All language subtitles for Kiff.S02E06_Legendas02.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,609 --> 00:00:29,320 {\an8}Brought to you by Peddlers of Patio Prairie. 2 00:00:29,404 --> 00:00:33,116 {\an8}Will you be the first player in history to finish a game? 3 00:00:33,241 --> 00:00:35,493 - Sleepover night! - Sleepover night! 4 00:00:37,579 --> 00:00:40,915 So, it's Friday night. What are you crazy kids gonna do 5 00:00:40,999 --> 00:00:44,335 with your fancy sleepover bedtime of 10:30 p.m.? 6 00:00:46,755 --> 00:00:47,839 You really just wanna sit here 7 00:00:47,922 --> 00:00:49,549 and watch the nightly news with us? 8 00:00:49,632 --> 00:00:52,469 Yeah, it's grown-up! It's cool. 9 00:00:53,678 --> 00:00:55,346 More on that cerebral hematoma 10 00:00:55,430 --> 00:00:57,098 coming up later. 11 00:01:01,811 --> 00:01:04,314 {\an8}Our top story tonight, Snailey’s Comet, 12 00:01:04,397 --> 00:01:06,524 {\an8}the confusingly named lightning-fast comet 13 00:01:06,608 --> 00:01:09,027 {\an8}that only comes around every 500 years, 14 00:01:09,194 --> 00:01:11,946 will be visible tonight over Table Town. 15 00:01:13,156 --> 00:01:15,950 That's right. Visible for one minute, 16 00:01:16,034 --> 00:01:19,162 tonight only, at 4:00 a.m. 17 00:01:19,287 --> 00:01:20,538 I mean, 18 00:01:20,622 --> 00:01:23,166 we have to set a 4:00 a.m. alarm. 19 00:01:23,249 --> 00:01:25,251 We gotta see that comet. 20 00:01:25,627 --> 00:01:27,087 Wake me up at 4:00 a.m.? 21 00:01:28,588 --> 00:01:31,007 {\an8}'Don't talk to me until I've had my eggs Benedict, 22 00:01:31,091 --> 00:01:33,134 {\an8}'which I eat after 7:00 a.m. at the ea...' 23 00:01:33,218 --> 00:01:34,969 {\an8}Oh. 'Earliest.' Yeah. Okay. 24 00:01:35,762 --> 00:01:37,472 What if we didn't have to get up 25 00:01:37,555 --> 00:01:39,766 because we already were up? 26 00:01:41,726 --> 00:01:44,270 I'm saying, what if me and Bar stay up all night? 27 00:01:44,395 --> 00:01:45,939 - Oh! - Yeah. 28 00:01:46,064 --> 00:01:49,025 I don't know. Growing kids need sleep. 29 00:01:49,109 --> 00:01:50,735 Marty, let's let 'em try it. 30 00:01:50,902 --> 00:01:52,153 It's cute. Trust me... 31 00:01:52,237 --> 00:01:54,280 ...they'll be sawing logs within the hour. 32 00:01:54,447 --> 00:01:56,866 All right. If you wanna try and stay up for the comet, 33 00:01:56,991 --> 00:01:58,118 we'll allow it. 34 00:01:58,910 --> 00:02:01,371 But you gotta brush your teeth and stay in your PJs. 35 00:02:01,454 --> 00:02:03,540 No TV and no being noisy and waking us up. 36 00:02:03,873 --> 00:02:04,874 - Deal! - Deal! 37 00:02:25,395 --> 00:02:27,522 This is gonna be a piece of cake. 38 00:02:27,647 --> 00:02:29,107 It's already 10:30. 39 00:02:29,190 --> 00:02:30,483 We're just five and a half hours away 40 00:02:30,567 --> 00:02:32,152 from comet time, baby. 41 00:02:32,235 --> 00:02:34,154 I eat five and a half hours for breakfast. 42 00:02:34,571 --> 00:02:37,157 Breakfast? 43 00:02:37,240 --> 00:02:39,617 If we went to sleep now, we'd be eating breakfast 44 00:02:39,701 --> 00:02:40,743 before we know it. 45 00:02:40,910 --> 00:02:43,454 No, no, no, no. We snooze, we lose. Agreed? 46 00:02:44,164 --> 00:02:46,457 Okay, now let's pass some time. 47 00:03:25,580 --> 00:03:28,333 All right! Well, I think we've earned it. 48 00:03:28,416 --> 00:03:31,669 Let's check that clock! Seventeen minutes? 