All language subtitles for Southern.Charm.S11E11.Cabin.Fever.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track5_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,048 --> 00:00:06,918 Anteriormente en "Southern Charm". 2 00:00:06,919 --> 00:00:08,007 Austen me odia. 3 00:00:08,008 --> 00:00:09,573 Sí, te odio de verdad. 4 00:00:09,574 --> 00:00:13,317 Mientras no había amor perdido entre Austen y Craig, 5 00:00:14,144 --> 00:00:15,623 Salley y Molly descubrieron que Venita 6 00:00:15,624 --> 00:00:17,016 se había interpuesto entre ellas. 7 00:00:17,017 --> 00:00:19,279 Ella quería que yo se lo contara a otros 8 00:00:19,280 --> 00:00:20,889 y que pensaras que fui yo. 9 00:00:20,890 --> 00:00:22,369 Y yo le seguí el juego como... 10 00:00:22,370 --> 00:00:24,198 - Funcionó por un segundo. - Lo sé. 11 00:00:25,373 --> 00:00:27,200 Mientras tanto, las cosas entre Craig y Charley 12 00:00:27,201 --> 00:00:28,549 se estaban poniendo candentes. 13 00:00:28,550 --> 00:00:31,248 - Sabes cómo me siento por ti. - Sí. 14 00:00:33,990 --> 00:00:36,731 Lo que hizo que Salley se pusiera celosa. 15 00:00:36,732 --> 00:00:40,039 Craig anda diciendo que te vas a enamorar de él 16 00:00:40,040 --> 00:00:41,388 y que no quiere lastimarte. 17 00:00:41,389 --> 00:00:42,867 ?¿A quién le dijo 18 00:00:42,868 --> 00:00:44,695 que cree que me voy a enamorar de él? 19 00:00:44,696 --> 00:00:45,915 A todos los chicos. 20 00:00:46,655 --> 00:00:48,221 Y mientras una puerta se cerraba... 21 00:00:48,222 --> 00:00:49,788 Audrey y yo terminamos. 22 00:00:51,138 --> 00:00:52,225 ...otra se abría. 23 00:00:52,226 --> 00:00:53,965 ?¿Austen y Audrey terminaron? 24 00:00:53,966 --> 00:00:55,924 - EÉl dijo: "Tenemos que hablar". - Sí. 25 00:00:55,925 --> 00:00:57,447 Salley está emocionada. 26 00:00:57,448 --> 00:00:59,928 Así que para cuando llegamos a la granja de Whitner... 27 00:00:59,929 --> 00:01:01,582 Bienvenidos a Itchy Grass. 28 00:01:01,583 --> 00:01:03,845 ?¿Y si tuviera a mi bebé en este Jeep rojo 29 00:01:03,846 --> 00:01:07,022 - en medio del bosque? - Sácalo, chica, sácalo. 30 00:01:07,023 --> 00:01:10,069 ...Salley había puesto su mira en un nuevo objetivo. 31 00:01:10,070 --> 00:01:13,115 Austen se ve muy sexy. 32 00:01:13,116 --> 00:01:16,727 Pero era Craig quien tenía a Salley en la mira. 33 00:01:16,728 --> 00:01:18,381 No vamos a ser tan cercanos ya 34 00:01:18,382 --> 00:01:20,166 porque ya no puedo confiar en ti. 35 00:01:20,167 --> 00:01:22,646 - Craig, mira... - Te estoy diciendo que no dije esas cosas. 36 00:01:22,647 --> 00:01:24,126 Ella es mi mejor amiga. 37 00:01:24,127 --> 00:01:26,172 Está bien, Salley, te estás abrumando. 38 00:01:26,173 --> 00:01:28,043 - Estoy abrumada, muy abrumada. - Sí. 39 00:01:28,044 --> 00:01:31,438 Por todos ustedes malditos niños. 40 00:01:31,439 --> 00:01:33,092 ♪ Oh, te metes ♪ 41 00:01:33,093 --> 00:01:35,442 ♪ Con una abeja reina, créeme ♪ 42 00:01:35,443 --> 00:01:36,660 ♪ Bap-a-doo ♪ 43 00:01:36,661 --> 00:01:38,663 ♪ Mhm ♪ 44 00:01:40,839 --> 00:01:43,493 GRANJA ITCHY GRASS FINCA DE LA FAMILIA DE WHITNER 45 00:01:43,494 --> 00:01:44,886 BETH MAMAÁ DE WHITNER 46 00:01:44,887 --> 00:01:46,584 WHITNER SR. PAPAÁ DE WHITNER 47 00:01:48,108 --> 00:01:49,151 ?¿Qué tal? 48 00:01:49,152 --> 00:01:51,110 - Hola, Whit. - Gracias a Dios. 49 00:01:51,111 --> 00:01:52,633 Tenemos que poner la mesa, Whitner. 50 00:01:52,634 --> 00:01:53,851 Sí, señora. 51 00:01:53,852 --> 00:01:55,636 Algo está súper resbaloso aquí. 52 00:01:55,637 --> 00:01:57,290 - Vaya. - Es el agua que acabo de derramar. 53 00:01:57,291 --> 00:02:00,684 Estás buscando que yo... 54 00:02:00,685 --> 00:02:02,860 ?¿Aumente mi herencia? 55 00:02:02,861 --> 00:02:06,212 Vas a pasar de cero a cero. 56 00:02:06,213 --> 00:02:07,865 ?¿Deberíamos caminar hasta allá? 57 00:02:07,866 --> 00:02:09,606 ?¿Quieres terminar las bebidas afuera? 58 00:02:09,607 --> 00:02:13,001 Ya sabes, tu agua, yo puedo terminar mi champán afuera. 59 00:02:13,002 --> 00:02:16,135 Es tan triste, pero hagámoslo. 60 00:02:16,136 --> 00:02:17,571 Cariño, voy a ser la primera persona 61 00:02:17,572 --> 00:02:19,138 con la que tomes algo cuando nazca el bebé. 62 00:02:19,139 --> 00:02:20,748 Voy a estar en el hospital: "Hola". 63 00:02:20,749 --> 00:02:22,925 Bueno, siento que ya salió. Al menos su cabeza. 64 00:02:24,144 --> 00:02:25,536 Pies sudorosos. 65 00:02:29,584 --> 00:02:30,801 Está bien. 66 00:02:30,802 --> 00:02:33,369 -?¿Puedo bajar? - No. 67 00:02:33,370 --> 00:02:34,588 Totalmente no. 68 00:02:34,589 --> 00:02:36,416 No quería bajar en absoluto sin ti. 69 00:02:36,417 --> 00:02:37,765 Acabas de decir totalmente, 70 00:02:37,766 --> 00:02:39,680 y es cuando sé que estás mintiendo 71 00:02:39,681 --> 00:02:42,335 porque cuando digo totalmente es como "totalmente". 72 00:02:42,336 --> 00:02:43,727 Te delataste a ti misma. 73 00:02:43,728 --> 00:02:46,295 Porque me dices "totalmente" todo el tiempo. 74 00:02:46,296 --> 00:02:47,645 Totalmente. 75 00:02:50,257 --> 00:02:51,649 Esto va encima. 76 00:02:52,520 --> 00:02:54,390 Estamos haciendo un choque de poder. 77 00:02:54,391 --> 00:02:55,391 Sí, señora. 78 00:02:55,392 --> 00:02:56,697 ?¿Asignamos asientos? 79 00:02:56,698 --> 00:02:58,089 Eso depende de ti. 80 00:02:58,090 --> 00:03:00,004 Es sabio, creo. 81 00:03:00,005 --> 00:03:01,658 Espera, ?¿por qué no los sientas a todos? 82 00:03:01,659 --> 00:03:03,138 No conozco a tu gente, así que sí, hazlo. 83 00:03:03,139 --> 00:03:04,879 - No tengo ni idea. - Bueno, sí, la tienes. 84 00:03:04,880 --> 00:03:06,185 ?¿Quieres que mamá siente a todos? 85 00:03:06,186 --> 00:03:07,925 No, no quiero. Oh, no, y hay peleas. 86 00:03:07,926 --> 00:03:09,623 Mira, deja que pase. No haré eso, maldición. 87 00:03:09,624 --> 00:03:11,102 Está bien. Vamos a lanzar los dados. 88 00:03:11,103 --> 00:03:12,974 Sí. 89 00:03:12,975 --> 00:03:14,846 Puede que me arrepienta de esto. 90 00:03:16,108 --> 00:03:17,326 Bien, chicos. 91 00:03:17,327 --> 00:03:18,719 - Chicas. - Hola. 92 00:03:18,720 --> 00:03:20,286 -?¿Sí? - Se ven encantadoras. 93 00:03:20,287 --> 00:03:22,505 AÁngeles del cielo, tráiganla. 94 00:03:22,506 --> 00:03:23,854 Siento que voy al baile. 95 00:03:23,855 --> 00:03:25,943 ?¿Dónde está mi ramillete? 96 00:03:25,944 --> 00:03:28,250 Miren a estas hermosas diosas. 97 00:03:28,251 --> 00:03:30,209 Whitner, necesitas sacar el vino. 98 00:03:30,210 --> 00:03:33,037 Sí, voy a traer el pinot. 99 00:03:33,038 --> 00:03:35,345 Vaya, esto es lindo. 100 00:03:36,216 --> 00:03:38,826 O sea, no podría vivir aquí, pero me encantaría. 101 00:03:38,827 --> 00:03:41,045 - Gracias por recibirnos. - De nada. 102 00:03:41,046 --> 00:03:42,525 Hola. 103 00:03:42,526 --> 00:03:43,700 Oh, te ves tan bien. 104 00:03:43,701 --> 00:03:45,224 Oh, esas hermosas chicas están aquí. 105 00:03:45,225 --> 00:03:49,489 No soporto lo linda que te ves embarazada. 106 00:03:49,490 --> 00:03:52,231 ?¿Escuchas esas ranas, cariño? Están cantando para ti. 107 00:03:52,232 --> 00:03:54,363 Están haciendo un ruido fuerte. 108 00:03:54,364 --> 00:03:55,843 Bueno, ahora que estás soltero. 109 00:03:55,844 --> 00:03:57,540 Shh. Shh. 110 00:03:57,541 --> 00:03:59,499 Basta ya. 111 00:03:59,500 --> 00:04:02,676 No quiero decirle a Shep o Craig, 112 00:04:02,677 --> 00:04:04,895 porque sé que, si les digo algo, 113 00:04:04,896 --> 00:04:07,550 esperarán una oportunidad para echármelo en cara. 114 00:04:07,551 --> 00:04:08,464 Hola. 115 00:04:08,465 --> 00:04:10,074 - Hola, chicas. - Hola. 116 00:04:10,075 --> 00:04:11,946 - Hola. - Vaya. 117 00:04:11,947 --> 00:04:13,208 Hola, chicos. 118 00:04:13,209 --> 00:04:14,775 Hola, Austen. 119 00:04:14,776 --> 00:04:17,299 - Milady. - Milady. 120 00:04:17,300 --> 00:04:19,562 Ha estado esperando para decirme eso. 121 00:04:19,563 --> 00:04:20,737 Milady. 122 00:04:20,738 --> 00:04:23,305 - Hola. - Hola. 123 00:04:23,306 --> 00:04:25,046 ?¿Qué tal? 124 00:04:25,047 --> 00:04:26,526 - Te ves bien. - Gracias, tú también. 125 00:04:26,527 --> 00:04:28,267 Craig dijo: "Somos los primeros". 126 00:04:28,268 --> 00:04:30,357 - Yo dije: "No lo creo". - Sí, no lo creo. 127 00:04:32,707 --> 00:04:34,534 - No me voy a levantar. -?¿Qué pasa, cariño? 128 00:04:34,535 --> 00:04:35,883 -?¿Qué pasa? -?¿Estás bien? 129 00:04:35,884 --> 00:04:37,450 - Sí, ?¿y tú? - Bien. 130 00:04:37,451 --> 00:04:38,973 Vamos a hablar allá. 131 00:04:38,974 --> 00:04:40,541 - Bien. - Sí. 132 00:04:41,803 --> 00:04:43,282 Vamos, madre. 133 00:04:43,283 --> 00:04:44,631 ?¿Qué te gustaría, Craig? 134 00:04:44,632 --> 00:04:45,675 Tomaré vino tinto. 