All language subtitles for Kiff.S02E14_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,921 - [theme music playing] - Kiff! ♪ 2 00:00:05,380 --> 00:00:06,381 ♪ Kiff! Kiff! ♪ 3 00:00:07,341 --> 00:00:08,467 ♪ Kiff! Kiff! Kiff! ♪ 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,469 ♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪ 5 00:00:10,552 --> 00:00:12,679 ♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪ 6 00:00:12,804 --> 00:00:16,934 ♪ Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! Kiff! ♪ 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,727 ♪ Yeah! ♪ 8 00:00:18,894 --> 00:00:20,312 - Kiff! ♪ - [♪ theme music concludes] 9 00:00:22,314 --> 00:00:25,817 [both chuckle] 10 00:00:26,652 --> 00:00:29,738 {\an8}[narrator] Brought to you by Little Baby Boxing Gloves. 11 00:00:29,863 --> 00:00:31,281 {\an8}Mm, baby gotta punch. 12 00:00:32,115 --> 00:00:34,034 {\an8}You're telling this court 13 00:00:34,326 --> 00:00:37,204 {\an8}you're a magical being from the Equator, 14 00:00:37,287 --> 00:00:40,707 {\an8}and that every July 2nd you fly around the world 15 00:00:40,874 --> 00:00:44,545 on a magical trash can just so people can throw away 16 00:00:44,628 --> 00:00:49,466 their New Year's resolutions and, quote, 'Take it easy on themselves?' 17 00:00:49,550 --> 00:00:50,551 That's right. 18 00:00:50,634 --> 00:00:54,638 [chuckles softly] And this holiday is called Halfway There Day? 19 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 It is. 20 00:00:56,223 --> 00:00:57,724 I have no more questions. 21 00:00:58,308 --> 00:01:02,396 Stop! He's not lying! 22 00:01:02,604 --> 00:01:04,064 [♪ soft music playing ♪] 23 00:01:04,564 --> 00:01:05,607 [all gasp] 24 00:01:05,857 --> 00:01:07,484 - [♪ tropical music playing ♪] - ...and that’s how Dan Rolf, 25 00:01:07,568 --> 00:01:11,822 the Magical Horsie Helper, was able to save Halfway-There Day. 26 00:01:12,114 --> 00:01:15,200 - [♪ retro music playing] - Happy July 2nd, Table Town! [chuckles] 27 00:01:15,284 --> 00:01:18,161 Happy July 2nd, Bort Griggs Carpet Empori... 28 00:01:18,287 --> 00:01:20,080 [♪ mellow music playing ♪] 29 00:01:20,455 --> 00:01:22,374 You there! What day is it? 30 00:01:22,708 --> 00:01:25,002 Why, it's Halfway-There Day, it is! 31 00:01:25,252 --> 00:01:26,503 I haven't missed it. 32 00:01:26,753 --> 00:01:29,381 Centaur Claus did it all in one night. [laughs] 33 00:01:29,464 --> 00:01:32,467 Uh, tell me, child, uh, do you know the appliance store around the corner 34 00:01:32,551 --> 00:01:34,928 with the paper shredder displayed in the window? 35 00:01:35,095 --> 00:01:37,598 The Shred Faster as big as me? 36 00:01:37,764 --> 00:01:40,684 [laughs] What a boy! What a boy indeed! 37 00:01:40,892 --> 00:01:42,352 [over T.V.] He knows the brand name. 38 00:01:42,728 --> 00:01:46,773 Chubbles really raised the bar with his portrayal of Alistanzer Scrudge. 39 00:01:48,900 --> 00:01:49,901 Yeah. 40 00:01:52,237 --> 00:01:55,532 These Halfway-There Day specials never get old, huh? 41 00:01:55,741 --> 00:01:56,742 Yeah. 42 00:02:05,625 --> 00:02:06,626 [gasps] I know! 43 00:02:06,710 --> 00:02:08,879 Let's tuck our resolutions into the toe straps 44 00:02:08,962 --> 00:02:12,924 of our Halfway-There Day flip-flops. It is Halfway-There Day Eve, after all. 45 00:02:13,717 --> 00:02:17,429 [groans] 46 00:02:18,221 --> 00:02:22,476 - Kiff, I know... - [laughs] 47 00:02:22,601 --> 00:02:23,602 [sighs] 48 00:02:24,186 --> 00:02:27,481 I know what I'm about to say is gonna light a hot fire under your keister, 49 00:02:27,606 --> 00:02:30,108 but... I have to say it. [hesitates] I... 50 00:02:31,234 --> 00:02:33,779 I am not feeling the Halfway-There Day spirit. 