Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,026 --> 00:00:29,947
{\an8}Brought to you
by Aggy Memnon's hot tub robes!
2
00:01:08,068 --> 00:01:10,988
Sorry, Miss Moufflé.
I'll check this book out
3
00:01:11,196 --> 00:01:14,074
so we can gasp at this
space fantasy masterpiece at home.
4
00:01:14,199 --> 00:01:16,034
At the rate
you both read,
5
00:01:16,118 --> 00:01:18,120
better take volume two home, too.
6
00:01:18,203 --> 00:01:19,496
There's a volume two, too?
7
00:01:19,621 --> 00:01:21,790
I don't even wanna be around
when you find out
8
00:01:21,915 --> 00:01:24,960
they're making
Star Star Throne Quest into a TV series.
9
00:01:25,043 --> 00:01:26,837
- A TV series?
- A TV series?
10
00:01:30,257 --> 00:01:33,302
The stars
on this planet shine bright.
11
00:01:35,262 --> 00:01:38,932
This Zamien holds favor
with too many systems.
12
00:01:39,600 --> 00:01:42,185
It's me, Zamien!
13
00:01:50,193 --> 00:01:53,238
Must not die! Run!
14
00:02:00,787 --> 00:02:04,791
All that, and it stars
Giancarlo from Smoldering Cove
15
00:02:04,958 --> 00:02:07,336
as the space-buckling hero
Space Friar Zamien?
16
00:02:07,502 --> 00:02:09,171
Do you wanna
watch it at your place or mine?
17
00:02:09,296 --> 00:02:12,591
Barry? Barry?
Don't you understand?
18
00:02:12,674 --> 00:02:14,051
We can't watch SSTQ yet.
19
00:02:14,134 --> 00:02:16,720
- Why not?
- We need to finish the books.
20
00:02:16,928 --> 00:02:20,432
Only then can we fully appreciate
this sure-to-be-amazing show.
21
00:02:20,557 --> 00:02:22,267
Okay, you're right. Let's do it.
22
00:02:22,476 --> 00:02:23,644
Well, if you're gonna do this,
23
00:02:23,769 --> 00:02:25,896
you better go ahead
and take all 15 volumes.
24
00:02:27,147 --> 00:02:28,649
No one ever said being
a fan of something
25
00:02:28,732 --> 00:02:31,652
would be easy or enjoyable.
I wheel. You read.
26
00:02:48,460 --> 00:02:50,545
“... floating in the midst
of space,
27
00:02:50,796 --> 00:02:52,923
{\an8}'Zamien knew
his Star Star Throne Quest
28
00:02:53,173 --> 00:02:54,800
{\an8}'was just beginning.”
29
00:02:55,467 --> 00:02:56,551
One down.
30
00:02:59,179 --> 00:03:00,764
Kiff, do you really think
31
00:03:00,847 --> 00:03:03,475
{\an8}we can finish the series?
It's so long.
32
00:03:03,975 --> 00:03:05,352
{\an8}This schedule accounts
for every free second
33
00:03:05,435 --> 00:03:06,436
that we're gonna spend reading
34
00:03:06,687 --> 00:03:08,355
between classes,
during recess,
35
00:03:08,563 --> 00:03:11,692
in the bathroom.
We're gonna be just fine.
36
00:03:15,654 --> 00:03:19,074
{\an8}You guys catch SSTQ?
So crazy!
37
00:03:19,783 --> 00:03:22,828
Four major characters
banished to the Nowhere Zone
38
00:03:22,994 --> 00:03:24,663
- in the first half?
- Stop!
39
00:03:24,746 --> 00:03:26,998
I'm reading it first.
I didn't account for spoilers.
40
00:03:27,124 --> 00:03:29,251
Sorry. I barely spoiled anything.
41
00:03:29,334 --> 00:03:30,669
I didn't even say
that King Krendall
42
00:03:30,752 --> 00:03:32,045
was a sentient black hole.
