 00:28:00,800 Du kontrollierst, wo Miriam hinfährt? 378 00:28:01,000 --> 00:28:03,840 Nee, Christiane, das Fahrtenbuch tut das! 379 00:28:23,640 --> 00:28:25,200 Hallo! 380 00:28:25,360 --> 00:28:27,040 Hi! 381 00:28:28,160 --> 00:28:31,760 Ich verstehe nicht, warum sie sich für ihren Vater entschieden haben. 382 00:28:31,880 --> 00:28:35,520 Man könnte ja mal nachfragen. - Na ja, was sollen sie sagen? 383 00:28:36,600 --> 00:28:40,360 Ich frage mich die ganze Zeit: Was, wenn etwas Schlimmes passiert? 384 00:28:40,480 --> 00:28:43,680 Wenn ich sie jetzt zum letzten Mal gesehen habe? 385 00:28:43,800 --> 00:28:46,560 Was ist dann? - Ich weiß auch nicht. 386 00:28:48,320 --> 00:28:50,440 Es ist aber auch so: 387 00:28:50,600 --> 00:28:53,240 Jeden sieht man irgendwann zum letzten Mal. 388 00:28:53,360 --> 00:28:56,280 Und wer sich nicht von der Vorstellung lösen kann, 389 00:28:56,480 --> 00:28:59,120 dass die Gegenwart von der Zukunft begrenzt wird: 390 00:28:59,240 --> 00:29:01,720 Der verliert die Fähigkeit, im Jetzt zu leben. 391 00:29:01,840 --> 00:29:03,440 Sagt wer? - Ich! 392 00:29:03,640 --> 00:29:05,760 Das schreib ich mir auf. 393 00:29:05,880 --> 00:29:08,320 Was ist schlimmer bei einer letzten Begegnung? 394 00:29:08,520 --> 00:29:11,400 Einen schlimmen Satz zu sagen oder ihn zu hören? 395 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 Das frage ich mich, seitdem ich ein Kind war. 396 00:29:14,920 --> 00:29:18,400 Solange man lebt, kann man sich entschuldigen. 397 00:29:18,520 --> 00:29:20,360 Irgendwie. 398 00:29:23,080 --> 00:29:25,960 Du bist mir zu fad. Ich gehe jetzt ein Eis essen. 399 00:29:36,040 --> 00:29:37,800 Hey! 400 00:29:38,840 --> 00:29:42,120 Du hast gesagt, dein Arbeitszimmer müsste gestrichen werden. 401 00:29:42,240 --> 00:29:46,040 Ja, aber doch nicht gleich. - Ich kann das machen, kein Problem. 402 00:29:46,160 --> 00:29:49,040 Geh nach Hause, Olivier! - Kann ich bitte hierbleiben? 403 00:29:49,160 --> 00:29:51,280 Nein. 404 00:29:51,920 --> 00:29:55,640 Ich wohne hier mit meinem Mann. Und du wohnst dort drüben. 405 00:29:56,400 --> 00:29:59,840 Wo ist er denn jetzt, dein Mann? - Bei der Arbeit. 406 00:30:00,040 --> 00:30:02,000 Können wir morgen wieder schwimmen gehen? 407 00:30:02,120 --> 00:30:04,120 Du musst in die Schule! 408 00:30:04,240 --> 00:30:05,680 Bitte! 409 00:30:08,840 --> 00:30:10,480 Okay! 410 00:30:10,600 --> 00:30:13,000 Aber jetzt musst du gehen. 411 00:30:17,880 --> 00:30:21,160 Wer war eigentlich bei dir, als der Paulitz gestorben ist? 412 00:30:22,120 --> 00:30:24,840 Die Miriam oder die Doris? 413 00:30:24,960 --> 00:30:27,360 Oder etwa meine Mutter? 414 00:30:27,480 --> 00:30:29,600 Wie kommst du jetzt da drauf? 415 00:30:30,240 --> 00:30:33,800 Ich wollte nur irgendwas fragen, damit du mich nicht rauswirfst. 