51 00:02:34,071 --> 00:02:35,113 [gasps] 52 00:02:35,197 --> 00:02:37,491 - [♪ festive music playing ♪] - This will get you in the holiday mood. 53 00:02:39,368 --> 00:02:40,369 [laughs] 54 00:02:41,828 --> 00:02:44,373 And what resolutions would you like to trash this year? 55 00:02:44,456 --> 00:02:46,625 Uh, 'Cut down on screen time. Cut down on screen time.' 56 00:02:46,708 --> 00:02:49,127 - You like your devices, huh? - [laughs] I do! 57 00:02:49,711 --> 00:02:51,421 Wow, I can't believe he's here. 58 00:02:51,630 --> 00:02:52,631 Feeling the spirit now? 59 00:02:53,674 --> 00:02:56,093 - [clicks tongue] I think so. - Hey, look, it's Helen. 60 00:02:58,053 --> 00:02:59,304 [grunts] 61 00:03:00,555 --> 00:03:01,807 - Hey, Helen. - Helen's up. 62 00:03:01,890 --> 00:03:04,434 - [groans] Bleh! - What's wrong? 63 00:03:04,685 --> 00:03:06,603 Wanna wait with us and meet Centaur Claus? 64 00:03:07,688 --> 00:03:09,314 - [laughs] - [giggles] 65 00:03:10,273 --> 00:03:14,194 No, my ex-boyfriend, the real Centaur Claus, 66 00:03:14,319 --> 00:03:16,029 won't text me back. 67 00:03:16,196 --> 00:03:18,573 - 'Real'? No. Wait... What? - 'Real'? But... Wait, I don't... 68 00:03:18,657 --> 00:03:21,201 I'm so annoyed, I even considered magicking myself 69 00:03:21,326 --> 00:03:23,829 to the Equator to bump into him and see what's up. 70 00:03:25,163 --> 00:03:26,915 But that would be too pathetic. 71 00:03:27,624 --> 00:03:29,501 Magic yourself to the Equator? 72 00:03:29,584 --> 00:03:31,837 - You can do that? - Yeah, I do it all the time. 73 00:03:33,505 --> 00:03:34,840 [♪ upbeat music playing ♪] 74 00:03:34,923 --> 00:03:36,883 Helen knows Centaur Claus's address. 75 00:03:36,967 --> 00:03:39,052 She’s been to his famously humid workshop. 76 00:03:39,261 --> 00:03:40,262 Are we doing this? 77 00:03:41,763 --> 00:03:43,932 [both] You should send us to the Equator, and we'll find out 78 00:03:44,015 --> 00:03:45,809 why Centaur Claus is ghosting you! 79 00:03:45,934 --> 00:03:47,185 Uh... 80 00:03:49,438 --> 00:03:51,565 Hey! I was saving that for later. 81 00:03:51,982 --> 00:03:57,696 Iced javaccino she was saving for later, send these two children to the Equator! 82 00:04:01,741 --> 00:04:04,202 [both screaming] 83 00:04:04,286 --> 00:04:07,539 - What is happening? - [screaming] 84 00:04:07,622 --> 00:04:10,250 [shouts] This is how you get to the Equator! 85 00:04:10,333 --> 00:04:13,712 It's, like, really far away. 86 00:04:15,630 --> 00:04:18,508 So, that guy at the mall wasn't Centaur Claus? 87 00:04:18,592 --> 00:04:19,718 [birds chirping] 88 00:04:19,801 --> 00:04:21,344 [both screaming] 89 00:04:22,554 --> 00:04:25,265 [airplane engine whirring] 90 00:04:26,933 --> 00:04:30,228 - Where are we exactly? - I guess this is the Equator? 91 00:04:30,604 --> 00:04:34,191 Yeah, but I mean, is the Equator even a specific place? 92 00:04:34,399 --> 00:04:37,319 No, I think it goes all the way around the planet. 93 00:04:37,903 --> 00:04:40,030 [shouts] What the heck are we doing here? 94 00:04:40,530 --> 00:04:44,326 Hey, you guys looking for Centaur Claus's magical workshop? 