43
00:03:33,380 --> 00:03:36,049
Why... Why... Why...
why would you?
44
00:03:38,176 --> 00:03:41,471
Oh! You're the Chancellor
after the battle to save Zam...
45
00:03:41,596 --> 00:03:43,306
{\an8}No, no, no,
no, no, no, no!
46
00:03:50,272 --> 00:03:51,982
Okay.
47
00:03:52,149 --> 00:03:53,775
There's gonna be
another episode on tonight,
48
00:03:53,900 --> 00:03:56,027
another tomorrow,
and another the next day.
49
00:03:56,278 --> 00:03:59,531
And outside that door
is a spoiler-laden nightmare garden.
50
00:03:59,739 --> 00:04:04,202
But this library
is a spoiler-free oasis!
51
00:04:05,495 --> 00:04:08,540
If we read here,
any potential spoilers will n...
52
00:04:22,429 --> 00:04:24,723
{\an8}How long can you
keep this up, Kiff?
53
00:04:24,931 --> 00:04:26,516
I mean, I've already given up.
54
00:04:26,767 --> 00:04:27,809
{\an8}You have?
55
00:04:28,101 --> 00:04:31,480
Yeah. I stopped reading
a couple hours ago.
56
00:04:31,730 --> 00:04:33,940
But I could guard the door,
bring you snacks.
57
00:04:34,191 --> 00:04:35,400
Thanks, pal.
58
00:04:40,071 --> 00:04:41,865
Uh, we need the Hush Room?
59
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
Can't. Kiff's in there reading
the SSTQ series
60
00:04:44,493 --> 00:04:45,911
before she watches the show.
61
00:04:46,161 --> 00:04:47,871
Aren't there like a million
of them?
62
00:04:48,163 --> 00:04:49,539
Yeah, but the books
are full of lore
63
00:04:49,623 --> 00:04:51,208
that casuals
wouldn't understand.
64
00:04:51,458 --> 00:04:53,043
Full of lore?
65
00:04:54,544 --> 00:04:56,671
Run along now, children.
66
00:05:32,332 --> 00:05:33,625
Dreams do come true.
67
00:05:49,641 --> 00:05:53,019
Ah, the ratings of last night's ep...
68
00:05:54,104 --> 00:05:57,399
No one watched?
69
00:05:58,149 --> 00:06:01,278
No one? Kenny!
70
00:06:02,070 --> 00:06:04,322
Why isn't anyone watching
my new show?
71
00:06:04,739 --> 00:06:07,075
Uh, your show
might be tanking
72
00:06:07,200 --> 00:06:09,828
because of the folk hero, Kiff,
who is inspiring us,
73
00:06:10,036 --> 00:06:12,080
I mean, everyone else,
to read the books
74
00:06:12,205 --> 00:06:13,832
instead of watching it on TV.
75
00:06:13,957 --> 00:06:16,293
Reading? Why read
when you can watch...
76
00:06:16,960 --> 00:06:18,420
me on TV!
77
00:06:19,504 --> 00:06:23,425
This Kiff needs
to be taken down a peg.
78
00:06:27,304 --> 00:06:28,889
{\an8}The Portex destroyed.
79
00:06:29,097 --> 00:06:31,641
Zamien betrayed
by DarkStar Pirates.
80
00:06:31,892 --> 00:06:35,186
And a clone sits upon
the Star Star Throne?
81
00:06:35,270 --> 00:06:36,479
Here's the last book.
82
00:06:38,189 --> 00:06:40,984
Let's find out how Zamien
gets out of this one.
83
00:06:45,739 --> 00:06:48,241
{\an8}Where is Kiff Chatterley?
84
00:06:48,617 --> 00:06:51,911
I'm here to 'spoil'
her little crusade.