416 00:30:33,920 --> 00:30:35,880 Mache ich aber! 417 00:30:36,080 --> 00:30:38,840 Ich komme morgen, sobald dein Mann weg ist. 418 00:30:39,080 --> 00:30:41,560 Ich kann dir aber nicht sagen, wann das ist. 419 00:30:41,720 --> 00:30:44,480 Keine Sorge, ich habe ein Fenster und Augen. 420 00:30:48,360 --> 00:30:50,920 Bitte, Mama! Bitte geh wieder arbeiten! 421 00:30:51,040 --> 00:30:53,240 Es ist doch nichts passiert. 422 00:30:53,400 --> 00:30:56,800 Du hast bei seinem Verein nach seiner Telefonnummer gefragt! 423 00:30:56,920 --> 00:31:00,200 Ich habe gedacht, du freust dich, wenn er zu deinem Geburtstag kommt. 424 00:31:00,320 --> 00:31:03,000 (schreit) Ich mache keinen Kindergeburtstag mehr! 425 00:31:03,720 --> 00:31:05,880 Das geht gar nicht! 426 00:31:06,000 --> 00:31:09,160 Was soll denn das bringen? Du bist echt zum Fremdschämen! 427 00:31:09,280 --> 00:31:12,680 Entschuldige, dass ich deine Coolness-Ansprüche nicht erfülle. 428 00:31:13,040 --> 00:31:16,040 Ich werde daran arbeiten. - Echt! 429 00:31:17,520 --> 00:31:19,720 *Tür wird geöffnet.* 430 00:31:19,840 --> 00:31:22,600 *Tür wird geschlossen.* 431 00:31:22,720 --> 00:31:25,280 *Tastaturgeräusche* 432 00:31:28,480 --> 00:31:31,680 Heute haben sie meine Karte eingezogen beim Geldabheben. 433 00:31:33,160 --> 00:31:35,760 Brauchst du Geld? Nimm meine! 434 00:31:37,160 --> 00:31:40,200 Christiane, die Karten laufen aufs selbe Konto. 435 00:31:40,480 --> 00:31:42,800 Da ist nichts mehr drauf. 436 00:31:42,920 --> 00:31:46,200 Wenn das Buch fertig ist, und ich glaube, es wird wirklich gut, 437 00:31:46,360 --> 00:31:48,920 dann sieht's wieder besser aus. 438 00:31:49,080 --> 00:31:51,280 Wer träumen will, muss essen. 439 00:31:51,440 --> 00:31:53,600 Wir müssen darüber reden! - Schon wieder! 440 00:31:53,720 --> 00:31:56,640 Ja, es kommt immer wieder, bis wir eine Lösung haben! 441 00:31:56,760 --> 00:32:00,160 Filip, wir können dieses Haus nicht verkaufen! 442 00:32:00,320 --> 00:32:03,560 Es ist auch das Haus vom Balthasar. 443 00:32:09,160 --> 00:32:13,200 Der Reinhard hat mich gefragt, ob ich bei seiner Tournee einspringe. 444 00:32:13,320 --> 00:32:17,200 Sein Gitarrist hat sich die Hand gebrochen, ich mache es. 445 00:32:18,280 --> 00:32:20,360 Wann wäre denn das? 446 00:32:21,200 --> 00:32:23,480 Es wäre nicht, es ist: morgen. 447 00:32:23,680 --> 00:32:25,280 Du ... 448 00:32:25,400 --> 00:32:28,000 Du gehst nicht arbeiten? 449 00:32:28,120 --> 00:32:30,280 Das ist auch meine Arbeit! 450 00:32:30,440 --> 00:32:34,080 Ich träume gern deine Träume mit dir, solange du meine mit mir träumst. 451 00:32:34,320 --> 00:32:37,640 Auf einer Tournee durch ... Wohin geht es eigentlich? 452 00:32:37,760 --> 00:32:40,960 Das ganze Salzkammergut? Oder ist auch das Mühlviertel dabei? 