All language subtitles for Lord of the Flies s01e01 Piggy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,550 --> 00:00:18,550
Hello,
2
00:00:23,750 --> 00:00:25,050
I'm Rodrigo.
3
00:00:25,370 --> 00:00:28,230
I came the day I was going.
4
00:01:39,669 --> 00:01:42,470
Thank you.
5
00:02:17,390 --> 00:02:18,390
Bye. Bye.
6
00:02:57,710 --> 00:02:58,710
I must be going.
7
00:02:59,750 --> 00:03:03,670
I cannot stay. I claim to stay. I must
be going.
8
00:03:04,630 --> 00:03:08,670
I'm glad I came, but just the same, I
must be going.
9
00:06:53,160 --> 00:06:54,099
What's your name?
10
00:06:54,100 --> 00:06:55,100
Ralph.
11
00:06:56,160 --> 00:06:57,420
You seen anything else?
12
00:06:58,300 --> 00:06:59,820
Houses or people, Ralph?
13
00:07:00,300 --> 00:07:01,860
I heard someone, I think.
14
00:07:02,120 --> 00:07:03,180
That could have been a pig.
15
00:07:03,620 --> 00:07:06,200
I've seen the pigs, too. Big apes,
aren't they?
16
00:07:07,000 --> 00:07:08,840
Well, they're not apes. Pigs.
17
00:07:09,100 --> 00:07:10,220
I'm looking for water.
18
00:07:10,780 --> 00:07:11,780
You're thirsty?
19
00:07:12,600 --> 00:07:13,600
I'm thirsty.
20
00:07:14,740 --> 00:07:15,900
What's coconut to do?
21
00:07:16,420 --> 00:07:20,160
I'd like to bathe. It's a glorious
place, this island, but it is hot.
22
00:07:20,440 --> 00:07:21,440
Ah, I remember.
23
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
What? Come on.
24
00:07:33,640 --> 00:07:34,640
You alright?
25
00:07:35,920 --> 00:07:39,180
Just been going too fast.
26
00:07:41,340 --> 00:07:42,340
I'll swim.
27
00:07:46,860 --> 00:07:47,860
What do I call you?
28
00:07:48,320 --> 00:07:49,700
I don't care what you call me.
29
00:07:51,760 --> 00:07:53,660
As long as you don't call me every day,
you still call me.
30
00:07:55,280 --> 00:07:56,280
What was that?
31
00:07:56,900 --> 00:07:58,180
I promise you won't laugh.
32
00:07:59,220 --> 00:08:00,220
Yes.
33
00:08:02,120 --> 00:08:03,120
Piggy.
34
00:08:03,500 --> 00:08:04,500
Oh, my.
35
00:08:04,560 --> 00:08:05,560
Piggy?
36
00:08:06,120 --> 00:08:07,120
Piggy? Ralph.
37
00:08:07,240 --> 00:08:08,600
This is a funny name, though.
38
00:08:11,580 --> 00:08:12,580
Not that funny.
39
00:08:23,120 --> 00:08:24,120
Well, that was clever.
40
00:08:24,480 --> 00:08:25,580
Follow the feature streams.
41
00:08:26,580 --> 00:08:27,580
I've read about it.
42
00:09:28,680 --> 00:09:29,680
My father taught me.
43
00:09:29,800 --> 00:09:31,360
He was a petty officer in the first
class.
44
00:09:31,780 --> 00:09:32,780
In the Navy.
45
00:09:34,860 --> 00:09:35,980
My mom and dad are dead.
46
00:09:45,300 --> 00:09:46,300
I'll just paddle.
47
00:09:46,380 --> 00:09:47,380
For now.
48
00:09:47,820 --> 00:09:49,460
And maybe before we leave, I can teach
you.
49
00:09:50,800 --> 00:09:51,800
You teach me?
50
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Of course.
51
00:11:54,480 --> 00:11:55,480
This is a start.
52
00:11:59,740 --> 00:12:02,100
Auntie Joan's friend Samuel had one in
his wall.
53
00:12:02,700 --> 00:12:03,700
Conch is it?
54
00:12:04,240 --> 00:12:05,980
He'd blow it and we'd all laugh.
55
00:12:06,760 --> 00:12:08,860
My auntie wouldn't let me because of my
asthma.
56
00:12:11,160 --> 00:12:12,220
He kind of spat.
57
00:12:14,100 --> 00:12:15,960
Said you blew from down here.
