Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,080
Can't nobody tell me shit about my
penthouse.
2
00:00:03,400 --> 00:00:04,700
Do you mean my penthouse?
3
00:00:05,480 --> 00:00:06,980
Previously on Suspense.
4
00:00:07,200 --> 00:00:11,200
The water line.
5
00:00:11,880 --> 00:00:13,660
Sabrina, you're the light of this group.
6
00:00:13,880 --> 00:00:15,460
It's been mighty dark since your
accident.
7
00:00:16,219 --> 00:00:17,220
Got jokes.
8
00:00:17,300 --> 00:00:19,440
I gotta definitely find out who I'm
getting into bed with.
9
00:00:20,080 --> 00:00:21,080
Figuratively.
10
00:00:21,370 --> 00:00:25,050
Okay. Andy, tell me what happened. Were
you sexually assaulted?
11
00:00:25,430 --> 00:00:27,350
She's definitely struggling right now.
12
00:00:27,610 --> 00:00:28,610
Did she tell you what happened?
13
00:00:28,830 --> 00:00:29,830
She has some things.
14
00:00:35,870 --> 00:00:37,630
We are going to call the police.
15
00:00:38,290 --> 00:00:40,130
Okay? No, Andy.
16
00:00:42,050 --> 00:00:43,050
Before.
17
00:00:43,570 --> 00:00:44,990
Because you were raped.
18
00:00:45,570 --> 00:00:48,230
I wasn't raped.
19
00:00:49,820 --> 00:00:52,520
Danny. Okay, but this is just as bad.
Danny, come on.
20
00:00:56,680 --> 00:00:57,680
I'm serious.
21
00:00:58,000 --> 00:01:00,840
I thought I'm off. I cracked him in the
head with my frying pan.
22
00:01:01,940 --> 00:01:02,940
Swarm bruise.
23
00:01:05,740 --> 00:01:07,640
So that's how you ended up with all
those bruises?
24
00:01:10,380 --> 00:01:11,380
Yeah.
25
00:01:21,870 --> 00:01:23,010
Danny, who did this?
26
00:01:25,570 --> 00:01:27,010
Why? Danny,
27
00:01:28,310 --> 00:01:29,310
you know why.
28
00:01:32,590 --> 00:01:34,590
There's just some guy from the grocery
store.
29
00:01:34,990 --> 00:01:40,370
The grocery store. I am going to call
the police.
30
00:01:44,550 --> 00:01:46,150
I'm not talking to the police, Danny.
31
00:01:46,750 --> 00:01:49,590
Danny, we cannot let him get away with
almost raping you.
32
00:01:51,210 --> 00:01:52,750
I'm going to forget the whole thing
happened.
33
00:01:53,490 --> 00:01:54,650
No, Danny, no.
34
00:01:55,130 --> 00:01:58,330
Look, you need to report his ass, okay?
He can't get away with just forcing
35
00:01:58,330 --> 00:01:59,430
himself on people like that.
36
00:01:59,710 --> 00:02:00,710
The team was right.
37
00:02:01,010 --> 00:02:02,590
We cannot let him get away with it.
38
00:02:02,790 --> 00:02:03,790
No.
39
00:02:05,850 --> 00:02:08,910
Andy, I said I don't want to do it.
40
00:02:09,610 --> 00:02:10,970
I don't want to talk about this anymore.
41
00:02:12,830 --> 00:02:13,830
Y 'all can just leave.
42
00:02:25,040 --> 00:02:27,380
Now what? Huh? What was that look?
43
00:02:28,260 --> 00:02:29,880
What, Danny? That look.
44
00:02:33,380 --> 00:02:36,280
We do not believe you're being honest
about what happened.
45
00:02:45,480 --> 00:02:46,880
Everyone just leave me alone.
46
00:02:48,540 --> 00:02:51,240
We won't leave you alone because we care
about you, Danny.
47
00:02:51,620 --> 00:02:53,440
Danny, we're not trying to offend you.
48
00:02:55,020 --> 00:02:56,020
It's too late for that.
49
00:02:56,600 --> 00:03:00,420
Look, I just want you to know that we're
here for you, okay? It's obvious you're
50
00:03:00,420 --> 00:03:01,420
going through something.
51
00:03:03,600 --> 00:03:05,080
I don't want to talk about it.
52
00:03:06,060 --> 00:03:07,980
Okay? I'm fine. I'm good.
53
00:03:11,500 --> 00:03:12,520
Danny, you don't mean that.
54
00:03:15,540 --> 00:03:16,820
Yes, I do.
55
00:03:17,520 --> 00:03:19,400
What is this? What are you trying to be,
Sabrina?
56
00:03:19,960 --> 00:03:21,020
Danny. Because you're not.
57
00:03:22,020 --> 00:03:23,020
You know what?
58
00:03:27,700 --> 00:03:28,700
What?
59
00:03:30,300 --> 00:03:31,680
Ain't nobody trying to beat Sabrina.
60
00:03:32,100 --> 00:03:33,100
I don't know.
61
00:03:33,240 --> 00:03:34,260
I happen to like it.
62
00:03:39,280 --> 00:03:40,560
I know what this is, Danny.
63
00:03:41,320 --> 00:03:44,080
Okay, you're laughing now because you
wanted to leave so you can go back in
64
00:03:44,080 --> 00:03:47,500
bathroom and do whatever the hell they
said. No, she needs to hear this.
65
00:03:50,440 --> 00:03:53,940
Danny, you have friends that love you
and care for you, okay?
66
00:03:54,890 --> 00:03:56,910
And we want you to know that you're not
in this alone.
67
00:03:57,750 --> 00:03:58,750
The demon's right.
68
00:03:58,950 --> 00:03:59,950
We love you.
69
00:04:00,710 --> 00:04:03,210
So you can throw jabs and lash out all
you want.
70
00:04:03,950 --> 00:04:05,990
But your friends are right here, Danny.
71
00:04:09,970 --> 00:04:10,970
Okay.
72
00:04:11,310 --> 00:04:12,790
All right. I got it.
73
00:04:13,030 --> 00:04:14,030
Y 'all can go.
74
00:04:24,910 --> 00:04:25,910
I didn't mean to scare anybody.
75
00:04:27,470 --> 00:04:28,670
How'd you get in my house?
76
00:04:31,210 --> 00:04:32,270
I grabbed the spare key.
77
00:04:39,050 --> 00:04:40,070
I was only trying to help.
78
00:04:42,430 --> 00:04:43,430
I've done enough.