453 00:32:41,080 --> 00:32:43,240 Oder gehen deine Träume darüber hinaus? 454 00:32:44,800 --> 00:32:47,680 Ich lege mich jetzt hin. Ich muss morgen früh raus. 455 00:32:47,880 --> 00:32:49,960 Wie lange bist du weg? - Zwei Wochen! 456 00:32:50,080 --> 00:32:53,640 Du bist zwei Wochen weg? - Ja. 457 00:32:53,760 --> 00:32:56,440 Ich habe in fünf Tagen Eisprung. 458 00:32:56,640 --> 00:32:58,800 Da musst du doch da sein! 459 00:33:00,840 --> 00:33:02,600 "S." 460 00:33:02,720 --> 00:33:04,600 Sex! 461 00:33:15,280 --> 00:33:19,480 Oh, meine Lieblings-Enkelin! - Ich bin deine einzige Enkelin, Oma. 462 00:33:19,600 --> 00:33:23,080 Ich habe nicht gesagt, dass die Konkurrenz groß ist. 463 00:33:28,240 --> 00:33:31,120 Ich weiß, warum du hier bist. 464 00:33:33,000 --> 00:33:36,400 Das ist insofern bemerkenswert, als ich nicht einmal selbst weiß, 465 00:33:36,520 --> 00:33:38,480 warum ich hier bin. 466 00:33:38,600 --> 00:33:41,440 Dann werde ich's dir sagen. 467 00:33:42,320 --> 00:33:45,640 Deine Mutter hat gekündigt, weil sie seit 25 Jahren 468 00:33:45,800 --> 00:33:48,520 in einer nicht enden wollenden Pubertät gefangen ist. 469 00:33:48,640 --> 00:33:50,760 Und weil sie nicht gelernt hat, 470 00:33:50,880 --> 00:33:55,000 für ihre eigenen Unzulänglichkeiten nicht mich verantwortlich zu machen. 471 00:33:56,880 --> 00:34:00,600 Ich weiß, dass ich nicht wollen würde, dass sie meine Chefin ist. 472 00:34:00,720 --> 00:34:04,200 Nicht, obwohl ich sie lieb habe, sondern, weil ich sie lieb habe. 473 00:34:04,840 --> 00:34:07,320 Du bist ein kluges Kind. 474 00:34:07,560 --> 00:34:09,840 Das höre ich oft. 475 00:34:10,760 --> 00:34:13,720 Und ich teile diese Einschätzung. 476 00:34:13,920 --> 00:34:16,840 Auch wenn mich die Überraschung irritiert, 477 00:34:16,960 --> 00:34:19,600 mit der sie üblicherweise vorgetragen wird. 478 00:34:20,880 --> 00:34:23,640 Die Firmenübergabe ist nicht gut gemanagt. 479 00:34:23,760 --> 00:34:25,000 Oh! 480 00:34:25,120 --> 00:34:27,000 Das liegt eher an der Abgebenden. 481 00:34:27,840 --> 00:34:30,800 Wenn du übergibst, musst du raus. 482 00:34:33,000 --> 00:34:35,240 Das ist ja toll! 483 00:34:35,880 --> 00:34:39,600 Da muss ich mir von meiner eigenen Enkelin vorschreiben lassen, 484 00:34:39,720 --> 00:34:42,640 wann ich mich aus dem Staub zu machen habe. 485 00:34:43,560 --> 00:34:46,360 Sonst macht es ja keiner, Oma. 486 00:34:52,480 --> 00:34:54,640 ♪ Turn away. 487 00:34:56,520 --> 00:34:59,960 ♪ They are looking for a signal. 488 00:35:04,640 --> 00:35:06,920 ♪ Hide your eyes. 489 00:35:07,600 --> 00:35:09,360 Frau Zeipel? 490 00:35:10,920 --> 00:35:12,760 Frau Innenministerin? 491 00:35:12,880 --> 00:35:14,480 Ja? 492 00:35:14,680 --> 00:35:17,920 Major Grünberger, LPD Wien, Leib und Leben, Cold Cases. 