All language subtitles for Kiff.S02E11_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,026 --> 00:00:29,947 {\an8}Brought to you by Aggy Memnon's hot tub robes! 2 00:01:08,068 --> 00:01:10,988 Sorry, Miss Moufflé. I'll check this book out 3 00:01:11,196 --> 00:01:14,074 so we can gasp at this space fantasy masterpiece at home. 4 00:01:14,199 --> 00:01:16,034 At the rate you both read, 5 00:01:16,118 --> 00:01:18,120 better take volume two home, too. 6 00:01:18,203 --> 00:01:19,496 There's a volume two, too? 7 00:01:19,621 --> 00:01:21,790 I don't even wanna be around when you find out 8 00:01:21,915 --> 00:01:24,960 they're making Star Star Throne Quest into a TV series. 9 00:01:25,043 --> 00:01:26,837 - A TV series? - A TV series? 10 00:01:30,257 --> 00:01:33,302 The stars on this planet shine bright. 11 00:01:35,262 --> 00:01:38,932 This Zamien holds favor with too many systems. 12 00:01:39,600 --> 00:01:42,185 It's me, Zamien! 13 00:01:50,193 --> 00:01:53,238 Must not die! Run! 14 00:02:00,787 --> 00:02:04,791 All that, and it stars Giancarlo from Smoldering Cove 15 00:02:04,958 --> 00:02:07,336 as the space-buckling hero Space Friar Zamien? 16 00:02:07,502 --> 00:02:09,171 Do you wanna watch it at your place or mine? 17 00:02:09,296 --> 00:02:12,591 Barry? Barry? Don't you understand? 18 00:02:12,674 --> 00:02:14,051 We can't watch SSTQ yet. 19 00:02:14,134 --> 00:02:16,720 - Why not? - We need to finish the books. 20 00:02:16,928 --> 00:02:20,432 Only then can we fully appreciate this sure-to-be-amazing show. 21 00:02:20,557 --> 00:02:22,267 Okay, you're right. Let's do it. 22 00:02:22,476 --> 00:02:23,644 Well, if you're gonna do this, 23 00:02:23,769 --> 00:02:25,896 you better go ahead and take all 15 volumes. 24 00:02:27,147 --> 00:02:28,649 No one ever said being a fan of something 25 00:02:28,732 --> 00:02:31,652 would be easy or enjoyable. I wheel. You read. 26 00:02:48,460 --> 00:02:50,545 “... floating in the midst of space, 27 00:02:50,796 --> 00:02:52,923 {\an8}'Zamien knew his Star Star Throne Quest 28 00:02:53,173 --> 00:02:54,800 {\an8}'was just beginning.” 29 00:02:55,467 --> 00:02:56,551 One down. 30 00:02:59,179 --> 00:03:00,764 Kiff, do you really think 31 00:03:00,847 --> 00:03:03,475 {\an8}we can finish the series? It's so long. 32 00:03:03,975 --> 00:03:05,352 {\an8}This schedule accounts for every free second 33 00:03:05,435 --> 00:03:06,436 that we're gonna spend reading 34 00:03:06,687 --> 00:03:08,355 between classes, during recess, 35 00:03:08,563 --> 00:03:11,692 in the bathroom. We're gonna be just fine. 36 00:03:15,654 --> 00:03:19,074 {\an8}You guys catch SSTQ? So crazy! 37 00:03:19,783 --> 00:03:22,828 Four major characters banished to the Nowhere Zone 38 00:03:22,994 --> 00:03:24,663 - in the first half? - Stop! 39 00:03:24,746 --> 00:03:26,998 I'm reading it first. I didn't account for spoilers. 40 00:03:27,124 --> 00:03:29,251 Sorry. I barely spoiled anything. 41 00:03:29,334 --> 00:03:30,669 I didn't even say that King Krendall 42 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 was a sentient black hole. 43 00:03:33,380 --> 00:03:36,049 Why... Why... Why... why would you? 44 00:03:38,176 --> 00:03:41,471 Oh! You're the Chancellor after the battle to save Zam... 45 00:03:41,596 --> 00:03:43,306 {\an8}No, no, no, no, no, no, no! 46 00:03:50,272 --> 00:03:51,982 Okay. 47 00:03:52,149 --> 00:03:53,775 There's gonna be another episode on tonight, 48 00:03:53,900 --> 00:03:56,027 another tomorrow, and another the next day. 49 00:03:56,278 --> 00:03:59,531 And outside that door is a spoiler-laden nightmare garden. 