79
00:04:43,890 --> 00:04:46,190
Danny, you've called everybody. You've
called Patricia.
80
00:04:46,430 --> 00:04:48,410
You've called Fatima. You've called
Andy.
81
00:04:48,630 --> 00:04:49,750
Who are you going to call next?
82
00:04:50,130 --> 00:04:51,130
You can't call Sabrina.
83
00:04:52,190 --> 00:04:53,190
Danny, stop it.
84
00:04:53,770 --> 00:04:55,570
Danny, you really need to talk to him,
okay?
85
00:04:56,030 --> 00:04:59,750
It's obvious that he cares about you,
regardless of what happened before.
86
00:05:00,930 --> 00:05:02,230
Despite everything I do.
87
00:05:04,430 --> 00:05:05,430
Whatever.
88
00:05:06,430 --> 00:05:10,450
Danny, maybe you should tell him what
almost happened that night.
89
00:05:12,250 --> 00:05:14,330
He already knows that something's going
on.
90
00:05:23,289 --> 00:05:26,430
You all want to know what happened?
91
00:05:27,590 --> 00:05:30,070
The other night, I was almost raped.
92
00:05:34,250 --> 00:05:35,250
Almost.
93
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
Danny.
94
00:05:38,410 --> 00:05:41,930
And I thought him off.
95
00:05:42,190 --> 00:05:43,190
All right?
96
00:05:43,430 --> 00:05:45,510
Cracked his head open with my frying
pan.
97
00:05:45,810 --> 00:05:46,910
That's why I'm jumping.
98
00:05:47,770 --> 00:05:50,730
That's why I'm a little slower than
usual.
99
00:05:51,030 --> 00:05:52,270
That's why I'm bruised.
100
00:05:53,220 --> 00:06:00,180
Now that everybody's up to date, I would
love for every one of you fine, caring,
101
00:06:00,460 --> 00:06:06,240
well -intentioned people to get out of
my house so I can lay on that new
102
00:06:06,240 --> 00:06:08,000
that Tony gave for me.
103
00:06:08,360 --> 00:06:09,360
Is that all right?
104
00:06:11,980 --> 00:06:15,060
Because y 'all could be focusing on the
woman in the coma right now who's
105
00:06:15,060 --> 00:06:16,160
fighting for her life.
106
00:06:16,780 --> 00:06:17,780
Tammy.
107
00:06:18,860 --> 00:06:20,540
No, no, it's fine.
108
00:06:21,909 --> 00:06:23,770
Danny, we can't help Sabrina right now.
109
00:06:24,510 --> 00:06:25,870
But we can help you.
110
00:06:27,550 --> 00:06:28,550
Okay.
111
00:06:29,670 --> 00:06:30,670
Everybody good?
112
00:06:31,690 --> 00:06:32,690
Well caught up?
113
00:06:33,250 --> 00:06:34,770
Can you all please go home?
114
00:07:08,620 --> 00:07:09,620
I'm going to get out of here.
115
00:07:13,360 --> 00:07:14,720
You know, I'm here for you, girl.
116
00:07:15,960 --> 00:07:21,000
You don't have to do this alone. I just
don't want you feeling violated by us
117
00:07:21,000 --> 00:07:22,080
not respecting your wishes.
118
00:07:23,840 --> 00:07:24,840
Thank you.
119
00:07:25,120 --> 00:07:25,760
Thank you for
120
00:07:25,760 --> 00:07:36,180
coming.
121
00:07:50,060 --> 00:07:51,060
I love you, girl.
122
00:07:52,760 --> 00:07:54,240
You call me, okay?
123
00:07:55,920 --> 00:07:57,780
Yeah. No, I'm serious, Danny.
124
00:08:00,040 --> 00:08:01,040
I will.
125
00:08:02,520 --> 00:08:03,800
Thanks for calling us, Tony.
126
00:08:21,400 --> 00:08:22,600
Tony, that means you too.
127
00:08:25,580 --> 00:08:26,580
Tony.
128
00:08:26,720 --> 00:08:27,720
Eve.
129
00:08:30,380 --> 00:08:31,380
Look, Danny.
130
00:08:32,659 --> 00:08:35,020
I don't care how much you fuss and cuss.
131
00:08:36,919 --> 00:08:39,960
I'm not going anywhere until I know that
you're good.
132
00:08:40,600 --> 00:08:42,539
I'm good, Tony. I promise.
133
00:08:43,799 --> 00:08:47,700
If you were good, you wouldn't have come
to the door with a knife.
134
00:08:51,050 --> 00:08:54,010
Are you afraid you might come back to
try again?
135
00:08:56,230 --> 00:08:57,230
Tony, I don't know.
136
00:08:58,870 --> 00:09:00,670
For my own peace of mind.
137
00:09:02,230 --> 00:09:03,650
And so maybe you can rest better.
138
00:09:04,590 --> 00:09:05,770
Let me stay on the sofa tonight.
139
00:09:06,330 --> 00:09:07,550
Okay? That way I can be here.
140
00:09:08,470 --> 00:09:09,470
Just in case.
141
00:09:12,830 --> 00:09:13,830
Okay, Tony.
142
00:09:17,750 --> 00:09:18,750
And, um...
143
00:09:20,200 --> 00:09:25,720
I can put on some noise -canceling
headphones so that you can enjoy some
144
00:09:25,720 --> 00:09:31,560
-night TV, do some reruns without having
to worry about disturbing me.
145
00:09:32,360 --> 00:09:34,660
You enjoy, okay?
146
00:09:39,800 --> 00:09:41,340
Look, Daddy, I'm going to be right here,
okay?
147
00:10:06,760 --> 00:10:09,760
Got to dig quickly over to the right,
dribbling up to the side corner where a
148
00:10:09,760 --> 00:10:10,840
double team awaits him.
149
00:10:11,380 --> 00:10:14,580
Throwing it up to the top of the key, he
fakes the shot to get his man in the
150
00:10:14,580 --> 00:10:15,580
air. Horrible.
151
00:10:16,220 --> 00:10:17,220
Drives down the lane.
152
00:10:17,940 --> 00:10:18,940
Do you even try?
153
00:10:20,960 --> 00:10:21,960
What's up, baby?
154
00:10:23,740 --> 00:10:26,060
Hey, don't call these women.
155
00:10:28,880 --> 00:10:30,960
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
what's up?
156
00:10:32,020 --> 00:10:33,020
Just hold me.