95 00:04:45,744 --> 00:04:48,497 - Oh, hello, yes, uh, yes, yes, we are. - Oh, hi, hello, um, yep, yep, thank you. 96 00:04:48,580 --> 00:04:49,915 - Yeah, let’s go. Yeah. - Hi and thank you. 97 00:04:50,916 --> 00:04:52,834 [birds chirping] 98 00:04:54,044 --> 00:04:55,587 [doorbell ringing] 99 00:04:56,171 --> 00:04:57,964 [footsteps approaching] 100 00:04:58,048 --> 00:04:59,049 Do you have it? 101 00:04:59,341 --> 00:05:01,510 Have what? The Halfway There Day spirit? 102 00:05:01,593 --> 00:05:02,886 We're getting there. [chuckles] 103 00:05:05,764 --> 00:05:06,765 What do you want? 104 00:05:06,848 --> 00:05:09,601 We're here to find out why you've been ghosting Helen. 105 00:05:10,560 --> 00:05:14,022 She's our drama teacher. Emphasis on drama. 106 00:05:14,356 --> 00:05:16,191 Come in. We can talk in my office. 107 00:05:16,274 --> 00:05:18,902 [both squealing, giggling] 108 00:05:18,985 --> 00:05:21,321 - [♪ choral music playing] - [both gasp] 109 00:05:23,740 --> 00:05:25,450 [Centaur Claus] Nobody has been ghosting Helen. 110 00:05:25,534 --> 00:05:29,704 I haven't checked my texts in weeks because I have way bigger problems. 111 00:05:35,210 --> 00:05:38,171 I'm sorry, were you at the Table Town Mall just now? 112 00:05:38,255 --> 00:05:40,298 My magical trash can is missing. 113 00:05:40,465 --> 00:05:41,675 - [♪ dramatic music playing] - [both gasp] 114 00:05:41,758 --> 00:05:44,219 Without it, I can't make tonight's journey around the world 115 00:05:44,302 --> 00:05:46,012 and collect everyone's resolutions. 116 00:05:46,263 --> 00:05:48,056 [both] What are you saying? 117 00:05:48,223 --> 00:05:53,061 That people will have no choice but to complete their resolutions, 118 00:05:53,770 --> 00:05:56,314 no matter how unrealistic. 119 00:05:57,065 --> 00:05:58,066 [gasps] 120 00:05:58,358 --> 00:06:00,777 What could have happened to your trash can? 121 00:06:02,028 --> 00:06:05,740 I have my suspicions that this is the work of Baby New Year. 122 00:06:06,950 --> 00:06:08,869 Baby New Year's calling card. 123 00:06:09,744 --> 00:06:10,745 [both] Who? 124 00:06:10,871 --> 00:06:13,999 A magical baby who has existed since the dawn of years 125 00:06:14,082 --> 00:06:16,042 and who hates Halfway There Day. 126 00:06:18,003 --> 00:06:19,212 [both] Why? 127 00:06:19,921 --> 00:06:23,133 Baby Nubes considers the tradition of discarding resolutions 128 00:06:23,216 --> 00:06:27,762 an affront to his entire existence or whatever. I cannot fight him. 129 00:06:28,054 --> 00:06:30,015 Because he is too powerful? 130 00:06:30,223 --> 00:06:32,142 No, because he's a baby. 131 00:06:32,642 --> 00:06:34,769 Can't fight a baby. Everyone will hate me. 132 00:06:35,812 --> 00:06:37,105 Yeah, no, yeah, that makes sense. 133 00:06:37,731 --> 00:06:40,734 Barry, this is why you weren’t feeling the holiday spirit earlier! 134 00:06:40,984 --> 00:06:44,154 You’re no Alistanzer Scrudge. You’re just a sensitive soul! 135 00:06:44,404 --> 00:06:46,031 Aw, gee. 136 00:06:47,032 --> 00:06:50,160 Centaur Claus, you're in luck because my boy Barry and I 137 00:06:50,243 --> 00:06:53,872 are pretty much in a Halfway There Day holiday special right now. 138 00:06:54,205 --> 00:06:57,375 Yeah, we can go to Baby New Year and make him see reason. 139 00:06:57,500 --> 00:06:59,628 We're going to reclaim your magical trash can 140 00:06:59,711 --> 00:07:01,296 without beating up a baby. 141 00:07:03,882 --> 00:07:04,883 [groans] My knees. 142 00:07:15,310 --> 00:07:16,978 [cellphone ringing] 143 00:07:17,646 --> 00:07:19,189 It's Helen. Hi, Helen. 144 00:07:19,397 --> 00:07:22,025 - [Helen] I'm calling for an update. - Uh, don't worry. 