50 00:03:59,739 --> 00:04:04,202 But this library is a spoiler-free oasis! 51 00:04:05,495 --> 00:04:08,540 If we read here, any potential spoilers will n... 52 00:04:22,429 --> 00:04:24,723 {\an8}How long can you keep this up, Kiff? 53 00:04:24,931 --> 00:04:26,516 I mean, I've already given up. 54 00:04:26,767 --> 00:04:27,809 {\an8}You have? 55 00:04:28,101 --> 00:04:31,480 Yeah. I stopped reading a couple hours ago. 56 00:04:31,730 --> 00:04:33,940 But I could guard the door, bring you snacks. 57 00:04:34,191 --> 00:04:35,400 Thanks, pal. 58 00:04:40,071 --> 00:04:41,865 Uh, we need the Hush Room? 59 00:04:41,948 --> 00:04:44,367 Can't. Kiff's in there reading the SSTQ series 60 00:04:44,493 --> 00:04:45,911 before she watches the show. 61 00:04:46,161 --> 00:04:47,871 Aren't there like a million of them? 62 00:04:48,163 --> 00:04:49,539 Yeah, but the books are full of lore 63 00:04:49,623 --> 00:04:51,208 that casuals wouldn't understand. 64 00:04:51,458 --> 00:04:53,043 Full of lore? 65 00:04:54,544 --> 00:04:56,671 Run along now, children. 66 00:05:32,332 --> 00:05:33,625 Dreams do come true. 67 00:05:49,641 --> 00:05:53,019 Ah, the ratings of last night's ep... 68 00:05:54,104 --> 00:05:57,399 No one watched? 69 00:05:58,149 --> 00:06:01,278 No one? Kenny! 70 00:06:02,070 --> 00:06:04,322 Why isn't anyone watching my new show? 71 00:06:04,739 --> 00:06:07,075 Uh, your show might be tanking 72 00:06:07,200 --> 00:06:09,828 because of the folk hero, Kiff, who is inspiring us, 73 00:06:10,036 --> 00:06:12,080 I mean, everyone else, to read the books 74 00:06:12,205 --> 00:06:13,832 instead of watching it on TV. 75 00:06:13,957 --> 00:06:16,293 Reading? Why read when you can watch... 76 00:06:16,960 --> 00:06:18,420 me on TV! 77 00:06:19,504 --> 00:06:23,425 This Kiff needs to be taken down a peg. 78 00:06:27,304 --> 00:06:28,889 {\an8}The Portex destroyed. 79 00:06:29,097 --> 00:06:31,641 Zamien betrayed by DarkStar Pirates. 80 00:06:31,892 --> 00:06:35,186 And a clone sits upon the Star Star Throne? 81 00:06:35,270 --> 00:06:36,479 Here's the last book. 82 00:06:38,189 --> 00:06:40,984 Let's find out how Zamien gets out of this one. 83 00:06:45,739 --> 00:06:48,241 {\an8}Where is Kiff Chatterley? 84 00:06:48,617 --> 00:06:51,911 I'm here to 'spoil' her little crusade. 85 00:06:53,496 --> 00:06:55,290 If you want to spoil Kiff, 86 00:06:55,415 --> 00:06:57,917 you're gonna have to go through us. 87 00:07:00,754 --> 00:07:02,172 So be it.... 88 00:07:03,798 --> 00:07:05,925 You should know, I just read the script 89 00:07:06,051 --> 00:07:08,428 for the season finale. I know everything 90 00:07:08,553 --> 00:07:10,055 about SSTQ. 91 00:07:12,682 --> 00:07:14,851 The Blade of Sorrows is a red herring. 92 00:07:25,820 --> 00:07:27,614 ...cliffhanger. 93 00:07:53,765 --> 00:07:55,642 So many pages... 94 00:07:55,809 --> 00:07:57,811 I was only seventeen chapters away from the end! 95 00:07:57,977 --> 00:07:59,688 What was it all for? 96 00:08:10,990 --> 00:08:14,953 Captain Clifton is killed by Dwidi. 97 00:08:18,248 --> 00:08:21,501 Now, where is that little nerd? 98 00:08:22,335 --> 00:08:26,589 That means my fan theory was right. 