85
00:06:53,496 --> 00:06:55,290
If you want to spoil Kiff,
86
00:06:55,415 --> 00:06:57,917
you're gonna have
to go through us.
87
00:07:00,754 --> 00:07:02,172
So be it....
88
00:07:03,798 --> 00:07:05,925
You should know,
I just read the script
89
00:07:06,051 --> 00:07:08,428
for the season finale.
I know everything
90
00:07:08,553 --> 00:07:10,055
about SSTQ.
91
00:07:12,682 --> 00:07:14,851
The Blade of Sorrows
is a red herring.
92
00:07:25,820 --> 00:07:27,614
...cliffhanger.
93
00:07:53,765 --> 00:07:55,642
So many pages...
94
00:07:55,809 --> 00:07:57,811
I was only
seventeen chapters away from the end!
95
00:07:57,977 --> 00:07:59,688
What was it all for?
96
00:08:10,990 --> 00:08:14,953
Captain Clifton
is killed by Dwidi.
97
00:08:18,248 --> 00:08:21,501
Now, where is that little nerd?
98
00:08:22,335 --> 00:08:26,589
That means my fan theory
was right.
99
00:08:29,384 --> 00:08:31,261
{\an8}What's wrong, girl?
She's shaking.
100
00:08:31,344 --> 00:08:32,971
That only happens
when danger's afoot.
101
00:08:40,979 --> 00:08:43,356
Kiff, let me in!
102
00:08:43,940 --> 00:08:48,278
Miss Moufflé, what's wrong?
103
00:08:49,112 --> 00:08:52,032
Or am I?
104
00:08:57,162 --> 00:08:58,329
And my agent said
105
00:08:58,413 --> 00:09:00,874
I couldn't play
a beautiful librarian.
106
00:09:01,041 --> 00:09:03,418
Now, which one of you
is ruining my ratings?
107
00:09:03,501 --> 00:09:08,965
I'm here to 'spoiler' this
for you.
108
00:09:12,260 --> 00:09:13,470
No!
109
00:09:49,839 --> 00:09:51,424
And that is why
he never went back!
110
00:09:53,301 --> 00:09:55,512
Why did you do it, Barry?
111
00:09:55,845 --> 00:09:59,099
I'm going home, Kiff.
112
00:10:00,558 --> 00:10:01,726
You sure are, buddy.
113
00:10:03,019 --> 00:10:04,938
You're gonna be just fine.
114
00:10:05,522 --> 00:10:08,900
No, no, I mean,
I can go home now and watch the show.
115
00:10:09,275 --> 00:10:11,402
Oh, right. Thanks for saving me.
116
00:10:12,362 --> 00:10:15,156
So, you didn't hear any
of that?
117
00:10:15,323 --> 00:10:18,159
Well, I guess I better
say it all again.
118
00:10:18,618 --> 00:10:20,745
Giancarlo, how could you?
119
00:10:20,954 --> 00:10:22,831
Zamien would never
do any of this.
120
00:10:23,123 --> 00:10:26,000
What? Are you saying
I was miscast?
121
00:10:26,584 --> 00:10:29,379
I'm saying Zamien loves books.
122
00:10:29,879 --> 00:10:32,632
He traveled across the galaxy
to retrieve the Tome of Bluzinga.
123
00:10:32,924 --> 00:10:34,384
Tome of what?
124
00:10:34,551 --> 00:10:36,511
{\an8}It's part of his backstory
in book six,
125
00:10:36,803 --> 00:10:40,140
{\an8}which was the worst one,
but is integral for Zamien's arc.
126
00:10:40,223 --> 00:10:42,725
{\an8}Whoa, I...
I had no idea.
127
00:10:43,059 --> 00:10:44,477
{\an8}That wasn't in the scripts.
128
00:10:44,644 --> 00:10:47,981
{\an8}Say, Kim, how could I get more insights
for my performance?
129
00:10:48,356 --> 00:10:50,233
{\an8}There's always more
in the books.