145 00:07:22,108 --> 00:07:25,320 - Centaur Claus is still totally into you. - Did he say that? 146 00:07:25,445 --> 00:07:28,239 He's just been super busy looking for his missing trash can. 147 00:07:28,323 --> 00:07:31,576 - Mostly, he just said he was pretty busy. - [Helen] Find that can, Kiff. 148 00:07:31,660 --> 00:07:34,287 I need Centaur Claus's attention back on me. 149 00:07:34,371 --> 00:07:35,455 Yeah, we're doing it. 150 00:07:35,538 --> 00:07:37,374 We're heading to the Prime Meridian right now. 151 00:07:37,457 --> 00:07:40,585 And if we fail, there won't be a Halfway There Day this year. 152 00:07:41,127 --> 00:07:43,797 You should probably keep that to yourself. Don't want to worry people. 153 00:07:44,172 --> 00:07:45,882 Totally. My lips are sealed. 154 00:07:48,593 --> 00:07:51,012 What are the chances none of you heard that? 155 00:07:52,013 --> 00:07:55,183 - [people screaming, clamoring] - [customer] I gotta get out of here! 156 00:07:56,142 --> 00:07:58,019 {\an8}Where is it? Nobody knows. 157 00:07:58,103 --> 00:08:01,398 {\an8}But what we do know is that its absence this Halfway There Day 158 00:08:01,648 --> 00:08:03,775 {\an8}has many Tabletonians worried. 159 00:08:04,192 --> 00:08:07,946 {\an8}I wrote a lot of resolutions this year, resolutions I was planning on tossing 160 00:08:08,029 --> 00:08:09,155 {\an8}in that trash can. 161 00:08:09,280 --> 00:08:12,867 {\an8}- What happens now? - Are we gonna have to, like, do them? 162 00:08:12,951 --> 00:08:15,203 {\an8}[Woo bird screaming] Woo! 163 00:08:15,745 --> 00:08:18,665 {\an8}[Sally] Some citizens, however, are remaining optimistic. 164 00:08:19,332 --> 00:08:22,168 {\an8}I'm sure my daughter and her best friend will save Halfway There Day. 165 00:08:22,502 --> 00:08:26,506 {\an8}I mean, who better to rescue a magical trash can than two children? 166 00:08:28,550 --> 00:08:31,052 That's them? They're looking for it? 167 00:08:32,971 --> 00:08:34,055 'Jog more.' 168 00:08:34,556 --> 00:08:36,099 I don't want to jog more. 169 00:08:39,602 --> 00:08:42,272 - [♪ eerie music playing ♪] - Well, here we are at the Prime Meridian. 170 00:08:42,355 --> 00:08:43,356 [clock ticking] 171 00:08:43,481 --> 00:08:48,028 - Isn't the Prime Meridian just a vertical... - ...Line around the world, yeah. 172 00:08:49,696 --> 00:08:52,282 Looking for Baby New Year? Tick tock, tick tock. 173 00:08:53,116 --> 00:08:55,493 [♪ ominous music playing ♪] 174 00:08:59,372 --> 00:09:00,874 - Oh, Thank you! - Thank you! 175 00:09:03,877 --> 00:09:05,962 [clock tower] Tick tock, tick tock. Tick tock, tick tock. 176 00:09:10,425 --> 00:09:12,844 [both panting] 177 00:09:14,763 --> 00:09:15,764 Hello? 178 00:09:20,351 --> 00:09:22,479 Maybe they're the type of guards who aren't allowed to talk. 179 00:09:22,687 --> 00:09:23,813 - We're not. - Oh! 180 00:09:23,897 --> 00:09:25,690 - We can talk. - We're just shy. 181 00:09:25,940 --> 00:09:28,109 [chuckles] Can we see Baby New Year? 182 00:09:28,693 --> 00:09:31,196 You wanna check out his crib? 183 00:09:31,404 --> 00:09:33,531 - What? No! - What? We just wanna talk to him. 184 00:09:33,865 --> 00:09:36,493 No, the crib is just what we call the house. 185 00:09:36,576 --> 00:09:38,078 He does sleep in a crib though. 186 00:09:38,203 --> 00:09:44,876 [clock ticking] 187 00:09:45,835 --> 00:09:46,836 [swallows] 188 00:09:46,920 --> 00:09:49,547 [♪ tense music playing ♪] 189 00:09:53,343 --> 00:09:56,763 {\an8}Tabletonians are staying strong and positive this holiday season, 190 00:09:57,055 --> 00:10:00,141 {\an8}collectively realizing that it's not about trashing resolutions, 191 00:10:00,225 --> 00:10:02,393 {\an8}but taking it easy on yourself. 