99 00:08:29,384 --> 00:08:31,261 {\an8}What's wrong, girl? She's shaking. 100 00:08:31,344 --> 00:08:32,971 That only happens when danger's afoot. 101 00:08:40,979 --> 00:08:43,356 Kiff, let me in! 102 00:08:43,940 --> 00:08:48,278 Miss Moufflé, what's wrong? 103 00:08:49,112 --> 00:08:52,032 Or am I? 104 00:08:57,162 --> 00:08:58,329 And my agent said 105 00:08:58,413 --> 00:09:00,874 I couldn't play a beautiful librarian. 106 00:09:01,041 --> 00:09:03,418 Now, which one of you is ruining my ratings? 107 00:09:03,501 --> 00:09:08,965 I'm here to 'spoiler' this for you. 108 00:09:12,260 --> 00:09:13,470 No! 109 00:09:49,839 --> 00:09:51,424 And that is why he never went back! 110 00:09:53,301 --> 00:09:55,512 Why did you do it, Barry? 111 00:09:55,845 --> 00:09:59,099 I'm going home, Kiff. 112 00:10:00,558 --> 00:10:01,726 You sure are, buddy. 113 00:10:03,019 --> 00:10:04,938 You're gonna be just fine. 114 00:10:05,522 --> 00:10:08,900 No, no, I mean, I can go home now and watch the show. 115 00:10:09,275 --> 00:10:11,402 Oh, right. Thanks for saving me. 116 00:10:12,362 --> 00:10:15,156 So, you didn't hear any of that? 117 00:10:15,323 --> 00:10:18,159 Well, I guess I better say it all again. 118 00:10:18,618 --> 00:10:20,745 Giancarlo, how could you? 119 00:10:20,954 --> 00:10:22,831 Zamien would never do any of this. 120 00:10:23,123 --> 00:10:26,000 What? Are you saying I was miscast? 121 00:10:26,584 --> 00:10:29,379 I'm saying Zamien loves books. 122 00:10:29,879 --> 00:10:32,632 He traveled across the galaxy to retrieve the Tome of Bluzinga. 123 00:10:32,924 --> 00:10:34,384 Tome of what? 124 00:10:34,551 --> 00:10:36,511 {\an8}It's part of his backstory in book six, 125 00:10:36,803 --> 00:10:40,140 {\an8}which was the worst one, but is integral for Zamien's arc. 126 00:10:40,223 --> 00:10:42,725 {\an8}Whoa, I... I had no idea. 127 00:10:43,059 --> 00:10:44,477 {\an8}That wasn't in the scripts. 128 00:10:44,644 --> 00:10:47,981 {\an8}Say, Kim, how could I get more insights for my performance? 129 00:10:48,356 --> 00:10:50,233 {\an8}There's always more in the books. 130 00:10:51,526 --> 00:10:54,112 '...and with his cloned infant father 131 00:10:54,404 --> 00:10:57,907 'asleep in his arms, Zamien walked away from the Star Star Throne. 132 00:10:58,366 --> 00:11:00,618 {\an8}'Thus, the Loop of Destiny was closed, 133 00:11:00,869 --> 00:11:03,454 {\an8}'enfolding the galaxy, eternity, 134 00:11:03,663 --> 00:11:06,082 {\an8}and Zamien’s new heart.” 135 00:11:08,793 --> 00:11:10,086 I get it now. 136 00:11:11,421 --> 00:11:13,506 {\an8}Brought to you by Voice Changer Pro. 137 00:11:13,715 --> 00:11:16,759 {\an8}Be you, but mysterious, but you! 138 00:11:17,260 --> 00:11:18,678 {\an8}Ants on a log! 139 00:11:19,095 --> 00:11:21,264 {\an8}I have ants... on a log! 140 00:11:21,389 --> 00:11:24,559 {\an8}Ants? On a log? For you? 141 00:11:26,186 --> 00:11:27,520 {\an8}They’re on a log. 142 00:11:31,524 --> 00:11:32,609 {\an8}We’ll take two! 143 00:11:32,734 --> 00:11:34,319 {\an8}I’ll need to sell more than that 144 00:11:34,444 --> 00:11:36,362 {\an8}to fix the cruddy, old faculty lounge coffee machine. 145 00:11:36,529 --> 00:11:37,530 {\an8}How'd it break? 146 00:11:37,822 --> 00:11:40,658 It was under a lot of stress. 