135 00:04:45,676 --> 00:04:47,243 Gracias. 136 00:04:47,765 --> 00:04:51,202 Me sentaré en la cabecera, solo porque se siente apropiado. 137 00:04:51,203 --> 00:04:53,727 ?¿Estás seguro de que no estamos en el camino 138 00:04:53,728 --> 00:04:55,946 - de que pongan la mesa? - Estamos seguros. 139 00:04:55,947 --> 00:04:58,340 - Creo que nos sentaremos afuera. - Oh, sí, sí. 140 00:04:58,341 --> 00:04:59,908 Probablemente sirvan aquí. 141 00:05:00,909 --> 00:05:02,213 Bien, entonces... 142 00:05:02,214 --> 00:05:04,651 -?¿Me veo como Howdy Doody? - Sí, de hecho. 143 00:05:04,652 --> 00:05:06,696 El sombrero se ve 144 00:05:06,697 --> 00:05:08,394 un poco pequeño, pero está bien. 145 00:05:08,395 --> 00:05:09,960 - Es pequeño. - Es mediano. 146 00:05:09,961 --> 00:05:11,310 ?¿Es cierto? 147 00:05:11,311 --> 00:05:13,050 No, te dije que tengo una cabeza grande. 148 00:05:13,051 --> 00:05:14,791 - Mira. - Cabe. 149 00:05:14,792 --> 00:05:15,836 No, no cabe. 150 00:05:15,837 --> 00:05:17,707 -?¿Quieres más? - No. 151 00:05:17,708 --> 00:05:19,318 Bien. ?¿Tienes tinto? 152 00:05:19,319 --> 00:05:21,145 Esa es una silla. 153 00:05:21,146 --> 00:05:22,582 ?¿Lo sabías? 154 00:05:22,583 --> 00:05:23,800 Es una silla. 155 00:05:23,801 --> 00:05:25,237 Me sentaré ahí. 156 00:05:27,152 --> 00:05:28,631 Austen... 157 00:05:28,632 --> 00:05:30,807 ?¿Qué comes, cariño? ?¿Qué comes? 158 00:05:30,808 --> 00:05:32,113 - Diablos. - Esta aceituna. 159 00:05:32,114 --> 00:05:34,637 Tiene un cuesco enorme, chica. 160 00:05:34,638 --> 00:05:35,986 - Parece... - Sí. 161 00:05:35,987 --> 00:05:38,250 Oh, diablos. 162 00:05:39,513 --> 00:05:41,209 Oh, Dios mío. 163 00:05:41,210 --> 00:05:42,515 Craig hizo... 164 00:05:42,516 --> 00:05:44,473 Puso su cabeza bajo mi copa 165 00:05:44,474 --> 00:05:47,650 y la levantó. 166 00:05:47,651 --> 00:05:50,044 !¡Ruckus! 167 00:05:50,045 --> 00:05:51,959 Oh, vaya. 168 00:05:51,960 --> 00:05:54,353 Eso fue una locura. Oh, Dios mío. 169 00:05:54,354 --> 00:05:56,093 Bien, déjame lidiar con esto. 170 00:05:56,094 --> 00:05:57,965 - Voy contigo. -?¿Qué hago? 171 00:05:57,966 --> 00:06:00,141 Ven. Vamos arriba. 172 00:06:00,142 --> 00:06:01,534 Vamos. 173 00:06:01,535 --> 00:06:03,144 Molly, por favor, no te cambies. 174 00:06:03,145 --> 00:06:06,277 Podría ponerle agua y luego intentar secarlo o algo. 175 00:06:06,278 --> 00:06:09,369 ?¿Hiciste algo malo o Craig está mintiendo? 176 00:06:11,022 --> 00:06:13,416 - Bien. - Oh, Dios mío. 177 00:06:14,417 --> 00:06:17,201 Bien, Charley, ?¿qué diablos está pasando? 178 00:06:17,202 --> 00:06:19,290 ?¿Qué diablos pasó en la piscina? 179 00:06:19,291 --> 00:06:21,597 No quiero saber, pero quiero saber. 180 00:06:21,598 --> 00:06:26,167 Le dije a Craig que Salley me hizo notar... 181 00:06:26,168 --> 00:06:29,257 Escuchó algo que dijiste sobre mí. 182 00:06:29,258 --> 00:06:32,086 EÉl anda diciendo que te vas a enamorar de él 183 00:06:32,087 --> 00:06:34,698 y que no quiere lastimarte. 184 00:06:37,397 --> 00:06:38,702 Si yo... 185 00:06:39,529 --> 00:06:41,791 ya sabes, si voy... 186 00:06:41,792 --> 00:06:44,055 contra mi... 187 00:06:45,056 --> 00:06:47,362 desdén por Craig en este momento, 188 00:06:47,363 --> 00:06:49,364 al realmente 189 00:06:49,365 --> 00:06:52,106 darte el contexto de cómo se dijo. 190 00:06:52,107 --> 00:06:54,456 Estoy pensando demasiado en esto ahora mismo 191 00:06:54,457 --> 00:06:56,676 porque lo último que quiero hacer 192 00:06:56,677 --> 00:06:58,939 es hacer que Charley baje la guardia 193 00:06:58,940 --> 00:07:01,551 y luego darme cuenta de que no me gusta. 194 00:07:02,900 --> 00:07:05,946 Creo que él solo estaba pensando demasiado a futuro. 195 00:07:05,947 --> 00:07:08,601 Cuando debería solo estar pensando en el ahora. 196 00:07:08,602 --> 00:07:11,473 - Mhm. - Quizá dénse un beso primero. 197 00:07:11,474 --> 00:07:13,475 Y luego piensa en ese tipo de cosas. 198 00:07:13,476 --> 00:07:15,042 ?¿Literalmente? Sí. 199 00:07:15,043 --> 00:07:16,347 Pero eso es lo que pienso. 200 00:07:16,348 --> 00:07:17,872 Y lo dejaré así. 201 00:07:20,352 --> 00:07:22,442 Hermoso. 202 00:07:25,488 --> 00:07:28,490 Entonces, ?¿qué está pasando entre Austen y Craig? 203 00:07:28,491 --> 00:07:30,840 Craig tiene un punto. 204 00:07:30,841 --> 00:07:32,668 Austen tiene un punto. 205 00:07:32,669 --> 00:07:35,976 Pero Austen se deja manipular 206 00:07:35,977 --> 00:07:38,369 mucho más que cualquiera que haya conocido. 207 00:07:38,370 --> 00:07:40,937 Y Austen necesita hacer algo. 208 00:07:40,938 --> 00:07:44,201 Levántate y haz algo, maldición. ?¿Sabes a qué me refiero? 209 00:07:44,202 --> 00:07:45,899 Por eso voy a hablar con él esta noche. 210 00:07:45,900 --> 00:07:49,424 Voy a decirle: "Tu indecisión va a ser tu perdición". 211 00:07:49,425 --> 00:07:52,906 Y me encanta que estés con Audrey, 212 00:07:52,907 --> 00:07:54,951 pero eso es algo inestable, 213 00:07:54,952 --> 00:07:56,910 un pie dentro y otro fuera, también. 214 00:07:56,911 --> 00:08:00,348 Es hora de tomar decisiones firmes en la vida, 215 00:08:00,349 --> 00:08:02,090 y todo cambiará. 216 00:08:03,091 --> 00:08:05,658 Austen me pidió que no le dijera a nadie. 217 00:08:05,659 --> 00:08:08,182 Pero se lo dije a Salley, así que... 218 00:08:08,183 --> 00:08:11,272 -?¿Sigue saliendo con Audrey? - No. 219 00:08:11,273 --> 00:08:12,708 Ya le he dicho a bastante gente. 220 00:08:12,709 --> 00:08:14,188 No puedo decirle a Shep, también. 221 00:08:14,189 --> 00:08:16,407 Y apesta. A nadie le gusta terminar con alguien. 222 00:08:16,408 --> 00:08:17,670 Es horrible, maldición. 223 00:08:17,671 --> 00:08:19,715 De verdad respetas y amas a esta persona. 224 00:08:19,716 --> 00:08:21,108 Solo le diría: 225 00:08:21,109 --> 00:08:23,459 "?¿Cómo están ustedes? ?¿Cómo te sientes?" 226 00:08:26,114 --> 00:08:27,419 No. 227 00:08:29,944 --> 00:08:32,119 No le des consejos, eso es todo. 228 00:08:32,120 --> 00:08:33,816 Tengo que hacerlo. 229 00:08:33,817 --> 00:08:35,950 ?¿Tienes que hacerlo? ?Tú? 230 00:08:37,647 --> 00:08:40,910 Shep, ?¿dónde está tu novia? ?¿Hace falta decir más? 231 00:08:40,911 --> 00:08:42,956 Debería usar su propio collar de diente de tiburón 232 00:08:42,957 --> 00:08:46,481 y no decirle una palabra a nadie sobre relaciones. 233 00:08:46,482 --> 00:08:48,352 Mejor haz preguntas primero. 234 00:08:48,353 --> 00:08:50,833 - Está bien. - Sí, sí, sí, eso es mejor. 235 00:08:50,834 --> 00:08:54,925 - Sí. Haz preguntas. - Está bien. 236 00:08:56,797 --> 00:08:59,147 Crisis evitada. 237 00:09:02,237 --> 00:09:03,760 ?¿Dónde se fue todo el mundo? 238 00:09:09,723 --> 00:09:10,810 Estamos bien, ?¿verdad? 239 00:09:10,811 --> 00:09:12,551 ?¿Lo estamos? ?Estamos bien? 240 00:09:12,552 --> 00:09:14,248 Sí, siempre estamos bien. 241 00:09:14,249 --> 00:09:15,597 Es solo que... 242 00:09:15,598 --> 00:09:18,687 Parece que sigues causando drama en mi vida. 243 00:09:18,688 --> 00:09:20,733 Sigues difundiendo historias sobre mí 244 00:09:20,734 --> 00:09:23,910 que no son ciertas, y no lo entiendo. 245 00:09:23,911 --> 00:09:26,434 Deberías saber que no dije eso. 246 00:09:26,435 --> 00:09:28,479 ?¿Eso suena como algo que diría, Salley? 247 00:09:28,480 --> 00:09:30,569 "Oh, realmente creo que Charley se está enamorando de mí. 248 00:09:30,570 --> 00:09:31,700 Voy a romperle el corazón". 249 00:09:31,701 --> 00:09:34,573 Eso no suena como yo. Me conoces. 250 00:09:34,574 --> 00:09:36,357 Sí. 251 00:09:36,358 --> 00:09:38,533 Craig es el máximo manipulador. 252 00:09:38,534 --> 00:09:41,188 Craig manipula a todos. Creo que es... 253 00:09:41,189 --> 00:09:43,756 Es muy manipulador y engaña. 254 00:09:43,757 --> 00:09:45,061 Mucho. 255 00:09:45,062 --> 00:09:48,064 Bien, bueno, salud. Todo está bien. 256 00:09:48,065 --> 00:09:49,936 ?¿Sabes una solución simple? 257 00:09:49,937 --> 00:09:51,677 Si alguien dice algo sobre mí, 258 00:09:51,678 --> 00:09:54,027 solo pregúntame si es cierto y te lo diré. 259 00:09:54,028 --> 00:09:55,463 Está bien. 260 00:09:55,464 --> 00:09:57,988 - Es así de simple. - Está bien. 261 00:10:00,774 --> 00:10:02,122 A continuación... 262 00:10:02,123 --> 00:10:04,777 Solo entre tú y yo, ?¿qué pasa con Audrey? 263 00:10:04,778 --> 00:10:05,995 Nada. Nada. 264 00:10:05,996 --> 00:10:07,606 - Déjalo salir. - Lo hago. 265 00:10:07,607 --> 00:10:10,044 Es solo que no había elegido hablar contigo. 266 00:10:15,005 --> 00:10:16,616 !¡Opa! 267 00:10:17,442 --> 00:10:18,791 Quítate de mi camino. 268 00:10:18,792 --> 00:10:20,314 ?¿En qué puedo ayudarte? 269 00:10:20,315 --> 00:10:22,359 ?