58
00:12:17,380 --> 00:12:18,380
You try it, Ralph.
59
00:12:18,700 --> 00:12:19,740
Then the others will come.
60
00:12:20,040 --> 00:12:21,040
The others?
61
00:12:21,140 --> 00:12:22,140
Anyone else with us.
62
00:12:22,420 --> 00:12:24,040
That's a good idea. Or we could shout.
63
00:12:27,900 --> 00:12:29,400
It doesn't work.
64
00:12:31,200 --> 00:12:32,159
It will.
65
00:12:32,160 --> 00:12:33,160
It doesn't.
66
00:12:33,680 --> 00:12:34,680
Try again.
67
00:12:35,440 --> 00:12:36,440
For me.
68
00:13:09,520 --> 00:13:12,960
You think that will summon them? Come to
the man who breaks wind loudly.
69
00:13:15,580 --> 00:13:16,580
Again.
70
00:13:22,720 --> 00:13:23,720
Gosh.
71
00:13:50,730 --> 00:13:51,730
Make sure everyone hears.
72
00:15:04,720 --> 00:15:06,000
More netlins than I remember on the
plan.
73
00:15:06,980 --> 00:15:09,080
Perhaps we have to tell people why we
gathered them.
74
00:15:09,700 --> 00:15:10,700
Oh, yes.
75
00:16:19,690 --> 00:16:20,690
what we know.
76
00:17:49,960 --> 00:17:50,960
man with the trumpet?
77
00:17:51,580 --> 00:17:53,740
There is no man with the trumpet. Only
me.
78
00:17:59,280 --> 00:18:00,340
Isn't there a ship then?
79
00:18:00,980 --> 00:18:02,120
Isn't there a man here?
80
00:18:02,740 --> 00:18:03,960
No, we're having a meeting.
81
00:18:05,040 --> 00:18:06,040
Come join in.
82
00:18:08,520 --> 00:18:09,760
Quiet, stand still.
83
00:18:21,100 --> 00:18:22,100
What nonsense.
84
00:18:22,660 --> 00:18:23,740
Simon's always throwing up things.
85
00:18:24,140 --> 00:18:27,460
He did it in Jib and Addis and at Matins
over the placenta.
86
00:18:32,860 --> 00:18:33,860
Let him alone.
87
00:18:39,460 --> 00:18:41,420
Were you all on the plane?
88
00:18:42,400 --> 00:18:46,280
Yes, we were. And now we're trying to
find some order so we can work out
89
00:18:46,280 --> 00:18:47,620
what we know. You're talking too much.
90
00:18:48,240 --> 00:18:49,240
Shut up, fatty.
91
00:18:52,400 --> 00:18:53,400
He's not a fatty.
92
00:18:53,880 --> 00:18:55,200
His real name's Piggy.
93
00:19:00,300 --> 00:19:02,920
He's right, though. We do need to make
some key decisions.
94
00:19:03,140 --> 00:19:07,040
It seems to me we ought to have a chief.
More important is to find out exactly
95
00:19:07,040 --> 00:19:08,840
where we are. A chief will decide that.
96
00:19:12,980 --> 00:19:13,980
I can be chief.
97
00:19:15,000 --> 00:19:16,380
I'm chapter chorister and head boy.
98
00:19:16,840 --> 00:19:17,960
I can sing high C sharp.
99
00:19:20,240 --> 00:19:22,640
All that's in favour of me is C. I think
we should have more than one
100
00:19:22,640 --> 00:19:24,420
consideration of a chief to be decided.
101
00:19:30,340 --> 00:19:33,500
I can't sing C sharp, but yes, I'd like
to be chief.
102
00:19:37,180 --> 00:19:38,180
Of course you would.
103
00:19:50,120 --> 00:19:51,099
I vote then.
104
00:19:51,100 --> 00:19:52,100
What's your name?
105
00:19:54,460 --> 00:19:55,460
Jack.
106
00:19:56,620 --> 00:19:58,800
All those who want Jack, raise your
hands.
107
00:20:14,200 --> 00:20:15,560
All those who want Ralph.
108
00:20:28,010 --> 00:20:28,749
That's not fair.
109
00:20:28,750 --> 00:20:31,810
They knew you already. They hardly knew
me at all. The vote's happened.
110
00:20:32,410 --> 00:20:33,690
We can hardly have another.
111
00:20:34,270 --> 00:20:35,270
Ralph is cheap.