157
00:10:33,380 --> 00:10:35,400
Oh, God, hey, sit down, sit down.
158
00:10:36,060 --> 00:10:37,060
Come on, come on, click it out.
159
00:10:39,960 --> 00:10:40,960
That is Danny.
160
00:10:42,620 --> 00:10:43,620
What happened to Danny?
161
00:10:45,840 --> 00:10:47,540
I don't know. I don't know.
162
00:10:48,720 --> 00:10:52,520
What? Okay, well, just talk about it.
Come on, like.
163
00:10:53,000 --> 00:10:55,800
I mean, all I know is that she was
attacked.
164
00:10:56,800 --> 00:10:57,800
What?
165
00:11:00,180 --> 00:11:02,920
She said that some guy tried to rape
her, but she fought him off.
166
00:11:05,040 --> 00:11:06,460
Are you serious right now?
167
00:11:07,040 --> 00:11:09,200
I don't think she's telling the truth,
though.
168
00:11:10,380 --> 00:11:11,380
Okay.
169
00:11:12,400 --> 00:11:15,300
What do you not think she's telling the
truth about?
170
00:11:15,720 --> 00:11:18,760
About actually fighting him off before
he actually raped her.
171
00:11:21,320 --> 00:11:26,120
I mean, we got so much shit that we have
no control over.
172
00:11:27,960 --> 00:11:30,340
What we let inside of us should not be
one of those things.
173
00:11:36,240 --> 00:11:38,540
She did say she stopped him before it
happened, all right?
174
00:11:39,760 --> 00:11:45,320
She said she did, but Danny was ready.
She doesn't want to face it.
175
00:11:48,160 --> 00:11:51,520
What was they doing?
176
00:11:53,740 --> 00:11:57,240
It was some random guy.
177
00:11:58,140 --> 00:12:00,720
I think it's somebody we either know or
know of.
178
00:12:03,360 --> 00:12:05,200
Danny was just so...
179
00:12:05,500 --> 00:12:06,640
defensive and angry.
180
00:12:07,400 --> 00:12:09,280
She was talking crazy to everybody.
181
00:12:14,220 --> 00:12:15,220
I'm sorry, babe.
182
00:12:17,080 --> 00:12:22,040
I don't know. I'm fine. It's just, it's
teeny. I don't know what to do, how to
183
00:12:22,040 --> 00:12:23,040
help her.
184
00:12:23,540 --> 00:12:24,540
Shit.
185
00:12:26,900 --> 00:12:27,900
Just be there.
186
00:12:29,280 --> 00:12:31,100
I'm trying, Zach. I'm trying.
187
00:12:31,920 --> 00:12:34,600
Hey, hey, I see you always trying. Hey.
188
00:12:35,080 --> 00:12:35,939
Let it out.
189
00:12:35,940 --> 00:12:38,020
Ever since I know you, you just let it
out.
190
00:12:38,480 --> 00:12:39,900
You don't always gotta be tough.
191
00:12:40,580 --> 00:12:41,580
So why didn't they?
192
00:12:42,520 --> 00:12:43,820
This has happened to her before.
193
00:12:45,500 --> 00:12:48,060
I don't know how to help her.
194
00:12:51,320 --> 00:12:52,320
It's gonna be alright.
195
00:12:54,160 --> 00:12:55,160
It's gonna be alright.
196
00:12:58,520 --> 00:13:01,120
Go on, bitch.
197
00:13:01,460 --> 00:13:03,320
Let's get you some rest. I know you're
tired.
198
00:13:07,210 --> 00:13:09,730
Come on. Come on. Come on.
199
00:13:15,010 --> 00:13:15,490
What
200
00:13:15,490 --> 00:13:26,710
you
201
00:13:26,710 --> 00:13:27,710
doing up so early?
202
00:13:28,190 --> 00:13:29,190
Good morning.
203
00:13:30,870 --> 00:13:34,310
I'm getting ready for the thing that I
go to every day called a job.
204
00:13:35,930 --> 00:13:36,930
That's what's up.
205
00:13:42,280 --> 00:13:45,820
You know the thing that you should be up
early searching for?
206
00:13:46,760 --> 00:13:49,400
Yeah. I got a couple spots I'm gonna
check out tomorrow.
207
00:13:50,320 --> 00:13:51,320
Don't worry.
208
00:13:51,660 --> 00:13:52,660
I'm not.
209
00:13:57,180 --> 00:13:58,180
It's a nice fit.
210
00:13:59,520 --> 00:14:00,520
You like it?
211
00:14:00,720 --> 00:14:01,720
Mm -hmm.
212
00:14:01,900 --> 00:14:03,060
You look better on me, though.
213
00:14:03,820 --> 00:14:05,580
Mm -hmm. The girl in your dream.
214
00:14:05,960 --> 00:14:06,960
I'm just saying.
215
00:14:07,480 --> 00:14:08,940
You can feel it out better.
216
00:14:11,720 --> 00:14:12,720
I'm the original.
217
00:14:14,580 --> 00:14:15,580
You wish.
218
00:14:16,660 --> 00:14:21,760
Good luck on your job search. Oh, and
Cheyenne, don't go back to bed.
219
00:14:23,060 --> 00:14:24,060
I'm not.
220
00:14:24,600 --> 00:14:25,600
I'm serious.
221
00:14:25,740 --> 00:14:26,820
Early bird gets the worm.
222
00:14:28,740 --> 00:14:29,740
Yes, Mother.
223
00:14:50,670 --> 00:14:51,670
Good morning, Maurice.
224
00:14:52,710 --> 00:14:55,150
It is morning, but I don't know how good
it is.
225
00:14:58,890 --> 00:15:00,830
Uh, what are you doing?
226
00:15:01,090 --> 00:15:02,530
You need one of these. I can tell.
227
00:15:03,930 --> 00:15:04,930
These remove.
228
00:15:05,090 --> 00:15:06,090
Thank you.
229
00:15:06,150 --> 00:15:07,150
I'm okay.
230
00:15:08,130 --> 00:15:11,750
You're not okay, and it's okay not to be
okay.
231
00:15:14,150 --> 00:15:15,150
You're right.
232
00:15:16,970 --> 00:15:17,970
I'm not.
233
00:15:19,400 --> 00:15:22,300
Did you see Sabrina? How is she doing?
234
00:15:23,980 --> 00:15:28,200
I went to the hospital today and it was
heartbreaking.
235
00:16:23,280 --> 00:16:24,280
Oh, Sabrina.