¿Quieres poner un poco de limón encima de esto? 270 00:10:22,360 --> 00:10:23,534 Sí. 271 00:10:23,535 --> 00:10:25,493 Oh, eso huele tan bien. 272 00:10:25,494 --> 00:10:26,668 Yo lo hago. 273 00:10:26,669 --> 00:10:28,453 Suelta, suelta. 274 00:10:29,977 --> 00:10:32,587 Está bien, es hora de bajar y comer. 275 00:10:32,588 --> 00:10:35,285 Si hay alguien a quien escucho, es a este tipo con la camisa. 276 00:10:35,286 --> 00:10:36,765 -?¿Qué? - Vamos. 277 00:10:36,766 --> 00:10:39,160 - Me encanta su camisa. - Qué mala elección. 278 00:10:40,814 --> 00:10:42,075 ?¿Hay asientos designados o...? 279 00:10:42,076 --> 00:10:44,165 No, no quería lidiar con esa basura. 280 00:10:45,427 --> 00:10:47,689 - Qué hermosa decoración. - Hermosa. 281 00:10:47,690 --> 00:10:49,604 Charley, Salley, siéntense donde quieran. 282 00:10:49,605 --> 00:10:51,302 Esto está bien, está bien. 283 00:10:52,216 --> 00:10:53,434 Me sentaré aquí. 284 00:10:53,435 --> 00:10:55,437 Austen, hay un asiento aquí. 285 00:10:58,527 --> 00:11:00,136 ?¿Dónde voy? ?Aquí? 286 00:11:00,137 --> 00:11:03,619 Beth, sabes que no nos sentaremos antes que tú... 287 00:11:06,491 --> 00:11:09,189 - Tengo que esperar a que llegue mi hijo. - Austen, maldita sea. 288 00:11:09,190 --> 00:11:10,886 - Está bien, de verdad. - Lo sé. 289 00:11:10,887 --> 00:11:12,192 Has pasado por tanto esfuerzo 290 00:11:12,193 --> 00:11:13,628 y todos queremos esperar hasta que tú... 291 00:11:13,629 --> 00:11:14,934 Estoy esperando a Whit. 292 00:11:14,935 --> 00:11:16,675 -?¿Dónde quieres sentarte? - Donde sea. 293 00:11:16,676 --> 00:11:18,241 Vamos a sentarnos, todo está bien. 294 00:11:18,242 --> 00:11:20,243 Bien, todos siéntense, disfruten. 295 00:11:20,244 --> 00:11:23,508 -?¿Puedo sentarme aquí? - Me encantaría. 296 00:11:26,598 --> 00:11:28,991 -?¿Está bien aquí? - Sí. 297 00:11:41,178 --> 00:11:42,309 Probablemente se pregunten 298 00:11:42,310 --> 00:11:43,832 por qué los invitamos esta noche. 299 00:11:43,833 --> 00:11:45,616 Oh, me robaste la línea. 300 00:11:45,617 --> 00:11:47,401 - Esquema piramidal. - Es una intervención, Shep. 301 00:11:47,402 --> 00:11:49,620 Queremos que empieces a vender detergente para platos. 302 00:11:49,621 --> 00:11:50,926 Nos vamos a hacer ricos. 303 00:11:50,927 --> 00:11:52,711 Oigan, esto va a ser difícil para algunos 304 00:11:52,712 --> 00:11:53,755 porque tienen que escuchar. 305 00:11:53,756 --> 00:11:54,843 Mamá, habla por nosotros. 306 00:11:54,844 --> 00:11:57,324 Tenemos filete, papas Seabrook, 307 00:11:57,325 --> 00:11:59,500 tenemos broccolini a la parrilla. 308 00:11:59,501 --> 00:12:01,502 Whit el grande y yo vamos a repartirlo. 309 00:12:01,503 --> 00:12:04,854 Whit el grande, te encantaría tener ese nombre, Whit. 310 00:12:05,812 --> 00:12:07,464 Vino. Gracias a Dios. 311 00:12:09,250 --> 00:12:11,120 Y hagámoslo. 312 00:12:11,121 --> 00:12:12,818 Muchas gracias por recibirnos. 313 00:12:12,819 --> 00:12:14,428 - Es hermoso. - Gracias. 314 00:12:14,429 --> 00:12:15,821 - Esto es perfecto. -?¿Papas? 315 00:12:15,822 --> 00:12:16,996 Oh, claro que sí. 316 00:12:16,997 --> 00:12:18,649 Oh, amigo, esto es genial. 317 00:12:18,650 --> 00:12:21,740 Oh, vaya. Sí, por favor. Gracias. 318 00:12:21,741 --> 00:12:23,872 Chicos, tomen un poco de filete. 319 00:12:23,873 --> 00:12:25,482 Ah, gracias, señor. 320 00:12:25,483 --> 00:12:27,267 Estas papas están increíbles. 321 00:12:27,268 --> 00:12:29,530 Muchas gracias por estar aquí esta noche. 322 00:12:29,531 --> 00:12:31,750 Es maravilloso compartir la granja con todos. 323 00:12:31,751 --> 00:12:34,753 Es una larga tradición de fines de semana en la granja, 324 00:12:34,754 --> 00:12:37,407 y mamá y papá han sido el centro de todos ellos. 325 00:12:37,408 --> 00:12:39,148 Tenemos preguntas de temas de mesa 326 00:12:39,149 --> 00:12:40,889 escondidas bajo cada plato. 327 00:12:40,890 --> 00:12:42,630 Te encanta hacer eso, Whit. 328 00:12:42,631 --> 00:12:44,153 Es una tradición familiar. 329 00:12:44,154 --> 00:12:46,547 Algunas preguntas para inspirar conversación. 330 00:12:46,548 --> 00:12:48,636 Desde que tengo memoria, 331 00:12:48,637 --> 00:12:50,638 podías levantar tu plato 332 00:12:50,639 --> 00:12:51,900 y encontrar una de esas tarjetas. 333 00:12:51,901 --> 00:12:53,642 Odio esto. 334 00:12:54,730 --> 00:12:57,776 Al diablo los juegos de cena, ?¿sí? 335 00:12:57,777 --> 00:13:02,606 No quiero estar todo hormonal y emocional. 336 00:13:02,607 --> 00:13:04,174 ?¿Puedo solo comer? 337 00:13:05,001 --> 00:13:06,785 Leerás tu pregunta en voz alta. 338 00:13:06,786 --> 00:13:09,048 ?¿Deberíamos responder cada pregunta? 339 00:13:09,049 --> 00:13:10,614 No, no, no, no, no. 340 00:13:10,615 --> 00:13:12,268 - Lo mantendré en movimiento. - Está bien, de acuerdo. 341 00:13:12,269 --> 00:13:15,054 Ahora, cuando termines, yo... 342 00:13:15,055 --> 00:13:16,316 Y seguimos adelante. 343 00:13:16,317 --> 00:13:18,579 - Whit el grande. - Solo di tu respuesta. 344 00:13:18,580 --> 00:13:20,842 Oye, discúlpame. 345 00:13:20,843 --> 00:13:22,888 - Disculpa. - Te sentarás en la esquina. 346 00:13:22,889 --> 00:13:24,019 Ponlo en la esquina. 347 00:13:25,195 --> 00:13:26,239 Psst. Psst. 348 00:13:26,240 --> 00:13:27,327 Así es, mamá. 349 00:13:28,808 --> 00:13:30,678 Oh, creo que la mamá de Whit es increíble. 350 00:13:30,679 --> 00:13:31,984 Me voy a casar con Whit 351 00:13:31,985 --> 00:13:33,289 solo para poder pasar tiempo con su mamá. 352 00:13:33,290 --> 00:13:34,813 Está bien. 353 00:13:34,814 --> 00:13:36,336 - Te toca. - Voy primero. De acuerdo. 354 00:13:36,337 --> 00:13:38,555 Mi pregunta es: "?¿A qué te gustaría 355 00:13:38,556 --> 00:13:40,035 ser mejor diciendo que no?" 356 00:13:40,036 --> 00:13:42,168 - Eh... - A Salley. 357 00:13:43,605 --> 00:13:45,736 Me gustaría ser mejor diciendo que no 358 00:13:45,737 --> 00:13:48,827 a ser sobreprotectora. 359 00:13:48,828 --> 00:13:50,350 - Bien, bien. - De acuerdo. 360 00:13:50,351 --> 00:13:53,179 Me gustaría poder decir que no más 361 00:13:53,180 --> 00:13:54,963 a beber alcohol durante el día. 362 00:13:56,226 --> 00:13:57,879 !¡Siguiente! 363 00:13:57,880 --> 00:14:01,362 "?¿Qué momento de tu vida elegirías revivir si pudieras? 364 00:14:02,537 --> 00:14:05,931 Estaba trabajando en un bar de hostal en Nueva Zelanda, 365 00:14:05,932 --> 00:14:07,628 y en mi última noche allí, 366 00:14:07,629 --> 00:14:09,848 quedé completamente desnudo en el bar. 367 00:14:09,849 --> 00:14:11,546 Me encantaría ver eso. 368 00:14:12,939 --> 00:14:14,591 Austen es tan guapo, maldición. 369 00:14:14,592 --> 00:14:16,985 Tiene un cuerpo de papá, que personalmente me encanta. 370 00:14:16,986 --> 00:14:18,508 No me gusta un hombre esculpido. 371 00:14:18,509 --> 00:14:21,337 No hay nada para abrazar. Iguh. 372 00:14:21,338 --> 00:14:25,733 Fue un tiempo muy ridículo en mi vida. 373 00:14:25,734 --> 00:14:29,258 Volvería a esa época de ser solo un chico idiota 374 00:14:29,259 --> 00:14:30,869 que trabajaba de barman en un bar. 375 00:14:30,870 --> 00:14:33,523 Siento que deberíamos ir todos juntos 376 00:14:33,524 --> 00:14:36,222 y verte desnudarte en el bar. 377 00:14:36,223 --> 00:14:38,441 Me ofrezco para eso. 378 00:14:38,442 --> 00:14:40,748 Espero que esto la distraiga 379 00:14:40,749 --> 00:14:42,924 de lo que está pasando conmigo y Craig. 380 00:14:42,925 --> 00:14:44,230 Eso sería bueno. 381 00:14:44,231 --> 00:14:45,492 Whit, te toca. 382 00:14:45,493 --> 00:14:47,189 "?¿Cuál de tus rasgos de personalidad 383 00:14:47,190 --> 00:14:49,583 te gustaría cambiar más? 384 00:14:49,584 --> 00:14:52,412 Si pudiera ser un poco menos impulsivo, 385 00:14:52,413 --> 00:14:53,892 creo que sería perfecto, maldición. 386 00:14:53,893 --> 00:14:55,763 No creo que seas lo suficientemente impulsivo. 387 00:14:55,764 --> 00:14:58,200 Sí, está hirviendo justo debajo de la superficie. 388 00:14:58,201 --> 00:15:00,289 Oh, lo mío es mi reactividad. 389 00:15:00,290 --> 00:15:01,944 Oh, Dios. 390 00:15:04,773 --> 00:15:06,382 Trabajo en ello, pero reacciono. 391 00:15:06,383 --> 00:15:08,471 Y 30 segundos después, 392 00:15:08,472 --> 00:15:11,257 estoy más tranquilo que cuando reaccioné. 393 00:15:11,258 --> 00:15:13,694 ?¿Has probado alguna práctica de conciencia plena? 394 00:15:13,695 --> 00:15:15,436 No, estoy mucho mejor. 395 00:15:17,090 --> 00:15:18,918 Tengo que hacer pipí. 396 00:15:19,919 --> 00:15:22,399 ?¿Necesitas ayuda? 397 00:15:24,097 --> 00:15:27,055 Salley. Abajo, perro. 398 00:15:27,056 --> 00:15:29,450 Quiero el maldito pene de Austen. 399 00:15:30,886 --> 00:15:32,147 Dios mío. 400 00:15:32,148 --> 00:15:34,497 El cuerpo ni siquiera está frío todavía. 