All language subtitles for Positively Yours EP02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian Download
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,500 --> 00:00:40,110 [This drama is fictional and any similarity with reality is purely coincidental.] 2 00:00:40,110 --> 00:00:42,430 [Production guidelines were followed when filming children and animals.] 3 00:00:44,870 --> 00:00:47,000 [Episode 2] 4 00:00:52,100 --> 00:00:53,100 Is that my baby? 5 00:00:53,100 --> 00:00:55,070 No, it's my baby. 6 00:00:58,100 --> 00:01:00,070 I suppose the question was unclear. 7 00:01:00,070 --> 00:01:01,230 I'll ask again. 8 00:01:01,230 --> 00:01:03,130 Am I your baby's father? 9 00:01:03,130 --> 00:01:06,570 Well... I don't know why you think that. 10 00:01:06,570 --> 00:01:08,000 But it's not your baby. 11 00:01:08,000 --> 00:01:11,400 So, let's just go our separate ways. 12 00:01:11,400 --> 00:01:13,370 You keep being this flustered. 13 00:01:13,370 --> 00:01:17,170 Given all the circumstances, I'm certain I'm your baby's father. 14 00:01:17,170 --> 00:01:20,170 So? What are you trying to say? 15 00:01:21,070 --> 00:01:25,370 You mean... you're going to take responsibility? 16 00:01:30,070 --> 00:01:32,300 I will 17 00:01:32,300 --> 00:01:33,700 take responsibility. 18 00:01:33,700 --> 00:01:35,800 - Pardon? - Let's... 19 00:01:36,670 --> 00:01:37,700 Let's get married. 20 00:01:37,700 --> 00:01:39,520 What? 21 00:01:39,520 --> 00:01:43,710 [D-Day, Day 7] 22 00:01:43,710 --> 00:01:46,110 Let go. 23 00:01:47,300 --> 00:01:48,800 - Let go. - No, I can't. 24 00:01:48,800 --> 00:01:49,870 Just let go! 25 00:01:49,870 --> 00:01:51,600 Don't let go. 26 00:01:53,030 --> 00:01:54,730 Hey! 27 00:02:14,670 --> 00:02:17,210 It hasn't been long since I prescribed you medicine, 28 00:02:17,210 --> 00:02:18,900 [Day 5] but the cycle is fast. 29 00:02:18,900 --> 00:02:20,770 Still having trouble sleeping? 30 00:02:20,770 --> 00:02:22,070 Yeah, sleep has been... 31 00:02:22,070 --> 00:02:23,600 I thought something happened to you! 32 00:02:23,600 --> 00:02:25,800 - What? - Do you know how many times I called? 33 00:02:25,800 --> 00:02:27,200 You're a light sleeper... 34 00:02:27,200 --> 00:02:28,330 What are you talking about? I never got any calls... 35 00:02:28,330 --> 00:02:29,370 [Si Hyeong (10)] 36 00:02:29,370 --> 00:02:32,030 I drank too much that day, so I probably slept well. 37 00:02:32,030 --> 00:02:33,730 Drank too much? 38 00:02:35,030 --> 00:02:38,430 Was there anything else out of the ordinary? 39 00:02:38,430 --> 00:02:40,470 If you mean other things... 40 00:02:48,000 --> 00:02:49,500 [Day 3] 41 00:02:51,000 --> 00:02:52,870 Thank you. 42 00:03:01,800 --> 00:03:04,670 Isn't it about time you act your age? 43 00:03:06,870 --> 00:03:08,900 Wow, working for a liquor company has its perks. 44 00:03:08,900 --> 00:03:10,900 Using market research as an excuse to frequent places like this. 45 00:03:10,900 --> 00:03:12,700 Take me along more often, okay? 46 00:03:12,700 --> 00:03:14,400 Here to have fun? 47 00:03:30,070 --> 00:03:31,870 What are you doing? Looking for someone? 48 00:03:31,870 --> 00:03:34,100 No, nothing. 49 00:03:34,100 --> 00:03:36,430 Let's go. 50 00:03:36,430 --> 00:03:38,100 Don't lie. 51 00:03:38,100 --> 00:03:41,570 Is he scanning for tall, pretty women with his handsome looks? 52 00:03:41,570 --> 00:03:42,600 Hurry up. 53 00:03:42,600 --> 00:03:45,030 Yeah, I'll go. 54 00:03:45,030 --> 00:03:48,100 [Day 2] 55 00:03:48,100 --> 00:03:49,700 Who is she that you're so eager to find? 56 00:03:49,700 --> 00:03:53,700 You must've had some info, either about her company or her name. 57 00:03:57,500 --> 00:03:59,030 Are you even listening to me? 58 00:03:59,030 --> 00:04:00,400 - Huh? - Is there any reason 59 00:04:00,400 --> 00:04:03,470 you absolutely have to find her again? 60 00:04:03,470 --> 00:04:05,570 Like, you fell in love at first sight? 61 00:04:05,570 --> 00:04:07,000 Me? Kang Du Jun? 62 00:04:07,000 --> 00:04:08,070 Jeez. 63 00:04:08,070 --> 00:04:10,070 I got curious about her since I slept well without the pills. 64 00:04:10,070 --> 00:04:11,070 And I have something to give back to her. 65 00:04:11,070 --> 00:04:14,100 What nonsense are you talking about with that weird face? 66 00:04:14,100 --> 00:04:15,470 Weird? 67 00:04:15,470 --> 00:04:17,500 So it isn't... why say that to me? 68 00:04:17,500 --> 00:04:19,600 Wait, you slept well? 69 00:04:19,600 --> 00:04:21,000 With who? 70 00:04:21,000 --> 00:04:22,800 Who was it? 71 00:04:22,800 --> 00:04:25,180 [Day 1] 72 00:04:31,730 --> 00:04:32,870 [Kang Du Jun] Huh? 73 00:04:32,870 --> 00:04:36,100 What? This is my signature. Why is it here? 74 00:04:36,100 --> 00:04:37,500 Hey! Come out here, please! 75 00:04:37,500 --> 00:04:39,400 How could you do this to me, huh? 76 00:04:39,400 --> 00:04:40,770 What did I do wrong! 77 00:04:40,770 --> 00:04:43,500 - What's wrong with her? - Why are you doing this to me? 78 00:04:43,500 --> 00:04:45,330 [Kang Du Jun] I'm sorry. 79 00:04:49,170 --> 00:04:50,630 That check back then? 80 00:04:50,630 --> 00:04:52,870 Wait. 81 00:04:52,870 --> 00:04:54,810 So... 82 00:04:54,810 --> 00:04:57,070 it was all the same woman? 83 00:04:59,740 --> 00:05:02,270 [D-Day] 84 00:05:15,900 --> 00:05:17,170 Uncle! 85 00:05:17,170 --> 00:05:18,870 You startled me. 86 00:05:22,130 --> 00:05:24,030 That startled me. 87 00:05:25,570 --> 00:05:27,700 By the way, you must be really busy lately. 88 00:05:27,700 --> 00:05:30,230 Last week, you only wished me happy birthday, and that was all. 89 00:05:30,230 --> 00:05:32,600 Have I ever forgotten your birthday? 90 00:05:32,600 --> 00:05:33,700 What is this? 91 00:05:33,700 --> 00:05:35,030 Take a look. 92 00:05:35,030 --> 00:05:37,870 Wow, amazing! It's so pretty! 93 00:05:37,870 --> 00:05:39,200 So pretty. 94 00:05:39,200 --> 00:05:41,170 What do you want to eat? Let's go get something delicious. 95 00:05:41,170 --> 00:05:43,330 Today? I have somewhere to go. 96 00:05:43,330 --> 00:05:44,730 Where? 97 00:05:44,730 --> 00:05:47,100 I'll drive you, then. 98 00:05:47,100 --> 00:05:48,470 Oh... 99 00:05:48,470 --> 00:05:50,170 Why won't you tell me where you're going? 100 00:05:50,170 --> 00:05:51,630 Is it something you can't tell me? 101 00:05:51,630 --> 00:05:54,070 It's not that, but... 102 00:05:54,070 --> 00:05:55,600 You clearly said you'd give me a ride, right? 103 00:05:55,600 --> 00:05:56,970 No backing out now. 104 00:05:56,970 --> 00:05:58,270 Let's go! Honk, honk! 105 00:05:58,270 --> 00:06:01,170 Don't you remember anything about the baby's father? 106 00:06:03,370 --> 00:06:05,700 Well... 107 00:06:05,700 --> 00:06:07,730 Oh? Manager! 108 00:06:09,270 --> 00:06:11,170 Is she from your company? 109 00:06:21,770 --> 00:06:22,800 Se Hyeon. 110 00:06:22,800 --> 00:06:24,470 - Is this the punk you were talking about? - What's wrong with you? 111 00:06:24,470 --> 00:06:26,370 - Manager! - What are you doing? 112 00:06:26,370 --> 00:06:27,870 Do you know what you've done? 113 00:06:27,870 --> 00:06:30,500 Manager, this is my uncle! 114 00:06:32,300 --> 00:06:33,400 Ms. Jang Hui Won. 115 00:06:33,400 --> 00:06:36,500 You left the baby's ultrasound photo. 116 00:06:55,000 --> 00:06:57,570 I'll take responsibility. 117 00:06:57,570 --> 00:06:59,130 - What? - Let's get married. 118 00:06:59,130 --> 00:07:01,670 What? Doing what? 119 00:07:02,900 --> 00:07:04,770 - What? - What? 120 00:07:04,770 --> 00:07:06,900 What did I just say? 121 00:07:06,900 --> 00:07:09,730 You said we get married. 122 00:07:10,630 --> 00:07:11,830 Me? 123 00:07:11,830 --> 00:07:13,830 Yes, you did. 124 00:07:13,830 --> 00:07:15,130 That can't be. 125 00:07:15,130 --> 00:07:17,770 You must have misheard. 126 00:07:17,770 --> 00:07:19,470 Conclusion, yes. 127 00:07:19,470 --> 00:07:21,730 'Let's conclude,' something like that, right? 128 00:07:21,730 --> 00:07:24,130 Ha, seriously. 129 00:07:28,370 --> 00:07:30,570 - Uh, what are you... - Hold on. 130 00:07:30,570 --> 00:07:32,430 I know it's sudden. 131 00:07:32,430 --> 00:07:34,770 Let me give you some time to think. 132 00:07:35,570 --> 00:07:39,070 For now, go home today, and we'll meet again soon. 133 00:07:48,470 --> 00:07:49,670 What's going on? 134 00:07:49,670 --> 00:07:53,030 It seems like he's the one who needs more time to think. 135 00:07:53,970 --> 00:07:56,570 Ugh, whatever. 136 00:08:05,800 --> 00:08:09,300 Even taking responsibility has different scenarios. 