147 00:11:52,921 --> 00:11:56,174 {\an8}Mm. 148 00:11:57,383 --> 00:11:59,344 {\an8}What? You don’t like ants on a log? 149 00:11:59,552 --> 00:12:01,221 {\an8}I used to love these as a little bird. 150 00:12:01,679 --> 00:12:04,807 {\an8}Everything looks healthy, but none of it looks good. 151 00:12:05,099 --> 00:12:06,809 Hey, look, Helen has a table. 152 00:12:07,185 --> 00:12:10,063 {\an8}Health Muffins. Buy 'em, don’t, I don’t care. 153 00:12:10,188 --> 00:12:12,106 {\an8}I bring coffee from home now. 154 00:12:18,279 --> 00:12:22,325 {\an8}Helen, this is delicious! Mm, mm, mm! 155 00:12:25,495 --> 00:12:29,249 I think I’m in love, mm, with a muffin. 156 00:12:45,306 --> 00:12:48,559 So, you want to join the 'Helen’s Muffins' Sales Team? 157 00:12:48,893 --> 00:12:51,771 Before you do, I’ll need you to sign these NDAs. 158 00:12:52,814 --> 00:12:54,315 Wait, we don’t get to bake? 159 00:12:54,691 --> 00:12:57,652 No, I’m the 'Muffin Lady.' I do the baking. 160 00:12:57,819 --> 00:12:58,861 You’re the salespeople. 161 00:12:59,028 --> 00:13:02,282 {\an8}Oh, yeah, then no. I wanted to bake. 162 00:13:07,662 --> 00:13:10,415 {\an8}I’m excited to see you doing something positive for once. 163 00:13:11,207 --> 00:13:13,626 I think the world of sales sounds exciting. 164 00:13:14,168 --> 00:13:17,714 Muffins! Muffins! Get your health muffins! 165 00:13:17,797 --> 00:13:19,340 They’re good for you! 166 00:13:22,635 --> 00:13:24,804 Ooh, yum! I’ll take ten. 167 00:13:25,054 --> 00:13:26,222 I’ll take 11! 168 00:13:35,148 --> 00:13:37,900 {\an8}Look, Bar, it’s Tippy from Let’s Table That! 169 00:13:38,609 --> 00:13:39,944 She needs a muffin. 170 00:13:42,947 --> 00:13:45,992 Hey, Tippy, uh, how about a free sample? 171 00:13:46,159 --> 00:13:49,620 While that does sound lovely, I already had a treat today. 172 00:13:49,787 --> 00:13:52,457 Oh, not like this one. It’s healthy. 173 00:13:52,582 --> 00:13:54,834 It’s delicious, and it’s good for you. 174 00:13:55,209 --> 00:13:56,961 Oh, well, in that case... 175 00:13:58,421 --> 00:14:03,259 Oh, my, my, my, my, my! 176 00:14:04,135 --> 00:14:06,679 Welcome to Let’s Table That. 177 00:14:06,846 --> 00:14:07,972 Joining us today is the creator 178 00:14:08,097 --> 00:14:09,849 of Table Town’s latest health craze, 179 00:14:10,099 --> 00:14:13,186 Helen, of Helen’s Muffins. But before we bring her on, 180 00:14:13,352 --> 00:14:16,564 I understand she made an ad! Let’s take a look! 181 00:14:48,763 --> 00:14:50,348 What? 182 00:15:17,250 --> 00:15:21,921 Wow. Wow! And now, introducing the witch 183 00:15:22,130 --> 00:15:24,674 behind Table Town’s newest health craze, 184 00:15:24,757 --> 00:15:29,011 our resident Muffin Lady, Helen! 185 00:15:34,225 --> 00:15:37,019 We’ve gotta start by congratulating you 186 00:15:37,228 --> 00:15:40,690 on how quickly Helen’s Muffins has taken off! 187 00:15:40,982 --> 00:15:43,818 It’s been such an amazing journey, Tippy, 188 00:15:44,152 --> 00:15:46,195 and I did it all by myself! 189 00:15:47,989 --> 00:15:50,575 Ask me anything. I’m an open book! 190 00:15:50,825 --> 00:15:53,953 Well, you’re juggling making a treat that is so delicious, 191 00:15:54,120 --> 00:15:57,248 yet so healthy. What’s your secret? 192 00:15:57,373 --> 00:15:59,083 What? I’m not telling you my secrets! 193 00:16:00,251 --> 00:16:02,670 I wouldn’t eat that if I were you. 194 00:16:04,338 --> 00:16:06,090 W... Why not? 195 00:16:06,382 --> 00:16:10,136 Not here. Meet me after the show. 196 00:16:22,148 --> 00:16:23,608 Principal Secreta... Mm. 197 00:16:23,733 --> 00:16:25,193 I think he wants to be mysterious. 