130
00:10:51,526 --> 00:10:54,112
'...and with his cloned
infant father
131
00:10:54,404 --> 00:10:57,907
'asleep in his arms, Zamien walked away
from the Star Star Throne.
132
00:10:58,366 --> 00:11:00,618
{\an8}'Thus, the Loop of Destiny
was closed,
133
00:11:00,869 --> 00:11:03,454
{\an8}'enfolding the galaxy,
eternity,
134
00:11:03,663 --> 00:11:06,082
{\an8}and Zamien’s new heart.”
135
00:11:08,793 --> 00:11:10,086
I get it now.
136
00:11:11,421 --> 00:11:13,506
{\an8}Brought to you
by Voice Changer Pro.
137
00:11:13,715 --> 00:11:16,759
{\an8}Be you, but mysterious,
but you!
138
00:11:17,260 --> 00:11:18,678
{\an8}Ants on a log!
139
00:11:19,095 --> 00:11:21,264
{\an8}I have ants... on a log!
140
00:11:21,389 --> 00:11:24,559
{\an8}Ants?
On a log? For you?
141
00:11:26,186 --> 00:11:27,520
{\an8}They’re on a log.
142
00:11:31,524 --> 00:11:32,609
{\an8}We’ll take two!
143
00:11:32,734 --> 00:11:34,319
{\an8}I’ll need to sell
more than that
144
00:11:34,444 --> 00:11:36,362
{\an8}to fix the cruddy, old
faculty lounge coffee machine.
145
00:11:36,529 --> 00:11:37,530
{\an8}How'd it break?
146
00:11:37,822 --> 00:11:40,658
It was under a lot of stress.
147
00:11:52,921 --> 00:11:56,174
{\an8}Mm.
148
00:11:57,383 --> 00:11:59,344
{\an8}What? You don’t like
ants on a log?
149
00:11:59,552 --> 00:12:01,221
{\an8}I used to love these
as a little bird.
150
00:12:01,679 --> 00:12:04,807
{\an8}Everything looks healthy,
but none of it looks good.
151
00:12:05,099 --> 00:12:06,809
Hey, look, Helen has a table.
152
00:12:07,185 --> 00:12:10,063
{\an8}Health Muffins.
Buy 'em, don’t, I don’t care.
153
00:12:10,188 --> 00:12:12,106
{\an8}I bring coffee
from home now.
154
00:12:18,279 --> 00:12:22,325
{\an8}Helen, this is delicious!
Mm, mm, mm!
155
00:12:25,495 --> 00:12:29,249
I think I’m in love,
mm, with a muffin.
156
00:12:45,306 --> 00:12:48,559
So, you want to join
the 'Helen’s Muffins' Sales Team?
157
00:12:48,893 --> 00:12:51,771
Before you do,
I’ll need you to sign these NDAs.
158
00:12:52,814 --> 00:12:54,315
Wait, we don’t get to bake?
159
00:12:54,691 --> 00:12:57,652
No, I’m the 'Muffin Lady.'
I do the baking.
160
00:12:57,819 --> 00:12:58,861
You’re the salespeople.
161
00:12:59,028 --> 00:13:02,282
{\an8}Oh, yeah, then no.
I wanted to bake.
162
00:13:07,662 --> 00:13:10,415
{\an8}I’m excited to see you
doing something positive for once.
163
00:13:11,207 --> 00:13:13,626
I think the world
of sales sounds exciting.
164
00:13:14,168 --> 00:13:17,714
Muffins! Muffins!
Get your health muffins!
165
00:13:17,797 --> 00:13:19,340
They’re good for you!
166
00:13:22,635 --> 00:13:24,804
Ooh, yum! I’ll take ten.
167
00:13:25,054 --> 00:13:26,222
I’ll take 11!
168
00:13:35,148 --> 00:13:37,900
{\an8}Look, Bar, it’s Tippy
from Let’s Table That!