137 00:08:18,500 --> 00:08:22,800 Option 1. Don't get married, and just pay child support. 138 00:08:27,230 --> 00:08:29,230 - What is this? - 10 billion won. 139 00:08:29,230 --> 00:08:30,900 - 10 billion? - It's child support. 140 00:08:30,900 --> 00:08:33,700 If needed, I'll add 10 million won monthly. 141 00:08:33,700 --> 00:08:37,430 Don't ask to see the kid later or say anything else. 142 00:08:45,770 --> 00:08:48,870 This ending feels a bit bitter. 143 00:08:48,870 --> 00:08:53,430 Option 2. I raise the baby, and she pays me compensation. 144 00:08:54,630 --> 00:08:58,270 Can I hold the baby for a moment? 145 00:09:11,530 --> 00:09:13,470 Who do you think I am? Selling babies for profit? 146 00:09:13,470 --> 00:09:14,500 Forget it! 147 00:09:14,500 --> 00:09:16,630 No, that's not it... 148 00:09:16,630 --> 00:09:18,370 No... 149 00:09:19,830 --> 00:09:22,470 This is even worse. 150 00:09:22,470 --> 00:09:26,070 Option 3. Get married and raise the child together. 151 00:09:30,330 --> 00:09:32,100 Why aren't they coming out? 152 00:09:36,900 --> 00:09:39,000 What? I can't see anything. Why? 153 00:09:39,000 --> 00:09:41,570 Could this really be my future? 154 00:09:41,570 --> 00:09:43,500 No way! 155 00:09:47,230 --> 00:09:48,430 Sir. 156 00:09:48,430 --> 00:09:49,730 Welcome. 157 00:09:49,730 --> 00:09:52,000 One B-set and a bottle of Try, please. 158 00:09:52,000 --> 00:09:54,870 Alright, B-set. Thank you. 159 00:09:54,870 --> 00:09:57,970 Yeah, this is when I spend money. If not now, then when? 160 00:09:57,970 --> 00:10:01,930 Guess there was a reason I've been so on edge. 161 00:10:06,070 --> 00:10:07,800 Thank you. 162 00:10:18,930 --> 00:10:21,300 Wait... can I not drink anymore? 163 00:10:21,300 --> 00:10:23,040 - Exams are over! - Over! 164 00:10:23,040 --> 00:10:24,630 [7 Years Ago] Let's go all out today! 165 00:10:24,630 --> 00:10:27,870 - Our friendship! - Forever! 166 00:10:34,900 --> 00:10:36,330 Should we really go home? 167 00:10:36,330 --> 00:10:37,530 Ah, wait. 168 00:10:37,530 --> 00:10:41,170 I don't want to go home. Let's have just one more drink. 169 00:10:41,170 --> 00:10:43,770 - Just one. - You already had three bottles. 170 00:10:43,770 --> 00:10:44,930 And I have first period tomorrow... 171 00:10:44,930 --> 00:10:47,900 Oh, what? Mi Ran broke up, remember? 172 00:10:47,900 --> 00:10:50,400 - She broke up! - One more drink. 173 00:10:50,400 --> 00:10:51,770 - She broke up! - Down for a convenience store run? 174 00:10:51,770 --> 00:10:52,890 - Let's go! - Here we go again! 175 00:10:52,890 --> 00:10:54,270 Convenience store? I can't. 176 00:10:54,270 --> 00:10:55,600 Oh, please. 177 00:10:55,600 --> 00:10:57,070 - One more drink! - One more drink! 178 00:10:57,070 --> 00:10:59,330 Okay, okay. 179 00:10:59,330 --> 00:11:03,100 But you all have to promise to have strictly one drink each. 180 00:11:03,100 --> 00:11:05,070 - Hurry up. - Let's go. 181 00:11:05,070 --> 00:11:06,870 [2 Years Ago] Hello, I'm Manager Jang Hui Won 182 00:11:06,870 --> 00:11:08,330 from New Product Development Team. 183 00:11:08,330 --> 00:11:11,130 [Jang Hui Won, Manager] What? Jang Hui Won, you got promoted? 184 00:11:11,900 --> 00:11:14,870 - I'd really appreciate your support. - Oh, yes. 185 00:11:14,870 --> 00:11:16,270 She's not just any manager. 186 00:11:16,270 --> 00:11:18,400 She's the youngest-ever manager. 187 00:11:18,400 --> 00:11:20,000 Applause! 188 00:11:20,000 --> 00:11:21,270 What? 189 00:11:21,270 --> 00:11:22,800 So cool. 190 00:11:22,800 --> 00:11:25,270 - Cheers! - Cheers! 191 00:11:36,920 --> 00:11:38,910 No... 192 00:11:39,730 --> 00:11:42,330 I'm screwed. 193 00:11:46,270 --> 00:11:48,030 What's wrong? 194 00:11:49,830 --> 00:11:52,530 I'm sorry, I'm sorry. 195 00:11:53,230 --> 00:11:55,100 Sir. 196 00:11:55,100 --> 00:11:59,500 I mean, it's just that... 197 00:12:00,230 --> 00:12:04,060 You can't do this to me. 198 00:12:04,060 --> 00:12:05,850 Jeez. 199 00:12:06,700 --> 00:12:08,630 Looks like you had a tough day. 200 00:12:08,630 --> 00:12:11,500 This is the cognac I really treasure. 201 00:12:11,500 --> 00:12:14,670 Drink this and shake it off. 202 00:12:21,400 --> 00:12:25,900 Sir, just pretend you're doing this for me. 203 00:12:25,900 --> 00:12:27,700 Instead, can you 204 00:12:27,700 --> 00:12:29,030 drink and wow once? 205 00:12:29,030 --> 00:12:30,770 Me? 206 00:12:33,570 --> 00:12:35,370 Want me to do it? 207 00:12:45,770 --> 00:12:48,030 Being a mom isn't easy, is it? 208 00:12:48,030 --> 00:12:49,500 How did you know? 209 00:12:49,500 --> 00:12:52,230 If you can't drink your favorite alcohol, it's one of two things. 210 00:12:52,230 --> 00:12:55,430 Either you're terminally ill, or you're pregnant. 211 00:13:08,600 --> 00:13:11,630 I had a child at twenty-two. 212 00:13:11,630 --> 00:13:16,600 Back then, I was overwhelmed, so I kept the baby without knowing better. 213 00:13:16,600 --> 00:13:20,100 But when I think of everything I gave up afterward, 214 00:13:20,100 --> 00:13:24,170 - well... - Did you regret it? 215 00:13:24,170 --> 00:13:26,830 Well, I guess it depends on the person. 216 00:13:26,830 --> 00:13:30,470 But if you're not prepared, it can be really hard. 217 00:13:30,470 --> 00:13:34,700 Even if the baby is adorable, the child and my life are on separate paths. 218 00:13:36,130 --> 00:13:38,130 It's complicated. 219 00:13:39,370 --> 00:13:43,270 You seem troubled. What does the baby's father say? 220 00:13:43,270 --> 00:13:44,970 Well... 221 00:13:45,900 --> 00:13:48,870 Sometimes, talking to a stranger isn't so bad. 222 00:13:48,870 --> 00:13:51,470 You can open up about things. 223 00:13:59,570 --> 00:14:02,730 This baby wasn't planned. 224 00:14:02,730 --> 00:14:04,770 At the most crucial moment, 225 00:14:04,770 --> 00:14:09,400 a once-in-a-lifetime opportunity has arrived alongside this new life. 226 00:14:10,670 --> 00:14:15,930 It's something I caused, and I know I have to take responsibility, 227 00:14:16,970 --> 00:14:19,330 but I feel completely lost. 228 00:14:19,330 --> 00:14:21,430 You don't need to feel guilty. 229 00:14:21,430 --> 00:14:26,370 Would a child born out of regret and unpreparedness really be happy? 230 00:14:27,900 --> 00:14:30,970 If I were you, Hui Won, 231 00:14:30,970 --> 00:14:32,830 I'd chase the opportunity. 232 00:14:32,830 --> 00:14:36,470 Because dreams all have their timing. 233 00:14:43,530 --> 00:14:45,030 Yes. 234 00:14:45,030 --> 00:14:47,070 How about dinner tonight? 235 00:14:47,070 --> 00:14:50,230 Let's have a quick meeting over a meal, 236 00:14:53,800 --> 00:14:56,130 and I'll contact you again. 237 00:14:56,130 --> 00:14:57,870 Okay. 238 00:14:59,270 --> 00:15:02,030 Here are the resume and documents of Jang Hui Won that you requested. 239 00:15:02,030 --> 00:15:03,770 Good work. 240 00:15:06,650 --> 00:15:08,350 [Jang Hui Won] 241 00:15:09,270 --> 00:15:10,470 [Family Relationship Certificate] 242 00:15:10,470 --> 00:15:12,470 [Jang Hui Won, Manager, New Product Development Team, Taehan Liquor] 243 00:15:17,270 --> 00:15:20,000 She's pregnant? 244 00:15:21,100 --> 00:15:22,970 Interesting. 245 00:15:40,370 --> 00:15:42,930 [Jang Hui Won] Did you get home safely? 246 00:15:51,930 --> 00:15:54,500 One, two, three. 247 00:15:59,030 --> 00:16:01,200 - Here. - Thank you. 248 00:16:03,770 --> 00:16:05,100 Ah, that hits the spot. 249 00:16:05,100 --> 00:16:06,670 - What about you? - I'm fine. 250 00:16:06,670 --> 00:16:08,100 You drink it. 251 00:16:08,100 --> 00:16:10,570 If you keep giving everything away like that, you'll be left with nothing. 252 00:16:10,570 --> 00:16:12,570 You're always like this with your wife too, right? 253 00:16:12,570 --> 00:16:14,630 We're family. 254 00:16:14,630 --> 00:16:17,470 She's the one I should look after the most. 255 00:16:18,100 --> 00:16:19,130 Brother. 256 00:16:19,130 --> 00:16:20,370 What does marriage mean to you? 257 00:16:20,370 --> 00:16:22,000 - That's so random. - Just asking. 258 00:16:22,000 --> 00:16:23,930 You announced you'd marry as soon as you started college. 