192 00:10:03,978 --> 00:10:04,979 {\an8}What's that? 193 00:10:05,855 --> 00:10:08,191 {\an8}I understand there is some new footage. 194 00:10:08,399 --> 00:10:09,651 {\an8}- [wind howling] - Wow. 195 00:10:12,278 --> 00:10:16,741 {\an8}That does not at all look like the lovely Halfway There Day weather we're used to. 196 00:10:17,826 --> 00:10:19,577 {\an8}- [groans] - [objects clattering] 197 00:10:20,578 --> 00:10:23,248 {\an8}Okay, we're now going live to Professor Totsy, 198 00:10:23,331 --> 00:10:26,251 {\an8}who is running some tests on these strange atmospheric conditions. 199 00:10:26,334 --> 00:10:27,877 {\an8}- Professor Totsy? - Yes? 200 00:10:28,044 --> 00:10:31,464 {\an8}- What can you tell us? - Well, I just started the test, so... 201 00:10:32,799 --> 00:10:35,718 {\an8}you know... takes a minute. 202 00:10:35,969 --> 00:10:40,390 {\an8}Hm. While we wait for those results, Kiff and Barry. 203 00:10:40,640 --> 00:10:41,933 {\an8}What do we know about them? 204 00:10:43,643 --> 00:10:45,979 [clocks ticking] 205 00:10:56,990 --> 00:10:59,617 [gulps, smacks lips] 206 00:11:03,037 --> 00:11:06,374 [burps] I don't know how much more warm milk I can drink. 207 00:11:06,541 --> 00:11:09,085 - Me neither. - Is Baby New Year here? 208 00:11:09,294 --> 00:11:10,587 He's coming. 209 00:11:11,337 --> 00:11:13,798 [♪ quirky music playing ♪] 210 00:11:13,965 --> 00:11:17,927 [sniffs, sighs] Ah, gosh, smells stinky in here. 211 00:11:18,011 --> 00:11:19,470 I bet the trash can was close by. 212 00:11:19,554 --> 00:11:21,723 Yeah, but if this guy's just a stinky baby, 213 00:11:21,806 --> 00:11:24,225 maybe what you're smelling is him having just had an accident. 214 00:11:24,309 --> 00:11:26,269 [Baby New Year] Why can't both be true? 215 00:11:27,645 --> 00:11:30,315 That is to say that, yes, I took the trash can, 216 00:11:30,398 --> 00:11:32,233 and I need to be changed. 217 00:11:39,949 --> 00:11:43,161 Well, we are just a couple of kids from Table Town. 218 00:11:43,453 --> 00:11:45,705 - Yeah. - And we're here to demand 219 00:11:45,830 --> 00:11:48,917 that you return the trash can and set the holiday right again. 220 00:11:49,000 --> 00:11:50,001 Yeah. 221 00:11:51,252 --> 00:11:52,795 - [cackling] - [♪ rock music playing] 222 00:11:52,921 --> 00:11:56,841 [cackling] 223 00:11:58,259 --> 00:12:00,386 You want to know why I took that trash can? 224 00:12:00,803 --> 00:12:02,013 ♪ I’m Baby New Year ♪ 225 00:12:02,805 --> 00:12:04,933 ♪ Welcome to my crib I’m ‘bout to school ya! ♪ 226 00:12:05,016 --> 00:12:07,310 ♪ I hope ya brought a bib I got a truth sandwich ♪ 227 00:12:07,393 --> 00:12:08,603 ♪ with no side of lies ♪ 228 00:12:08,728 --> 00:12:10,063 ♪ It’s crammed with the hard truth ♪ 229 00:12:10,271 --> 00:12:11,439 ♪ So come on, open wide ♪ 230 00:12:11,648 --> 00:12:13,358 ♪ Halfway There Day used to be ♪ 231 00:12:13,483 --> 00:12:15,193 ♪ A time of year When people threw away like ♪ 232 00:12:15,276 --> 00:12:17,195 ♪ Two or three resolutions ♪ 233 00:12:17,403 --> 00:12:18,613 ♪ And I’m cool with that ♪ 234 00:12:18,947 --> 00:12:21,324 ♪ Two or three is fine I’m really down with that ♪ 235 00:12:21,741 --> 00:12:23,409 ♪ But these days when it’s New Year ♪ 236 00:12:23,743 --> 00:12:25,912 ♪ They be makin’ resolutions Like they don’t care ♪ 237 00:12:26,329 --> 00:12:27,956 ♪ Long list full of nonsense ♪ 238 00:12:28,039 --> 00:12:30,291 ♪ Instead of crossin’ 'em off They just be tossin’ 'em all ♪ 239 00:12:30,375 --> 00:12:32,043 ♪ In the trash! ♪ 240 00:12:32,252 --> 00:12:34,295 ♪ Why don’t people care about me? I’m Baby New Year ♪ 241 00:12:34,462 --> 00:12:36,256 ♪ You should take me seriously ♪ 242 00:12:37,090 --> 00:12:39,300 ♪ Why don’t people care about me? I’m Baby New Year ♪ 243 00:12:39,509 --> 00:12:41,386 ♪ I’m Baby New Year ♪ 244 00:12:41,469 --> 00:12:43,680 ♪ Baby New Year? What does this mean for us? ♪ 245 00:12:43,763 --> 00:12:46,224 ♪ Will our precious halfway holiday End up a bust? ♪ 246 00:12:46,391 --> 00:12:47,767 ♪ Well, let’s see ♪ 247 00:12:47,850 --> 00:12:49,060 ♪ I got the magical trash can ♪ 248 00:12:49,227 --> 00:12:51,437 ♪ And I do not plan to hand it back ♪ 249 00:12:51,521 --> 00:12:55,775 [laughs] ♪ So maybe now people Will actually take New Years seriously ♪ 250 00:12:55,858 --> 00:12:59,654 ♪ Instead of just planning to throw away All their New Year's resolutions ♪ 251 00:12:59,737 --> 00:13:04,867 ♪ Tell Centaur Claus There’ll be no more flyin’ ♪ 252 00:13:05,827 --> 00:13:07,287 ♪ No more flyin’ ♪ 253 00:13:07,912 --> 00:13:09,747 ♪ Because he’s retiring ♪ 254 00:13:10,915 --> 00:13:12,417 ♪ He’s retiring! ♪ 255 00:13:14,752 --> 00:13:16,796 ♪ Why don’t people care about me? I’m Baby New Year ♪ 256 00:13:16,921 --> 00:13:19,132 ♪ You should take me seriously ♪ 257 00:13:19,674 --> 00:13:24,220 ♪ Why don’t people care about me? I’m Baby New Year, I’m Baby New Year ♪ 258 00:13:24,637 --> 00:13:27,098 ♪ Why don’t people care about me? I’m Baby New Year ♪ 259 00:13:27,181 --> 00:13:28,975 ♪ You should take me seriously ♪ 260 00:13:29,434 --> 00:13:32,186 ♪ Why don’t people care about me? I’m Baby New Year ♪ 261 00:13:32,270 --> 00:13:34,731 ♪ I'm Baby New Year I'm Baby New Year ♪ 262 00:13:34,981 --> 00:13:36,274 - I'm Baby New Year ♪ - [♪ song concludes] 263 00:13:38,735 --> 00:13:40,820 - Gee. - Maybe he has a point. 264 00:13:41,404 --> 00:13:43,322 {\an8}How's it going over there, Professor Totsy? 265 00:13:43,448 --> 00:13:47,035 {\an8}It's still printing. Oh, it's done. Okay. [sighs] 266 00:13:47,285 --> 00:13:48,578 {\an8}Just as I suspected. 267 00:13:49,328 --> 00:13:51,706 [over T.V.] Centaur Claus not flying around the planet 268 00:13:51,789 --> 00:13:53,958 has had an effect on global weather patterns. 269 00:13:54,250 --> 00:13:57,754 Without that magical trash can whizzing and zipping all over the place, 270 00:13:57,962 --> 00:14:00,882 we can expect more of this unrelaxing weather. 271 00:14:01,674 --> 00:14:04,135 {\an8}Well, I suppose in light of this, 272 00:14:04,218 --> 00:14:06,012 {\an8}it might be a good idea to end this broadcast 273 00:14:06,095 --> 00:14:08,139 {\an8}and let our crew get started on their resolutions. 274 00:14:08,306 --> 00:14:10,892 We here at Table Town News encourage all of you 275 00:14:11,059 --> 00:14:14,270 to reach out to family and friends for assistance during this crisis. 276 00:14:14,896 --> 00:14:17,523 But they're probably busy with their own resolutions, so... 277 00:14:18,566 --> 00:14:20,777 {\an8}good night and good luck. 278 00:14:24,906 --> 00:14:27,033 Baby New Year, your concerns are valid, 279 00:14:27,158 --> 00:14:30,578 but stealing Centaur Claus's magical trash can is not the answer. 280 00:14:30,703 --> 00:14:32,246 Let us bring it back to him, 281 00:14:32,330 --> 00:14:35,166 and then we can start a public relations campaign 282 00:14:35,249 --> 00:14:37,627 to raise awareness about your issues. 