112
00:20:41,350 --> 00:20:43,050
The choir belongs to you, of course.
113
00:20:44,350 --> 00:20:45,710
We could be the army.
114
00:20:46,050 --> 00:20:48,350
Or the hunters.
115
00:20:49,710 --> 00:20:53,330
The leader of the hunters.
116
00:20:54,950 --> 00:20:55,950
I'll do well.
117
00:20:56,520 --> 00:20:58,560
All right, choir, take off your togs.
118
00:21:01,360 --> 00:21:05,840
First thing we need to do is find out
exactly where we are. Everybody must
119
00:21:05,840 --> 00:21:08,180
around here and wait and listen for the
conch.
120
00:21:08,780 --> 00:21:10,920
A small group, Jack, of course.
121
00:21:11,280 --> 00:21:12,280
You?
122
00:21:13,020 --> 00:21:14,440
Simon. If you're fit enough.
123
00:21:15,300 --> 00:21:16,560
He's the least fit.
124
00:21:18,900 --> 00:21:22,420
You and me will climb and we'll see what
this place is.
125
00:22:48,430 --> 00:22:49,890
there's anybody here, do you?
126
00:22:50,730 --> 00:22:51,810
You think we're all alone?
127
00:22:55,410 --> 00:23:00,110
Well, in that case, the important thing
is to think about the little ones.
128
00:23:00,750 --> 00:23:02,510
Why should we care for the little ones,
Piggy?
129
00:23:02,910 --> 00:23:05,070
Because they can't care for themselves,
Jack.
130
00:23:06,250 --> 00:23:11,330
When you think about food and shelters
and toilets, of course. Toilets? We're
131
00:23:11,330 --> 00:23:13,750
an island. We don't know it's an island.
We're on a wizard island.
132
00:23:15,150 --> 00:23:16,270
Tropical, delightful.
133
00:23:17,000 --> 00:23:19,500
And Piggy wants to talk about how the
little people use the privy.
134
00:23:20,520 --> 00:23:22,660
We need to pick the best spot for a
signal fire.
135
00:23:23,080 --> 00:23:25,880
If there are grown -ups coming, then
they must be able to see us. Of course
136
00:23:25,880 --> 00:23:27,600
there are grown -ups coming. My father's
coming.
137
00:23:27,960 --> 00:23:29,900
He's a petty officer, first class in the
Navy.
138
00:23:30,140 --> 00:23:31,960
My father's the wing commander in the
RAF.
139
00:23:32,800 --> 00:23:36,100
I can't tell you what my father does,
but he's very important to the country.
140
00:23:36,400 --> 00:23:37,400
Well, that's quite a set.
141
00:23:37,740 --> 00:23:40,560
Don't you see how brilliant your fathers
are?
142
00:23:41,060 --> 00:23:43,440
And let's have an extraordinary sense of
smell.
143
00:23:44,760 --> 00:23:46,360
500 times that of a...
144
00:23:46,760 --> 00:23:48,140
Build mastiff.
145
00:23:48,400 --> 00:23:50,260
They won't be able to find us.
146
00:23:50,520 --> 00:23:51,520
I'd read that strip.
147
00:23:51,980 --> 00:23:52,980
Mastiff man.
148
00:23:53,020 --> 00:23:54,880
He smells out any crap.
149
00:23:57,960 --> 00:24:00,160
Mastiff man. He's a mastiff man.
150
00:24:00,420 --> 00:24:01,420
Mastiff man.
151
00:24:02,640 --> 00:24:04,200
He'll smell out any crap.
152
00:24:04,400 --> 00:24:05,400
I like that.
153
00:24:05,740 --> 00:24:08,120
Mastiff man. Mastiff man. Mastiff man.
154
00:24:10,420 --> 00:24:12,560
Mastiff man. He's a mastiff man.
155
00:24:12,900 --> 00:24:13,900
Mastiff man.
156
00:25:26,540 --> 00:25:27,540
Can't keep up.
157
00:25:28,500 --> 00:25:29,500
Asma.
158
00:25:31,340 --> 00:25:33,680
You don't want to be here. I can hardly
go back alone.
159
00:25:36,260 --> 00:25:39,720
Look, it's not so hard. It actually gets
easier. You told them.
160
00:25:42,980 --> 00:25:43,980
Help!
161
00:25:44,340 --> 00:25:46,600
After I said I didn't want to be called
Piggy.
162
00:25:47,240 --> 00:25:48,580
Better Piggy than Fatty.