236
00:16:27,860 --> 00:16:29,280
This feels too familiar.
237
00:16:33,240 --> 00:16:37,120
Wasn't long ago that you were sitting on
this side of the bed.
238
00:16:41,660 --> 00:16:42,720
Looking after me.
239
00:16:44,960 --> 00:16:46,160
Taking care of me.
240
00:16:50,440 --> 00:16:52,220
Maybe we got to stop meeting like this.
241
00:16:59,880 --> 00:17:02,680
Girl, I got to get you up.
242
00:17:07,460 --> 00:17:14,420
Pam, her stupid ass is at it again. She
took a
243
00:17:14,420 --> 00:17:16,560
sledgehammer to the wall in the salon.
244
00:17:18,060 --> 00:17:21,140
She's there with tubes everywhere.
245
00:17:21,619 --> 00:17:22,619
Oh, my God.
246
00:17:22,819 --> 00:17:23,819
Machines beeping.
247
00:17:24,660 --> 00:17:27,300
She's bandaged.
248
00:17:29,580 --> 00:17:33,520
She's cast it up. I just... I couldn't
stomach it.
249
00:17:34,880 --> 00:17:35,880
That is horrible.
250
00:17:37,940 --> 00:17:42,580
She's... She's gonna make it through
this. She's strong and she's a fighter.
251
00:17:43,720 --> 00:17:44,720
Yes, yes.
252
00:17:45,140 --> 00:17:46,640
She's gonna come out of this.
253
00:17:50,320 --> 00:17:55,540
Well... I mean... Age.
254
00:17:56,480 --> 00:17:57,480
Don't do that.
255
00:17:59,900 --> 00:18:00,900
Don't.
256
00:18:01,180 --> 00:18:03,800
Sabrina has too much life to live.
257
00:18:05,220 --> 00:18:08,560
You're right. You're right. She is going
to beat this.
258
00:18:08,760 --> 00:18:09,760
Yes.
259
00:18:10,760 --> 00:18:12,280
Thank you.
260
00:18:13,440 --> 00:18:14,880
I need positivity.
261
00:18:15,280 --> 00:18:17,080
Yeah, you're right. You're absolutely
right.
262
00:18:17,300 --> 00:18:19,980
I need positivity.
263
00:18:20,180 --> 00:18:21,019
Yeah, you're right.
264
00:18:21,020 --> 00:18:22,560
She's going to be okay. Thank you.
265
00:18:25,220 --> 00:18:26,220
Oh.
266
00:18:28,220 --> 00:18:29,910
Oh. Miss India.
267
00:18:30,290 --> 00:18:31,290
Good morning.
268
00:18:31,950 --> 00:18:32,950
Morning.
269
00:18:34,270 --> 00:18:35,330
What brings you here?
270
00:18:35,990 --> 00:18:42,030
Well, while Sabrina's recovering, at
least for the foreseeable future, I will
271
00:18:42,030 --> 00:18:43,190
handling her job responsibility.
272
00:18:44,450 --> 00:18:45,450
Oh.
273
00:18:46,450 --> 00:18:47,450
Oh.
274
00:18:47,730 --> 00:18:49,970
Until we find someone long -term.
275
00:18:50,270 --> 00:18:51,270
Long -term.
276
00:18:52,170 --> 00:18:54,650
You won't need that because Sabrina's
coming back.
277
00:18:55,050 --> 00:18:56,730
Yeah. Not for a while.
278
00:18:57,410 --> 00:18:58,410
In the sprint.
279
00:18:58,920 --> 00:18:59,920
It can't manage itself.
280
00:19:03,740 --> 00:19:05,300
I hate that hooker.
281
00:19:06,500 --> 00:19:09,620
Quiet. All I said was I like Rice
Cooker. Yes, he does.
282
00:19:10,220 --> 00:19:11,220
Loves him.
283
00:19:12,160 --> 00:19:13,640
Cooking Rice Murray.
284
00:19:37,130 --> 00:19:38,130
You okay?
285
00:19:38,230 --> 00:19:43,210
Yeah, no. You just feel cold. I just
wanted to... I'm good.
286
00:19:43,450 --> 00:19:45,350
It's okay. How are you feeling?
287
00:19:46,370 --> 00:19:47,370
I'm okay.
288
00:19:47,810 --> 00:19:48,810
You sleep okay?
289
00:19:51,010 --> 00:19:52,010
Sorry.
290
00:19:52,690 --> 00:19:54,830
All right, Danny. I want you to sit with
me for a minute.
291
00:19:56,590 --> 00:19:57,590
Please.
292
00:20:16,300 --> 00:20:18,300
I'm sorry that that happened to you.
293
00:20:20,660 --> 00:20:24,520
And I'm so sorry that I didn't protect
you.
294
00:20:25,160 --> 00:20:26,220
It's not your fault.
295
00:20:29,280 --> 00:20:30,680
I still feel responsible.
296
00:20:33,120 --> 00:20:34,940
Please don't make this about you, Tony.
297
00:20:35,500 --> 00:20:36,940
No, I'm talking about us.
298
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
No.
299
00:20:39,460 --> 00:20:45,480
Look, I know I did some pretty stupid
things that drove a wedge between us.
300
00:20:46,640 --> 00:20:48,280
I wasn't the best girlfriend either.
301
00:20:48,660 --> 00:20:53,460
But it was your frustrations with me
that led you to be receptive to someone
302
00:20:53,460 --> 00:20:54,540
else. It was a mistake.
303
00:20:56,840 --> 00:20:59,020
It doesn't matter what problems we were
having.
304
00:20:59,220 --> 00:21:04,120
It didn't give me the right to cheat. I
get that.
305
00:21:07,840 --> 00:21:10,320
She did say some terrible shit to me.
306
00:21:18,730 --> 00:21:19,730
I deserved it, though.
307
00:21:20,550 --> 00:21:22,050
No. No, Danny.
308
00:21:22,870 --> 00:21:24,150
You didn't deserve it.
309
00:21:25,370 --> 00:21:26,370
All right?
310
00:21:26,790 --> 00:21:33,670
My feelings got hurt. My ego got
bruised. It's the old dude here. Would
311
00:21:33,670 --> 00:21:34,609
like that?
312
00:21:34,610 --> 00:21:35,910
That'll never happen again.
313
00:21:37,570 --> 00:21:38,870
Then I can promise you.
314
00:21:40,070 --> 00:21:41,890
I never should have said those things to
you.