283 00:14:37,794 --> 00:14:40,713 Oh, yeah, we're so good at public relations campaigns. 284 00:14:41,255 --> 00:14:45,218 [clicks tongue] You two are boring me. You're boring! 285 00:14:45,343 --> 00:14:49,222 - [groaning] - What's happening? 286 00:14:49,305 --> 00:14:51,724 - He's getting crabby. - Hasn't had his nap yet. 287 00:14:52,975 --> 00:14:54,102 [groans, grunts] 288 00:14:54,477 --> 00:14:56,687 You're probably not going to get him to agree to anything 289 00:14:56,771 --> 00:14:59,315 - until after his snoozers. - A nap? 290 00:14:59,398 --> 00:15:02,318 But Halfway There Day is tomorrow, and we're running out of time. 291 00:15:02,568 --> 00:15:03,903 Okay, we can't fight a baby. 292 00:15:03,986 --> 00:15:06,197 Let's just let him take his nap, and once he's asleep, 293 00:15:06,280 --> 00:15:07,949 we can swipe the trash can and sneak out of here. 294 00:15:08,116 --> 00:15:10,409 But isn't that a little unethical for a holiday special? 295 00:15:10,535 --> 00:15:12,036 [Kiff] Not really, 'cause he swiped it first. 296 00:15:12,120 --> 00:15:13,329 We're just swiping it back. 297 00:15:14,580 --> 00:15:16,332 Yeah. Yeah, yeah, okay. 298 00:15:16,541 --> 00:15:19,627 [♪ soft music playing ♪] 299 00:15:20,128 --> 00:15:25,591 ♪ Sleep little baby Dream your horrible dreams ♪ 300 00:15:25,675 --> 00:15:31,055 ♪ I don't know why you own boxing gloves To me, it seems kind of mean ♪ 301 00:15:31,222 --> 00:15:32,431 [sighs] 302 00:15:34,433 --> 00:15:36,102 [♪ quirky music playing ♪] 303 00:15:55,872 --> 00:15:56,914 [sighs] 304 00:16:17,643 --> 00:16:19,312 [snores softly] 305 00:16:25,818 --> 00:16:26,944 [sighs] 306 00:16:47,340 --> 00:16:50,009 [babbles indistinctly] 307 00:16:52,929 --> 00:16:53,930 [sighs] 308 00:16:54,972 --> 00:16:56,557 [♪ dramatic music playing ♪] 309 00:17:00,394 --> 00:17:01,729 [Baby New Year] Where are you? 310 00:17:02,355 --> 00:17:05,274 We weren't done talking! 311 00:17:05,524 --> 00:17:07,235 - We should get out of here. - Agreed. 312 00:17:11,113 --> 00:17:13,407 You woke him too soon. 313 00:17:14,575 --> 00:17:17,578 You shouldn't have done that. 314 00:17:18,037 --> 00:17:20,373 [Baby New Year] I made one resolution this year. 315 00:17:20,456 --> 00:17:23,292 It's the same resolution I've made every year 316 00:17:23,376 --> 00:17:29,006 since the dawn of time. To rip tooties and kick booties. 317 00:17:29,215 --> 00:17:32,635 And I've already tooted a lot today. 318 00:17:32,927 --> 00:17:35,388 - That's why it was so stinky before. - [Baby New Year] Silence! 319 00:17:35,846 --> 00:17:38,849 - [bell dinging] - Now look here... [groans] 320 00:17:43,854 --> 00:17:45,523 Barry! Are you okay? 321 00:17:45,898 --> 00:17:50,111 It somehow tickles and hurts at the same time. [groaning] 322 00:17:50,653 --> 00:17:54,031 - Barry! - I'm not feeling the holiday spirit, Kiff. 323 00:17:54,115 --> 00:17:55,283 [grunts] 324 00:17:55,908 --> 00:17:59,120 Barry... [groans] Wow! Whoa! Barry, you're right. 325 00:17:59,203 --> 00:18:01,956 - It's an unusual feeling. - Right? 326 00:18:02,123 --> 00:18:06,377 [♪ dramatic choral music playing ♪] 327 00:18:30,860 --> 00:18:33,237 [inhales] I'm done, pal. [pants] I'm done. [exhales] 328 00:18:33,321 --> 00:18:35,615 Yeah, uh, it's a shame we're about Halfway There Day, 329 00:18:35,698 --> 00:18:37,533 but there's something nice about giving up. 330 00:18:39,243 --> 00:18:41,662 Oh! Sorry, do you want us to be quiet? 331 00:18:41,746 --> 00:18:45,333 No, I actually like hearing you say Halfway There Day is ruined. 