163
00:25:55,880 --> 00:25:57,000
I picked you, didn't I?
164
00:25:57,440 --> 00:25:59,840
I picked you for the mission. You're
lucky. And you're lucky.
165
00:26:02,680 --> 00:26:04,740
Because without me, he would be chief.
166
00:26:27,450 --> 00:26:28,770
We'll find them all over the mountain.
167
00:26:29,290 --> 00:26:31,190
They weren't in the passenger tube like
we were.
168
00:26:32,210 --> 00:26:33,390
We need to go tell the others.
169
00:26:34,470 --> 00:26:35,790
They need to know it's just us.
170
00:26:39,810 --> 00:26:40,850
Do you bury him first?
171
00:26:41,090 --> 00:26:42,090
No.
172
00:26:42,310 --> 00:26:43,209
Why not?
173
00:26:43,210 --> 00:26:44,210
Because he made a mistake.
174
00:26:45,090 --> 00:26:46,190
He must take responsibility.
175
00:26:47,850 --> 00:26:49,450
Christian burial would be the wrong
thing.
176
00:26:51,870 --> 00:26:53,010
We could put him in the sea.
177
00:26:54,130 --> 00:26:56,450
That's what they do in the Navy, no
matter how Christian someone is.
178
00:26:59,410 --> 00:27:00,790
Yes. Let's put him in the sea.
179
00:27:03,470 --> 00:27:04,770
I think we should bury him.
180
00:27:05,170 --> 00:27:06,170
Let's vote.
181
00:27:06,970 --> 00:27:08,550
All those in favour of a Navy burial?
182
00:27:10,770 --> 00:27:11,770
Yeah.
183
00:27:12,570 --> 00:27:13,570
They'll like the sea.
184
00:27:14,310 --> 00:27:16,630
Decided. A simple quad carry will do it.
185
00:27:29,960 --> 00:27:31,240
A quad needs four.
186
00:27:42,340 --> 00:27:43,340
Rips at things.
187
00:27:49,440 --> 00:27:52,540
And again. We're not strong enough. Says
you.
188
00:27:54,000 --> 00:27:55,780
I say that we bury him.
189
00:27:58,480 --> 00:27:59,720
There's a faster way down.
190
00:28:03,060 --> 00:28:04,360
That's certainly not Navy.
191
00:28:04,640 --> 00:28:06,120
Help me! Or Christian.
192
00:28:10,000 --> 00:28:11,000
Stop that!
193
00:28:12,520 --> 00:28:13,520
No!
194
00:28:14,040 --> 00:28:15,040
No!
195
00:28:18,280 --> 00:28:19,280
No!
196
00:28:36,940 --> 00:28:39,140
We see it matters what one does and how
one does it.
197
00:28:39,980 --> 00:28:43,920
I bet a pilot, I bet a man would not
have made such a mistake.
198
00:28:47,200 --> 00:28:53,060
In company with Christ, who died and now
lives, may they rejoice in your kingdom
199
00:28:53,060 --> 00:28:55,300
where all our tears are wiped away.
200
00:28:56,780 --> 00:29:02,300
Unite us together again in one family to
sing your praise forever and ever.
201
00:29:04,060 --> 00:29:05,060
Amen.
202
00:29:07,120 --> 00:29:08,120
Amen.
203
00:30:20,500 --> 00:30:21,500
I know.
204
00:30:22,460 --> 00:30:23,460
Hello.
205
00:30:24,360 --> 00:30:26,200
It's a little slimy, doesn't it?
206
00:30:30,540 --> 00:30:31,620
What is it?
207
00:30:32,060 --> 00:30:33,080
I don't know.
208
00:31:04,880 --> 00:31:05,880
the trees.
209
00:31:06,220 --> 00:31:08,200
What is it?
210
00:32:37,450 --> 00:32:40,090
No boats, no smoke, no footprints.
211
00:32:40,970 --> 00:32:43,450
We're on an island and there's no people
here.
212
00:32:44,290 --> 00:32:45,550
Not quite no people.
213
00:32:47,910 --> 00:32:50,690
No, um, we saw the pilot.
214
00:32:51,570 --> 00:32:52,590
He was dead.
215
00:32:53,350 --> 00:32:58,890
We think the others from that part of
the plane might be up there too. We
216
00:32:58,890 --> 00:33:02,450
bits of the plane and we can't be sure,
but we think all those that weren't in
217
00:33:02,450 --> 00:33:05,070
the passenger crew, and that's all the
grown -ups.