315
00:21:42,610 --> 00:21:45,530
Not here or at the hospital.
316
00:21:47,210 --> 00:21:48,210
I'm sorry.
317
00:21:52,590 --> 00:21:53,590
Thank you.
318
00:22:05,470 --> 00:22:06,590
You sure you're okay?
319
00:22:07,230 --> 00:22:08,790
After everything you just went through?
320
00:22:11,650 --> 00:22:12,890
Doing the best I can.
321
00:22:17,310 --> 00:22:20,870
You should go to the police and report
this guy, Danny.
322
00:22:22,990 --> 00:22:24,370
I'm not going to the police.
323
00:22:26,530 --> 00:22:27,530
Okay.
324
00:22:28,170 --> 00:22:30,710
If it makes it any easier, I'll go with
you.
325
00:22:31,390 --> 00:22:32,910
No, I'm not going.
326
00:22:33,290 --> 00:22:36,450
Danny, you've got to report this guy
again.
327
00:22:36,910 --> 00:22:37,910
What's it mean?
328
00:22:38,430 --> 00:22:39,430
Hungry?
329
00:22:40,970 --> 00:22:42,450
Okay. Breakfast.
330
00:22:44,410 --> 00:22:51,330
I've got some... French and apple juice.
331
00:22:51,670 --> 00:22:53,950
Danny. If you're hungry, let's just go
out to eat, all right?
332
00:22:57,530 --> 00:22:59,690
You know, Tony, you don't have to do any
of this.
333
00:23:00,110 --> 00:23:01,110
Do what?
334
00:23:01,550 --> 00:23:02,489
All of it.
335
00:23:02,490 --> 00:23:05,430
Any of it. You can go home.
336
00:23:05,810 --> 00:23:06,810
Look. I'm okay.
337
00:23:07,570 --> 00:23:08,970
I'm here. I want to be here.
338
00:23:13,370 --> 00:23:14,370
Look, come on.
339
00:23:14,450 --> 00:23:18,030
Get dressed, all right? I'll take you to
that pancake spot you like.
340
00:23:20,230 --> 00:23:21,290
You know that spot.
341
00:23:26,960 --> 00:23:28,740
I still got some stuff over here, yeah?
342
00:23:48,340 --> 00:23:49,279
Barnes, morning.
343
00:23:49,280 --> 00:23:50,280
Good morning, Mr. Benson.
344
00:23:51,500 --> 00:23:54,900
Hayden, do you have a moment to confer?
345
00:23:57,830 --> 00:24:01,610
We're actually in the middle of a
meeting. Which I would not have
346
00:24:01,610 --> 00:24:02,610
it weren't important.
347
00:24:03,310 --> 00:24:04,310
So.
348
00:24:04,690 --> 00:24:05,690
Of course.
349
00:24:05,870 --> 00:24:07,470
Have a seat. Thank you, Mr. Mason.
350
00:24:07,810 --> 00:24:08,990
I guess I should leave.
351
00:24:09,210 --> 00:24:11,090
No, this actually may involve you.
352
00:24:12,230 --> 00:24:13,350
What's this about, Ms. Barnes?
353
00:24:15,290 --> 00:24:19,450
I wanted to inquire if anything strange
or out of the ordinary happened to you
354
00:24:19,450 --> 00:24:20,450
this weekend.
355
00:24:21,690 --> 00:24:24,910
No. No. My weekend was pretty
uneventful.
356
00:24:25,230 --> 00:24:26,230
Why don't you ask?
357
00:24:26,920 --> 00:24:30,820
Well, this weekend at a cookout at a
friend's house, I received an unexpected
358
00:24:30,820 --> 00:24:33,060
surprise. What kind of surprise?
359
00:24:34,240 --> 00:24:38,120
After receiving a malicious text, my car
was blown up.
360
00:24:39,020 --> 00:24:40,180
What? Are you all right?
361
00:24:40,580 --> 00:24:42,620
I'm fine, thank you. And your friends?
362
00:24:43,020 --> 00:24:48,960
They're fine as well, but my car is
totaled. That was a nice car.
363
00:24:50,140 --> 00:24:54,540
So it seems like you pissed somebody
off, which is kind of her forte.
364
00:24:55,850 --> 00:24:57,990
Not someone Hayden. Dr. Cruz.
365
00:24:59,030 --> 00:25:00,510
What are you talking about?
366
00:25:01,610 --> 00:25:05,010
Are you saying that Brett Cruz had
something to do with that?
367
00:25:06,190 --> 00:25:09,830
Absolutely. This was definitely a
warning sign for me to back off. What
368
00:25:09,830 --> 00:25:10,709
you have?
369
00:25:10,710 --> 00:25:16,950
Well, my car was blown up. How do you
know that the threatening text and the
370
00:25:16,950 --> 00:25:19,190
explosion were regarding Dr. Cruz?
371
00:25:19,910 --> 00:25:21,510
Yeah, I think he needs some proof.
372
00:25:22,390 --> 00:25:23,390
Could be a...
373
00:25:23,560 --> 00:25:27,320
disgruntled spouse of a former client
was brett cruz's name mentioned
374
00:25:27,320 --> 00:25:32,440
specifically mr benson no but then i
would be very careful going around
375
00:25:32,440 --> 00:25:37,380
allegations like that i understand what
you're saying but i believe that this
376
00:25:37,380 --> 00:25:43,600
was a clear attempt to instill fear and
intimidate me okay but there's a growing
377
00:25:43,600 --> 00:25:46,620
list of people that really don't like
you so
378
00:25:47,370 --> 00:25:49,910
There's no way to know if they're really
connected to Cruz.
379
00:25:50,250 --> 00:25:54,010
There is no one that I have represented
or gone against that would blow up my
380
00:25:54,010 --> 00:25:55,270
car, Hayden. Be for real.
381
00:25:55,710 --> 00:26:00,370
I understand what you're saying, Ms.
Barnes, but I would advise that you're
382
00:26:00,370 --> 00:26:01,830
going to need something more than
theories.
383
00:26:02,850 --> 00:26:05,190
Mr. Benson, it was Dr. Cruz.
384
00:26:05,710 --> 00:26:07,250
You have to trust me on this one.
385
00:26:07,670 --> 00:26:12,490
Be that as it may, until you have some
concrete evidence, I would advise you
386
00:26:12,490 --> 00:26:14,350
to discuss this with anyone else.
387
00:26:15,970 --> 00:26:16,970
Okay, but...