401 00:15:40,548 --> 00:15:42,766 Tienes que reparar esto... 402 00:15:42,767 --> 00:15:45,334 Yo no hice nada. 403 00:15:45,335 --> 00:15:47,641 Ustedes tienen tanta historia. 404 00:15:47,642 --> 00:15:50,905 - Está pasando por un quiebre. -?¿Quién? 405 00:15:50,906 --> 00:15:52,254 Austen. 406 00:15:52,255 --> 00:15:53,864 ?¿En serio? 407 00:16:04,572 --> 00:16:06,574 GRANJA ITCHY GRASS FINCA DE LA FAMILIA DE WHITNER 408 00:16:06,791 --> 00:16:08,444 - Está pasando por un quiebre. -?¿Quién? 409 00:16:08,445 --> 00:16:11,534 - Austen. -?¿En serio? 410 00:16:11,535 --> 00:16:14,276 Todos aquí lo saben. 411 00:16:14,277 --> 00:16:16,323 Yo y Shep no lo sabemos. 412 00:16:17,628 --> 00:16:18,715 Pero está bien, no es tan grave. 413 00:16:18,716 --> 00:16:20,239 No quiero que crea que hablo de él. 414 00:16:20,240 --> 00:16:21,980 - Lo sé, lo sé, pero lo que digo es... - Por favor. 415 00:16:21,981 --> 00:16:24,548 No quiero que crea que hablo de él. 416 00:16:27,247 --> 00:16:28,856 Estoy feliz de que lo hiciera. 417 00:16:28,857 --> 00:16:32,512 La ira se irá. El resentimiento hacia mí. 418 00:16:32,513 --> 00:16:35,210 Ahora, podemos avanzar con nuestra relación. 419 00:16:35,211 --> 00:16:36,516 Al menos eso espero. 420 00:16:36,517 --> 00:16:38,387 Me lo dirá cuando esté listo. 421 00:16:38,388 --> 00:16:39,607 Estoy de acuerdo con eso. 422 00:16:40,303 --> 00:16:43,088 Quiero irme a dormir. 423 00:16:43,089 --> 00:16:44,741 Está bien, hemos terminado. 424 00:16:49,008 --> 00:16:52,010 Bien, todos. Papá se va a dormir. 425 00:16:52,011 --> 00:16:53,837 - Los veré en la mañana. - Beth, esta noche, 426 00:16:53,838 --> 00:16:55,361 en serio, la cena fue increíble. 427 00:16:55,362 --> 00:16:56,797 Buenas noches, señorita. Disfruta. 428 00:16:56,798 --> 00:16:58,494 - Oh, Dios mío. - No tienes que levantarte. 429 00:16:58,495 --> 00:16:59,974 No, tengo que hacerlo. 430 00:16:59,975 --> 00:17:02,281 - Fue un placer conocerte. - Igualmente. 431 00:17:02,282 --> 00:17:03,847 - Adiós. Gracias. - Muchas gracias. 432 00:17:03,848 --> 00:17:05,371 Un placer. Muchas gracias. 433 00:17:05,372 --> 00:17:06,633 Los veré en la mañana. 434 00:17:06,634 --> 00:17:07,721 Vamos a ayudarte a limpiar. 435 00:17:07,722 --> 00:17:08,896 Bien, los veré en la mañana. 436 00:17:08,897 --> 00:17:10,767 Nos vemos en la mañana. Gracias. 437 00:17:10,768 --> 00:17:12,900 Aquí, te tocan los cubiertos. 438 00:17:12,901 --> 00:17:14,684 Está tan sucio, Craig. Iugh. 439 00:17:14,685 --> 00:17:16,643 - Shep, ?¿te llevas esto? - Sí. 440 00:17:16,644 --> 00:17:17,992 Y nos vamos. 441 00:17:17,993 --> 00:17:20,039 Está bien, puedo llevarme esta pila también. 442 00:17:20,952 --> 00:17:22,998 Dame tres manteles. 443 00:17:24,434 --> 00:17:26,044 Justo enfrente. 444 00:17:26,045 --> 00:17:27,915 Tienen que... No, no. 445 00:17:27,916 --> 00:17:29,569 Le damos un poco de filete a Bacchus. 446 00:17:29,570 --> 00:17:32,050 - Está bien, pero no demasiado. - No, no, no. 447 00:17:32,051 --> 00:17:33,747 No pongas tu bebida ahí, Venita. 448 00:17:33,748 --> 00:17:35,749 - Voy a desmenuzarla. - Oh. 449 00:17:35,750 --> 00:17:38,230 - Venita, maldita sea. - Venita, eso es... 450 00:17:38,231 --> 00:17:39,579 Tenía que desmenuzar la carne. 451 00:17:39,580 --> 00:17:40,971 Me encantó. Me encanta lo que hiciste. 452 00:17:40,972 --> 00:17:42,277 Yo también soy amante de los animales. 453 00:17:42,278 --> 00:17:43,539 Dámelos. 454 00:17:43,540 --> 00:17:45,933 Voy a ponerme mi pijama. Oh, Dios. 455 00:17:45,934 --> 00:17:48,196 Espera, ?¿dónde pone tu mamá los cubiertos? 456 00:17:48,197 --> 00:17:49,545 Solo vamos a organizar las cosas. 457 00:17:49,546 --> 00:17:51,721 No vamos a lavar los platos. 458 00:17:51,722 --> 00:17:54,594 - Cuidado, perra. Estás en el camino. - Eso es genial. 459 00:17:54,595 --> 00:17:57,641 Pensé que estabas cargando el lavavajillas o algo. 460 00:17:59,382 --> 00:18:01,775 ?¿Me veo como una loca en este vestido? 461 00:18:01,776 --> 00:18:03,124 ?¿Quieres que te mienta o que te diga la verdad? 462 00:18:03,125 --> 00:18:04,778 No me digas la verdad, pero... 463 00:18:04,779 --> 00:18:06,693 No tengo nada más para ponerme. 464 00:18:06,694 --> 00:18:08,478 ?¿Quieres mis pantalones de chándal? 465 00:18:09,784 --> 00:18:11,350 Tengo una camiseta extra. 466 00:18:11,351 --> 00:18:13,613 Mira, tengo una camiseta y pantalones, y sé... 467 00:18:13,614 --> 00:18:14,962 Tengo una camiseta. 468 00:18:14,963 --> 00:18:17,574 No usarás mi ropa, pero tengo ropa para ti. 469 00:18:18,532 --> 00:18:21,404 -?¿Qué? ?Están casados? - Esto es tan gracioso. 470 00:18:25,756 --> 00:18:28,149 Me gusta que Austen esté vestido como Brandi Carlile. 471 00:18:28,150 --> 00:18:30,369 - No la toques. - Espera, ?¿quién es Brandi Carlile? 472 00:18:30,370 --> 00:18:31,979 Cantante lesbiana. 473 00:18:31,980 --> 00:18:34,025 ?¿Alguna vez te has masturbado con una estatua? 474 00:18:35,897 --> 00:18:37,027 Yo no... 475 00:18:37,028 --> 00:18:38,768 - Con David. - No lo creo. 476 00:18:38,769 --> 00:18:40,205 Tiene la pelvis gorda. 477 00:18:43,165 --> 00:18:45,601 Vaya, vaya, vaya, Birkenstocks. 478 00:18:45,602 --> 00:18:47,255 Sí. Amigo. 479 00:18:47,256 --> 00:18:49,518 Tomando stock. Birkenstock. 480 00:18:49,519 --> 00:18:50,954 Sí. 481 00:18:50,955 --> 00:18:52,826 Eh, ?¿qué pasa? 482 00:18:52,827 --> 00:18:54,088 Yo solo... 483 00:18:54,089 --> 00:18:55,394 Quiero hablar contigo. 484 00:18:55,395 --> 00:18:56,743 Está bien. 485 00:18:56,744 --> 00:18:58,354 Yo solo... 486 00:18:59,529 --> 00:19:02,140 Ya sabes, tu, eh... 487 00:19:02,141 --> 00:19:06,274 Tu indecisión, que tú reconoces, y de la que nos reímos... 488 00:19:06,275 --> 00:19:10,017 Espera. Espera, espera. Tengo gatitos. Me hago tatuajes. 489 00:19:10,018 --> 00:19:11,975 - Está bien. - La indecisión... 490 00:19:11,976 --> 00:19:14,413 No lo tomes a mal. Estoy siendo tu amigo. 491 00:19:14,414 --> 00:19:16,241 Está bien. 492 00:19:16,242 --> 00:19:18,199 Es solo que con Audrey. 493 00:19:18,200 --> 00:19:19,548 Yo solo, eh... 494 00:19:19,549 --> 00:19:21,420 ?¿Por qué no haces preguntas primero? 495 00:19:21,421 --> 00:19:23,987 Sabes, creo que, uh... 496 00:19:23,988 --> 00:19:26,207 Solo diría: "?¿Cómo están ustedes? 497 00:19:26,208 --> 00:19:27,426 ?¿Cómo te sientes?" 498 00:19:27,427 --> 00:19:28,862 Tú, tú, tú... 499 00:19:28,863 --> 00:19:30,952 No le des consejos. 500 00:19:33,607 --> 00:19:35,608 O sea, elige un camino y sigue, hombre. 501 00:19:35,609 --> 00:19:38,088 Preferiría no hablar de eso aquí ahora. 502 00:19:38,089 --> 00:19:39,699 Para ser totalmente honesto. 503 00:19:39,700 --> 00:19:44,399 Pero entiendes que la forma máxima de respeto es decir: 504 00:19:44,400 --> 00:19:45,879 "Así es como me siento. 505 00:19:45,880 --> 00:19:49,491 No te va a hacer feliz. No me va a hacer feliz. 506 00:19:49,492 --> 00:19:52,190 En realidad va a romper mi corazón y el tuyo". 507 00:19:52,191 --> 00:19:54,975 No quiero hablar de eso, hombre. Esto es lo que digo. 508 00:19:54,976 --> 00:19:56,890 ?¿Sabes? 509 00:19:56,891 --> 00:19:58,326 En otro lugar, otro momento. 510 00:19:58,327 --> 00:20:01,068 - Oye, pero eres mi amigo. - Lo sé. 511 00:20:01,069 --> 00:20:03,418 Tu vulnerabilidad es entre tú y yo. 512 00:20:03,419 --> 00:20:05,855 Tengo una inmensa vulnerabilidad. 513 00:20:05,856 --> 00:20:08,118 Eso es increíble. Y déjalo salir. 514 00:20:08,119 --> 00:20:10,905 - Déjalo salir. - Lo hago, con varias personas. 515 00:20:12,211 --> 00:20:15,997 He hablado de eso con innumerables otras personas. 516 00:20:16,867 --> 00:20:19,478 He hablado con Madison. He hablado con Rod. 517 00:20:19,479 --> 00:20:21,480 Simplemente no he elegido hablar contigo. 518 00:20:21,481 --> 00:20:23,873 Está bien, bueno, no creo que... 519 00:20:23,874 --> 00:20:26,920 O sea, entonces, Madison y Rod 520 00:20:26,921 --> 00:20:31,446 ?¿tienen alguna idea más elevada de dónde está tu cabeza ahora? 521 00:20:31,447 --> 00:20:35,407 Sí. Siento que la forma en que te has regocijado, 522 00:20:35,408 --> 00:20:36,538 no me gusta eso, amigo. 523 00:20:36,539 --> 00:20:38,497 Estas dos chicas idiotas 524 00:20:38,498 --> 00:20:40,107 en Nueva York se me acercan diciendo: 525 00:20:40,108 --> 00:20:42,152 "Austen y nuestra amiga están hablando". 526 00:20:42,153 --> 00:20:43,241 Y llamé a Craig. 527 00:20:43,242 --> 00:20:46,375 Oh, ?¿ese fue tu jugada, maldición? 528 00:20:47,289 --> 00:20:48,637 Pensé que habíamos superado eso. 529 00:20:48,638 --> 00:20:50,249 - No. -?