259 00:16:23,930 --> 00:16:27,100 Our parents have such high expectations of you. 260 00:16:30,130 --> 00:16:31,970 I guess I really needed someone on my side. 261 00:16:31,970 --> 00:16:36,300 People say marriage is the end of your life, 262 00:16:36,300 --> 00:16:39,070 but honestly, I'm loving my life right now. 263 00:16:39,070 --> 00:16:44,230 My wife and Se Hyeon kind of complete the anxious person I used to be. 264 00:16:44,230 --> 00:16:45,570 Then what about me? 265 00:16:45,570 --> 00:16:48,130 I've always been on your side. 266 00:16:48,130 --> 00:16:49,700 Dear Du Jun. 267 00:16:49,700 --> 00:16:50,770 So you felt left out? 268 00:16:50,770 --> 00:16:52,400 Oh, come on, stop treating me like a kid. 269 00:16:52,400 --> 00:16:54,830 Hey, avoiding me? I'm trying to show you some love. 270 00:16:54,830 --> 00:16:56,170 - No, no! - Get over here. 271 00:16:56,170 --> 00:16:57,870 - I really hate this! - Hey! 272 00:16:57,870 --> 00:16:58,870 Come here quick. 273 00:16:58,870 --> 00:17:00,830 You need to be careful. 274 00:17:00,830 --> 00:17:04,070 Watch your step, you'll fall. 275 00:17:42,230 --> 00:17:45,000 Why am I so tired? 276 00:17:53,270 --> 00:17:55,100 [Did you get home safely?] 277 00:17:55,100 --> 00:17:58,170 Ugh, don't know. I'm tired. 278 00:18:08,370 --> 00:18:10,030 You don't need to feel guilty. 279 00:18:10,030 --> 00:18:13,900 Would a child born out of regret and unpreparedness really be happy? 280 00:18:13,900 --> 00:18:17,230 If I were you, Hui Won, I'd chase the opportunity. 281 00:18:17,230 --> 00:18:20,130 Because dreams all have their timing. 282 00:18:20,130 --> 00:18:21,830 Right. 283 00:18:22,730 --> 00:18:25,400 It took me so much to get this far... 284 00:18:37,170 --> 00:18:42,490 [Study in Germany. This time, I'm going. No matter what!] 285 00:18:44,800 --> 00:18:47,330 What? Why isn't she reading it? 286 00:18:58,030 --> 00:18:59,600 Did she at least save my number? 287 00:18:59,600 --> 00:19:01,370 [Jang Hui Won] 288 00:19:04,030 --> 00:19:07,300 Uncle! Uncle! 289 00:19:09,130 --> 00:19:10,630 Uncle, are you out of your mind? 290 00:19:10,630 --> 00:19:13,130 It's not just anyone, it's your kid! And you won't even talk about marriage? 291 00:19:13,130 --> 00:19:15,130 It's not that I won't, but in a different way... 292 00:19:15,130 --> 00:19:16,270 A different way? Like what? 293 00:19:16,270 --> 00:19:19,730 Paying it off with settlement money, or child support like that? 294 00:19:19,730 --> 00:19:22,070 Raising a child requires so much care. 295 00:19:22,070 --> 00:19:23,870 You think money solves everything and you can just walk away? 296 00:19:23,870 --> 00:19:26,030 You're completely selfish and irresponsible. 297 00:19:26,030 --> 00:19:28,030 I'm so disappointed in you, Uncle. 298 00:19:30,230 --> 00:19:32,130 But you're together because you like each other. 299 00:19:32,130 --> 00:19:34,470 Yet even now, you insist on staying unmarried? 300 00:19:34,470 --> 00:19:36,200 That's not it... 301 00:19:38,370 --> 00:19:41,300 You won't marry because of me, right? 302 00:19:41,300 --> 00:19:43,330 - Se Hyeon. - You keep avoiding blind dates, 303 00:19:43,330 --> 00:19:46,030 and refusing to get married. 304 00:19:46,030 --> 00:19:49,130 I feel it's all because of me, and it hurts. 305 00:20:08,770 --> 00:20:09,830 Manager Jang. 306 00:20:09,830 --> 00:20:11,100 Guten Tag. 307 00:20:11,100 --> 00:20:12,730 What, you don't know German? 308 00:20:12,730 --> 00:20:14,030 Morgen! 309 00:20:14,030 --> 00:20:16,250 - Ugh. - He's just jealous you are going to Germany. 310 00:20:16,250 --> 00:20:18,630 The results haven't even been announced yet. 311 00:20:18,630 --> 00:20:20,470 From last year through this first half, 312 00:20:20,470 --> 00:20:22,430 has anyone performed as well as you? 313 00:20:22,430 --> 00:20:25,600 Seriously, everyone knows the announcement's coming today. 314 00:20:25,600 --> 00:20:27,230 Please stay calm. 315 00:20:27,230 --> 00:20:28,800 Assistant Manager Choi. 316 00:20:28,800 --> 00:20:30,000 She's saying this out of envy. 317 00:20:30,000 --> 00:20:31,870 From what I see, it seems you are the most jealous, Manager Nah. 318 00:20:31,870 --> 00:20:32,970 I'm not. 319 00:20:32,970 --> 00:20:34,770 - You're clearly jealous. - Why would I be jealous? 320 00:20:34,770 --> 00:20:36,630 - It's posted. - What? Who is it? Me? 321 00:20:36,630 --> 00:20:38,500 - The results are out. - So who is it? 322 00:20:38,500 --> 00:20:40,200 It's me. 323 00:20:45,530 --> 00:20:47,570 I got selected. 324 00:20:47,570 --> 00:20:48,830 [Final Selectee: Jang Hui Won] Oh my goodness! 325 00:20:48,830 --> 00:20:52,000 Congratulations, this is wonderful news. 326 00:21:07,130 --> 00:21:08,300 You startled me, seriously. 327 00:21:08,300 --> 00:21:10,270 Make some noise when you come in. When did you get here? 328 00:21:10,270 --> 00:21:11,900 I've been here since you were a baby. 329 00:21:11,900 --> 00:21:13,630 Hold on. 330 00:21:14,270 --> 00:21:17,970 Now it's not that you applied perfume, but you practically bathed in it. 331 00:21:17,970 --> 00:21:21,000 Well, as president, I have to maintain some dignity, you know? 332 00:21:21,000 --> 00:21:23,300 Wasn't today just a preliminary site visit? 333 00:21:23,300 --> 00:21:24,500 Who are you trying to impress? 334 00:21:24,500 --> 00:21:27,630 You're overdoing it. Way too much effort. 335 00:21:29,900 --> 00:21:32,230 You, please put in some effort. 336 00:21:32,230 --> 00:21:34,830 Why aren't you trying? What are you relying on? 337 00:21:34,830 --> 00:21:36,600 This is ridiculous. 338 00:21:36,600 --> 00:21:38,970 I did put in effort. A lot of it, actually. 339 00:21:38,970 --> 00:21:40,030 Alright. 340 00:21:40,030 --> 00:21:42,730 From this angle, there's no issue here. 341 00:21:42,730 --> 00:21:44,830 But here... 342 00:21:44,830 --> 00:21:46,200 How should I put it... It's weird. 343 00:21:46,200 --> 00:21:49,130 And it's strange and kind of bland-looking. 344 00:21:50,040 --> 00:21:52,430 Hey... 345 00:21:52,430 --> 00:21:54,650 What do you mean it's weird! 346 00:21:55,450 --> 00:21:58,240 Jeez. 347 00:21:59,670 --> 00:22:01,430 So what, is it... 348 00:22:01,430 --> 00:22:06,230 'The final touch of fashion is scent, not the face?' 349 00:22:07,800 --> 00:22:09,530 You little punk. 350 00:22:25,970 --> 00:22:28,070 - Aren't you leaving? - I am! 351 00:22:28,070 --> 00:22:29,170 Oh no, I got it in my mouth. 352 00:22:29,170 --> 00:22:32,600 Jeez, you are such an annoying type. 353 00:22:35,370 --> 00:22:37,930 By the way, this isn't about me. 354 00:22:37,930 --> 00:22:41,900 But what's the psychology of people who ignore texts? 355 00:22:41,900 --> 00:22:42,970 It's simple. 356 00:22:42,970 --> 00:22:45,100 First, they hate that sender. 357 00:22:45,100 --> 00:22:47,670 Second, they absolutely despise them. 358 00:22:47,670 --> 00:22:48,900 Third, they're insanely, maddeningly... 359 00:22:48,900 --> 00:22:49,900 Hey, a fly! 360 00:22:49,900 --> 00:22:51,900 - A fly! - Whoa, hold on, I'm driving! 361 00:22:51,900 --> 00:22:54,070 - There's a fly - I know, I'm driving! 362 00:22:54,070 --> 00:22:56,570 What? Someone dislikes you? 363 00:22:56,570 --> 00:22:59,600 Have you ever seen anyone who dislikes me? 364 00:22:59,600 --> 00:23:00,630 Oh, whatever. 365 00:23:00,630 --> 00:23:02,030 We'll see who regrets it later. 366 00:23:02,030 --> 00:23:04,070 Wow, Kang Du Jun. 367 00:23:04,070 --> 00:23:06,630 Are you asking me for relationship advice? 368 00:23:08,200 --> 00:23:12,200 My wife and Se Hyeon kind of complete the anxious person I used to be. 369 00:23:12,200 --> 00:23:14,570 I'll tell you about my love life. 370 00:23:14,570 --> 00:23:16,870 - Back then... - I've made up my mind. 371 00:23:16,870 --> 00:23:18,270 About what? 372 00:23:18,270 --> 00:23:19,270 I'm going to get married. 373 00:23:19,270 --> 00:23:21,000 Huh? 374 00:23:23,400 --> 00:23:25,570 Hey! Watch the road! 375 00:23:27,070 --> 00:23:28,400 What... get married? 376 00:23:28,400 --> 00:23:30,100 Hey, you said you wouldn't. 377 00:23:30,100 --> 00:23:32,200 - I did. - And now? 378 00:23:32,200 --> 00:23:33,670 I'm just curious. 379 00:23:33,670 --> 00:23:37,030 Thinking about it, morally and cost-effectively... 380 00:23:37,030 --> 00:23:38,500 It's better to get it over with quickly. 381 00:23:38,500 --> 00:23:40,700 What nonsense is this? Explain it properly. 382 00:23:40,700 --> 00:23:42,530 Did the chairman say he won't hand over the company if you don't marry? 383 00:23:42,530 --> 00:23:45,270 Or did your ideal woman suddenly appear? 384 00:23:45,270 --> 00:23:47,830 What on earth are you thinking? 385 00:23:47,830 --> 00:23:50,170 You won't marry because of me, right? 386 00:23:50,170 --> 00:23:52,070 - Se Hyeon. - You keep avoiding blind dates, 387 00:23:52,070 --> 00:23:54,670 and refusing to get married. 388 00:23:54,670 --> 00:23:57,900 I feel it's all because of me, and it hurts. 