All language subtitles for Nany.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:12,316 --> 00:00:14,579 -You sure your grandmother's cool? 4 00:00:14,666 --> 00:00:17,017 -Yeah. Spend the night here, then go to the beach 5 00:00:17,104 --> 00:00:19,149 if the weather's right, just like you planned. 6 00:00:22,544 --> 00:00:24,763 -If this is the vacation home, 7 00:00:24,894 --> 00:00:27,070 and I can't even imagine the dream home. 8 00:00:27,157 --> 00:00:29,116 Must be nice. 9 00:00:29,203 --> 00:00:30,639 -Yeah. 10 00:00:30,726 --> 00:00:32,119 She made her fortune in real estate, 11 00:00:32,162 --> 00:00:33,381 but, technically... -Mm. 12 00:00:33,468 --> 00:00:34,730 -...she's a retired mortician. 13 00:00:37,515 --> 00:00:40,040 -Josh, thanks. 14 00:00:40,127 --> 00:00:41,911 -For what? 15 00:00:41,998 --> 00:00:43,913 -My trip in Cali was almost ruined, 16 00:00:44,000 --> 00:00:45,175 if not for you. 17 00:00:46,829 --> 00:00:48,874 -No sweat. And, hey, I forgot to tell you, 18 00:00:49,005 --> 00:00:50,746 but that presentation you did 19 00:00:50,833 --> 00:00:53,749 about lack of generational wealth in Black communities, 20 00:00:53,836 --> 00:00:55,664 it, uh, really made me think. 21 00:00:56,708 --> 00:00:58,754 But who is that cute, little lady? 22 00:01:01,061 --> 00:01:02,192 -Come on. 23 00:01:05,195 --> 00:01:07,763 -And you must be Nany. 24 00:01:07,850 --> 00:01:09,330 -It's Nanyamka. 25 00:01:10,331 --> 00:01:14,074 -Oh, I think I'll just settle for Nany. 26 00:01:15,553 --> 00:01:17,077 I'm Arabella. 27 00:01:18,382 --> 00:01:21,211 What's it mean, your name? 28 00:01:21,298 --> 00:01:23,779 -"God's gift." It's Ghanaian. 29 00:01:25,563 --> 00:01:28,740 Uh, you'll be the first of your kind to see my home. 30 00:01:30,873 --> 00:01:33,615 Come. Come. 31 00:03:22,332 --> 00:03:25,901 -This Nany -- please share more. 32 00:03:28,338 --> 00:03:30,427 -Well, we, uh -- 33 00:03:30,514 --> 00:03:32,342 We met last year... -Oh. 34 00:03:32,473 --> 00:03:33,865 -...at Howard University. 35 00:03:33,952 --> 00:03:36,651 Remember I did that exchange program? 36 00:03:36,738 --> 00:03:39,131 And, uh, yesterday, I saw 37 00:03:39,219 --> 00:03:41,133 that she posted she was lonely, 38 00:03:41,221 --> 00:03:44,702 so I swiped up and reached out. 39 00:03:44,833 --> 00:03:46,487 -That's my charming boy. 40 00:03:48,967 --> 00:03:51,405 -Anyway, she, um, had all this drama 41 00:03:51,448 --> 00:03:53,494 with her girlfriends, so... 42 00:03:53,581 --> 00:03:56,975 -And now she's here with us, safe and sound. 43 00:03:57,106 --> 00:03:58,412 Perfection. 44 00:04:01,110 --> 00:04:02,807 -Seems like perfection's your style 45 00:04:02,894 --> 00:04:04,853 no matter what, Granny, 46 00:04:04,983 --> 00:04:07,682 but I'm sure your display will be a thing of beauty 47 00:04:07,725 --> 00:04:08,726 once it's done. 48 00:04:13,644 --> 00:04:14,732 Indeed. 49 00:04:17,387 --> 00:04:19,607 I'm sure the darky... 50 00:04:21,086 --> 00:04:24,264 ...can appreciate her contribution 51 00:04:24,394 --> 00:04:26,962 to my priceless collection. 