49 00:03:31,753 --> 00:03:34,297 It's only been 17 minutes? How is that possible? 50 00:03:34,380 --> 00:03:37,133 We have to pass so much more time. 51 00:03:37,217 --> 00:03:39,010 Well, we can take comfort in knowing 52 00:03:39,093 --> 00:03:40,970 that we organized your board games 53 00:03:41,054 --> 00:03:45,683 - and found your dad's passport. - Yeah, yeah. Wait! Board games! 54 00:03:49,938 --> 00:03:52,440 {\an8}'Peddlers of Patio Prairie.' 55 00:03:52,565 --> 00:03:54,150 Mm-hmm. Dad and Uncle Pat 56 00:03:54,234 --> 00:03:55,443 tried to get me to play this one. 57 00:03:55,526 --> 00:03:58,529 It's super complicated. It'll take at least half an hour 58 00:03:58,613 --> 00:04:00,198 just to put together all the pieces. 59 00:04:00,782 --> 00:04:06,329 Nice try, time! 60 00:04:17,757 --> 00:04:21,219 Done. Okay. How do we play? 61 00:04:21,678 --> 00:04:24,264 Okay. 62 00:04:24,389 --> 00:04:27,934 'The player board... 63 00:04:28,184 --> 00:04:31,354 'The player board keeps track of your resource cubes. 64 00:04:31,521 --> 00:04:34,315 'Most resource icons refer to resource cubes, 65 00:04:34,399 --> 00:04:35,650 'but resource... 66 00:04:35,817 --> 00:04:37,944 '...icons with brown boxes indicate 67 00:04:38,027 --> 00:04:42,282 'the production of that resource and not the cube itself.' 68 00:04:43,032 --> 00:04:45,618 Huh, now that I think about it... 69 00:04:45,702 --> 00:04:47,912 ...some of the sleepiest times in my life have been 70 00:04:47,996 --> 00:04:50,373 while someone was reading the instructions 71 00:04:50,456 --> 00:04:52,333 to a convoluted board game. 72 00:04:57,255 --> 00:05:00,216 We almost fell asleep! No! 73 00:05:00,300 --> 00:05:02,760 What if we can't stop ourselves? What if we miss the comet? 74 00:05:02,844 --> 00:05:05,221 Barry, look! 75 00:05:05,305 --> 00:05:07,515 That little scare kind of woke me up. 76 00:05:07,598 --> 00:05:09,517 I think getting scared keeps you awake! 77 00:05:09,600 --> 00:05:10,977 Where are you going with this? 78 00:05:11,102 --> 00:05:14,480 And they never found his elbow. 79 00:05:15,064 --> 00:05:18,526 And that little girl was me. 80 00:05:19,193 --> 00:05:20,528 If the house was boarded up, 81 00:05:20,611 --> 00:05:23,156 where was all the slime coming from? 82 00:05:28,745 --> 00:05:31,080 There's a ghost over there, like, 83 00:05:31,205 --> 00:05:33,791 a boy with wet hair. 84 00:05:35,001 --> 00:05:36,502 Oh. Perfect. 85 00:05:43,301 --> 00:05:45,303 I can't do it, Kiff. 86 00:05:45,386 --> 00:05:48,014 My brain's not strong enough to keep itself awake. 87 00:05:48,097 --> 00:05:50,433 - Mine neither. - I mean, how cool is this 88 00:05:50,516 --> 00:05:52,060 Snailey’s Comet thing anyway? 89 00:05:52,143 --> 00:05:53,853 Right? Yeah. I mean, plus, 90 00:05:53,936 --> 00:05:55,396 what with the way science is going, 91 00:05:55,480 --> 00:05:57,732 we'll probably live another 500 years anyway. 92 00:05:57,815 --> 00:05:59,650 We'll just catch it next time. 93 00:05:59,734 --> 00:06:01,235 That's really sounding right to me. 94 00:06:01,361 --> 00:06:03,112 I say we just agree to meet back up 95 00:06:03,196 --> 00:06:05,656 in another 500 years and try again. 