493 00:35:18,120 --> 00:35:20,400 Ich nehme an, Sie wissen, wer ich bin? 494 00:35:20,520 --> 00:35:21,960 Nein. 495 00:35:22,080 --> 00:35:25,120 Ich untersuche den Tod Ihres Bruders. 496 00:35:25,240 --> 00:35:26,880 Paul? 497 00:35:27,040 --> 00:35:28,920 Der Fall ist seit Jahren abgeschlossen. 498 00:35:29,080 --> 00:35:31,360 Jetzt bin ich verwirrt. 499 00:35:31,600 --> 00:35:34,880 Ich habe den Auftrag, diesen Fall noch einmal zu untersuchen. 500 00:35:35,000 --> 00:35:37,880 Kam der nicht von Ihnen? - Bitte! 501 00:35:41,680 --> 00:35:44,640 Es hat geheißen, die Anweisung kommt von ganz oben. 502 00:35:44,800 --> 00:35:46,600 Wie weit oben? 503 00:35:46,720 --> 00:35:49,960 "Ganz oben", in einem Ton, der klarmacht, nachfragen bringt nichts. 504 00:35:50,080 --> 00:35:52,640 Ich habe geglaubt, es ist Selbstmord gewesen. 505 00:35:52,760 --> 00:35:56,120 Es gibt Ungereimtheiten, vor allem rund um die Staatsanwältin. 506 00:35:56,240 --> 00:35:59,120 Kennen Sie die? - Welche Staatsanwältin? 507 00:35:59,240 --> 00:36:01,640 Miriam Hintz. - Nein. 508 00:36:02,480 --> 00:36:04,520 Ich kann mich als Innenministerin 509 00:36:04,640 --> 00:36:07,360 nicht in Ermittlungen zum Tod meines Bruders einbringen! 510 00:36:07,480 --> 00:36:10,480 Wie war denn Ihr Verhältnis zu ihm? 511 00:36:10,600 --> 00:36:13,040 Da war nichts. Er war ja 15 Jahre älter als ich. 512 00:36:13,760 --> 00:36:16,640 Waren Sie auch am Sophianum? - Natürlich. 513 00:36:16,880 --> 00:36:19,760 Und Ihre Kinder? - Sind erwachsen. 514 00:36:19,880 --> 00:36:22,440 Und waren sie am Sophianum? - Nein. 515 00:36:22,560 --> 00:36:25,320 Ich habe die Ermittlungen nicht veranlasst. 516 00:36:25,520 --> 00:36:28,600 Erfüllen Sie Ihren Auftrag, oder lassen Sie es bleiben! 517 00:36:28,880 --> 00:36:32,000 Das ist mir wurscht. Hauptsache, Sie halten mich da raus. 518 00:36:32,120 --> 00:36:34,120 Schönen Tag noch! 519 00:36:34,280 --> 00:36:36,360 Wir können fahren. 520 00:36:38,920 --> 00:36:41,120 Kennen Sie Otto Trinica? 521 00:36:41,240 --> 00:36:43,680 Ja, und er hatte recht! 522 00:36:57,680 --> 00:36:59,760 *Musik* 523 00:37:16,200 --> 00:37:18,120 *Musik* 524 00:37:32,040 --> 00:37:33,520 Was soll das hier? 525 00:37:37,120 --> 00:37:38,960 Na? 526 00:37:40,120 --> 00:37:42,480 Ich war bei ihr. 527 00:37:43,440 --> 00:37:46,960 Kannst du bitte aufhören, dich in mein Leben einzumischen? 528 00:37:47,080 --> 00:37:50,800 Sagt die Frau, die fremde Menschen zu meinem Geburtstag einlädt, 529 00:37:50,920 --> 00:37:54,040 der sicher nicht stattfinden wird. 530 00:37:55,280 --> 00:37:59,240 Sarah, ich möchte dich doch nur beschützen. 531 00:38:06,000 --> 00:38:08,360 Ja, Mama, ich dich auch. 532 00:38:11,520 --> 00:38:14,240 *Musik* 533 00:38:37,960 --> 00:38:39,880 Ach! 534 00:38:44,960 --> 00:38:48,040 Solange der da ist, kommt er zurück. 