52 00:04:33,751 --> 00:04:35,971 Damn it. Shit. -Granny, are you okay? 53 00:04:36,101 --> 00:04:36,928 Here. 54 00:04:41,106 --> 00:04:42,543 The only thing that creeps me out 55 00:04:42,630 --> 00:04:45,807 is that witchcrafty name of hers. 56 00:04:45,894 --> 00:04:48,505 Nany Amaka? 57 00:04:48,592 --> 00:04:50,942 -She says it's Ghanaian, like that matters. 58 00:04:52,553 --> 00:04:55,251 -You never can be too careful. 59 00:04:55,295 --> 00:04:57,601 Make sure she eats up. 60 00:04:57,645 --> 00:05:00,822 This one is extra special. 61 00:05:00,952 --> 00:05:03,259 -I got this. You get a Band-Aid. 62 00:05:15,750 --> 00:05:17,621 -Damn, I just had my phone. 63 00:05:28,763 --> 00:05:29,807 -Hey, Nany? 64 00:05:31,461 --> 00:05:33,637 -Be right there. 65 00:05:33,724 --> 00:05:35,987 -Granny collects the best dried fruits 66 00:05:36,031 --> 00:05:38,468 to make this amazing fruit cake. 67 00:05:38,599 --> 00:05:39,861 You got to try it. 68 00:05:46,171 --> 00:05:48,043 Nany! 69 00:05:48,173 --> 00:05:49,523 It's going to change your life. 70 00:05:51,438 --> 00:05:55,267 -She collects slavery memorabilia, Josh. 71 00:05:55,311 --> 00:05:57,792 No, thanks. 72 00:05:57,879 --> 00:06:01,099 -Listen, our family collects Black memorabilia 73 00:06:01,186 --> 00:06:03,537 and considers it fine historical art. 74 00:06:04,842 --> 00:06:06,801 -Do you fetishize me, Josh? 75 00:06:08,498 --> 00:06:10,370 -No, uh, is that even a thing? 76 00:06:13,285 --> 00:06:14,939 It's our history, too, Nany. 77 00:06:15,026 --> 00:06:17,159 -Your shameful history. 78 00:06:17,202 --> 00:06:20,249 But I get it. 79 00:06:20,336 --> 00:06:22,469 Slave shackles are a fabulous heirloom 80 00:06:22,556 --> 00:06:26,429 for a family that takes pride in the legacy of slavery. 81 00:06:36,004 --> 00:06:38,441 Okay, look, our relationship to slavery is complex. 82 00:06:38,528 --> 00:06:40,922 Can you just come out of here and talk about this? 83 00:06:41,009 --> 00:06:43,054 It'll be like a -- like a master class. 84 00:06:44,316 --> 00:06:47,276 "Master." 85 00:06:55,371 --> 00:07:01,029 -Nany, sweetie, let us know if you need anything. 86 00:07:04,989 --> 00:07:06,469 -I need my phone. 87 00:07:08,166 --> 00:07:10,081 -We don't have your phone, Nany. 88 00:09:04,065 --> 00:09:05,980 Oh, my God. 89 00:10:23,100 --> 00:10:25,363 Aah! Aah! 90 00:10:25,450 --> 00:10:28,149 -Let's get into that master class. 91 00:10:47,385 --> 00:10:48,648 -Relax. 92 00:10:48,735 --> 00:10:51,085 Not the face. 93 00:10:51,172 --> 00:10:54,915 Makes more work for your old granny. 94 00:10:55,002 --> 00:10:57,961 What a fine piece of art to add to our collection... 95 00:10:59,136 --> 00:11:01,356 ...this year. 96 00:11:05,665 --> 00:11:07,884 Hell of an eye, Grandson. 97 00:12:00,545 --> 00:12:05,202 Let me tell you about my heritage. 98 00:12:05,333 --> 00:12:10,251 I am from a village outside the great Asante Kingdom, 99 00:12:10,381 --> 00:12:14,342 a people of royalty and limitless power. 6248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.