388
00:26:17,580 --> 00:26:20,920
Mr. Benson, there were other people who
interacted with Dr. Cruz who were
389
00:26:20,920 --> 00:26:25,460
threatened as well. In fact, I received
another threatening text with the threat
390
00:26:25,460 --> 00:26:26,620
of arson to my penthouse.
391
00:26:27,280 --> 00:26:28,420
What? Yeah.
392
00:26:29,640 --> 00:26:30,960
It's a long way up to get caught.
393
00:26:33,120 --> 00:26:35,500
Hayden, you can go ahead and excuse
yourself now.
394
00:26:35,700 --> 00:26:36,700
Yes, please.
395
00:26:38,380 --> 00:26:39,380
Yes, sir, Mr. Benson.
396
00:26:46,120 --> 00:26:47,200
Did you call the police?
397
00:26:48,680 --> 00:26:49,960
Yes. That's good.
398
00:26:50,160 --> 00:26:51,160
Have something on record.
399
00:26:51,680 --> 00:26:52,680
Absolutely, yes.
400
00:26:54,100 --> 00:26:56,900
Do you really feel like your life is in
danger?
401
00:26:57,300 --> 00:27:00,220
I don't know, but I am not going to give
up on this case.
402
00:27:01,100 --> 00:27:03,260
He inflicted so much pain on those
women.
403
00:27:04,580 --> 00:27:05,980
Tread carefully for now.
404
00:27:06,580 --> 00:27:10,480
I'm going to check with my connections
at the Bureau, find out if there's any
405
00:27:10,480 --> 00:27:11,480
chatter.
406
00:27:11,940 --> 00:27:12,940
Thank you.
407
00:27:13,120 --> 00:27:17,140
It's unfortunate that doing the right
thing can sometimes put a target on your
408
00:27:17,140 --> 00:27:21,580
back. I agree. In the meantime, keep
these allegations between us.
409
00:27:21,860 --> 00:27:24,400
I want to bring a defamation case to the
firm.
410
00:27:24,880 --> 00:27:28,640
I understand, but Mr. Benson, remember
Dr. Cruz threatened you as well when he
411
00:27:28,640 --> 00:27:30,260
was getting escorted out of the law
firm.
412
00:27:31,960 --> 00:27:37,560
I've known Brett a long time, and I
definitely saw a side of him that I
413
00:27:37,560 --> 00:27:38,560
like.
414
00:27:38,760 --> 00:27:41,340
Seeing those women and hearing their
stories,
415
00:27:42,320 --> 00:27:45,600
I was reminded of what privilege looks
like.
416
00:27:47,100 --> 00:27:49,140
Keep your head on a swivel, Miss Barnes.
417
00:27:49,800 --> 00:27:50,800
I will.
418
00:27:51,320 --> 00:27:52,320
You do the same.
419
00:27:54,280 --> 00:27:57,780
That's all for now. Could you ask Hayden
to come back in so we can finish up?
420
00:27:58,200 --> 00:27:59,200
Of course.
421
00:28:13,840 --> 00:28:14,840
How can I help you?
422
00:28:16,020 --> 00:28:18,680
So I hear the Goof Troop had some
trouble this weekend.
423
00:28:21,120 --> 00:28:22,440
Who the hell is the Goof Troop?
424
00:28:22,660 --> 00:28:23,660
Andy and her crew.
425
00:28:24,300 --> 00:28:27,940
And I'm assuming you were there too,
since y 'all act like you attached to
426
00:28:27,940 --> 00:28:29,980
hit. Hayden, I don't have time for this.
427
00:28:30,780 --> 00:28:36,020
I'm just saying, so many shots getting
fired at Andy, it's only a matter of
428
00:28:36,020 --> 00:28:37,020
before you catch a straight.
429
00:28:37,600 --> 00:28:40,960
Well, I can handle myself, and so can
Andy.
430
00:28:41,320 --> 00:28:42,320
You sure?
431
00:28:42,640 --> 00:28:45,740
Because it feels like you always come
into her rescue.
432
00:28:48,260 --> 00:28:50,300
Hayden, why don't you just say what
you're trying to say?
433
00:28:51,520 --> 00:28:52,520
Yes, Hayden.
434
00:28:52,680 --> 00:28:54,240
What exactly are you trying to say?
435
00:28:55,140 --> 00:29:01,820
What I was trying to say is it feels
like
436
00:29:01,820 --> 00:29:03,560
you're always getting into some kind of
trouble.
437
00:29:04,840 --> 00:29:05,840
Hmm.
438
00:29:06,420 --> 00:29:07,420
Is that right?
439
00:29:07,900 --> 00:29:09,060
It's always something with you.
440
00:29:10,060 --> 00:29:14,730
Well... If I'm facing opposition for
defending women who were mishandled by
441
00:29:14,730 --> 00:29:16,670
client, then so be it.
442
00:29:17,930 --> 00:29:18,930
This time.
443
00:29:19,250 --> 00:29:23,990
But other times, it's your personal
stuff that gets in the way of business.
444
00:29:24,530 --> 00:29:28,470
Right. There's a person who was
personally acquainted with a client's
445
00:29:29,010 --> 00:29:30,870
What? You heard me.
446
00:29:31,390 --> 00:29:32,390
Wait, wait, wait.
447
00:29:32,950 --> 00:29:33,950
Wasn't she Robin?
448
00:29:36,470 --> 00:29:37,570
And now I'm your boss.
449
00:29:40,240 --> 00:29:42,860
You know, the walls have ears, Hayden.
And eyes.
450
00:29:43,620 --> 00:29:49,680
Well, I disavow any knowledge of a
client's hotbox, as you put it.
451
00:29:49,920 --> 00:29:54,060
Be that as it may, please stop harassing
Fatima and get back to the conference
452
00:29:54,060 --> 00:29:56,060
room. Vincent is awaiting your return.
453
00:29:56,520 --> 00:29:58,320
Well, you should have led with that.
454
00:29:58,660 --> 00:30:01,140
And for the record, I never touched
Robin.
455
00:30:01,780 --> 00:30:02,780
Okay.
456
00:30:06,360 --> 00:30:09,280
Oh, I cannot stand his sneaky ass.
457
00:30:09,800 --> 00:30:11,680
Me either, but Vincent seems to love
him.
458
00:30:12,040 --> 00:30:13,060
You know, I'm the one.
459
00:30:15,080 --> 00:30:17,320
So did you tell Vincent about what
happened?