389 00:23:57,900 --> 00:23:59,430 What is this even supposed to mean? 390 00:23:59,430 --> 00:24:00,900 You... ah! 391 00:24:00,900 --> 00:24:04,170 Is this some kind of strategic marriage between companies? 392 00:24:04,170 --> 00:24:05,470 Oh, I don't know. 393 00:24:05,470 --> 00:24:06,530 Wait. 394 00:24:06,530 --> 00:24:07,870 That might actually be better. 395 00:24:07,870 --> 00:24:09,630 - Huh? - Everyone around us 396 00:24:09,630 --> 00:24:11,600 is in arranged marriages for show. 397 00:24:11,600 --> 00:24:14,370 For us, marriage is just another business move. 398 00:24:14,370 --> 00:24:16,200 So why not go through with it? 399 00:24:16,200 --> 00:24:20,600 Who knows? Maybe marriage will fix my current instability. 400 00:24:20,600 --> 00:24:22,830 You're seriously sick. Let's go to the hospital. 401 00:24:22,830 --> 00:24:24,430 Anyway, that's what you should know. 402 00:24:24,430 --> 00:24:26,200 What, are you getting married by yourself? 403 00:24:26,200 --> 00:24:27,400 Do you even have a bride? 404 00:24:27,400 --> 00:24:29,070 I'm on my way to meet her now. 405 00:24:29,070 --> 00:24:30,830 That bride you're so curious about... 406 00:24:30,830 --> 00:24:32,530 Bride? 407 00:24:35,030 --> 00:24:37,170 Are we going to church now or something? 408 00:24:42,300 --> 00:24:44,330 No responsibility. 409 00:24:44,330 --> 00:24:46,200 Guilty conscience. 410 00:24:46,200 --> 00:24:47,370 A free life. 411 00:24:47,370 --> 00:24:52,130 As you know, when our new president arrives, he'll tour every floor. 412 00:24:52,130 --> 00:24:54,230 Everyone, please keep things tidy. 413 00:24:54,230 --> 00:24:55,970 - Environmental cleanup... - Is she in shock from happiness? 414 00:24:55,970 --> 00:24:57,670 She's been waiting for this moment. 415 00:24:57,670 --> 00:24:58,930 Maybe the tension finally melted away. 416 00:24:58,930 --> 00:24:59,930 - Right? - And one more thing. 417 00:24:59,930 --> 00:25:00,930 Our team's business proposal... 418 00:25:00,930 --> 00:25:03,030 Studying in Germany. 419 00:25:03,030 --> 00:25:04,170 My dream coming true. 420 00:25:04,170 --> 00:25:05,600 Manager Nah, take charge of this and organize it once. 421 00:25:05,600 --> 00:25:07,100 Assistant Manager Choi, support him. 422 00:25:07,100 --> 00:25:10,530 - Yes. - And for the remaining staff, 423 00:25:10,530 --> 00:25:12,170 - I was so close. - you have the performance plan, right? 424 00:25:12,170 --> 00:25:14,800 Organize that and report it to me. 425 00:25:14,800 --> 00:25:16,370 Tak Soo, compile it and report to me. 426 00:25:16,370 --> 00:25:17,700 Understood. 427 00:25:17,700 --> 00:25:18,730 And... 428 00:25:18,730 --> 00:25:20,270 Taking responsibility. 429 00:25:20,270 --> 00:25:23,630 - Single mom, lack of money. - About the new product proposal. 430 00:25:23,630 --> 00:25:24,900 It was seriously lacking. Check... 431 00:25:24,900 --> 00:25:26,830 Workaholic. 432 00:25:29,200 --> 00:25:31,570 A lonely child. 433 00:25:31,570 --> 00:25:33,670 A bad mother. 434 00:25:33,670 --> 00:25:35,770 Understood. 435 00:25:35,770 --> 00:25:38,030 A bad mother. 436 00:25:39,870 --> 00:25:43,400 - Looks like the meeting prep is mostly done. - Alright. 437 00:25:43,400 --> 00:25:46,230 He might start next week, 438 00:25:46,230 --> 00:25:47,900 so don't let your schedules get disrupted. 439 00:25:47,900 --> 00:25:53,000 And with Manager Jang leaving for Germany, there's a lot to wrap up. 440 00:25:53,000 --> 00:25:55,130 [Regular deposit] 441 00:25:55,130 --> 00:25:57,600 This won't even come close to enough. 442 00:26:03,430 --> 00:26:05,130 Manager Jang. 443 00:26:06,270 --> 00:26:08,030 Manager Jang. 444 00:26:09,430 --> 00:26:11,130 Manager Jang! 445 00:26:13,870 --> 00:26:15,900 Are you even listening? 446 00:26:15,900 --> 00:26:17,600 I'm sorry. 447 00:26:30,500 --> 00:26:32,530 Oh, I can't drink this. 448 00:26:34,570 --> 00:26:35,770 Switch with me. 449 00:26:35,770 --> 00:26:38,130 This is warm milk. 450 00:26:44,230 --> 00:26:46,830 Are you my aunt now? 451 00:26:48,220 --> 00:26:49,530 Oh. 452 00:26:49,530 --> 00:26:52,700 I'll keep it a secret at work. Don't worry. 453 00:26:53,330 --> 00:26:55,200 - Um... - My uncle 454 00:26:55,200 --> 00:26:57,230 is not very skilled at things outside of work. 455 00:26:57,230 --> 00:26:59,200 Especially, when it comes to dating and relationships. 456 00:26:59,200 --> 00:27:01,080 He's kind of under-socialized. 457 00:27:01,870 --> 00:27:03,930 Anyway, all that is just 458 00:27:03,930 --> 00:27:07,500 because of his compulsion to be perfect at everything. 459 00:27:07,500 --> 00:27:10,170 Please look upon him favorably. 460 00:27:10,170 --> 00:27:12,600 He says he won't get married, 461 00:27:12,600 --> 00:27:15,800 and he acts overly conservative about marriage, 462 00:27:15,800 --> 00:27:18,600 but we all know that's not how he really feels. 463 00:27:18,600 --> 00:27:21,430 It's all because of me. 464 00:27:24,160 --> 00:27:25,600 Ah. 465 00:27:25,600 --> 00:27:27,830 So you don't know yet. 466 00:27:27,830 --> 00:27:31,070 Anyway, you'll find out gradually. 467 00:27:39,300 --> 00:27:41,230 He says he won't get married, 468 00:27:41,230 --> 00:27:44,030 and he acts overly conservative about marriage, 469 00:27:44,030 --> 00:27:46,470 but we all know that's not how he really feels. 470 00:27:46,470 --> 00:27:49,030 It's all because of me. 471 00:27:49,030 --> 00:27:51,370 What's that supposed to mean? 472 00:27:59,430 --> 00:28:01,630 Why is he here? 473 00:28:01,630 --> 00:28:04,300 And I told you, 474 00:28:04,300 --> 00:28:05,770 things like who the CEO is aren't important. 475 00:28:05,770 --> 00:28:09,270 But it's not that he's currently managing operations, 476 00:28:09,270 --> 00:28:10,270 it's about maintaining relationships. 477 00:28:10,270 --> 00:28:12,530 We need to maintain those connections. 478 00:28:12,530 --> 00:28:14,600 So first impressions 479 00:28:14,600 --> 00:28:16,400 - are extremely important. - Oh, no. 480 00:28:16,400 --> 00:28:17,830 So in short, 481 00:28:17,830 --> 00:28:19,730 for example, when passing by employees like this, 482 00:28:19,730 --> 00:28:21,770 you should smile and say hello, 483 00:28:21,770 --> 00:28:23,290 but you don't smile... 484 00:28:23,290 --> 00:28:24,700 Where did he go? 485 00:28:27,270 --> 00:28:28,970 Du Jun! 486 00:28:30,830 --> 00:28:32,570 Wait, why... 487 00:28:34,000 --> 00:28:35,900 Are you okay? 488 00:28:35,900 --> 00:28:37,470 Why on earth are you here? 489 00:28:37,470 --> 00:28:40,200 Did you investigate my background? 490 00:28:40,200 --> 00:28:42,530 Did you forget we agreed to reach a conclusion soon? 491 00:28:42,530 --> 00:28:45,430 So what exactly is that conclusion? 492 00:28:48,330 --> 00:28:50,600 I've decided. 493 00:28:50,600 --> 00:28:52,300 I'll marry you. 494 00:28:52,300 --> 00:28:53,570 What? 495 00:28:53,570 --> 00:28:56,300 Are you going to keep the baby? 496 00:28:59,730 --> 00:29:01,630 Whether you give birth or not is your choice, 497 00:29:01,630 --> 00:29:05,470 but regardless of that, I also have responsibilities for my child. 498 00:29:05,470 --> 00:29:08,170 So if you're going to keep it, let's hurry. 499 00:29:08,170 --> 00:29:12,100 I'd prefer the wedding be held this year. 500 00:29:12,100 --> 00:29:13,430 Hey. 501 00:29:13,430 --> 00:29:15,630 It's not hey. I'm Kang Du Jun. 502 00:29:15,630 --> 00:29:17,330 Fine, Mr. Kang Du Jun. 503 00:29:17,330 --> 00:29:20,830 Looks like you've been getting way ahead of yourself, 504 00:29:20,830 --> 00:29:23,700 but I've never once considered marrying you. 505 00:29:23,700 --> 00:29:26,400 My own issues are complicated enough, 506 00:29:26,400 --> 00:29:28,470 so let's just go our separate ways. 507 00:29:28,470 --> 00:29:30,170 Let's pretend 508 00:29:31,100 --> 00:29:33,230 this never happened. 509 00:29:34,230 --> 00:29:37,400 You can't just erase something that already happened. 510 00:29:37,400 --> 00:29:38,430 What I'm saying is... 511 00:29:38,430 --> 00:29:39,770 What's so special about marriage anyway? 512 00:29:39,770 --> 00:29:42,330 Marriage is business too. 513 00:29:42,330 --> 00:29:45,030 If you really want, let's write up a contract. 514 00:29:45,030 --> 00:29:48,800 Of course, with the child's care as the top priority. 515 00:29:49,630 --> 00:29:50,870 What did you say? 516 00:29:50,870 --> 00:29:54,600 Then I definitely can't agree to a marriage like that. 517 00:29:54,600 --> 00:29:56,230 Why not? 518 00:29:56,230 --> 00:29:58,070 I've already made future plans for the child... 519 00:29:58,070 --> 00:29:59,600 You booked that place? 