¿No? 530 00:20:51,424 --> 00:20:52,946 Simplemente no puedes tomar las cosas 531 00:20:52,947 --> 00:20:54,295 de manera personal en una amistad, 532 00:20:54,296 --> 00:20:56,558 porque las amistades suben y bajan 533 00:20:56,559 --> 00:20:58,256 y yo no tomo nada de manera personal. 534 00:20:58,257 --> 00:21:00,606 Desafortunadamente, Austen no recibió ese mensaje. 535 00:21:00,607 --> 00:21:03,086 EÉl toma las cosas de manera personal. Es más sensible. 536 00:21:03,087 --> 00:21:06,002 No voy a correr y decir: "Adivina qué. EÉl está..." 537 00:21:06,003 --> 00:21:07,700 No intento hacer eso, amigo. 538 00:21:07,701 --> 00:21:09,528 Simplemente no quiero eso más, hombre. 539 00:21:09,529 --> 00:21:10,877 Austen, en serio. 540 00:21:10,878 --> 00:21:12,444 No me estoy regocijando en nada. 541 00:21:12,445 --> 00:21:14,054 Me rompiste un poco el corazón. 542 00:21:14,055 --> 00:21:15,838 Siento que todo lo que te digo, tengo que preocuparme 543 00:21:15,839 --> 00:21:17,710 de si vas a correr a contárselo a alguien. 544 00:21:17,711 --> 00:21:20,279 Me mata, amigo. 545 00:21:23,369 --> 00:21:24,891 A continuación... 546 00:21:24,892 --> 00:21:27,676 - Intentabas enfrentarnos. - Está bien. 547 00:21:27,677 --> 00:21:29,461 - Venita, como... - Estoy bien. 548 00:21:29,462 --> 00:21:31,027 - Estoy bien, estoy muy bien. - Si sigues alejándote cada vez, 549 00:21:31,028 --> 00:21:33,944 nunca vamos a resolver nuestra basura. 550 00:21:38,384 --> 00:21:42,344 GRANJA ITCHY GRASS FINCA DE LA FAMILIA DE WHITNER 551 00:21:44,390 --> 00:21:46,130 TIENDA DE CRAIG 552 00:21:54,225 --> 00:21:57,141 No me puedo cepillar los dientes aquí. 553 00:21:58,795 --> 00:22:00,144 Hola, mundo. 554 00:22:06,237 --> 00:22:07,804 Dios, ?¿qué diablos? 555 00:22:09,371 --> 00:22:11,329 Hola. Hola, ?¿cómo estás? 556 00:22:11,330 --> 00:22:12,547 Ven. Métete aquí. 557 00:22:12,548 --> 00:22:14,462 Me aseguré de que no hubiera nadie aquí 558 00:22:14,463 --> 00:22:15,768 cuando desperté esta mañana. 559 00:22:15,769 --> 00:22:17,378 - Es tan cómoda. - La mía es buena, 560 00:22:17,379 --> 00:22:19,380 pero es mucho más suave que la mía. 561 00:22:19,381 --> 00:22:20,990 Creo que no estoy bien. 562 00:22:20,991 --> 00:22:22,340 Sí, pero... 563 00:22:22,341 --> 00:22:24,342 o sea, estabas... 564 00:22:24,343 --> 00:22:26,387 -?¿Qué? - Estabas un poco borracha. 565 00:22:26,388 --> 00:22:27,388 ANOCHE 566 00:22:27,389 --> 00:22:29,172 -!¡Pff! - Come mi... 567 00:22:30,349 --> 00:22:31,871 Salley, ?¿dijiste: "Come mi trasero"? 568 00:22:31,872 --> 00:22:33,829 Lo dije, lo dije, lo dije. 569 00:22:33,830 --> 00:22:35,657 Austen va a estar comiendo este trasero 570 00:22:35,658 --> 00:22:37,398 antes de que termine el año. 571 00:22:37,399 --> 00:22:41,010 Si me gusta un chico, generalmente voy por él, 572 00:22:41,011 --> 00:22:42,969 hasta que dicen: 573 00:22:42,970 --> 00:22:45,493 "Oye, esto absolutamente no va a pasar". 574 00:22:45,494 --> 00:22:47,277 !¡Hum! Parece que me divertí. 575 00:22:47,278 --> 00:22:49,542 Sí, definitivamente te divertiste. 576 00:22:50,804 --> 00:22:54,155 Oh, Dios mío, oh, Dios mío. Mátame. 577 00:22:55,156 --> 00:22:58,246 Bien, a aprovechar el día. 578 00:22:59,987 --> 00:23:02,206 Aprovéchalo. 579 00:23:04,121 --> 00:23:06,862 Típicamente, en esta situación, 580 00:23:06,863 --> 00:23:08,690 llamaría a Audrey ahora mismo, 581 00:23:08,691 --> 00:23:11,040 y le contaría toda la noche. 582 00:23:12,521 --> 00:23:17,569 Y es muy triste no poder hacer eso. 583 00:23:17,570 --> 00:23:19,441 ?¿Qué pasa? 584 00:23:20,616 --> 00:23:22,574 - Necesito algo para despertarme. - Oh, amigo. 585 00:23:22,575 --> 00:23:25,012 O sea, la resaca emocional es real. 586 00:23:28,581 --> 00:23:30,016 Buenos días, madre. 587 00:23:30,017 --> 00:23:31,887 -?¿Quién es? - Whitner. Buenos días. 588 00:23:31,888 --> 00:23:33,585 -?¿Qué tal? - Hola, guapo. 589 00:23:33,586 --> 00:23:35,064 Oh. Oh. 590 00:23:35,065 --> 00:23:36,762 - Oh, mi bebé. -?¿Cómo estás? 591 00:23:36,763 --> 00:23:38,416 ?¿Dormiste bien? ?¿El grupo te tuvo despierta? 592 00:23:38,417 --> 00:23:40,156 - No, estoy bien. -?¿Bien? 593 00:23:40,157 --> 00:23:42,420 ?¿Pudiste dormir sin que te molestaran? 594 00:23:42,421 --> 00:23:43,725 !¡Oye, Steve! 595 00:23:45,075 --> 00:23:48,295 - !¡Birdman! !! - Birdman! 596 00:23:48,296 --> 00:23:49,949 A las 4:00 de la mañana. 597 00:23:49,950 --> 00:23:51,429 Uh, ?¿qué puedo hacer? 598 00:23:51,430 --> 00:23:54,302 - Eh, ?¿quieres hacer los huevos? - Claro. 599 00:23:57,348 --> 00:23:59,219 MADISON 34 SEMANAS DE EMBARAZO 600 00:23:59,220 --> 00:24:01,439 - Mm. - Hace tanto calor. 601 00:24:01,440 --> 00:24:03,005 Sí. 602 00:24:03,006 --> 00:24:04,920 -!¡Mm! - Muero de hambre. 603 00:24:04,921 --> 00:24:06,835 - Mhm, huele bien también. - Sí. 604 00:24:06,836 --> 00:24:09,447 - Buenos días. - Buenos días, chicas. 605 00:24:09,448 --> 00:24:11,361 -!¡Buenos días! - Oh, te ves bien. 606 00:24:11,362 --> 00:24:12,973 Gracias, gracias, gracias. 607 00:24:17,456 --> 00:24:19,674 - Buenos días. - Buenos días. -?¿Cómo están todos? 608 00:24:19,675 --> 00:24:21,981 -?¿Cómo estás? -?¿Dormiste bien en la tienda? 609 00:24:21,982 --> 00:24:23,809 - Muy cómodo. - Genial. 610 00:24:23,810 --> 00:24:27,073 - Huele increíble. - Buenos días. 611 00:24:27,074 --> 00:24:28,727 - Buenos días. - Huele tan bien. 612 00:24:28,728 --> 00:24:30,250 Un lugar especial. 613 00:24:30,251 --> 00:24:32,121 Buenos días, Charley. ?¿Cómo te sientes, querida? 614 00:24:32,122 --> 00:24:34,559 - Me siento bien. ?¿Y tú? - Bien. 615 00:24:34,560 --> 00:24:36,474 Buenos días. ?¿Cómo dormiste? 616 00:24:36,475 --> 00:24:38,911 En realidad dormí muy bien. 617 00:24:38,912 --> 00:24:40,478 - Buenos días. - Shepherd, hola. 618 00:24:40,479 --> 00:24:42,131 Tenemos el desayuno servido, ?¿alguien tiene hambre? 619 00:24:42,132 --> 00:24:44,656 - Vamos a comer. - Oh, Dios mío, muero de hambre. 620 00:24:44,657 --> 00:24:46,353 Vaya. 621 00:24:46,354 --> 00:24:49,312 Por favor, Whit. Grits, por favor. 622 00:24:49,313 --> 00:24:51,619 - Queso. -?¿Me pasas los huevos? 623 00:24:51,620 --> 00:24:53,926 - Está muy bueno. - Oh, bien. Bien. 624 00:24:53,927 --> 00:24:56,406 ?¿Quién quiere la miel de Craig? 625 00:24:56,407 --> 00:24:57,538 Hola, abejas. 626 00:24:57,539 --> 00:24:59,845 Oh, Dios mío, tienen tanto polen. 627 00:24:59,846 --> 00:25:02,108 Oh, no puedo esperar a probarlo. 628 00:25:02,109 --> 00:25:03,413 Vaya. 629 00:25:03,414 --> 00:25:05,285 - Espera, ?¿dónde está? -?¿Es tu miel? 630 00:25:05,286 --> 00:25:06,809 Aquí. Dámela. 631 00:25:08,028 --> 00:25:10,420 - Vaya. Bien. - Delicioso. 632 00:25:10,421 --> 00:25:13,816 Quiero odiar esto, pero lo voy a probar. 633 00:25:14,687 --> 00:25:16,818 Maldita sea. Me gusta. 634 00:25:16,819 --> 00:25:18,864 Está realmente bueno. 635 00:25:18,865 --> 00:25:20,518 Yo, yo amo la miel. 636 00:25:20,519 --> 00:25:22,258 - Gracias. - Sí, está realmente buena. 637 00:25:22,259 --> 00:25:23,738 Whit, ?¿qué vamos a hacer hoy? 638 00:25:23,739 --> 00:25:26,524 ?¿Qué quieres hacer? O sea, pescar, ir en canoas. 639 00:25:26,525 --> 00:25:28,221 - Canoas. - Sí, yo también. 640 00:25:28,222 --> 00:25:30,440 Y llevaré a las otras chicas a un tour. 641 00:25:30,441 --> 00:25:32,268 -!¡Oh! - Oh, Dios mío. 642 00:25:32,269 --> 00:25:33,922 - Vamos a hacer lo nuestro. - Está bien. 643 00:25:33,923 --> 00:25:35,054 ?¿Qué hacemos con los platos? 644 00:25:35,055 --> 00:25:36,359 - Está bien, sí. - Los recogeré. 645 00:25:36,360 --> 00:25:38,318 - Muchas gracias. - De nada. 646 00:25:38,319 --> 00:25:41,756 Voy a irme, porque voy a tener este bebé ahora. 647 00:25:41,757 --> 00:25:43,497 - Dale mis saludos a Brett. - Lo haré. 648 00:25:43,498 --> 00:25:45,412 Te veré pronto. Tengo que ir a buscar esa manta. 649 00:25:45,413 --> 00:25:48,154 Estoy convencida de que tendré este bebé antes de tiempo. 650 00:25:48,155 --> 00:25:49,547 - Te quiero. - Te quiero. 651 00:25:49,548 --> 00:25:52,071 Mi cuerpo me está diciendo 652 00:25:52,072 --> 00:25:55,378 que no hay manera de que pasen otras seis semanas. 653 00:25:55,379 --> 00:25:58,077 - Diviértanse. - Que tengas un buen viaje. 654 00:25:58,078 --> 00:25:59,513 Adiós. 655 00:25:59,514 --> 00:26:01,820 -!¡Molly, vamos, chica! - Estoy como: "!¡Wu!" 656 00:26:01,821 --> 00:26:04,039 Bien, creo que sé cómo manejar esta maldita cosa. 657 00:26:04,040 --> 00:26:06,694 Espera. Espera, espera hasta que diga ya, por favor. 658 00:26:06,695 --> 00:26:08,174 - Está bien. Bien. - Está bien, vamos. 659 00:26:08,175 --> 00:26:12,091 - Bien. Hagámoslo. - Vamos, maldita sea. 660 00:26:12,092 --> 00:26:13,962 -!¡Wu! -?¿Lista? 661 00:26:13,963 --> 00:26:16,138 - Sí. - Tengo unas toallas, 662 00:26:16,139 --> 00:26:17,749 por si nadamos. 