460
00:30:17,680 --> 00:30:18,940
Yes, I did.
461
00:30:20,280 --> 00:30:23,680
He's going to reach out to his connect
at the FBI and see if there's any
462
00:30:23,680 --> 00:30:24,680
chatting.
463
00:30:24,760 --> 00:30:25,960
I mean, was he surprised?
464
00:30:26,580 --> 00:30:28,360
I know Cruz is his boy.
465
00:30:28,680 --> 00:30:33,980
Right. I was shocked, actually, because
he was genuinely concerned for me, more
466
00:30:33,980 --> 00:30:34,980
so than himself.
467
00:30:36,000 --> 00:30:39,840
That's after I told him that he also
kicked Dr. Cruz out and was threatened
468
00:30:39,840 --> 00:30:41,680
him. You're right. Remember?
469
00:30:41,960 --> 00:30:42,960
Yes.
470
00:30:43,740 --> 00:30:47,680
Oh, I wanted to say thank you so much
for being there for Danny last night.
471
00:30:49,360 --> 00:30:50,360
Yeah.
472
00:30:52,020 --> 00:30:54,580
Andy, I feel like there's something
she's not telling us.
473
00:30:55,080 --> 00:30:57,260
Oh, there's definitely something she's
not telling us.
474
00:30:58,860 --> 00:31:02,740
I have to get back to some briefs that I
didn't get a chance to finish over the
475
00:31:02,740 --> 00:31:04,600
weekend. Do you want to grab lunch
later?
476
00:31:05,650 --> 00:31:07,810
Dang it, I should have brought some
leftovers from the cookout.
477
00:31:08,530 --> 00:31:11,590
But yeah, lunch sounds good. Okay. I'll
buzz you later. Okay.
478
00:31:35,910 --> 00:31:36,910
Hello?
479
00:31:38,270 --> 00:31:39,270
Hey.
480
00:31:39,710 --> 00:31:41,530
Yeah, this is Zachary Taylor.
481
00:31:44,250 --> 00:31:45,250
Yeah?
482
00:31:49,950 --> 00:31:51,410
No, no, no.
483
00:31:52,150 --> 00:31:54,670
No, it's business.
484
00:31:56,170 --> 00:31:58,550
Yeah. One question.
485
00:31:59,010 --> 00:32:01,250
Do you know who won the bid?
486
00:32:03,550 --> 00:32:04,910
M. Truitt Enterprise.
487
00:32:07,210 --> 00:32:10,270
No, no, no, no, no, no. It's all good.
No, thank you for the opportunity.
488
00:32:11,730 --> 00:32:12,730
Appreciate you.
489
00:32:40,479 --> 00:32:42,520
Okay. Violet, she wants it.
490
00:32:45,360 --> 00:32:46,360
Too far?
491
00:32:48,800 --> 00:32:50,880
It would be too high.
492
00:32:52,760 --> 00:32:53,760
Okay.
493
00:32:54,860 --> 00:32:56,840
Damn. Don't do white people.
494
00:33:35,100 --> 00:33:40,380
what happened what you're talking about
the big pipe that was
495
00:33:42,370 --> 00:33:46,130
I got it fixed right after you left.
496
00:33:46,790 --> 00:33:52,450
Pamela, you mean to tell me that we
wasted money getting this area ready for
497
00:33:52,450 --> 00:33:54,790
nails and now it's back the same?
498
00:33:55,110 --> 00:33:59,190
You asked me to consult with you and
Danny before making any big decisions.
499
00:34:01,690 --> 00:34:02,690
Pam,
500
00:34:04,950 --> 00:34:06,630
there is a big decision.
501
00:34:09,389 --> 00:34:11,230
you suggest the girl do with a big old
pipe?
502
00:34:12,530 --> 00:34:13,750
I'm not with you today.
503
00:34:14,570 --> 00:34:18,090
Okay, I called Karen and she said the
management company had the blueprint.
504
00:34:20,050 --> 00:34:24,550
Pam, do you understand that this is
money down the drain for nothing?
505
00:34:24,850 --> 00:34:28,429
It wasn't for nothing. I learned that
that wall is where the pipe is.
506
00:34:30,010 --> 00:34:31,230
I'm done with your ass.
507
00:34:31,590 --> 00:34:32,810
What you doing here anyway?
508
00:34:33,510 --> 00:34:37,909
Well, I wanted to get away from the bank
for a while, so I took an extended
509
00:34:37,909 --> 00:34:38,909
break.
510
00:34:39,530 --> 00:34:41,170
Hard to be there without Sabrina being
there.
511
00:34:41,570 --> 00:34:42,710
I can understand that.
512
00:34:44,889 --> 00:34:47,770
Guess I ought to get back now since
you're doing your thing.
513
00:34:48,310 --> 00:34:50,409
She's going to start looking for me
anyway, Miss India.
514
00:34:51,250 --> 00:34:52,270
Don't get in trouble.
515
00:34:53,010 --> 00:34:54,010
Trouble?
516
00:34:54,250 --> 00:34:56,250
Girl, them people, I'm so tired of that
play.
517
00:34:56,810 --> 00:34:57,810
Maureen.
518
00:34:59,370 --> 00:35:01,450
You don't need to break nothing else.
519
00:35:01,870 --> 00:35:03,450
That's what you need to worry about. I'm
not.
520
00:35:03,790 --> 00:35:04,790
Uh -huh. Bye.
521
00:35:05,010 --> 00:35:06,010
Bye, Maureen.
522
00:35:17,710 --> 00:35:18,569
What's up, baby?
523
00:35:18,570 --> 00:35:19,570
What's up?
524
00:35:19,870 --> 00:35:22,550
Business as usual, man.
525
00:35:22,890 --> 00:35:23,890
Yeah.
526
00:35:24,390 --> 00:35:27,230
Scott, how's everything with you and
Fatima after all that craziness
527
00:35:27,830 --> 00:35:28,830
It's quiet.
528
00:35:29,390 --> 00:35:30,390
That's good.
529
00:35:30,750 --> 00:35:33,990
How about you, though? You want to go
see Sabrina?
530
00:35:35,170 --> 00:35:36,170
Yeah, man.
531
00:35:36,210 --> 00:35:40,690
Once I close up here, I'm going to go
check her out before visitation shut
532
00:35:42,370 --> 00:35:43,770
It's really hard seeing her like that.
533
00:35:44,690 --> 00:35:45,690
I can imagine.
534
00:35:48,520 --> 00:35:50,660
So what's up, man? You going to the gym?