520 00:29:59,600 --> 00:30:01,430 Yes, I pulled some strings. 521 00:30:01,430 --> 00:30:03,170 Shh. 522 00:30:35,130 --> 00:30:36,130 What? 523 00:30:36,130 --> 00:30:37,670 Team leader, this place is locked. 524 00:30:37,670 --> 00:30:39,570 But you said you booked it for this time. 525 00:30:39,570 --> 00:30:41,870 President. 526 00:30:41,870 --> 00:30:45,700 But we were together. Where did he go? 527 00:30:49,500 --> 00:30:52,170 Is someone inside? 528 00:30:52,170 --> 00:30:54,900 Oh no, what do we do? 529 00:30:54,900 --> 00:30:57,400 It seems locked from the inside. 530 00:31:02,970 --> 00:31:04,570 Then to the manager's office... 531 00:31:04,570 --> 00:31:07,670 What do you mean? We just go out and explain. 532 00:31:07,670 --> 00:31:08,670 No way. 533 00:31:08,670 --> 00:31:11,970 This is the perfect situation for misunderstandings. 534 00:31:13,230 --> 00:31:14,930 I'll try forcing it open. 535 00:31:14,930 --> 00:31:16,870 What? You're going to force the door open? 536 00:31:16,870 --> 00:31:18,300 Call quickly. 537 00:31:18,300 --> 00:31:20,730 Then try calling me first. 538 00:31:26,200 --> 00:31:28,160 But I don't know your number. 539 00:31:28,160 --> 00:31:29,770 Alright. 540 00:31:29,770 --> 00:31:31,170 I knew it. 541 00:31:31,170 --> 00:31:32,630 Haven't you even saved my number? 542 00:31:32,630 --> 00:31:35,230 That's not important right now. 543 00:31:36,000 --> 00:31:38,100 You don't even read texts from unknown numbers? 544 00:31:38,100 --> 00:31:40,170 Should I at least be grateful you didn't block me? 545 00:31:40,170 --> 00:31:42,530 Okay, okay. I'm sorry about that. 546 00:31:42,530 --> 00:31:43,870 We'll really get caught like this. 547 00:31:43,870 --> 00:31:45,530 Do something. 548 00:31:45,530 --> 00:31:47,500 Ah, please. 549 00:31:47,500 --> 00:31:49,200 Three! 550 00:31:51,160 --> 00:31:52,630 Ah. 551 00:31:52,630 --> 00:31:53,800 - Ouch, my nose! - What the... 552 00:31:53,800 --> 00:31:55,710 What's going on? 553 00:31:55,710 --> 00:31:58,530 President? 554 00:32:00,160 --> 00:32:01,720 Ouch. 555 00:32:04,220 --> 00:32:05,970 Ouch. 556 00:32:05,970 --> 00:32:07,430 Oh, President, I'm so sorry. 557 00:32:07,430 --> 00:32:08,870 I didn't know you were inside. 558 00:32:08,870 --> 00:32:11,700 - President? - Manager Jang, are you even listening? 559 00:32:11,700 --> 00:32:13,330 I'm sorry. 560 00:32:13,330 --> 00:32:16,730 As you know, when our new president arrives, he'll tour every floor. 561 00:32:16,730 --> 00:32:18,730 Everyone, please keep things tidy. 562 00:32:18,730 --> 00:32:23,370 He might start next week, so don't let your schedules get disrupted. 563 00:32:23,370 --> 00:32:25,730 Then that president... 564 00:32:25,730 --> 00:32:27,500 I'm Kang Du Jun. 565 00:32:27,500 --> 00:32:31,170 But why are you here? 566 00:32:31,170 --> 00:32:32,530 And why are you here, Manager Jang? 567 00:32:32,530 --> 00:32:34,070 Well, I mean... 568 00:32:34,070 --> 00:32:37,470 I came for a preliminary visit. But I left my phone in the car, so I borrowed hers. 569 00:32:37,470 --> 00:32:38,530 Is that a problem? 570 00:32:38,530 --> 00:32:40,170 No, of course not. 571 00:32:40,170 --> 00:32:42,700 If you need to finish your call, we'll go somewhere else... 572 00:32:42,700 --> 00:32:44,630 President! 573 00:32:49,530 --> 00:32:51,300 Then I'll take my leave. 574 00:32:51,300 --> 00:32:53,000 Ah, right. 575 00:32:58,170 --> 00:33:02,100 Your phone works perfectly fine, so there's no excuse for not replying. 576 00:33:04,800 --> 00:33:07,100 Oh, and, 577 00:33:07,100 --> 00:33:09,730 answer calls from unknown numbers too. 578 00:33:10,570 --> 00:33:11,670 Let's go, Secretary Go. 579 00:33:11,670 --> 00:33:13,400 - Yes. - Yes. 580 00:33:24,070 --> 00:33:25,270 - Well... - Secretary Go. 581 00:33:25,270 --> 00:33:26,900 Yes. 582 00:33:26,900 --> 00:33:28,670 Then, I'll get going. 583 00:33:37,870 --> 00:33:40,470 Wow. 584 00:33:40,470 --> 00:33:42,330 So that's why you were desperately looking for her? 585 00:33:42,330 --> 00:33:43,800 And she's from the same company? 586 00:33:43,800 --> 00:33:45,300 Did you know? 587 00:33:45,300 --> 00:33:47,600 She's got a baby on the way, and she wants to pretend it never happened? 588 00:33:47,600 --> 00:33:49,660 That's ridiculous. 589 00:33:49,660 --> 00:33:52,230 A baby? You're going to be a dad? 590 00:33:52,230 --> 00:33:53,330 It's not confirmed yet. 591 00:33:53,330 --> 00:33:54,630 What do you mean? 592 00:33:54,630 --> 00:33:55,930 Seriously, tell me. 593 00:33:55,930 --> 00:33:58,400 It's not really my decision to make. 594 00:33:58,400 --> 00:34:00,530 I've already prepared myself mentally. 595 00:34:00,530 --> 00:34:03,070 What? Explain it properly. 596 00:34:03,070 --> 00:34:05,200 I've been feeling kind of betrayed lately. 597 00:34:05,200 --> 00:34:07,200 Ugh, seriously. 598 00:34:10,800 --> 00:34:12,530 I misheard earlier, right? 599 00:34:12,530 --> 00:34:15,030 Marriage and a baby and all that? 600 00:34:15,030 --> 00:34:18,300 It's not certain yet, but you heard right. 601 00:34:19,800 --> 00:34:22,430 When... when did all this even happen? 602 00:34:22,430 --> 00:34:23,530 Marriage. A child. 603 00:34:23,530 --> 00:34:25,100 How come it happened so fast? 604 00:34:25,100 --> 00:34:29,030 And why didn't you tell me about such happy news, huh? 605 00:34:29,030 --> 00:34:30,570 I'm really hurt by this. 606 00:34:30,570 --> 00:34:34,870 I'm not even sure you can call it good news. 607 00:34:34,870 --> 00:34:38,730 What is it? What are you so worried about? 608 00:34:38,730 --> 00:34:39,930 Why would I worry? 609 00:34:39,930 --> 00:34:42,470 We've known each other for years. 610 00:34:42,470 --> 00:34:46,070 That's the face you make when you're really worried. 611 00:34:46,730 --> 00:34:51,000 Think of me as your bamboo forest and say it all. 612 00:34:55,730 --> 00:34:57,660 I just know 613 00:34:57,660 --> 00:35:00,730 it's not my decision to make. 614 00:35:00,730 --> 00:35:03,100 If I were to become a real father, 615 00:35:03,100 --> 00:35:05,500 if I were to have a baby, 616 00:35:05,500 --> 00:35:08,500 I wonder if I could really take proper responsibility. 617 00:35:08,500 --> 00:35:11,030 You were right. 618 00:35:11,030 --> 00:35:12,770 I guess I'm worried. 619 00:35:12,770 --> 00:35:15,000 Do you remember? 620 00:35:15,000 --> 00:35:19,800 My sister had nowhere to leave the kids. She endured the pain until she collapsed. 621 00:35:19,800 --> 00:35:21,730 You offered to take care of them. 622 00:35:21,730 --> 00:35:25,770 Told her not to worry and go to the hospital. It was chaos, remember? 623 00:35:25,770 --> 00:35:29,200 When she got back from the hospital, the house was a complete mess. 624 00:35:29,200 --> 00:35:31,870 Both my nephews were hanging off your broad back, 625 00:35:31,870 --> 00:35:33,970 and they refused to come down. 626 00:35:33,970 --> 00:35:36,530 I remember it was different from raising Se Hyeon. 627 00:35:36,530 --> 00:35:39,070 Maybe because they were boys, their energy is unreal. 628 00:35:39,070 --> 00:35:41,500 Ever since that day, my back hurts when it rains. 629 00:35:41,500 --> 00:35:44,000 You know what I thought watching that? 630 00:35:44,000 --> 00:35:46,500 What? 'Kang Du Jun really can do anything.' Something like that? 631 00:35:46,500 --> 00:35:49,000 Yes, the Kang Du Jun I know 632 00:35:49,000 --> 00:35:52,170 is someone who keeps his word no matter what. 633 00:35:52,170 --> 00:35:54,130 So don't start worrying already. 634 00:35:54,130 --> 00:35:55,600 You'll do great, okay? 635 00:35:55,600 --> 00:35:57,500 As a dad, 636 00:35:57,500 --> 00:35:59,200 and as a husband... 637 00:36:01,300 --> 00:36:02,780 Jeez. 638 00:36:03,430 --> 00:36:05,570 You're being unusually serious. 639 00:36:05,570 --> 00:36:07,430 You're really putting on a whole show. 640 00:36:07,430 --> 00:36:09,170 Ugh, just go already. 641 00:36:09,170 --> 00:36:10,170 Well. 642 00:36:10,170 --> 00:36:12,130 Do the dishes before you leave. 643 00:36:12,830 --> 00:36:15,600 You are such an annoying type. 644 00:36:18,270 --> 00:36:19,630 What? The president? 645 00:36:19,630 --> 00:36:20,670 Whoa, no way. 646 00:36:20,670 --> 00:36:22,170 Hey, isn't that a total jackpot? 647 00:36:22,170 --> 00:36:23,600 Jackpot? What are you talking about? 648 00:36:23,600 --> 00:36:25,170 He completely fooled me. 649 00:36:25,170 --> 00:36:27,730 How many women must he have charmed while hiding his identity? 650 00:36:27,730 --> 00:36:31,130 Well, with that face, women probably didn't leave him alone. 