218
00:33:07,180 --> 00:33:08,180
Well, they're all dead.
219
00:33:10,460 --> 00:33:11,460
Listen.
220
00:33:11,640 --> 00:33:12,640
Listen!
221
00:33:13,780 --> 00:33:14,780
Listen!
222
00:33:15,880 --> 00:33:16,880
Listen!
223
00:33:17,900 --> 00:33:20,860
The time for talking is when you're out
of a meeting.
224
00:33:21,180 --> 00:33:24,340
When the meeting's going on, no talking.
How boring.
225
00:33:24,600 --> 00:33:25,980
Like class or prep.
226
00:33:26,200 --> 00:33:27,880
It's time for me to gather my army now,
Ralph.
227
00:33:28,350 --> 00:33:31,310
If we want to catch a pig, we've got to
go now. There's two marbles we can catch
228
00:33:31,310 --> 00:33:32,249
a pig with.
229
00:33:32,250 --> 00:33:33,250
Jack,
230
00:33:34,590 --> 00:33:35,549
wait just a minute!
231
00:33:35,550 --> 00:33:36,550
Please!
232
00:33:38,590 --> 00:33:41,670
I do like it when you say please.
233
00:33:46,930 --> 00:33:52,830
Perhaps no one speaks unless they're
holding the conch. What's a conch? What
234
00:33:52,830 --> 00:33:53,830
holding is a conch.
235
00:33:54,490 --> 00:33:55,490
So I'll start.
236
00:33:56,650 --> 00:34:00,390
The important things are food and
shelters and toilets.
237
00:34:00,730 --> 00:34:01,730
He's a talking duck.
238
00:34:04,230 --> 00:34:05,290
He's got a point.
239
00:34:05,510 --> 00:34:09,429
So I think we should choose three spots
almost immediately.
240
00:34:10,690 --> 00:34:13,230
One, the toilet that everyone uses.
241
00:34:13,750 --> 00:34:14,870
He doesn't know that one.
242
00:34:16,030 --> 00:34:19,889
Two, where the signal fire might be. And
three, where we'll build the huts.
243
00:34:22,110 --> 00:34:23,110
Do you want the conch?
244
00:34:23,949 --> 00:34:25,270
Why is he giving you dreams?
245
00:34:33,179 --> 00:34:34,280
Do we have time for this?
246
00:34:34,980 --> 00:34:35,980
Let's allocate jobs.
247
00:34:36,219 --> 00:34:37,940
If they want to speak, we should let
them.
248
00:34:43,179 --> 00:34:44,300
Respect to me if you like.
249
00:34:51,739 --> 00:34:54,260
He wants to know what you're going to do
about the sniff thing.
250
00:34:59,980 --> 00:35:00,980
Ralph!
251
00:35:01,620 --> 00:35:02,620
Sorry, John.
252
00:35:04,460 --> 00:35:06,040
Tell us about the snake thing.
253
00:35:13,040 --> 00:35:14,740
No, he says it was a beastie.
254
00:35:15,960 --> 00:35:17,860
Beastie? A big snake thing.
255
00:35:18,100 --> 00:35:19,780
He saw it. Tell them.
256
00:35:20,640 --> 00:35:21,640
Where?
257
00:35:22,160 --> 00:35:23,200
In the woods.
258
00:35:23,920 --> 00:35:26,380
No, there is no beast. This is an
island.
259
00:35:26,700 --> 00:35:29,060
You only get beasts in big countries
like Australia.
260
00:35:29,300 --> 00:35:30,640
You have no need to worry.
261
00:35:31,340 --> 00:35:32,640
I saw it.
262
00:35:38,090 --> 00:35:39,970
Then they'll come back tonight.
263
00:36:00,270 --> 00:36:01,410
Ralph's right, of course.
264
00:36:01,670 --> 00:36:02,670
There's no beast.
265
00:36:03,170 --> 00:36:05,430
But if there is, you have my word.
266
00:36:05,710 --> 00:36:07,170
The Hunters will find it.
267
00:36:07,720 --> 00:36:09,080
And kill it. Yeah.
268
00:36:09,740 --> 00:36:12,780
Now we're going to hunt pigs and get
meat for everybody.
269
00:36:13,160 --> 00:36:14,740
And we're going to keep you all safe.