535 00:38:53,880 --> 00:38:58,240 Ich habe eine Liste gemacht mit den Problemen zwischen Etienne und mir. 536 00:38:58,440 --> 00:39:00,720 Das hat total gutgetan. 537 00:39:00,840 --> 00:39:03,480 Dann ist ja hoffentlich alles gelöst. 538 00:39:03,640 --> 00:39:05,520 Viel ist das nicht. 539 00:39:15,040 --> 00:39:17,080 *Musik* 540 00:39:33,560 --> 00:39:35,680 *Musik* 541 00:39:49,560 --> 00:39:51,840 Ziehen Sie sich was an! 542 00:39:52,040 --> 00:39:54,960 Frau Major, so schau ich aus, wenn ich angezogen bin. 543 00:39:55,080 --> 00:39:57,440 Der Auftrag, den Fall zu untersuchen, 544 00:39:57,600 --> 00:40:00,280 kam nicht von der Innenministerin. 545 00:40:00,400 --> 00:40:02,040 Sagt sie? 546 00:40:02,200 --> 00:40:05,040 Wir werden von allen, mit denen wir reden, angelogen. 547 00:40:05,200 --> 00:40:08,120 Und zwar so plump, dass dahinter kein Plan stecken kann. 548 00:40:08,320 --> 00:40:11,000 Das führt mich zu der Gewissheit: 549 00:40:11,200 --> 00:40:14,520 Alle wissen, dass es was zu entdecken gibt, aber keiner weiß, was. 550 00:40:14,680 --> 00:40:17,080 Deswegen fahren wir nach Salzburg und klären, 551 00:40:17,240 --> 00:40:19,440 was an den Tagen in Zollberg passiert ist. 552 00:40:19,560 --> 00:40:22,120 Ich denke, der Auftrag ist nicht verlängert. 553 00:40:22,320 --> 00:40:24,800 Stimmt, Sie müssen Urlaub nehmen! 554 00:40:24,960 --> 00:40:27,600 Soll ich mir Urlaub nehmen, um einen Fall zu lösen? 555 00:40:27,720 --> 00:40:29,840 Soll ich vielleicht noch das Hotel zahlen? 556 00:40:29,960 --> 00:40:31,520 Wer sonst? 557 00:40:31,720 --> 00:40:33,680 Wir nehmen was Billiges. 558 00:40:33,800 --> 00:40:36,160 Okay, ich ziehe mir was an. 559 00:40:36,280 --> 00:40:38,520 Sag ich doch! 560 00:40:46,280 --> 00:40:48,040 Gute Nacht! 561 00:40:50,360 --> 00:40:53,760 Gute Nacht, habe ich gesagt. Kann man da bitte drauf reagieren? 562 00:40:53,880 --> 00:40:56,000 Gute Nacht, Vater! 563 00:40:56,120 --> 00:40:58,280 (Mädchen) Gute Nacht! 564 00:40:59,320 --> 00:41:01,280 Schlaft gut! 565 00:41:08,560 --> 00:41:10,400 *Musik* 566 00:41:16,440 --> 00:41:18,960 Moritz, wach auf, wach auf! 567 00:41:34,200 --> 00:41:35,920 *Musik* 568 00:41:45,720 --> 00:41:47,960 *Donnergrollen* 569 00:41:59,000 --> 00:42:01,120 *Musik* 570 00:42:23,560 --> 00:42:25,400 *Donner* 571 00:42:37,160 --> 00:42:39,720 *Musik* 572 00:42:55,280 --> 00:42:57,800 Schönen guten Abend! 573 00:42:57,920 --> 00:43:00,360 Sie haben reserviert? 574 00:43:03,600 --> 00:43:06,320 Bitte schön! - Darf ich? 575 00:43:06,440 --> 00:43:09,000 Ja, natürlich. 576 00:43:09,120 --> 00:43:11,120 Danke! 577 00:43:27,760 --> 00:43:29,400 *Piepsen* 578 00:43:29,600 --> 00:43:31,960 *Klicken der Verriegelung* 579 00:43:45,200 --> 00:43:48,680 Das Letzte, das meine Schwester zu mir gesagt hat, war nicht nett. 580 00:43:48,840 --> 00:43:52,360 Ich war die kleine Schwester und bin ihr auf die Nerven gefallen. 