169
00:13:38,609 --> 00:13:39,944
She needs a muffin.
170
00:13:42,947 --> 00:13:45,992
Hey, Tippy, uh,
how about a free sample?
171
00:13:46,159 --> 00:13:49,620
While that does sound lovely,
I already had a treat today.
172
00:13:49,787 --> 00:13:52,457
Oh, not like this one.
It’s healthy.
173
00:13:52,582 --> 00:13:54,834
It’s delicious,
and it’s good for you.
174
00:13:55,209 --> 00:13:56,961
Oh, well, in that case...
175
00:13:58,421 --> 00:14:03,259
Oh, my, my, my, my, my!
176
00:14:04,135 --> 00:14:06,679
Welcome to Let’s Table That.
177
00:14:06,846 --> 00:14:07,972
Joining us today
is the creator
178
00:14:08,097 --> 00:14:09,849
of Table Town’s
latest health craze,
179
00:14:10,099 --> 00:14:13,186
Helen, of Helen’s Muffins.
But before we bring her on,
180
00:14:13,352 --> 00:14:16,564
I understand she made
an ad! Let’s take a look!
181
00:14:48,763 --> 00:14:50,348
What?
182
00:15:17,250 --> 00:15:21,921
Wow. Wow! And now,
introducing the witch
183
00:15:22,130 --> 00:15:24,674
behind Table Town’s
newest health craze,
184
00:15:24,757 --> 00:15:29,011
our resident Muffin Lady, Helen!
185
00:15:34,225 --> 00:15:37,019
We’ve gotta start
by congratulating you
186
00:15:37,228 --> 00:15:40,690
on how quickly Helen’s Muffins
has taken off!
187
00:15:40,982 --> 00:15:43,818
It’s been such
an amazing journey, Tippy,
188
00:15:44,152 --> 00:15:46,195
and I did it all by myself!
189
00:15:47,989 --> 00:15:50,575
Ask me anything.
I’m an open book!
190
00:15:50,825 --> 00:15:53,953
Well, you’re juggling making
a treat that is so delicious,
191
00:15:54,120 --> 00:15:57,248
yet so healthy.
What’s your secret?
192
00:15:57,373 --> 00:15:59,083
What? I’m not telling you
my secrets!
193
00:16:00,251 --> 00:16:02,670
I wouldn’t eat that if I were you.
194
00:16:04,338 --> 00:16:06,090
W... Why not?
195
00:16:06,382 --> 00:16:10,136
Not here.
Meet me after the show.
196
00:16:22,148 --> 00:16:23,608
Principal Secreta... Mm.
197
00:16:23,733 --> 00:16:25,193
I think he wants
to be mysterious.
198
00:16:25,318 --> 00:16:27,570
Hello, Mysterious Character.
199
00:16:27,737 --> 00:16:30,990
So, you wanna talk
about Helen’s muffins?
200
00:16:31,240 --> 00:16:32,283
Listen carefully.
201
00:16:32,366 --> 00:16:33,826
The only way
to get to the truth
202
00:16:33,951 --> 00:16:36,621
is to focus on
'the ingredients.'
203
00:16:38,372 --> 00:16:39,415
The ingredients?
204
00:16:39,582 --> 00:16:42,793
Yes. And ask yourselves,
what’s really going on
205
00:16:42,877 --> 00:16:44,420
beneath the muffin top?
206
00:16:45,296 --> 00:16:47,006
Ah, I’ve said too much.
207
00:16:49,091 --> 00:16:50,885
Why didn't you tell us
that at the studio,
208
00:16:51,010 --> 00:16:52,261
Mysterious Stranger?
209
00:16:53,095 --> 00:16:55,848
I was hungry!
You don’t mind paying, do you?
210
00:16:55,932 --> 00:16:57,391
I lost money
on the bake sale this year...
211
00:16:57,475 --> 00:16:59,018
I mean, the stock market.