270
00:36:16,100 --> 00:36:20,520
My father's in the Navy, and he said
there aren't any unknown islands left.
271
00:36:21,360 --> 00:36:25,880
He says that the Queen has a big room
full of maps, and all the islands in the
272
00:36:25,880 --> 00:36:27,280
world are drawn there.
273
00:36:28,300 --> 00:36:32,100
So the Queen's got a picture of this
island, and sooner or later, exploring
274
00:36:32,100 --> 00:36:34,160
these islands, a ship will put in here.
275
00:36:34,440 --> 00:36:37,580
It might even be my fathership. So we
will be rescued.
276
00:36:37,840 --> 00:36:40,680
Well, I hope there are at least a week
so we can have a little fun first. No,
277
00:36:40,780 --> 00:36:41,780
fun is necessary.
278
00:36:41,920 --> 00:36:46,060
But let's divide ourselves. We'll need a
team to build a signal fire for which I
279
00:36:46,060 --> 00:36:47,300
propose at the top of the mountain.
280
00:36:47,520 --> 00:36:50,020
The hunters will make the best signal
fire. Come on!
281
00:37:37,960 --> 00:37:39,520
On the wall above her toilet.
282
00:37:40,460 --> 00:37:42,340
She stares at it.
283
00:37:43,280 --> 00:37:44,400
I'm dead.
284
00:37:48,060 --> 00:37:50,040
Hooray for Captain Spalding.
285
00:37:51,040 --> 00:37:52,880
The African explorer.
286
00:37:53,280 --> 00:37:55,080
Did someone call me snorer?
287
00:37:56,260 --> 00:37:59,200
He brought his name. And I will say.
288
00:38:00,000 --> 00:38:01,900
My wife will say.
289
00:39:30,220 --> 00:39:30,999
nerve as well.
290
00:39:31,000 --> 00:39:32,540
But not to worry. There'll be others.
291
00:39:32,980 --> 00:39:33,980
Take that back.
292
00:39:36,500 --> 00:39:38,680
I did not lose my nerve.
293
00:39:41,520 --> 00:39:42,760
I was choosing a place.
294
00:39:43,300 --> 00:39:45,460
I was waiting for a moment to decide
where to stab him.
295
00:39:47,480 --> 00:39:49,840
Is that what you were doing? I was
trying to get sight of the throat.
296
00:39:50,240 --> 00:39:52,860
You cut a pig's throat to let the blood
out. I'm not sure that's right.
297
00:39:52,940 --> 00:39:53,940
Otherwise you can't eat the meat.
298
00:39:54,380 --> 00:39:58,540
That's why I needed you to close in. But
you didn't. So this is my fault? Of
299
00:39:58,540 --> 00:39:59,540
course it is.
300
00:40:01,120 --> 00:40:03,440
Liar. Take that back, too. I thought you
were a hunter.
301
00:40:03,680 --> 00:40:07,780
The little ones need that meat. I am a
hunter. You think that was hunting? I
302
00:40:07,780 --> 00:40:09,260
hunting. And you messed it up.
303
00:40:12,160 --> 00:40:13,720
Is your father even a spy?
304
00:40:17,760 --> 00:40:20,160
That's what you were implying, weren't
you?
305
00:40:20,580 --> 00:40:21,820
It's your grand talk.
306
00:40:23,420 --> 00:40:24,420
I'm a hunter.
307
00:40:25,140 --> 00:40:27,020
My father's a spy.
308
00:40:28,620 --> 00:40:30,540
Grand, grand chat.
309
00:40:47,280 --> 00:40:48,480
He won't like you.
310
00:40:49,000 --> 00:40:50,220
Not after a while.
311
00:40:50,840 --> 00:40:52,300
Your precious Ralph.
312
00:40:53,940 --> 00:40:56,580
Crawlers like you are always appreciated
for a few days.
313
00:40:57,280 --> 00:40:58,340
Then they become irritating.
314
00:41:10,080 --> 00:41:11,180
I won't tell anyone.
315
00:41:12,620 --> 00:41:13,620
About the pig.
316
00:41:15,120 --> 00:41:16,120
You have my word.
317
00:41:17,580 --> 00:41:19,980
I shouldn't have said that about your
father. You won't tell anyone.
318
00:41:20,760 --> 00:41:22,000
Because it was your fault.
319
00:41:24,180 --> 00:41:26,060
The piggy that was scared.
320
00:41:26,710 --> 00:41:27,710
Of piggies.