663 00:26:17,750 --> 00:26:19,794 - O nos caigamos. - Espero que no nos caigamos. 664 00:26:19,795 --> 00:26:21,361 No sé. Podría ser divertido. 665 00:26:21,362 --> 00:26:22,710 O sea, hace suficiente calor. 666 00:26:22,711 --> 00:26:24,583 Veamos si podemos encontrar este lugar. 667 00:26:27,020 --> 00:26:28,368 Esto es divertido. 668 00:26:28,369 --> 00:26:30,283 Cuida tu cabeza allá atrás, abeja reina. 669 00:26:30,284 --> 00:26:31,894 Lo sé. Lo hice. Me agaché. 670 00:26:32,721 --> 00:26:34,461 Hola. 671 00:26:34,462 --> 00:26:37,072 Max es el grande blanco. Es viejo. 672 00:26:37,073 --> 00:26:39,292 Y luego Johnny y Thor son los Mustangs. 673 00:26:39,293 --> 00:26:40,946 Siempre he querido un caballo blanco 674 00:26:40,947 --> 00:26:42,164 llamado Blue Jeans. 675 00:26:42,165 --> 00:26:44,297 Como Hannah Montana. 676 00:26:44,298 --> 00:26:46,908 Ven aquí. ?¿Cómo llamas a un caballo? 677 00:26:46,909 --> 00:26:48,780 Ven aquí. 678 00:26:48,781 --> 00:26:52,000 ?¿Qué tal, grandote? 679 00:26:52,001 --> 00:26:53,480 - Cuida tus dedos. - Oh, sí, viniste a mí. 680 00:26:53,481 --> 00:26:54,612 - Cuida tus dedos. - Viniste a mí. 681 00:26:54,613 --> 00:26:55,874 !¡Ah! 682 00:26:55,875 --> 00:26:58,137 Sí, te dije: "Cuida tus dedos". 683 00:26:58,138 --> 00:26:59,704 - Está bien. - Oh, maldita sea, cría. 684 00:26:59,705 --> 00:27:01,009 Hace tanto calor. 685 00:27:01,010 --> 00:27:02,576 Estoy sudando como una puta en la iglesia. 686 00:27:02,577 --> 00:27:05,057 Vamos a refrescarnos. 687 00:27:05,058 --> 00:27:06,058 Bien. Rock and roll. 688 00:27:06,059 --> 00:27:07,930 - Vamos. - Adiós, caballos. 689 00:27:09,497 --> 00:27:12,847 Bien. Lancemos unos malditos gusanos a unos peces. 690 00:27:12,848 --> 00:27:14,762 Lancemos unos gusanos a nuestros problemas. 691 00:27:17,331 --> 00:27:19,071 Esto es... Oh... 692 00:27:19,072 --> 00:27:20,681 - Tú sostén eso. - Sí, lo tengo. 693 00:27:20,682 --> 00:27:23,205 Pero, sí, ustedes tienen miedo de tocar el gusano. 694 00:27:23,206 --> 00:27:24,859 No tengo miedo de tocar el gusano. 695 00:27:24,860 --> 00:27:26,775 - Aquí, Austen. - Está bien. 696 00:27:28,081 --> 00:27:29,385 Oye, no hay nada en esto. 697 00:27:29,386 --> 00:27:31,387 Ni siquiera tengo un... !¡Qué asco! 698 00:27:31,388 --> 00:27:33,563 - Dame un maldito gusano. -!¡Gusanos! 699 00:27:33,564 --> 00:27:36,871 !¡Ugh! Tienes que perforar su cuerpo, hermano. 700 00:27:36,872 --> 00:27:39,526 Estoy tratando de conseguir un gusano en mi mano. 701 00:27:39,527 --> 00:27:41,964 - Solo agárralo, amigo. - -!¡Oh! !! - Lo odio! 702 00:27:42,878 --> 00:27:45,488 - Amigo, eres un pescador. - No usamos gusanos. 703 00:27:45,489 --> 00:27:48,753 Usamos moscas que son atadas por profesionales. 704 00:27:48,754 --> 00:27:50,711 Amigo, perfóralo. 705 00:27:50,712 --> 00:27:52,452 -!¡Oh! - Está bien, bien. 706 00:27:52,453 --> 00:27:53,845 - Me voy de aquí. - Acabas de perforar su cuerpo. 707 00:27:53,846 --> 00:27:55,281 Ahora es tu turno, idiota. 708 00:27:55,282 --> 00:27:58,066 Lo sé, pero no soy un pescador autoproclamado. 709 00:27:58,067 --> 00:28:00,678 Shep viaja por el mundo para ir a pescar, 710 00:28:00,679 --> 00:28:03,550 pero claramente solo hace que sus guías pongan el anzuelo. 711 00:28:03,551 --> 00:28:06,118 Soy un pescador con mosca. Las atas. 712 00:28:06,119 --> 00:28:08,207 No es un animal vivo. 713 00:28:08,208 --> 00:28:10,905 No pescaremos nada aquí. 714 00:28:10,906 --> 00:28:12,691 !¡Oh! 715 00:28:14,127 --> 00:28:16,563 Siento que esto es como una excursión cuando era pequeño. 716 00:28:16,564 --> 00:28:17,999 No quiero tocar hiedra venenosa. 717 00:28:18,000 --> 00:28:19,653 No lo harás. Nada de esto es venenoso. 718 00:28:19,654 --> 00:28:21,394 Oh, ?¿es eso? 719 00:28:21,395 --> 00:28:24,876 No, pero pasaste cerca hace un rato. 720 00:28:24,877 --> 00:28:26,747 Si todo hiedra venenosa... 721 00:28:26,748 --> 00:28:27,966 De verdad no quiero eso. 722 00:28:27,967 --> 00:28:29,315 Debería haber usado tus pantalones. 723 00:28:29,316 --> 00:28:30,795 Oh, sí, eso habría sido inteligente. 724 00:28:33,189 --> 00:28:34,712 - Espera, esto es... - Esto es tan bonito. 725 00:28:34,713 --> 00:28:36,104 Esto es genial. 726 00:28:36,105 --> 00:28:37,584 - Aquí, siéntate ahí. - Sí. 727 00:28:37,585 --> 00:28:39,368 - O supongo que nos miramos. - Sí. 728 00:28:39,369 --> 00:28:41,675 - Oh, está bien. - Y nos miramos a los ojos. 729 00:28:41,676 --> 00:28:44,025 - Espera. Primero... - Está bien, déjame... Déjame subir. 730 00:28:44,026 --> 00:28:46,463 Está bien. Aquí, te lo sostendré. 731 00:28:50,076 --> 00:28:50,989 Eso es. 732 00:28:50,990 --> 00:28:53,774 ?¿Lo rompí? 733 00:28:53,775 --> 00:28:55,689 Oh. 734 00:28:55,690 --> 00:28:57,125 Craig, oh, Dios mío. 735 00:28:57,126 --> 00:28:59,214 ?¿Se supone que debo estar sentada en esta cosa? 736 00:29:02,479 --> 00:29:04,786 Está bien. Aquí, siéntate ahí. 737 00:29:05,961 --> 00:29:07,354 Oh. 738 00:29:08,529 --> 00:29:09,965 Está bien. 739 00:29:15,188 --> 00:29:17,146 ?¿No es esto pacífico? 740 00:29:18,017 --> 00:29:20,583 Oh, es bastante agradable, en realidad. 741 00:29:25,154 --> 00:29:26,981 Esto es tan romántico. 742 00:29:26,982 --> 00:29:28,767 Siento que estoy en "The Notebook". 743 00:29:29,550 --> 00:29:31,072 Esto fue muy divertido. 744 00:29:31,073 --> 00:29:32,770 Siempre lo es, cuando somos solo tú y yo. 745 00:29:32,771 --> 00:29:34,380 Lo sé. 746 00:29:34,381 --> 00:29:35,816 Luego nos juntamos con Salley... 747 00:29:35,817 --> 00:29:36,904 Lo sé. 748 00:29:36,905 --> 00:29:39,080 Trato de mantenerme 749 00:29:39,081 --> 00:29:40,473 tan emocionado por nosotros, 750 00:29:40,474 --> 00:29:43,041 pero tenemos a estas personas que son... 751 00:29:43,042 --> 00:29:44,782 Son un poco aguafiestas. 752 00:29:44,783 --> 00:29:48,786 ?¿Vamos a seguir dejando que otras personas nos afecten? 753 00:29:48,787 --> 00:29:50,613 No, yo... Yo creo... 754 00:29:50,614 --> 00:29:53,095 Que no quiero darle demasiadas vueltas. 755 00:29:56,272 --> 00:29:59,013 Estoy en una canoa con un chico que me gusta, 756 00:29:59,014 --> 00:30:01,582 y me estoy divirtiendo mucho. 757 00:30:03,062 --> 00:30:05,760 Bien. Me gusta divertirme contigo. 758 00:30:06,805 --> 00:30:08,544 -?¿Qué es esa cosa? -?¿Qué es eso? 759 00:30:08,545 --> 00:30:10,416 - Era una serpiente. - Estás bromeando. 760 00:30:10,417 --> 00:30:12,418 -?¿Dónde? - Está bien. 761 00:30:12,419 --> 00:30:15,029 No es... 762 00:30:17,641 --> 00:30:18,816 A continuación... 763 00:30:18,817 --> 00:30:20,382 ?¿Estás soltero ahora? 764 00:30:20,383 --> 00:30:21,819 Es solo, uh... 765 00:30:27,695 --> 00:30:30,088 GRANJA ITCHY GRASS FINCA DE LA FAMILIA WHITNER 766 00:30:30,089 --> 00:30:32,046 No soy bueno en esto. 767 00:30:33,875 --> 00:30:36,790 Espera. !¡Amigo, algo está en mi línea! 768 00:30:36,791 --> 00:30:38,661 -!¡No puede ser! -!¡Tengo un maldito pescado! 769 00:30:38,662 --> 00:30:40,272 -?¿Tienes un pescado? -!¡Tiene un maldito pescado! 770 00:30:40,273 --> 00:30:41,839 -!¡Oh! -!¡Oh, Dios mío! 771 00:30:41,840 --> 00:30:43,405 -!¡Vamos, maldita sea! -!¡Oh, Dios mío! 772 00:30:43,406 --> 00:30:45,407 - Shep, ven aquí. -!¡Sí! 773 00:30:45,408 --> 00:30:47,366 - !¡Sí! !! - Así se hace! 774 00:30:47,367 --> 00:30:49,803 !¡Oh, Dios mío, estúpida perra! 775 00:30:49,804 --> 00:30:51,805 -!¡Sí! - Bien. 776 00:30:51,806 --> 00:30:53,067 Oh, bien, Shep. 777 00:30:53,068 --> 00:30:54,460 No sé cómo desenganchar un pez. 778 00:30:54,461 --> 00:30:55,809 - Yo sí, yo sí. -!¡Amigo! 779 00:30:55,810 --> 00:30:57,376 - Vamos. !¡Eso es! - No, no, no. 780 00:30:57,377 --> 00:30:59,465 Necesitas menos tensión. Suelta tu línea. 781 00:30:59,466 --> 00:31:01,771 - !¡Amigo! !! - Buen trabajo! 782 00:31:01,772 --> 00:31:05,863 Finalmente, atrapaste un pez que soltaste fácilmente. 783 00:31:07,822 --> 00:31:09,388 Sí, ?¿qué te dice eso? 784 00:31:09,389 --> 00:31:11,129 Atrapar y soltar, amigo. 785 00:31:11,130 --> 00:31:12,870 Ese es el nombre del juego. 786 00:31:12,871 --> 00:31:14,741 No. 787 00:31:14,742 --> 00:31:16,264 Bueno, ?¿cómo puede Rod decir eso? 788 00:31:16,265 --> 00:31:18,658 Está comprometido. EÉl no atrapa y suelta. 789 00:31:18,659 --> 00:31:20,399 - Eso es cierto. - No, ya no. 790 00:31:20,400 --> 00:31:23,489 Pero tampoco habla de cómo intenta soltar todo el tiempo. 791 00:31:23,490 --> 00:31:25,099 Sí. 792 00:31:25,100 --> 00:31:27,667 Está bien, bueno, Shep, ?¿sabes qué, amigo? 793 00:31:27,668 --> 00:31:30,888 Me preguntaste sobre eso, y no te lo dije, ?¿verdad? 794 00:31:30,889 --> 00:31:33,107 -?