212
00:17:00,311 --> 00:17:01,604
PS away!
213
00:17:14,700 --> 00:17:16,160
{\an8}Well, I’m off to whip up
a new batch
214
00:17:16,285 --> 00:17:17,912
{\an8}of these miracle
health muffins.
215
00:17:18,246 --> 00:17:19,497
{\an8}- Great!
- Great!
216
00:17:32,885 --> 00:17:36,138
Oh. Whoa. Holy smokes.
217
00:17:36,389 --> 00:17:37,848
Tell us, Professor Totsy.
218
00:17:38,057 --> 00:17:40,017
What terrible things
are in this muffin?
219
00:17:40,351 --> 00:17:41,769
I... I can’t.
220
00:17:42,186 --> 00:17:43,229
Why not?
221
00:17:43,521 --> 00:17:46,065
I can’t because according
to science,
222
00:17:46,148 --> 00:17:47,400
this isn’t a muffin...
223
00:17:47,692 --> 00:17:49,986
It’s a cupcake!
224
00:17:50,278 --> 00:17:52,905
- A cupcake?
- A cupcake!
225
00:17:53,030 --> 00:17:54,532
Oh, no.
226
00:17:59,495 --> 00:18:02,540
What? That’s a very serious accusation.
227
00:18:02,623 --> 00:18:04,083
And very wrong of you.
228
00:18:04,250 --> 00:18:05,585
Of course, my muffins
are muffins!
229
00:18:05,710 --> 00:18:06,794
Says so right here!
230
00:18:07,169 --> 00:18:08,963
Oh, give it up.
231
00:18:09,046 --> 00:18:11,215
We had them
scientifically analyzed!
232
00:18:13,843 --> 00:18:16,762
Fine, you’re both fired.
And you signed the NDA, right?
233
00:18:17,013 --> 00:18:20,057
Yes! But we don’t know
what that means.
234
00:18:20,433 --> 00:18:23,352
It means you can’t say
anything bad about my muffins.
235
00:18:23,477 --> 00:18:25,605
Why would anybody
sign something like that?
236
00:18:25,855 --> 00:18:28,274
I really don’t know.
237
00:18:35,948 --> 00:18:38,284
Barry, I don’t think
I can let this stand.
238
00:18:38,367 --> 00:18:39,702
It’s not right!
239
00:18:53,424 --> 00:18:55,509
An oven thermometer?
240
00:18:55,926 --> 00:19:00,014
I think... Is this some kind
of reminder from Helen not to talk?
241
00:19:00,348 --> 00:19:03,726
Eh, what’s the message?
Is it like 'the heat is on' or...?
242
00:19:04,226 --> 00:19:05,269
Eh.
243
00:19:05,770 --> 00:19:07,438
Either way, free thermometer.
244
00:19:07,563 --> 00:19:10,941
No. This pathetic attempt
at intimidation
245
00:19:11,067 --> 00:19:12,652
has only strengthened
my resolve.
246
00:19:12,818 --> 00:19:15,363
We have to let the public
know what Helen is up to.
247
00:19:19,742 --> 00:19:20,910
Tippy Snooker.
248
00:19:21,035 --> 00:19:22,995
Tippy, I’m calling with a tip off.
249
00:19:23,204 --> 00:19:25,414
A tip off for Tippy.
250
00:19:25,539 --> 00:19:26,666
I’m listening.
251
00:19:26,874 --> 00:19:28,376
{\an8}What if I told you I have
a story
252
00:19:28,459 --> 00:19:30,628
{\an8}that’s gonna crack
Table Town wide open?
253
00:19:30,836 --> 00:19:33,923
Uh, well, we usually
do slice-of-life type of stories.
254
00:19:35,675 --> 00:19:37,385
{\an8}What if I told you
that Helen’s Muffins
255
00:19:37,510 --> 00:19:40,388
are actually... cupcakes?