321
00:41:28,790 --> 00:41:29,790
Pathetic.
322
00:41:31,970 --> 00:41:34,670
Now, we'd best get collecting firewood.
323
00:41:35,050 --> 00:41:36,050
Don't you think?
324
00:41:36,310 --> 00:41:40,630
The sky is darkening and the beast is
close at hand.
325
00:42:16,910 --> 00:42:18,010
The captain is a moral man.
326
00:42:19,130 --> 00:42:20,610
Sometimes he finds it trying.
327
00:42:22,150 --> 00:42:24,010
This fact I'll emphasize with stress.
328
00:42:24,710 --> 00:42:28,770
I never take a drink unless somebody's
buying.
329
00:42:29,010 --> 00:42:30,910
One, two, one, two. Hello.
330
00:42:31,910 --> 00:42:35,410
That's quince. Isn't it good? It's
rotten through, but it'll burn to high
331
00:42:35,410 --> 00:42:36,690
heaven. Whacker.
332
00:42:37,090 --> 00:42:38,490
Plenty of barbed wood down there.
333
00:42:38,730 --> 00:42:39,730
Easier this side.
334
00:42:40,350 --> 00:42:45,350
Sorry? Easier climbing this side than
the other, where we found the pilot.
335
00:42:49,390 --> 00:42:50,390
What were you singing?
336
00:42:50,850 --> 00:42:53,710
Sorry? Before the twins arrived, I was
listening.
337
00:42:55,210 --> 00:42:56,430
Why didn't you just say hello?
338
00:42:56,870 --> 00:42:59,430
Oh, well, I thought you wouldn't sing if
I did.
339
00:43:00,770 --> 00:43:02,110
It's Gertrude Marks.
340
00:43:03,410 --> 00:43:06,190
Mr. Henderson, who caretakes for my
auntie in her shop.
341
00:43:07,230 --> 00:43:08,230
He taught me it.
342
00:43:09,810 --> 00:43:10,810
Do you miss it?
343
00:43:11,510 --> 00:43:12,510
Home.
344
00:43:13,310 --> 00:43:14,730
Of course I do.
345
00:43:16,110 --> 00:43:17,110
You?
346
00:43:18,890 --> 00:43:19,890
Not home.
347
00:43:20,590 --> 00:43:22,470
I only went home for the long vacs.
348
00:43:22,970 --> 00:43:24,170
I'm pretty good on my own.
349
00:43:24,550 --> 00:43:25,550
Jack's the same.
350
00:43:26,130 --> 00:43:28,610
We used to Christmas together, us and
the housemaster.
351
00:43:29,970 --> 00:43:33,890
Cold ham, carrots, sprouts, boiled
potatoes.
352
00:43:34,290 --> 00:43:36,450
Auntie Jo laid on a good spread at
Christmas.
353
00:43:37,830 --> 00:43:38,830
Will you teach me?
354
00:43:39,910 --> 00:43:40,910
The song.
355
00:43:41,730 --> 00:43:42,790
It's a silly song.
356
00:43:43,110 --> 00:43:45,670
I know. I heard. I liked it.
357
00:43:49,000 --> 00:43:51,840
Hooray for Captain Spaulding, the
African explorer.
358
00:43:52,920 --> 00:43:56,080
Hooray for Captain Spaulding, the
African explorer.
359
00:43:56,640 --> 00:44:02,320
He brought his name on dying fame and
that is why we say hooray, hooray,
360
00:44:02,600 --> 00:44:08,360
He brought his name on dying fame and
that is why we say hooray, hooray,
361
00:44:08,580 --> 00:44:13,400
He went into the jungle where all the
monkeys grow nuts. He went into the
362
00:44:13,400 --> 00:44:17,680
where all the monkeys grow nuts. If I
stay here, I'll go nuts. Hooray, hooray,
363
00:44:17,680 --> 00:44:21,580
hooray. Hooray, hooray, hooray. Hooray,
hooray, hooray.
364
00:44:57,200 --> 00:44:58,200
Do you see the coral reef?
365
00:44:59,820 --> 00:45:01,820
Oh, yes.
366
00:45:02,660 --> 00:45:06,300
It looks like a giant bent down to make
a chalk line around the island.
367
00:45:08,120 --> 00:45:09,120
Oh, no.
368
00:45:09,260 --> 00:45:10,320
Oh, stop now.
369
00:45:11,140 --> 00:45:12,760
Lie down in the sea.