651 00:36:31,130 --> 00:36:32,830 It's true. 652 00:36:34,630 --> 00:36:36,090 But 653 00:36:36,090 --> 00:36:37,930 don't you have something to tell me? 654 00:36:37,930 --> 00:36:39,670 What do you mean? 655 00:36:42,430 --> 00:36:45,370 Should I act like I know it or what? 656 00:36:46,130 --> 00:36:47,830 Well... 657 00:36:48,730 --> 00:36:50,670 Like... the guy you've been seeing lately. 658 00:36:50,670 --> 00:36:53,370 Huh? What did you say? 659 00:36:53,370 --> 00:36:55,070 That Min... 660 00:36:55,830 --> 00:36:57,800 No, never mind. It's nothing. 661 00:36:57,800 --> 00:37:00,100 What are you talking about? 662 00:37:00,970 --> 00:37:02,750 What about you, 663 00:37:02,750 --> 00:37:04,630 have you decided? 664 00:37:08,530 --> 00:37:10,830 Looking at your face, I guess not. 665 00:37:12,430 --> 00:37:14,970 Mi Ran, I actually got accepted to study in Germany? 666 00:37:14,970 --> 00:37:16,130 Really? 667 00:37:16,130 --> 00:37:18,170 Hey, what's there to think about? The answer is clear. 668 00:37:18,170 --> 00:37:19,630 Right? That's the right choice, right? 669 00:37:19,630 --> 00:37:21,600 Right, and honestly, 670 00:37:21,600 --> 00:37:23,730 haven't you sacrificed everything for that company? 671 00:37:23,730 --> 00:37:25,830 Overtime, weekend work... 672 00:37:25,830 --> 00:37:28,000 You're still young. Go study abroad. 673 00:37:28,000 --> 00:37:31,100 Go study abroad first, 674 00:37:31,100 --> 00:37:34,200 and then think about the baby later. 675 00:37:35,970 --> 00:37:37,900 [Mom's Birthday] 676 00:37:41,670 --> 00:37:43,400 I'm here. 677 00:37:44,630 --> 00:37:46,600 Do they still celebrate your birthday at school these days? 678 00:37:46,600 --> 00:37:48,770 You probably already blew out the candles. 679 00:37:49,570 --> 00:37:54,630 Even the department doesn't care. Who would celebrate a part-time lecturer? 680 00:37:54,630 --> 00:37:58,270 Still, in the past, you used to get cake and letters. 681 00:37:58,270 --> 00:38:00,130 You take it and eat it. 682 00:38:01,400 --> 00:38:04,100 Throw it away or give it to someone, do whatever you want. 683 00:38:04,100 --> 00:38:06,430 I don't want to do things I don't want to either. 684 00:38:17,000 --> 00:38:19,430 It was your choice. 685 00:38:19,430 --> 00:38:24,000 Whether it was a marriage forced by me or whatever, it was your choice. 686 00:38:24,800 --> 00:38:26,230 What are you trying to say? 687 00:38:26,230 --> 00:38:28,170 I'm just curious. 688 00:38:28,170 --> 00:38:32,100 Curious why I was so hated for something that wasn't my fault. 689 00:38:32,830 --> 00:38:34,330 If you regret it that much, 690 00:38:34,330 --> 00:38:36,170 you shouldn't have had me. 691 00:38:36,170 --> 00:38:38,700 Why give birth to me and suffer your whole life? Why? 692 00:38:38,700 --> 00:38:40,270 Yes, you know it well. 693 00:38:40,270 --> 00:38:43,270 Giving birth to you was a mistake from the start. 694 00:38:43,270 --> 00:38:46,830 My life has been a mess ever since then. Satisfied? 695 00:38:48,030 --> 00:38:49,240 What? 696 00:38:49,240 --> 00:38:51,730 Did you want me to say it wasn't? 697 00:38:54,470 --> 00:38:59,370 Why bring up old stuff just to hurt me? 698 00:39:01,600 --> 00:39:03,500 Is this why you came? 699 00:39:03,500 --> 00:39:05,830 Just to upset me? 700 00:39:11,300 --> 00:39:13,300 I'm pregnant. 701 00:39:16,230 --> 00:39:19,000 That's why I came today. 702 00:39:19,000 --> 00:39:21,070 Because you're still my mom. 703 00:39:23,470 --> 00:39:25,430 Are you out of your mind? 704 00:39:25,430 --> 00:39:27,430 Not even married, and you are pregnant? 705 00:39:27,430 --> 00:39:28,430 Why would you say it like that? 706 00:39:28,430 --> 00:39:29,500 If you're going to get rid of it anyway, hurry up. 707 00:39:29,500 --> 00:39:31,070 - Mom! - Then what are you going to do? 708 00:39:31,070 --> 00:39:33,330 Are you going to keep it? 709 00:39:33,330 --> 00:39:35,500 Just a little while ago, 710 00:39:35,500 --> 00:39:39,030 weren't you the one making a huge fuss about studying abroad? 711 00:39:39,030 --> 00:39:40,700 A choice? 712 00:39:40,700 --> 00:39:43,070 You're going to walk the same path as me? 713 00:39:44,030 --> 00:39:45,770 Do you really think 714 00:39:46,400 --> 00:39:48,350 you won't be reminded of everything you gave up 715 00:39:48,350 --> 00:39:50,630 every time you look at that child? 716 00:39:51,400 --> 00:39:53,670 Are you sure you won't regret it? 717 00:39:58,070 --> 00:40:00,730 Do you think you'll be any different from me? 718 00:40:17,340 --> 00:40:22,130 I want ice cream. 719 00:40:25,930 --> 00:40:28,930 - Mom... - Don't cry. 720 00:40:33,970 --> 00:40:36,670 - Come on. - Mom. 721 00:40:36,670 --> 00:40:39,370 - I want that! - Be careful. 722 00:40:39,370 --> 00:40:42,170 Let's ride a little more. 723 00:40:42,170 --> 00:40:44,930 Mom. 724 00:40:46,030 --> 00:40:48,470 Mom. 725 00:40:50,360 --> 00:40:53,980 Mom... 726 00:41:03,930 --> 00:41:08,600 [Obstetrics and Gynecology] 727 00:41:21,970 --> 00:41:24,700 You were diagnosed with an endometrioma a few years ago. 728 00:41:24,700 --> 00:41:27,430 You clearly said pregnancy would be difficult then. 729 00:41:27,430 --> 00:41:29,430 It was indeed a difficult situation. 730 00:41:29,430 --> 00:41:32,470 But seeing the yolk sac perfectly settled in the womb, 731 00:41:32,470 --> 00:41:34,530 this is truly a miracle. 732 00:41:35,400 --> 00:41:37,900 Still, if you overexert or get stressed, 733 00:41:37,900 --> 00:41:40,600 you risk miscarriage so you must be extra careful. 734 00:41:40,600 --> 00:41:43,100 If something happens to this baby, 735 00:41:43,100 --> 00:41:45,970 there may never be another chance. 736 00:41:46,700 --> 00:41:47,900 Young mom, 737 00:41:47,900 --> 00:41:51,230 don't be too scared. 738 00:41:53,930 --> 00:41:55,730 Mom? 739 00:42:04,370 --> 00:42:08,470 Mom, I'm scared. 740 00:42:08,470 --> 00:42:10,470 If you're scared, sleep with the light on. 741 00:42:10,470 --> 00:42:12,100 When will you sleep? 742 00:42:12,100 --> 00:42:14,070 I'll sleep when it's time, Hui Won. 743 00:42:14,070 --> 00:42:15,930 You're old enough to sleep alone now. 744 00:42:15,930 --> 00:42:18,400 Mom. 745 00:42:19,230 --> 00:42:22,500 How long will you keep calling for me? 746 00:42:22,500 --> 00:42:27,130 If it weren't for you, I... 747 00:42:31,570 --> 00:42:33,430 I'm going inside later, so sleep first. 748 00:42:33,430 --> 00:42:35,630 I'll come in after I drink this. 749 00:42:38,630 --> 00:42:42,630 [Airplane Ticket] 750 00:42:46,600 --> 00:42:51,370 If you're worried, shall I give you a miscarriage prevention shot? 751 00:42:53,700 --> 00:42:55,470 I... 752 00:43:03,170 --> 00:43:06,900 I want to get rid of it. 753 00:43:18,900 --> 00:43:21,100 You seem confused right now. 754 00:43:21,100 --> 00:43:25,600 You don't have to decide today, so take a few days to think. 755 00:43:39,400 --> 00:43:41,130 Hui Won. 756 00:43:42,830 --> 00:43:46,430 I brought some side dishes, but you didn't answer... 757 00:43:54,930 --> 00:43:56,870 Is something wrong? 758 00:44:54,200 --> 00:44:56,170 Enjoy your meal. 759 00:44:56,170 --> 00:44:58,030 What? Pregnant? 760 00:45:01,400 --> 00:45:03,800 Hey, are you okay? 761 00:45:03,800 --> 00:45:05,200 You said he was a stranger. 762 00:45:05,200 --> 00:45:06,370 Then does that punk know? 763 00:45:06,370 --> 00:45:09,430 Forget it, give me his number. I'll deal with this scoundrel. 764 00:45:09,430 --> 00:45:11,770 Ugh, stop it. What can you do? 765 00:45:11,770 --> 00:45:12,870 What do you mean? 766 00:45:12,870 --> 00:45:15,570 I should grab his collar and demand responsibility. 767 00:45:15,570 --> 00:45:19,070 I'm not a kid anymore. What responsibility are you talking about? 768 00:45:19,070 --> 00:45:21,030 I chose it anyway. 769 00:45:21,030 --> 00:45:22,100 You chose? 770 00:45:22,100 --> 00:45:24,770 What? Am I not allowed to? 771 00:45:24,770 --> 00:45:26,620 Are you 772 00:45:26,620 --> 00:45:28,330 really the Jang Hui Won I know? 773 00:45:28,330 --> 00:45:29,530 And what about you? 774 00:45:29,530 --> 00:45:31,200 I know everything too. 775 00:45:31,200 --> 00:45:33,270 About you and Mi Ran. 776 00:45:34,630 --> 00:45:37,130 I saw it, by chance. 777 00:45:37,130 --> 00:45:39,300 Hey, wait. 778 00:45:39,300 --> 00:45:40,770 Saw what? 779 00:45:40,770 --> 00:45:42,100 You two are dating. 780 00:45:42,100 --> 00:45:46,270 How could you do this without telling me? 781 00:45:46,270 --> 00:45:48,200 That's not it. 782 00:45:49,230 --> 00:45:51,770 I'm not dating Mi Ran. 783 00:45:53,030 --> 00:45:55,630 But I even saw you kissing. 