256
00:19:42,682 --> 00:19:44,225
{\an8}How soon can you get here?
257
00:19:51,732 --> 00:19:53,484
- Were you followed?
- No.
258
00:19:53,609 --> 00:19:55,611
- And your informant?
- He’s safe.
259
00:19:55,820 --> 00:19:57,613
Good. Let’s get you both mic’d.
260
00:20:00,241 --> 00:20:03,703
Okay, places, please.
In five, four...
261
00:20:06,288 --> 00:20:10,209
One moment. I’m sorry,
but our bombshell
262
00:20:10,334 --> 00:20:13,462
muffin-cake exposé
was just shut down
263
00:20:13,671 --> 00:20:15,131
by the powers that be.
264
00:20:16,090 --> 00:20:17,591
Shut it down, people!
265
00:20:19,176 --> 00:20:20,386
Wait, what?
266
00:20:20,553 --> 00:20:22,388
Who are the powers that be?
267
00:20:22,513 --> 00:20:27,226
Me... am the powers that be.
268
00:20:27,935 --> 00:20:29,270
Glarbin?
269
00:20:29,645 --> 00:20:31,897
Yes.
270
00:20:31,981 --> 00:20:33,566
Glarbin, you can’t do this.
271
00:20:33,733 --> 00:20:35,192
We have to tell people
the truth.
272
00:20:35,317 --> 00:20:36,318
Do we though?
273
00:20:36,444 --> 00:20:39,905
If Tabletonians discovered
that the healthy muffins
274
00:20:40,072 --> 00:20:42,199
they’ve been eating
are actually cupcakes,
275
00:20:43,409 --> 00:20:47,496
it would destroy public faith
in our basic institutions.
276
00:20:47,788 --> 00:20:49,915
People need something
to believe in.
277
00:20:51,876 --> 00:20:53,753
- But the cupcakes!
- But the... But the cupcakes!
278
00:20:58,758 --> 00:21:00,384
Sorry!
279
00:21:00,718 --> 00:21:05,347
Oh, welcome back
to Let’s Table That.
280
00:21:05,514 --> 00:21:07,641
I’m your host, Tippy Snooker.
281
00:21:07,767 --> 00:21:10,436
'Rubbing your belly
while patting your head.'
282
00:21:10,519 --> 00:21:12,772
Science fiction,
or the latest teen craze?
283
00:21:12,897 --> 00:21:14,064
We investigate.
284
00:21:14,899 --> 00:21:17,902
Oh, it’s not over yet.
285
00:21:21,322 --> 00:21:24,450
- Here are the cold, hard facts!
- The muffin is no muffin.
286
00:21:24,533 --> 00:21:26,494
It’s a cupcake, everyone!
It’s a cupcake, not a muffin.
287
00:21:26,660 --> 00:21:28,329
- It is instead a cupcake.
- A regular, sugar-laden cupcake.
288
00:21:28,579 --> 00:21:30,790
Well, I’m sick of it!
Deal with it, Mom!
289
00:21:30,998 --> 00:21:33,459
I am done with muffins.
290
00:21:33,959 --> 00:21:34,960
Oh, my gosh, Helen.
291
00:21:35,085 --> 00:21:36,796
You’re ready to do
the right thing, finally?
292
00:21:37,046 --> 00:21:38,672
The what? No.
293
00:21:39,048 --> 00:21:40,966
Now, that I’m the Muffin Lady,
294
00:21:41,175 --> 00:21:44,220
my agent will only send me
out for silent baker roles.
295
00:21:44,428 --> 00:21:45,721
I’m never making
a muffin again.
296
00:21:45,888 --> 00:21:47,765
You never made a muffin
to begin with!
297
00:21:48,974 --> 00:21:51,227
- The power of protest.
- The power of protest.
298
00:21:55,815 --> 00:21:58,359
The ants are the raisins.
22279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.