198 00:16:25,318 --> 00:16:27,570 Hello, Mysterious Character. 199 00:16:27,737 --> 00:16:30,990 So, you wanna talk about Helen’s muffins? 200 00:16:31,240 --> 00:16:32,283 Listen carefully. 201 00:16:32,366 --> 00:16:33,826 The only way to get to the truth 202 00:16:33,951 --> 00:16:36,621 is to focus on 'the ingredients.' 203 00:16:38,372 --> 00:16:39,415 The ingredients? 204 00:16:39,582 --> 00:16:42,793 Yes. And ask yourselves, what’s really going on 205 00:16:42,877 --> 00:16:44,420 beneath the muffin top? 206 00:16:45,296 --> 00:16:47,006 Ah, I’ve said too much. 207 00:16:49,091 --> 00:16:50,885 Why didn't you tell us that at the studio, 208 00:16:51,010 --> 00:16:52,261 Mysterious Stranger? 209 00:16:53,095 --> 00:16:55,848 I was hungry! You don’t mind paying, do you? 210 00:16:55,932 --> 00:16:57,391 I lost money on the bake sale this year... 211 00:16:57,475 --> 00:16:59,018 I mean, the stock market. 212 00:17:00,311 --> 00:17:01,604 PS away! 213 00:17:14,700 --> 00:17:16,160 {\an8}Well, I’m off to whip up a new batch 214 00:17:16,285 --> 00:17:17,912 {\an8}of these miracle health muffins. 215 00:17:18,246 --> 00:17:19,497 {\an8}- Great! - Great! 216 00:17:32,885 --> 00:17:36,138 Oh. Whoa. Holy smokes. 217 00:17:36,389 --> 00:17:37,848 Tell us, Professor Totsy. 218 00:17:38,057 --> 00:17:40,017 What terrible things are in this muffin? 219 00:17:40,351 --> 00:17:41,769 I... I can’t. 220 00:17:42,186 --> 00:17:43,229 Why not? 221 00:17:43,521 --> 00:17:46,065 I can’t because according to science, 222 00:17:46,148 --> 00:17:47,400 this isn’t a muffin... 223 00:17:47,692 --> 00:17:49,986 It’s a cupcake! 224 00:17:50,278 --> 00:17:52,905 - A cupcake? - A cupcake! 225 00:17:53,030 --> 00:17:54,532 Oh, no. 226 00:17:59,495 --> 00:18:02,540 What? That’s a very serious accusation. 227 00:18:02,623 --> 00:18:04,083 And very wrong of you. 228 00:18:04,250 --> 00:18:05,585 Of course, my muffins are muffins! 229 00:18:05,710 --> 00:18:06,794 Says so right here! 230 00:18:07,169 --> 00:18:08,963 Oh, give it up. 231 00:18:09,046 --> 00:18:11,215 We had them scientifically analyzed! 232 00:18:13,843 --> 00:18:16,762 Fine, you’re both fired. And you signed the NDA, right? 233 00:18:17,013 --> 00:18:20,057 Yes! But we don’t know what that means. 234 00:18:20,433 --> 00:18:23,352 It means you can’t say anything bad about my muffins. 235 00:18:23,477 --> 00:18:25,605 Why would anybody sign something like that? 236 00:18:25,855 --> 00:18:28,274 I really don’t know. 237 00:18:35,948 --> 00:18:38,284 Barry, I don’t think I can let this stand. 238 00:18:38,367 --> 00:18:39,702 It’s not right! 239 00:18:53,424 --> 00:18:55,509 An oven thermometer? 240 00:18:55,926 --> 00:19:00,014 I think... Is this some kind of reminder from Helen not to talk? 241 00:19:00,348 --> 00:19:03,726 Eh, what’s the message? Is it like 'the heat is on' or...? 242 00:19:04,226 --> 00:19:05,269 Eh. 243 00:19:05,770 --> 00:19:07,438 Either way, free thermometer. 244 00:19:07,563 --> 00:19:10,941 No. This pathetic attempt at intimidation 245 00:19:11,067 --> 00:19:12,652 has only strengthened my resolve. 246 00:19:12,818 --> 00:19:15,363 We have to let the public know what Helen is up to. 247 00:19:19,742 --> 00:19:20,910 Tippy Snooker. 248 00:19:21,035 --> 00:19:22,995 Tippy, I’m calling with a tip off. 249 00:19:23,204 --> 00:19:25,414 A tip off for Tippy. 