784 00:45:55,630 --> 00:45:57,330 What? 785 00:45:58,870 --> 00:46:01,330 Wow, it's Cha Min Uk! 786 00:46:01,330 --> 00:46:03,300 - Hey, Cha Min Uk! - Careful! 787 00:46:03,300 --> 00:46:05,800 Did you drink again? 788 00:46:05,800 --> 00:46:07,100 Yeah, team dinner. 789 00:46:07,100 --> 00:46:08,630 Ugh, you reek of alcohol. 790 00:46:08,630 --> 00:46:12,800 But I ditched the dinner to come see you. 791 00:46:12,800 --> 00:46:13,900 I did good, right? 792 00:46:13,900 --> 00:46:16,670 Good job. Get inside and rest now. 793 00:46:16,670 --> 00:46:17,970 Oh, right, this. 794 00:46:17,970 --> 00:46:20,400 You said you've been craving my rolled omelet. 795 00:46:20,400 --> 00:46:22,230 - Yeah. - I added flying fish roe. 796 00:46:22,230 --> 00:46:23,300 Make sure to eat it later. 797 00:46:23,300 --> 00:46:24,730 Ah, I love it. 798 00:46:24,730 --> 00:46:28,000 Ah, I love it! Cha Min Uk, you're the best! 799 00:46:29,370 --> 00:46:31,130 Hey, Hwang Mi Ran! 800 00:46:33,170 --> 00:46:34,900 Do you 801 00:46:35,570 --> 00:46:37,630 want to go out with me? 802 00:46:37,630 --> 00:46:39,430 - What? - I'm asking you out. 803 00:46:39,430 --> 00:46:41,470 I like you. 804 00:46:51,400 --> 00:46:54,070 So you rejected her. 805 00:46:54,070 --> 00:46:56,500 I didn't even know. 806 00:46:57,200 --> 00:46:59,270 Enough about that. 807 00:47:00,300 --> 00:47:02,070 What will you do now? 808 00:47:02,070 --> 00:47:04,230 You're not actually going to keep it, are you? 809 00:47:08,870 --> 00:47:10,830 Are you even thinking about marrying that guy? 810 00:47:10,830 --> 00:47:14,070 No, it's not like that. 811 00:47:14,070 --> 00:47:15,430 You always said 812 00:47:15,430 --> 00:47:17,300 you didn't want to end up like your mom. 813 00:47:17,300 --> 00:47:20,870 I don't want you to make a choice you'll regret. 814 00:47:21,900 --> 00:47:23,570 I know. 815 00:47:23,570 --> 00:47:26,030 But I just need 816 00:47:26,030 --> 00:47:28,630 a little more time to think. 817 00:47:32,530 --> 00:47:34,500 Ah, what? 818 00:47:38,130 --> 00:47:41,100 Call me if it gets hard. Even at dawn. 819 00:47:41,100 --> 00:47:42,930 Got it. 820 00:47:48,130 --> 00:47:50,170 Here. 821 00:47:50,170 --> 00:47:51,870 Thank you. 822 00:47:55,170 --> 00:47:57,600 Go. 823 00:47:57,600 --> 00:47:59,500 Hurry. 824 00:48:01,470 --> 00:48:04,000 - I'll leave. - Go. 825 00:48:21,170 --> 00:48:22,170 Do you like that man? 826 00:48:22,170 --> 00:48:24,900 Oh, my! You scared me! 827 00:48:24,900 --> 00:48:27,470 But how did you find my place? 828 00:48:27,470 --> 00:48:29,470 Are you two dating? 829 00:48:29,470 --> 00:48:31,800 No, it's not like that. 830 00:48:31,800 --> 00:48:34,070 I just thought you two looked all lovey-dovey. 831 00:48:34,070 --> 00:48:37,430 Seriously, we're just friends. 832 00:48:37,430 --> 00:48:39,170 Hey. 833 00:48:39,900 --> 00:48:41,500 No, President. 834 00:48:41,500 --> 00:48:44,630 How could you lie to me perfectly? 835 00:48:44,630 --> 00:48:46,500 What exactly did I lie about? 836 00:48:46,500 --> 00:48:50,700 Please pretend you don't know me at work. 837 00:48:52,000 --> 00:48:53,930 Fine. 838 00:48:53,930 --> 00:48:56,370 - What? - I'll do as you wish. 839 00:48:56,370 --> 00:48:58,230 But, 840 00:48:58,230 --> 00:49:01,800 whoever your heart belongs to, it's none of my business. 841 00:49:01,800 --> 00:49:05,470 But I do expect us both to take responsibility for our actions. 842 00:49:22,670 --> 00:49:24,400 Does that make sense? 843 00:49:25,300 --> 00:49:27,430 Jang Hui Won is pregnant? 844 00:49:29,270 --> 00:49:31,700 [3 years ago] This is our new employee, Cha Min Uk. 845 00:49:31,700 --> 00:49:34,730 Let's all give him a round of applause. 846 00:49:37,370 --> 00:49:42,270 Hello, I'm Cha Min Uk starting today in the sales team. 847 00:49:42,270 --> 00:49:44,070 I look forward to working with you. 848 00:49:45,930 --> 00:49:47,800 Your desk is over there. Go take a seat. 849 00:49:47,800 --> 00:49:49,530 Yes. 850 00:49:49,530 --> 00:49:50,780 Hello. 851 00:49:54,030 --> 00:49:56,000 - Fighting! - Fighting! 852 00:49:57,670 --> 00:50:00,200 So how was your first day? 853 00:50:00,200 --> 00:50:03,430 Wow, it was so hectic and nerve-wracking. 854 00:50:03,430 --> 00:50:05,730 I didn't even know whether food was going into my mouth or my nose. 855 00:50:05,730 --> 00:50:08,730 If it weren't for the chocolate you gave me, I would've been in big trouble. 856 00:50:08,730 --> 00:50:09,930 That stuff is expensive. 857 00:50:09,930 --> 00:50:12,330 I gave it to you because it's you. 858 00:50:12,330 --> 00:50:13,970 But our connection is really something. 859 00:50:13,970 --> 00:50:15,800 Middle school, high school, college, 860 00:50:15,800 --> 00:50:17,370 and now we work at the same company? 861 00:50:17,370 --> 00:50:19,030 Why? I like it. 862 00:50:19,030 --> 00:50:22,430 Weren't we supposed to stick together forever? 863 00:50:22,430 --> 00:50:24,230 Huh? 864 00:50:24,230 --> 00:50:26,600 My treat today! 865 00:50:26,600 --> 00:50:28,200 - Cheers! - Cheers! 866 00:50:28,200 --> 00:50:30,400 - Bottoms up! - Bottoms up! 867 00:50:32,660 --> 00:50:34,790 Ah. 868 00:51:06,200 --> 00:51:08,670 But you guys left early yesterday. 869 00:51:08,670 --> 00:51:09,900 What time did you get home yesterday? 870 00:51:09,900 --> 00:51:12,030 [You've received 2,000,000 won from Taehan Liquor Bonus.] 871 00:51:12,030 --> 00:51:13,030 Whoa, what's this? 872 00:51:13,030 --> 00:51:14,030 What is it? 873 00:51:14,030 --> 00:51:15,030 [You've received 2,000,000 won from Taehan Liquor Bonus.] 874 00:51:15,030 --> 00:51:16,070 [You've received 1,500,000 won from Taehan Liquor Bonus.] 875 00:51:16,070 --> 00:51:17,070 [To celebrate New President's inauguration] Bonus? 876 00:51:17,070 --> 00:51:18,170 The new president gave it to us. 877 00:51:18,170 --> 00:51:19,770 - Really? - Yeah. 878 00:51:19,770 --> 00:51:20,800 Seriously? 879 00:51:20,800 --> 00:51:21,900 [To celebrate New President's inauguration] It's a bonus. 880 00:51:21,900 --> 00:51:24,170 - A bonus! - From the new president? 881 00:51:24,170 --> 00:51:26,370 Huh? Here's President. 882 00:51:50,870 --> 00:51:53,800 - He's handsome. - So cool. 883 00:51:53,800 --> 00:51:57,300 Wow, he has such presence. 884 00:51:57,300 --> 00:51:59,500 Isn't he basically a model? 885 00:51:59,500 --> 00:52:01,230 You're mine. 886 00:52:05,270 --> 00:52:08,970 Oh, President! Welcome to Taehan Liquor. 887 00:52:14,600 --> 00:52:16,630 Thank you for the welcome. 888 00:52:16,630 --> 00:52:18,430 Ah, yes. 889 00:52:40,400 --> 00:52:41,970 The door closes. 890 00:52:41,970 --> 00:52:43,900 Hold on! 891 00:52:48,330 --> 00:52:49,600 Are you getting on? 892 00:52:49,600 --> 00:52:51,230 Ah, I... 893 00:52:51,230 --> 00:52:54,030 I'll take the next one. 894 00:52:54,030 --> 00:52:55,830 Alright. 895 00:52:56,870 --> 00:52:59,030 The door closes. 896 00:53:06,900 --> 00:53:08,600 Unbelievable. 897 00:53:10,930 --> 00:53:11,930 Assistant Manager, you saw him, right? 898 00:53:11,930 --> 00:53:13,270 Yeah, totally my type. 899 00:53:13,270 --> 00:53:14,600 Even as a guy, I think he's impressive. 900 00:53:14,600 --> 00:53:16,300 The bonus was such a pleasant surprise. 901 00:53:16,300 --> 00:53:19,630 Right? He's young but so thoughtful. 902 00:53:19,630 --> 00:53:21,470 And those shoulders... 903 00:53:21,470 --> 00:53:24,000 His shoulders are so broad, you could surf on them. 904 00:53:24,000 --> 00:53:26,000 Assistant Manager Choi, did you break up? 905 00:53:27,130 --> 00:53:30,330 Why? Can't I say he's my type? 906 00:53:31,470 --> 00:53:33,630 Pfft, greedy much? 907 00:53:34,400 --> 00:53:35,870 But Manager Jang, 908 00:53:35,870 --> 00:53:39,570 don't you feel any urge to pursue someone like our new president? 909 00:53:39,570 --> 00:53:42,800 Whoever your heart belongs to, it's none of my business. 910 00:53:42,800 --> 00:53:45,500 But I do expect us both to take responsibility for our actions. 911 00:53:45,500 --> 00:53:48,230 Ugh, how annoying. 912 00:53:49,930 --> 00:53:51,400 Hey, why is everyone like this with me? 913 00:53:51,400 --> 00:53:53,270 Ugh, how annoying. 914 00:53:53,270 --> 00:53:55,730 Hey, Kim Tak Soo! Get over here! 915 00:53:55,730 --> 00:53:57,200 Tak Soo! 916 00:53:57,200 --> 00:53:59,670 Fine, I'll let it slide this once. 917 00:54:08,570 --> 00:54:10,740 [Taehan] 918 00:54:22,130 --> 00:54:24,500 - I'll get your beer ready. - Oh. 919 00:54:24,500 --> 00:54:25,920 [Yellow] 920 00:54:34,430 --> 00:54:37,530 This isn't Try Beer. 921 00:54:37,530 --> 00:54:38,930 No wonder it tasted... 