¿Quieres hablar de eso ahora? - No, no quiero. 795 00:31:36,198 --> 00:31:37,721 Ya hablé de eso. 796 00:31:39,549 --> 00:31:40,899 Está bien. 797 00:31:41,943 --> 00:31:43,770 O sea, supongo que solo tendremos esa amistad 798 00:31:43,771 --> 00:31:47,252 donde decidimos elegir lo que nos contamos. 799 00:31:47,253 --> 00:31:48,558 Está bien. 800 00:31:53,346 --> 00:31:56,348 Está bien, bueno, Shep, mira, con toda honestidad, es... 801 00:31:56,349 --> 00:31:59,568 Yo acabo de tener esta conversación. 802 00:31:59,569 --> 00:32:01,962 Tenía que suceder en algún momento. 803 00:32:01,963 --> 00:32:04,486 Y, uh, simplemente no quiero... 804 00:32:04,487 --> 00:32:06,401 Es solo, uh... 805 00:32:06,402 --> 00:32:08,013 ?¿Estás soltero ahora mismo? 806 00:32:09,057 --> 00:32:10,929 Sí. Terminamos. 807 00:32:13,801 --> 00:32:15,541 Está bien. 808 00:32:15,542 --> 00:32:19,937 Estoy feliz de que Austen finalmente siguiera su corazón 809 00:32:19,938 --> 00:32:23,070 y pudiera ser honesto consigo mismo. 810 00:32:23,071 --> 00:32:25,072 ?¿Puedes lanzar esto, por favor? 811 00:32:25,073 --> 00:32:29,860 Y fue muy difícil, ya sabes, abordar este tema. 812 00:32:30,992 --> 00:32:34,038 Pero, Austen, creo que es muy grande de tu parte, 813 00:32:34,039 --> 00:32:37,955 ya sabes, ser tú mismo, reflexionar. 814 00:32:37,956 --> 00:32:41,045 - Sí. - El movimiento de hombre es ser honesto, siempre. 815 00:32:41,046 --> 00:32:42,785 Sí, bueno, eso es... A eso se redujo. 816 00:32:42,786 --> 00:32:44,918 Ya sabes, estás resolviendo tus propios problemas, 817 00:32:44,919 --> 00:32:49,270 y te doy crédito por realmente hacer lo correcto, 818 00:32:49,271 --> 00:32:51,143 - y tener la conversación. - Sí. 819 00:32:54,494 --> 00:32:57,105 - Hora de la piscina. - Hora de la piscina. 820 00:32:59,760 --> 00:33:01,761 Espera, ?¿puedo comer una manzana del árbol? 821 00:33:01,762 --> 00:33:04,024 - Uh, puedes intentarlo. - Está bien. 822 00:33:04,025 --> 00:33:05,678 - Me voy a meter. - Definitivamente me voy a meter. 823 00:33:05,679 --> 00:33:07,680 - Tengo que cambiarme. -?¿Cómo está? 824 00:33:07,681 --> 00:33:08,986 En realidad estaba muy bueno. 825 00:33:08,987 --> 00:33:10,422 - Oh, genial. - Sí. 826 00:33:10,423 --> 00:33:12,815 - Oh, Dios mío. -?¿Qué es eso? 827 00:33:12,816 --> 00:33:15,166 - Tomé la manzana del árbol. - Está agria, ?¿verdad? 828 00:33:15,167 --> 00:33:17,908 - En realidad no está tan mal. - No te creo. 829 00:33:20,476 --> 00:33:23,001 - Santo cielo, está buena. - Te dije que no estaba tan mal. 830 00:33:24,480 --> 00:33:26,613 Tienes que empezar a escucharme de nuevo. 831 00:33:28,354 --> 00:33:29,877 ?¿No te encantaría eso? 832 00:33:32,532 --> 00:33:35,230 Estoy tan harto de esta mierda, Salley, es una locura. 833 00:33:38,320 --> 00:33:39,886 Pensé que lo superamos ayer. 834 00:33:39,887 --> 00:33:41,583 -?¿Qué diablos está pasando? - Yo también lo pensé. 835 00:33:41,584 --> 00:33:43,933 Me metiste en muchas cosas que no me incumbían, 836 00:33:43,934 --> 00:33:45,631 y es una locura para mí. 837 00:33:45,632 --> 00:33:47,111 Eso es raro, hablemos de eso 838 00:33:47,112 --> 00:33:48,765 porque siento exactamente lo mismo. 839 00:33:49,766 --> 00:33:52,029 Que sea una pelea limpia. Sobre el cinturón. 840 00:33:52,030 --> 00:33:55,032 No, te quiero mucho, pero ?¿meterte en qué? 841 00:33:55,033 --> 00:33:58,165 - En malas situaciones. - En todo lo que te metí, fue porque lo dijiste. 842 00:33:58,166 --> 00:33:59,559 O lo hiciste. 843 00:34:01,082 --> 00:34:05,085 Me das información y luego soy tu chivo expiatorio. 844 00:34:05,086 --> 00:34:07,087 Te lo comenté y te dije: 845 00:34:07,088 --> 00:34:10,699 "No comentes esto con este grupo". 846 00:34:10,700 --> 00:34:12,266 Pero ?¿por qué me involucras? 847 00:34:12,267 --> 00:34:13,920 -?¿Por qué buscas información? - No lo hice. Solo... 848 00:34:13,921 --> 00:34:17,141 - Pero las dos intentan... - Por ella, por ella. 849 00:34:17,142 --> 00:34:18,707 Por ella. 850 00:34:18,708 --> 00:34:20,361 Venita vino a mi casa 851 00:34:20,362 --> 00:34:22,624 y me dijo que estabas hablando mal de mí en el almuerzo. 852 00:34:22,625 --> 00:34:24,061 Almorcé con Molly. 853 00:34:24,062 --> 00:34:25,845 No creo que sea muy fan tuya. 854 00:34:25,846 --> 00:34:28,065 Se operó la vagina. ?¿Quién está financiando eso? 855 00:34:29,589 --> 00:34:31,068 Por supuesto que estaba abierta 856 00:34:31,069 --> 00:34:32,634 a escuchar basura sobre ti 857 00:34:32,635 --> 00:34:33,896 porque acababas de decirme 858 00:34:33,897 --> 00:34:36,073 que Molly estaba hablando basura de mí. 859 00:34:36,074 --> 00:34:38,205 Entonces, te escuché a ti. 860 00:34:38,206 --> 00:34:39,772 Muy bien. 861 00:34:39,773 --> 00:34:41,904 Ya sabes, realmente creo que la diferencia entre tú y yo 862 00:34:41,905 --> 00:34:43,515 ahora mismo en este momento... 863 00:34:43,516 --> 00:34:46,257 -?¿Por qué eso es importante? - Whit, cierra la boca. 864 00:34:46,258 --> 00:34:48,563 Esto no tiene nada que ver contigo. Lo siento mucho. 865 00:34:48,564 --> 00:34:51,479 !¡En resumen, la opinión es que la basura salaz 866 00:34:51,480 --> 00:34:53,220 es inapropiada y está mal! 867 00:34:53,221 --> 00:34:55,048 Estoy aquí por ella, no tú. 868 00:34:55,049 --> 00:34:58,138 Bueno, yo estoy hablando, así que déjame terminar. 869 00:34:58,139 --> 00:35:01,924 Me siento atacada. Me siento traicionada. 870 00:35:01,925 --> 00:35:03,188 Como... 871 00:35:05,755 --> 00:35:08,105 Como si realmente quisiera hablar conmigo 872 00:35:08,106 --> 00:35:10,237 sobre la situación, seríamos solo ella y yo. 873 00:35:10,238 --> 00:35:11,978 Lamento haberla lastimado. 874 00:35:11,979 --> 00:35:13,936 Lo diré tantas veces como sea necesario 875 00:35:13,937 --> 00:35:16,156 para que comience a trabajar en el proceso de sanación. 876 00:35:16,157 --> 00:35:17,549 Lamento haberte lastimado también. 877 00:35:17,550 --> 00:35:19,116 Lamento haber dicho cosas malas sobre ella 878 00:35:19,117 --> 00:35:21,248 que no eran ciertas y haber traído cosas aquí 879 00:35:21,249 --> 00:35:22,684 que no necesitaban ser traídas aquí. 880 00:35:22,685 --> 00:35:24,512 - Gracias. - Eso es todo. 881 00:35:24,513 --> 00:35:25,470 Eso es todo lo que tengo. 882 00:35:25,471 --> 00:35:27,341 -?¿Eso es todo? - Es, eh... 883 00:35:27,342 --> 00:35:28,690 Herí sus sentimientos. 884 00:35:28,691 --> 00:35:30,997 Siento que mucha basura 885 00:35:30,998 --> 00:35:33,217 fue enredada y repetida. 886 00:35:33,218 --> 00:35:38,265 Y realmente sentí que intentabas enfrentarnos. 887 00:35:38,266 --> 00:35:39,788 Uh. 888 00:35:39,789 --> 00:35:41,400 Mm. 889 00:35:42,531 --> 00:35:44,141 ?¿Qué? 890 00:35:44,142 --> 00:35:46,665 Sabes que me importas. 891 00:35:46,666 --> 00:35:48,015 Sabes eso. 892 00:35:51,758 --> 00:35:53,106 Lo siento. 893 00:35:53,107 --> 00:35:54,369 !¡Venita! 894 00:35:55,196 --> 00:35:58,155 Puedo notar que quiere decir algo y no lo hace. 895 00:35:58,156 --> 00:36:00,679 - No tengo nada más que decir. -!¡Venita! 896 00:36:00,680 --> 00:36:02,942 Si sigues alejándote cada vez, 897 00:36:02,943 --> 00:36:05,815 nunca vamos a resolver nuestra basura. 898 00:36:06,860 --> 00:36:10,341 !¡Superemos esto y seamos amigas de nuevo! 899 00:36:10,342 --> 00:36:12,647 Siempre se aleja de una discusión. 900 00:36:12,648 --> 00:36:16,129 Y es porque no puede asumir responsabilidad de nada. 901 00:36:16,130 --> 00:36:17,826 Me pone muy triste 902 00:36:17,827 --> 00:36:20,220 porque no puedo hacerla entender 903 00:36:20,221 --> 00:36:21,917 y quiero hacerlo. 904 00:36:21,918 --> 00:36:24,572 Pero no puedo, no sé qué más hacer. 905 00:36:24,573 --> 00:36:26,400 Es como... 906 00:36:26,401 --> 00:36:28,315 Se va cada vez. 907 00:36:28,316 --> 00:36:31,275 -?¿Estás bien? - Sí, estoy bien. Solo me enoja. 908 00:36:31,276 --> 00:36:33,015 Me siento tan confundida 909 00:36:33,016 --> 00:36:35,192 por todos en este maldito grupo. 910 00:36:41,286 --> 00:36:46,725 DE VUELTA EN CHARLESTON 911 00:36:46,726 --> 00:36:50,468 TRES DIÍAS DESPUEÉS... 912 00:36:50,469 --> 00:36:53,211 CASA DE PATRICIA 913 00:37:01,001 --> 00:37:02,610 -!¡Whitney! -?¿Mamá? 914 00:37:02,611 --> 00:37:05,222 ?¿Traerías la placa para Chauncey? 915 00:37:05,223 --> 00:37:06,528 Está bien. 916 00:37:12,491 --> 00:37:14,970 - Hola. - Por aquí. 917 00:37:14,971 --> 00:37:16,277 Oh, vaya. 918 00:37:17,147 --> 00:37:19,584 - Hola, amigo. - Gracias por la ocasión solemne. 919 00:37:19,585 --> 00:37:21,325 Por venir y brindar apoyo. 920 00:37:21,326 --> 00:37:23,675 Oye, ni siquiera sabía que esto era un cementerio de mascotas. 