332 00:18:45,416 --> 00:18:49,337 I'm going to celebrate with a final kick to your booties. 333 00:18:49,420 --> 00:18:53,549 A kick so powerful it will send you all the way back to Table Town! 334 00:18:53,799 --> 00:18:57,178 - No magical warp tunnel required. - [both] Huge bummer. 335 00:18:57,470 --> 00:18:59,680 Just gonna stretch my hammies a little. Keep talking. 336 00:19:00,097 --> 00:19:03,184 I guess when we get back, we'll have to start doing our resolutions. 337 00:19:03,476 --> 00:19:07,229 - Yeah. I didn't really have that many. - Yeah, me neither. 338 00:19:08,564 --> 00:19:11,859 Hey, wait. Wasn't one of yours to travel to the Prime Meridian? 339 00:19:12,026 --> 00:19:13,069 Oh, yeah. 340 00:19:13,152 --> 00:19:15,946 It was in the 'unrealistically challenging' category. 341 00:19:16,113 --> 00:19:17,740 [chuckles softly] All right. 342 00:19:17,948 --> 00:19:20,576 [Kiff] Gonna check that baby off right now. 343 00:19:21,452 --> 00:19:24,705 Hey, hey, look. One of mine was 'watch Kiff check off 344 00:19:24,789 --> 00:19:26,707 an unrealistically challenging resolution.' 345 00:19:27,166 --> 00:19:30,044 - All right. - May I see that? 346 00:19:36,884 --> 00:19:41,514 Look at all these resolutions, and so many crossed out. 347 00:19:41,847 --> 00:19:42,848 Well, sure. [chuckles softly] 348 00:19:42,973 --> 00:19:44,975 Yeah, not everyone takes advantage of the holiday. 349 00:19:45,101 --> 00:19:48,771 I love keeping resolutions, and I love Halfway There Day. [chuckles] 350 00:19:49,855 --> 00:19:52,817 I am moved by your words, Kiff Chatterley. 351 00:19:53,192 --> 00:19:56,570 I am moved all the way to this trash can. 352 00:19:59,073 --> 00:20:02,368 Take this back to Centaur Claus and tell him... 353 00:20:02,660 --> 00:20:04,412 tell him I was wrong. 354 00:20:07,915 --> 00:20:09,417 [Kiff] We don't have much time. 355 00:20:09,542 --> 00:20:10,543 Can you kick us there? 356 00:20:13,003 --> 00:20:14,004 [grunts] 357 00:20:16,882 --> 00:20:20,177 - [window shattering] - [both screaming] 358 00:20:24,765 --> 00:20:27,768 Hurry, there's not much time. Hi-yah! 359 00:20:30,354 --> 00:20:31,772 - What the actual... - [♪ festive music begins ♪] 360 00:20:32,773 --> 00:20:37,111 No, Madame President, it's not a miracle. It's Kiff and Barry. 361 00:20:37,611 --> 00:20:42,199 ♪ Halfway there, we’re halfway there ♪ 362 00:20:42,324 --> 00:20:47,496 ♪ If you haven't done it all Then we don’t care ♪ 363 00:20:47,621 --> 00:20:52,209 ♪ We love one another the way we are ♪ 364 00:20:52,585 --> 00:20:58,090 ♪ It’s time to lower the bar It's time to lower the bar ♪ 365 00:20:58,174 --> 00:21:03,888 ♪ It’s time to lower the bar! Here we go! ♪ 366 00:21:04,096 --> 00:21:05,639 [both screaming] 367 00:21:26,410 --> 00:21:30,623 ♪ Halfway there, we’re halfway there ♪ 368 00:21:30,790 --> 00:21:36,170 ♪ If you haven't done it all Then we don’t care ♪ 369 00:21:36,253 --> 00:21:40,591 ♪ We love one another the way we are ♪ 370 00:21:40,758 --> 00:21:44,637 [Centaur Claus] Sorry been busy. Text soon. 371 00:21:44,720 --> 00:21:50,518 ♪ It’s time to lower the bar It’s time to lower the bar ♪ 372 00:21:51,519 --> 00:21:54,271 You feeling that holiday spirit now, Barry? [giggles] 373 00:21:54,355 --> 00:21:58,609 - Oh, I'm feeling it. - [crowd cheering, whistling] 374 00:22:00,152 --> 00:22:02,404 [♪ end credit music playing ♪] 375 00:22:25,135 --> 00:22:26,595 [♪ music concludes ♪] 31003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.