922 00:54:38,930 --> 00:54:41,770 Oh, dear... 923 00:55:03,870 --> 00:55:06,200 We are planning to launch a new beer product 924 00:55:06,200 --> 00:55:08,730 for the global market within a short timeframe. 925 00:55:08,730 --> 00:55:12,400 We are aiming to target the global market soon 926 00:55:12,400 --> 00:55:15,770 with plans to launch a new beer product. 927 00:55:15,770 --> 00:55:17,830 Could you give me more specific plans? 928 00:55:17,830 --> 00:55:21,400 First, we plan to research each country's beer market. 929 00:55:21,400 --> 00:55:26,000 Based on the results, we plan to go full-scale product development phase. 930 00:55:26,000 --> 00:55:29,370 How many people do you think will participate in 931 00:55:29,370 --> 00:55:32,300 today's market research in Japan? 932 00:55:33,630 --> 00:55:35,030 This is the cold storage facility, 933 00:55:35,030 --> 00:55:36,700 where proven-quality beer 934 00:55:36,700 --> 00:55:39,830 is packaged into cans or kegs and stored. 935 00:55:39,830 --> 00:55:42,430 It seems fairly well organized. 936 00:55:44,070 --> 00:55:45,800 Secretary Go. 937 00:55:50,800 --> 00:55:54,000 This place is totally disorganized. Get it sorted out quickly. 938 00:55:55,770 --> 00:55:58,670 This is the brew house where we make wort, the main beer ingredient. 939 00:55:58,670 --> 00:56:02,970 Since beer production involves yeast, please pay special attention to hygiene. 940 00:56:02,970 --> 00:56:04,670 Understood. 941 00:56:07,630 --> 00:56:10,570 Oh! Wait, hold on! 942 00:56:22,630 --> 00:56:23,900 Which floor are you going to? 943 00:56:23,900 --> 00:56:25,900 Ah, I'm going to 15... 944 00:56:25,900 --> 00:56:27,730 15th floor. 945 00:56:42,430 --> 00:56:44,570 Oh, let me carry them for you. 946 00:56:44,570 --> 00:56:46,830 - I'm fine. - With those thin wrists of yours, 947 00:56:46,830 --> 00:56:49,530 what if they snap while you're carrying those? 948 00:56:50,970 --> 00:56:53,270 Give them to me. 949 00:56:55,500 --> 00:56:57,200 It's heavy. 950 00:57:03,170 --> 00:57:05,630 Yeah, what? 951 00:57:05,630 --> 00:57:08,670 Are you crazy? What if you mess that up? 952 00:57:08,670 --> 00:57:10,070 Don't even think about leaving work today. 953 00:57:10,070 --> 00:57:13,600 Fix it now and email it to me. Get it together! 954 00:57:17,570 --> 00:57:21,340 I'll get off here. 955 00:57:21,340 --> 00:57:25,370 - Take care. - Then, I'll get going. 956 00:57:31,100 --> 00:57:34,200 Huh? Wait, don't you need these? 957 00:57:34,200 --> 00:57:36,630 You should take them with you. 958 00:57:37,470 --> 00:57:40,930 For the first half of next year, we're exploring a plan 959 00:57:40,930 --> 00:57:45,400 to develop a new product by reducing the calories of our existing Try beer. 960 00:57:45,400 --> 00:57:46,630 We're also considering seasonal promotional items. 961 00:57:46,630 --> 00:57:48,270 - Did you get dragged here? - For that, 962 00:57:48,270 --> 00:57:49,630 - Lighten up a little. - we plan to collaborate with other brands. 963 00:57:49,630 --> 00:57:54,270 We'll showcase collaborative products with various brands to customers. 964 00:57:54,270 --> 00:57:57,200 That concludes the briefing. 965 00:57:58,200 --> 00:58:00,430 Call me if it gets hard. Even at dawn. 966 00:58:00,430 --> 00:58:02,170 Got it. 967 00:58:09,170 --> 00:58:12,070 Thank you for your hard work preparing the presentation. 968 00:58:12,800 --> 00:58:15,400 - Not at all. - Everyone received bonuses last time, right? 969 00:58:15,400 --> 00:58:17,300 Ah, we were extremely grateful. 970 00:58:17,300 --> 00:58:19,330 We were all completely surprised. 971 00:58:19,330 --> 00:58:22,370 Right? President, you are the best. 972 00:58:24,970 --> 00:58:28,200 Then you should earn your pay. 973 00:58:28,200 --> 00:58:30,400 I'm not saying work harder because you got bonuses. 974 00:58:30,400 --> 00:58:33,930 But you should at least work to the level of your salaries. 975 00:58:33,930 --> 00:58:37,970 If there's anything lacking... 976 00:58:39,600 --> 00:58:40,600 Everything. 977 00:58:40,600 --> 00:58:44,500 The annual 3-year new product design report due every September is inadequate. 978 00:58:44,500 --> 00:58:46,930 By now, winter promotions should be finalized as a baseline. 979 00:58:46,930 --> 00:58:49,830 Next half-year's product proposals should've been ready too. 980 00:58:49,830 --> 00:58:51,200 Based solely on today's briefing, 981 00:58:51,200 --> 00:58:53,770 there are zero concrete cases. 982 00:58:56,630 --> 00:58:58,770 Since it's our first meeting together, 983 00:58:58,770 --> 00:59:01,130 please provide more detailed enhancements moving forward. 984 00:59:01,130 --> 00:59:04,300 Yes, we'll fix this. 985 00:59:05,330 --> 00:59:06,800 Ah, one more thing. 986 00:59:06,800 --> 00:59:10,870 Is the Germany program selectee in this New Product Development Team? 987 00:59:10,870 --> 00:59:12,000 Yes. 988 00:59:12,000 --> 00:59:15,100 Our team's Manager Jang Hui Won was chosen. 989 00:59:16,530 --> 00:59:18,700 Ah, I see. 990 00:59:18,700 --> 00:59:20,400 Manager Jang Hui Won. 991 00:59:21,730 --> 00:59:22,870 Yes? 992 00:59:22,870 --> 00:59:25,400 Do you actually intend to go to Germany? 993 00:59:25,400 --> 00:59:28,500 I know there are plenty of responsibilities here requiring your attention. 994 00:59:28,500 --> 00:59:30,630 Wouldn't it be overwhelming? 995 00:59:38,910 --> 00:59:40,300 Jeez. 996 00:59:40,300 --> 00:59:42,230 His personality is something else. 997 00:59:42,230 --> 00:59:44,400 But why is he treating Manager Jang like that? 998 00:59:44,400 --> 00:59:47,370 Exactly. Manager Jang really wants to go to Germany. 999 00:59:47,370 --> 00:59:49,370 Right, Manager Jang? 1000 00:59:55,170 --> 00:59:57,100 You told me not to act like I know you at work. 1001 00:59:57,100 --> 00:59:58,470 People might misunderstand. 1002 00:59:58,470 --> 01:00:01,830 I knew you were annoying, but this is downright shameless. 1003 01:00:01,830 --> 01:00:03,930 Why would you ask that there? 1004 01:00:03,930 --> 01:00:05,270 Because I'm curious. 1005 01:00:05,270 --> 01:00:07,600 I have no idea what you think. 1006 01:00:07,600 --> 01:00:09,100 Since we're on the subject, let me ask. 1007 01:00:09,100 --> 01:00:10,700 Are you going to keep the baby? 1008 01:00:10,700 --> 01:00:12,630 I haven't decided yet. 1009 01:00:12,630 --> 01:00:16,500 Even if I do, I won't marry you. 1010 01:00:19,030 --> 01:00:21,500 You said it doesn't matter who I like. 1011 01:00:21,500 --> 01:00:25,530 Plus, it's a waste of time discussing this with someone who views marriage as business. 1012 01:00:25,530 --> 01:00:28,000 And I'll never have a loveless marriage. 1013 01:00:28,000 --> 01:00:30,600 Let's just stop all of this here. 1014 01:00:31,970 --> 01:00:33,230 You're bold even without alcohol. 1015 01:00:33,230 --> 01:00:34,230 What did you say? 1016 01:00:34,230 --> 01:00:35,630 You said before, didn't you? 1017 01:00:35,630 --> 01:00:38,370 That it's your own business and you'll take responsibility. 1018 01:00:38,370 --> 01:00:40,100 But... 1019 01:00:41,570 --> 01:00:44,000 Now that I know about it, 1020 01:00:44,000 --> 01:00:47,570 this is my business too. 1021 01:00:47,570 --> 01:00:51,470 So let's meet at least three times a week. 1022 01:00:51,470 --> 01:00:55,130 - What? - Love. Let's give it a try properly. 1023 01:01:34,030 --> 01:01:35,870 Let's just say we both enjoyed it. 1024 01:01:35,870 --> 01:01:37,070 - Keep it cool. - Cool? 1025 01:01:37,070 --> 01:01:39,570 I let it slide that she was with another man, and this is how she treats me? 1026 01:01:39,570 --> 01:01:41,530 Either treat her well or torment her. Pick one. 1027 01:01:41,530 --> 01:01:42,970 You're not seeking revenge, are you? 1028 01:01:42,970 --> 01:01:44,900 How did you feel about the father of Hui Won's child? 1029 01:01:44,900 --> 01:01:46,770 Are you here to ask about that now? 1030 01:01:46,770 --> 01:01:48,170 Then what about taking it slow? 1031 01:01:48,170 --> 01:01:49,200 I don't want to stop. 1032 01:01:49,200 --> 01:01:51,270 The secret woman, Kang Du Jun's illegitimate child. 1033 01:01:51,270 --> 01:01:52,970 We just need to frame it, right? 1034 01:01:52,970 --> 01:01:57,400 Because of you, our entire team is about to be investigated. 1035 01:01:57,400 --> 01:01:58,830 Ow. 1036 01:01:58,830 --> 01:02:01,500 President, we've got a serious problem. 73691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.