921 00:37:23,676 --> 00:37:26,721 - Sí. - Ni siquiera sabía que había algo aquí. 922 00:37:26,722 --> 00:37:29,246 Sí, mira. Todos sus malditos animales 923 00:37:29,247 --> 00:37:31,248 durante como 15, 17 años. 924 00:37:31,249 --> 00:37:35,774 Kitty Kelly, Rocky, Smoochie, Toby. 925 00:37:35,775 --> 00:37:37,297 Dios mío. 926 00:37:37,298 --> 00:37:39,517 Con los años, las cosas se han vuelto muy ceremoniales 927 00:37:39,518 --> 00:37:40,909 cuando mamá pierde una mascota. 928 00:37:40,910 --> 00:37:42,824 He estado tratando de pensar en un lugar 929 00:37:42,825 --> 00:37:44,304 para poner un cementerio de mascotas. 930 00:37:44,305 --> 00:37:46,132 ?¿Cuántos animales muertos hay? 931 00:37:46,133 --> 00:37:47,612 Bueno, se remonta a 15, 20 años. 932 00:37:47,613 --> 00:37:49,527 Madison, será mejor que encuentres un lugar grande. 933 00:37:49,528 --> 00:37:53,095 Ashley. Ni siquiera sabía que tuvimos un gato llamado Ashley. 934 00:37:53,096 --> 00:37:56,360 Sin embargo, roza la acumulación de animales, 935 00:37:56,361 --> 00:37:57,752 la cantidad de animales que tenemos 936 00:37:57,753 --> 00:37:59,276 en el cementerio de mascotas. 937 00:37:59,277 --> 00:38:02,801 Eso sin contar cuatro o cinco o seis perros y gatos 938 00:38:02,802 --> 00:38:06,021 que tuvimos que fueron cremados que están en nuestro armario 939 00:38:06,022 --> 00:38:08,850 que aún no han sido, uh, enterrados. 940 00:38:08,851 --> 00:38:10,461 Sí, ahí está Chauncey... 941 00:38:10,462 --> 00:38:11,679 Sus cenizas. Sí. 942 00:38:11,680 --> 00:38:13,159 Le gustaba hacer popó aquí, así que... 943 00:38:14,292 --> 00:38:15,770 Bueno, vamos a buscar a mamá. 944 00:38:15,771 --> 00:38:17,468 - Está bien, vamos. Vamos. - Y comenzaremos esta... 945 00:38:17,469 --> 00:38:19,557 ceremonia muy conmovedora. 946 00:38:19,558 --> 00:38:21,211 Serás tristemente. 947 00:38:21,821 --> 00:38:24,083 -?¿Mamá? -?¿Sí? 948 00:38:24,084 --> 00:38:25,171 ?¿Dónde estás? 949 00:38:25,172 --> 00:38:26,433 - Aquí. - Está bien. 950 00:38:26,434 --> 00:38:28,043 -?¿Listo? - Sí. 951 00:38:28,044 --> 00:38:29,480 - Hola, querido. Gracias. -?¿Cómo estás? 952 00:38:29,481 --> 00:38:31,177 Gracias por hacer esto. 953 00:38:31,178 --> 00:38:33,614 - Sabes, estoy honrado. - Bueno, él te quería. 954 00:38:33,615 --> 00:38:37,096 Era amigable con otras personas, pero realmente te amaba. 955 00:38:37,097 --> 00:38:38,576 Sí. 956 00:38:38,577 --> 00:38:43,494 Cómo veo la amistad es literalmente estar presente 957 00:38:43,495 --> 00:38:45,234 con alguien cuando te necesita. 958 00:38:45,235 --> 00:38:48,934 Así que estoy muy honrado de que Patricia me haya pedido 959 00:38:48,935 --> 00:38:50,196 que venga a hablar. 960 00:38:50,197 --> 00:38:52,024 ?¿Vamos? Oye, saquemos a tu madre. 961 00:38:52,025 --> 00:38:53,634 Tenemos un gaitero. 962 00:38:53,635 --> 00:38:56,071 Una vez que salgamos, él comenzará, así que... 963 00:38:56,072 --> 00:38:58,423 - Está bien, de acuerdo. - De acuerdo. 964 00:39:13,394 --> 00:39:15,395 - Eso fue hermoso. - Muchas gracias. 965 00:39:15,396 --> 00:39:17,571 Gracias. Ya estoy llorando. 966 00:39:17,572 --> 00:39:19,530 No voy a poder hacer esto. 967 00:39:19,531 --> 00:39:21,662 Bien, estamos aquí hoy 968 00:39:21,663 --> 00:39:24,274 para celebrar la vida de una verdadera leyenda. 969 00:39:25,493 --> 00:39:26,972 Un noble compañero, 970 00:39:26,973 --> 00:39:31,106 una patata de cuatro patas con la lengua colgante 971 00:39:31,107 --> 00:39:32,760 con el espíritu de un león 972 00:39:32,761 --> 00:39:34,719 y la fortaleza mental de un niño pequeño. 973 00:39:36,112 --> 00:39:38,853 Era un calentador de sofás, un confidente, 974 00:39:38,854 --> 00:39:42,074 un ladrón de bocadillos, un amigo. 975 00:39:42,075 --> 00:39:44,032 Y los que lo conocieron sabían 976 00:39:44,033 --> 00:39:45,730 que lo que le faltaba en inteligencia... 977 00:39:47,036 --> 00:39:49,865 ...lo compensaba con creces en espíritu. 978 00:39:51,954 --> 00:39:54,129 - Eso fue genial. - Gracias. 979 00:39:54,130 --> 00:39:56,262 - Gracias por tus palabras. - Gracias, Austen. 980 00:39:56,263 --> 00:39:58,526 - Sí. - Fue genial. 981 00:40:00,049 --> 00:40:01,964 - Muy conmovedor. - Gracias. 982 00:40:08,188 --> 00:40:09,406 CASA DE VENITA 983 00:40:12,279 --> 00:40:14,802 Está bien. ?¿Quieres un poco de menta para el aliento? 984 00:40:14,803 --> 00:40:17,196 Un dulce para ti, uno para mí. 985 00:40:17,197 --> 00:40:18,589 Muy bien, Charles, 986 00:40:18,590 --> 00:40:21,244 creo que esta mascarilla lleva suficiente tiempo. 987 00:40:25,727 --> 00:40:27,554 Disculpa. Hola. 988 00:40:27,555 --> 00:40:29,426 ?¿Te molesto? Gracias. 989 00:40:29,427 --> 00:40:30,818 MADISON 990 00:40:30,819 --> 00:40:32,298 - Hola. - Hola. 991 00:40:32,299 --> 00:40:33,517 ?¿Cómo estás? 992 00:40:33,518 --> 00:40:35,301 Estoy bien. 993 00:40:35,302 --> 00:40:36,955 -?¿Qué estás haciendo? - Eh... 994 00:40:36,956 --> 00:40:39,698 - Patrick me está peinando. - Está bien. 995 00:40:40,568 --> 00:40:42,090 !¡En el hospital! 996 00:40:45,225 --> 00:40:46,965 ?¿Tuviste al bebé? 997 00:40:46,966 --> 00:40:49,620 No la tuve aún, pero la tendré mañana 998 00:40:49,621 --> 00:40:51,230 a las 8:00 a.m. 999 00:40:51,231 --> 00:40:52,492 Yo nací a las 8:01. 1000 00:40:52,493 --> 00:40:53,841 Con cirugía. 1001 00:40:53,842 --> 00:40:56,017 - Oh, ?¿sí? - Nací a las 8:01. 1002 00:40:56,018 --> 00:40:57,584 Creo que toma seis minutos. 1003 00:40:57,585 --> 00:40:59,673 - Ella nacerá a las 8:06. - Está bien. 8:06. 1004 00:40:59,674 --> 00:41:02,633 Pero sí, estoy lista. Estoy... 1005 00:41:02,634 --> 00:41:04,112 Estoy aquí esperando. 1006 00:41:04,113 --> 00:41:06,986 Obviamente, llegó antes, así que será muy pequeña. 1007 00:41:07,856 --> 00:41:10,467 Sabía que llegaría antes por cómo me sentía. 1008 00:41:10,468 --> 00:41:12,469 Y cuando rompí la fuente, mi pobre mamá 1009 00:41:12,470 --> 00:41:13,905 no encontraba sus lentes, así que... 1010 00:41:13,906 --> 00:41:17,082 Estaba totalmente ciega, y le dije: "Mamá..." 1011 00:41:17,083 --> 00:41:18,736 Mamá está conduciendo. 1012 00:41:18,737 --> 00:41:20,389 No sabe a dónde diablos va, 1013 00:41:20,390 --> 00:41:22,609 pero estamos en camino al hospital. 1014 00:41:22,610 --> 00:41:25,177 Eh, estamos un poco nerviosas. 1015 00:41:25,178 --> 00:41:27,309 Aún no hemos empacado nada. 1016 00:41:27,310 --> 00:41:31,488 Se rompió la fuente, así que estamos dilatadas a uno. 1017 00:41:31,489 --> 00:41:32,750 Brett está en camino, 1018 00:41:32,751 --> 00:41:34,099 así que solo estoy tratando de aguantar 1019 00:41:34,100 --> 00:41:35,361 hasta que llegue aquí. 1020 00:41:35,362 --> 00:41:36,667 Lo lograste. 1021 00:41:36,668 --> 00:41:38,451 Sí. 1022 00:41:38,452 --> 00:41:40,497 Vaya. 1023 00:41:42,674 --> 00:41:45,240 Hice que Brett fuera a la casa 1024 00:41:45,241 --> 00:41:46,677 a buscarme un montón de cosas. 1025 00:41:46,678 --> 00:41:48,069 Eso iba decir. ?¿Puedo ayudarte? 1026 00:41:48,070 --> 00:41:50,855 - No, pero te quiero. - Sí, está bien. 1027 00:41:50,856 --> 00:41:53,031 Imagínalo, la próxima vez que nos veamos, 1028 00:41:53,032 --> 00:41:55,990 podré tomarme una copa de rico champán contigo. 1029 00:41:55,991 --> 00:41:58,079 !¡Y tendremos a una bebita con nosotras! 1030 00:41:58,080 --> 00:42:00,299 !¡Lo sé! Eres la primera persona a la que llamo, 1031 00:42:00,300 --> 00:42:02,475 - tenía que contarte. -!¡Aw! Bueno, gracias. 1032 00:42:02,476 --> 00:42:04,172 - No te preocupes. - Te quiero. !¡Está bien! 1033 00:42:04,173 --> 00:42:05,739 - Te quiero. Felicidades. - Te quiero. 1034 00:42:05,740 --> 00:42:07,611 - Adiós. - Te quiero, adiós. 1035 00:42:07,612 --> 00:42:08,917 !¡Charles! 1036 00:42:10,266 --> 00:42:12,354 Vamos a tener una bebé. 1037 00:42:12,355 --> 00:42:14,835 Próximamente en "Southern Charm". 1038 00:42:14,836 --> 00:42:16,663 Está muy nerviosa. 1039 00:42:16,664 --> 00:42:17,882 Oh. 1040 00:42:17,883 --> 00:42:20,711 Es la peor idea haya tenido. 1041 00:42:20,712 --> 00:42:22,539 En México. 1042 00:42:22,540 --> 00:42:23,670 !¡Wu! 1043 00:42:23,671 --> 00:42:25,193 Necesitas en los hombros arriba, 1044 00:42:25,194 --> 00:42:26,891 - y un poco de eso. - Está bien. 1045 00:42:26,892 --> 00:42:28,022 El sol de México. 1046 00:42:28,023 --> 00:42:31,025 Creo que Charley me esconde algo. 1047 00:42:31,026 --> 00:42:33,332 ?¿Sabe que nos besamos? 1048 00:42:33,333 --> 00:42:34,638 No. 1049 00:42:34,639 --> 00:42:37,858 Austen debería defenderse. 1050 00:42:37,859 --> 00:42:39,904 Venita, no sabes nada sobre mí y Austen, 1051 00:42:39,905 --> 00:42:41,602 así que vete al diablo. 75841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.