You want me to hook you up with that
535
00:35:50,660 --> 00:35:51,660
pre -workout?
536
00:35:52,080 --> 00:35:54,900
Nah, bro. I had a pre -workout at home.
537
00:35:55,640 --> 00:35:58,100
Just not really in the mood right now.
538
00:35:58,840 --> 00:35:59,840
Hold up.
539
00:36:00,220 --> 00:36:03,280
Hold up, Jack. Not in the mood to go to
the gym.
540
00:36:03,940 --> 00:36:04,940
Yeah.
541
00:36:06,340 --> 00:36:10,040
I ain't telling nobody, but I put a bid
in about the gym.
542
00:36:10,940 --> 00:36:12,200
Yeah, my man. That's what's up.
543
00:36:13,960 --> 00:36:14,960
I didn't get it.
544
00:36:16,100 --> 00:36:17,100
Sorry to hear that.
545
00:36:17,230 --> 00:36:19,210
You already know there's going to be
other investment opportunities.
546
00:36:20,430 --> 00:36:22,910
No, bro, but I really wanted this one,
yo.
547
00:36:23,250 --> 00:36:25,190
Like, I'm always in the gym.
548
00:36:25,490 --> 00:36:29,090
Like, I could see all the changes I was
going to make to make it better.
549
00:36:30,170 --> 00:36:33,190
Instead, I lost to M. Truett
Enterprises, bro.
550
00:36:34,510 --> 00:36:36,210
Wait. Say that again.
551
00:36:36,990 --> 00:36:37,990
Say what?
552
00:36:38,210 --> 00:36:39,390
The business.
553
00:36:40,330 --> 00:36:41,690
M. Truett Enterprises?
554
00:36:44,370 --> 00:36:46,550
Damn. No, everything makes sense.
555
00:36:47,150 --> 00:36:48,150
What makes sense?
556
00:36:49,030 --> 00:36:52,330
The other day, this lady came in here.
She was talking about doing some, like,
557
00:36:52,390 --> 00:36:55,550
cross -promotional thing with Rich Fuel
if she was successful in this business
558
00:36:55,550 --> 00:36:56,550
acquisition.
559
00:36:58,890 --> 00:37:00,290
Think it was the same person?
560
00:37:01,070 --> 00:37:05,310
Yeah. Her name was Madison.
561
00:37:06,150 --> 00:37:07,150
Madison Pruitt.
562
00:37:09,790 --> 00:37:11,170
Gotta be the same person.
563
00:37:11,470 --> 00:37:13,750
Yeah, man. Look, honestly, I had no
idea.
564
00:37:14,570 --> 00:37:17,670
She came in here, she wouldn't tell me
what business it was because she didn't
565
00:37:17,670 --> 00:37:18,670
want to jinx it.
566
00:37:19,170 --> 00:37:21,250
Well, that shit worked because she got
it and I didn't.
567
00:37:22,830 --> 00:37:23,950
You know, she cool people, though.
568
00:37:24,230 --> 00:37:26,710
So she might be cool to connect with on
another business endeavor.
569
00:37:28,250 --> 00:37:31,450
Maybe. You know what I'm going to do?
570
00:37:32,310 --> 00:37:33,310
You get me down.
571
00:37:33,650 --> 00:37:35,350
I'm going to go surprise my baby at
work.
572
00:37:35,850 --> 00:37:36,850
Break the bad news.
573
00:37:37,610 --> 00:37:38,810
It ain't the now, baby.
574
00:37:39,310 --> 00:37:41,970
Yeah. Hey, so I come by here, yo, you.
575
00:37:42,590 --> 00:37:45,850
Got a lot of stuff going on in that bald
head of yours. Hey, okay. Enough with
576
00:37:45,850 --> 00:37:46,749
the bald jokes.
577
00:37:46,750 --> 00:37:48,090
All right? I'll see you, bro.
578
00:37:48,410 --> 00:37:49,410
All right, dude.
579
00:38:22,440 --> 00:38:23,440
Everything okay?
580
00:38:25,200 --> 00:38:29,160
Yeah, I just... Why are you still here?
581
00:38:30,880 --> 00:38:33,960
I... I don't know. What do you mean?
582
00:38:35,500 --> 00:38:36,580
We made it through the night.
583
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
He didn't come back.
584
00:38:40,080 --> 00:38:41,660
So you can go.
585
00:38:42,460 --> 00:38:43,780
Don't you have other things to do?
586
00:38:44,660 --> 00:38:49,460
I just don't think, you know, time of
day kind of matters in this thing.
587
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
I just want to be here.
588
00:38:55,020 --> 00:38:57,820
I just feel like you have other things
to do besides babysit me, Tony.
589
00:38:58,140 --> 00:39:00,820
Look, I just... I just want to make sure
that you're okay.
590
00:39:05,140 --> 00:39:11,100
After everything you saw, that... The
two things have nothing to do with each
591
00:39:11,100 --> 00:39:15,000
other. Nothing justifies a man trying to
force himself on you.
592
00:39:15,840 --> 00:39:16,840
No matter what.
593
00:39:18,720 --> 00:39:19,720
All right?
594
00:39:21,380 --> 00:39:22,380
No means no.
595
00:39:23,690 --> 00:39:24,890
He didn't get that memo.
596
00:39:28,350 --> 00:39:29,870
Who was this guy, Danny?
597
00:39:31,230 --> 00:39:32,230
Why, Tony?
598
00:39:36,950 --> 00:39:38,910
I didn't think there was a way anymore.
599
00:39:39,170 --> 00:39:40,210
Next on Sisters.
600
00:39:40,630 --> 00:39:45,410
I'm pretty sure Miss Hollins overlooked
a lot because of your close personal
601
00:39:45,410 --> 00:39:49,130
relationship. It seems that you are out
for blood.
602
00:39:49,870 --> 00:39:54,030
Hopefully when I get back, your little
hood rat boo thing won't be here. Got
603
00:39:54,030 --> 00:39:55,030
your little hood rat boo.
604
00:39:55,250 --> 00:39:57,430
These, of course, are for you.
605
00:39:58,590 --> 00:40:01,050
I was just at the hospital visiting a
friend. You sure you're good?
606
00:40:01,530 --> 00:40:02,530
That's complicated.
607
00:40:02,690 --> 00:40:04,470
You got to back up. What is wrong with
you?
608
00:40:04,790 --> 00:40:06,970
It is not what it looks like.
41742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.