250 00:19:25,539 --> 00:19:26,666 I’m listening. 251 00:19:26,874 --> 00:19:28,376 {\an8}What if I told you I have a story 252 00:19:28,459 --> 00:19:30,628 {\an8}that’s gonna crack Table Town wide open? 253 00:19:30,836 --> 00:19:33,923 Uh, well, we usually do slice-of-life type of stories. 254 00:19:35,675 --> 00:19:37,385 {\an8}What if I told you that Helen’s Muffins 255 00:19:37,510 --> 00:19:40,388 are actually... cupcakes? 256 00:19:42,682 --> 00:19:44,225 {\an8}How soon can you get here? 257 00:19:51,732 --> 00:19:53,484 - Were you followed? - No. 258 00:19:53,609 --> 00:19:55,611 - And your informant? - He’s safe. 259 00:19:55,820 --> 00:19:57,613 Good. Let’s get you both mic’d. 260 00:20:00,241 --> 00:20:03,703 Okay, places, please. In five, four... 261 00:20:06,288 --> 00:20:10,209 One moment. I’m sorry, but our bombshell 262 00:20:10,334 --> 00:20:13,462 muffin-cake exposé was just shut down 263 00:20:13,671 --> 00:20:15,131 by the powers that be. 264 00:20:16,090 --> 00:20:17,591 Shut it down, people! 265 00:20:19,176 --> 00:20:20,386 Wait, what? 266 00:20:20,553 --> 00:20:22,388 Who are the powers that be? 267 00:20:22,513 --> 00:20:27,226 Me... am the powers that be. 268 00:20:27,935 --> 00:20:29,270 Glarbin? 269 00:20:29,645 --> 00:20:31,897 Yes. 270 00:20:31,981 --> 00:20:33,566 Glarbin, you can’t do this. 271 00:20:33,733 --> 00:20:35,192 We have to tell people the truth. 272 00:20:35,317 --> 00:20:36,318 Do we though? 273 00:20:36,444 --> 00:20:39,905 If Tabletonians discovered that the healthy muffins 274 00:20:40,072 --> 00:20:42,199 they’ve been eating are actually cupcakes, 275 00:20:43,409 --> 00:20:47,496 it would destroy public faith in our basic institutions. 276 00:20:47,788 --> 00:20:49,915 People need something to believe in. 277 00:20:51,876 --> 00:20:53,753 - But the cupcakes! - But the... But the cupcakes! 278 00:20:58,758 --> 00:21:00,384 Sorry! 279 00:21:00,718 --> 00:21:05,347 Oh, welcome back to Let’s Table That. 280 00:21:05,514 --> 00:21:07,641 I’m your host, Tippy Snooker. 281 00:21:07,767 --> 00:21:10,436 'Rubbing your belly while patting your head.' 282 00:21:10,519 --> 00:21:12,772 Science fiction, or the latest teen craze? 283 00:21:12,897 --> 00:21:14,064 We investigate. 284 00:21:14,899 --> 00:21:17,902 Oh, it’s not over yet. 285 00:21:21,322 --> 00:21:24,450 - Here are the cold, hard facts! - The muffin is no muffin. 286 00:21:24,533 --> 00:21:26,494 It’s a cupcake, everyone! It’s a cupcake, not a muffin. 287 00:21:26,660 --> 00:21:28,329 - It is instead a cupcake. - A regular, sugar-laden cupcake. 288 00:21:28,579 --> 00:21:30,790 Well, I’m sick of it! Deal with it, Mom! 289 00:21:30,998 --> 00:21:33,459 I am done with muffins. 290 00:21:33,959 --> 00:21:34,960 Oh, my gosh, Helen. 291 00:21:35,085 --> 00:21:36,796 You’re ready to do the right thing, finally? 292 00:21:37,046 --> 00:21:38,672 The what? No. 293 00:21:39,048 --> 00:21:40,966 Now, that I’m the Muffin Lady, 294 00:21:41,175 --> 00:21:44,220 my agent will only send me out for silent baker roles. 295 00:21:44,428 --> 00:21:45,721 I’m never making a muffin again. 296 00:21:45,888 --> 00:21:47,765 You never made a muffin to begin with! 297 00:21:48,974 --> 00:21:51,227 - The power of protest. - The power of protest. 298 00:21:55,815 --> 00:21:58,359 The ants are the raisins. 22279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.