581 00:43:52,480 --> 00:43:55,800 Aber sie hat mich angeschrien, beleidigt! 582 00:43:56,360 --> 00:43:59,720 Die Martha hat sehr brutal sein können. 583 00:44:01,760 --> 00:44:04,720 Ich habe das nie verstanden, warum sie immer so getan hat, 584 00:44:04,920 --> 00:44:07,320 als wäre ich eine Belastung. 585 00:44:07,440 --> 00:44:09,960 Ich trage das bis heute mit mir rum! 586 00:44:10,760 --> 00:44:14,400 Wäre ich diejenige gewesen, die ihr unschöne Dinge gesagt hätte, 587 00:44:14,520 --> 00:44:17,440 dann wäre das auch schlimm. 588 00:44:17,960 --> 00:44:21,080 Aber sie ist tot, hätte ich mir gesagt. 589 00:44:21,480 --> 00:44:25,240 Ich hätte mich entschuldigt, und irgendwie wäre das in Ordnung. 590 00:44:25,360 --> 00:44:28,000 Dadurch, dass sie sich mit dem Paulitz angelegt hat 591 00:44:28,120 --> 00:44:31,680 und dann aus Wut oder Angst da runtergesprungen ist: 592 00:44:31,800 --> 00:44:35,480 Dadurch konnte sie sich nie bei mir entschuldigen. 593 00:44:37,000 --> 00:44:40,400 Und jetzt weiß ich nicht, ob sie das gewollt hätte. 594 00:44:40,520 --> 00:44:42,760 Sie hätte! 595 00:44:43,280 --> 00:44:44,840 Meinst du? 596 00:44:45,040 --> 00:44:46,560 Weiß ich. 597 00:44:46,680 --> 00:44:49,400 Man darf nicht auf morgen warten. 598 00:44:49,640 --> 00:44:52,520 Vielleicht ist morgen ein Tag, den es nicht gibt? 599 00:44:56,680 --> 00:44:59,760 (flüstert) Ich vermisse dich, Martha. 600 00:45:00,800 --> 00:45:03,880 (Martha) Wenn du dir noch mal ein Hemd von mir nimmst, 601 00:45:04,160 --> 00:45:06,360 dann bringe ich dich um! 602 00:45:06,480 --> 00:45:08,680 Ich bringe dich um! 603 00:45:08,800 --> 00:45:12,080 Ich werde dich töten, und niemand wird böse auf mich sein. 604 00:45:12,200 --> 00:45:14,560 Alle hassen dich, Miriam! Weil du peinlich bist! 605 00:45:14,680 --> 00:45:16,800 Es will sich niemand mit dir sehen lassen! 606 00:45:16,920 --> 00:45:19,160 Du bist mir zu fad! 607 00:45:19,280 --> 00:45:21,840 Ich gehe jetzt ein Eis essen. 608 00:45:22,680 --> 00:45:25,720 Wohin des Weges, Fräulein Bauer? - Eis essen. 609 00:45:25,840 --> 00:45:27,960 Wie bitte? - Eis essen. 610 00:45:28,080 --> 00:45:30,280 Während des Unterrichts? 611 00:45:30,440 --> 00:45:32,520 Ab in die Klasse! 612 00:45:39,000 --> 00:45:41,560 Sie auch! 613 00:45:52,640 --> 00:45:54,720 *Piepsen* 614 00:45:58,080 --> 00:46:00,520 *Wiederholtes Piepsen* 615 00:46:04,840 --> 00:46:07,200 *Motor wird gestartet.* 616 00:46:21,080 --> 00:46:24,320 *Traurige Musik* 617 00:46:45,080 --> 00:46:48,000 *Musik* 618 00:47:02,800 --> 00:47:05,440 *Musik* 619 00:47:21,040 --> 00:47:23,240 *Musik* 620 00:48:03,200 --> 00:48:06,400 Copyright Untertitel: MDR 2022 72256

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.