370
00:45:16,980 --> 00:45:18,960
I can't see any other land.
371
00:45:20,080 --> 00:45:21,960
You can't have things in unless the
light is right.
372
00:45:22,260 --> 00:45:23,720
And France isn't so far away.
373
00:45:30,800 --> 00:45:31,800
Sheltered in toilets.
374
00:45:32,000 --> 00:45:33,000
That's what you said, right?
375
00:45:33,200 --> 00:45:34,380
And a source for water.
376
00:45:34,820 --> 00:45:36,840
That no one is allowed to use for the
toilet.
377
00:45:37,060 --> 00:45:39,160
Because those Lettlands will go
anywhere.
378
00:45:39,580 --> 00:45:41,320
Or we mustn't soil what we drink.
379
00:45:44,440 --> 00:45:45,440
Drop it!
380
00:45:46,660 --> 00:45:48,400
I intend to be a good chief.
381
00:45:54,060 --> 00:45:55,060
What's your real name?
382
00:45:57,360 --> 00:45:58,360
It's Nicholas.
383
00:45:59,000 --> 00:46:00,360
My auntie Joan calls me Nick.
384
00:46:01,100 --> 00:46:02,100
It suits you.
385
00:46:02,700 --> 00:46:03,700
St. Nicholas.
386
00:46:03,960 --> 00:46:04,960
Gift giver.
387
00:46:05,440 --> 00:46:08,900
Also patron saint of sailors and
repentant thieves.
388
00:46:10,860 --> 00:46:12,200
Auntie Joan doesn't know that.
389
00:46:12,620 --> 00:46:13,720
But I've read about it.
390
00:46:22,780 --> 00:46:24,360
I'm not sure we need all that wood.
391
00:46:24,680 --> 00:46:26,140
Let them have a big fun tonight.
392
00:46:26,360 --> 00:46:27,720
It'll make everyone feel better.
393
00:47:00,880 --> 00:47:02,600
You make a bow and then you spin the
arrow?
394
00:47:03,540 --> 00:47:06,240
How does that work? I'm not sure. I saw
it in a comic paper.
395
00:47:07,600 --> 00:47:09,560
Flint! Has anyone any Flint?
396
00:47:09,780 --> 00:47:11,640
No. What? No, I don't.
397
00:47:14,340 --> 00:47:15,340
Piggy's specs.
398
00:47:16,900 --> 00:47:17,900
What?
399
00:47:18,240 --> 00:47:20,140
Yeah, that's it. Piggy's glasses.
400
00:47:20,640 --> 00:47:22,280
Like how we used to kill ants in the
letters.
401
00:47:23,120 --> 00:47:27,380
Burning ants in very pants. They do not
spin as they should do. No.
402
00:47:33,899 --> 00:47:34,980
Your glasses. Be careful!
403
00:47:35,860 --> 00:47:37,820
I need them! Come on, I'll be a chap.
404
00:48:34,000 --> 00:48:36,620
It's spreading quickly.
405
00:48:37,920 --> 00:48:40,800
Because all the wood is dried out and
rotten.
406
00:48:41,740 --> 00:48:42,740
Ralph,
407
00:48:44,940 --> 00:48:46,220
if it pleases you, Chief.
408
00:48:46,840 --> 00:48:48,620
The hunters will also be the fire
givers.
409
00:48:48,960 --> 00:48:50,620
We will have charge of the signal fire.
410
00:48:50,920 --> 00:48:54,320
You think you can handle both hunting
and the fire? We won't let you down,
411
00:48:54,340 --> 00:48:55,340
chief.
412
00:49:05,280 --> 00:49:06,280
It's getting big.
413
00:49:06,520 --> 00:49:08,420
Must be the air. It's the wood.
414
00:49:08,960 --> 00:49:10,260
It's the rotten wood.
415
00:49:26,250 --> 00:49:29,210
We've messed this up good and proper. I
think they're getting bigger. Uh -oh.
416
00:49:29,410 --> 00:49:31,570
The trees are too close. They'll spread.
417
00:49:31,930 --> 00:49:33,170
They won't spread too far.
418
00:50:25,290 --> 00:50:26,290
Zoom line down.
419
00:50:26,830 --> 00:50:27,870
In the shade of the trees.
420
00:52:06,800 --> 00:52:08,320
I don't know why it's not waking them
up, they're all asleep!
421
00:54:33,160 --> 00:54:34,360
a register but i didn't
27891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.