96 00:06:05,782 --> 00:06:07,408 So, um, bed? 97 00:06:07,700 --> 00:06:09,577 Race ya! 98 00:06:12,580 --> 00:06:14,207 Special breaking news bulletin, 99 00:06:14,290 --> 00:06:16,042 Snailey’s Comet has released a statement 100 00:06:16,125 --> 00:06:18,086 {\an8}announcing this will be its last visit 101 00:06:18,169 --> 00:06:19,879 {\an8}through our night skies before it retires 102 00:06:19,962 --> 00:06:21,881 {\an8}to the Klaxar V Nebula, which is basically 103 00:06:21,964 --> 00:06:24,300 like a chill beach town area in outer space, 104 00:06:24,384 --> 00:06:25,510 if you're unfamiliar. 105 00:06:25,635 --> 00:06:26,928 {\an8}So, just to clarify, 106 00:06:27,011 --> 00:06:29,764 {\an8}this truly will be a once in a lifetime event. 107 00:06:29,847 --> 00:06:32,433 {\an8}Even if you live 500 more years, it won't matter. 108 00:06:32,558 --> 00:06:33,935 It’s tonight or never, Kiff and Barry! 109 00:06:35,144 --> 00:06:37,313 We have to do this. If we miss this comet, 110 00:06:37,397 --> 00:06:39,649 we will regret it for the next 500 years, 111 00:06:39,732 --> 00:06:41,526 what with the way science is going. 112 00:06:41,609 --> 00:06:44,987 Maybe it's time we used science. 113 00:07:02,338 --> 00:07:03,756 Will it work? 114 00:07:03,881 --> 00:07:05,383 Only one way to find out. 115 00:07:30,783 --> 00:07:32,910 It works! 116 00:07:52,305 --> 00:07:55,391 Bar! Bar! Look alive! I think we ran out of water. 117 00:07:55,475 --> 00:07:56,517 Wow, look! 118 00:07:56,601 --> 00:07:57,643 We didn't fall asleep. 119 00:07:57,727 --> 00:08:00,813 - We're not gonna miss the comet. - O-M-G! The comet! 120 00:08:00,897 --> 00:08:03,024 I almost totally forgot why we're even doing this. 121 00:08:03,107 --> 00:08:05,026 Let's check the time. 122 00:08:05,234 --> 00:08:07,987 05:02? What? 123 00:08:08,154 --> 00:08:11,657 No! What was this all for? 124 00:08:11,949 --> 00:08:13,075 Hmm. 125 00:08:13,659 --> 00:08:15,786 No, no, no, no! 126 00:08:15,870 --> 00:08:17,580 No, no! 127 00:08:17,663 --> 00:08:19,874 No, no, no, no, no, no! No, no! 128 00:08:19,957 --> 00:08:23,419 That was sublime. I can die now. 129 00:08:27,173 --> 00:08:28,508 Snailey’s Comet flew by an hour ago... 130 00:08:28,591 --> 00:08:29,800 This is the worst thing that’s ever happened to us! 131 00:08:29,884 --> 00:08:31,052 ...and we were just sitting inside, 132 00:08:31,135 --> 00:08:32,428 - getting splashed in the face... - It hurts! 133 00:08:32,512 --> 00:08:33,679 It hurts in my bones! 134 00:08:33,763 --> 00:08:35,306 ...like a couple of splash-faced dummies? 135 00:08:43,606 --> 00:08:47,527 Uh, hello? We're trying to wallow over here? 136 00:10:53,361 --> 00:10:54,403 It's 5:00 in the morning! 137 00:10:54,487 --> 00:10:55,613 Keep it down! 138 00:10:55,696 --> 00:10:57,031 Yup. Sorry. 139 00:10:57,198 --> 00:10:58,616 So beautiful. 140 00:10:58,699 --> 00:11:00,993 Well, I hope you enjoyed that 'cause I immediately forget 141 00:11:01,077 --> 00:11:02,328 every song I play. 142 00:11:02,411 --> 00:11:03,579 I guess you could say 143 00:11:03,663 --> 00:11:06,624 that was a once in a lifetime experience y'all had. 144 00:11:06,749 --> 00:11:07,792 Goodbye now. 145 00:11:08,834 --> 00:11:09,835 Cool. 146 00:11:14,715 --> 00:11:15,716 {\an8}Brought to you 147 00:11:15,800 --> 00:11:17,468 {\an8}by Corky Rourke’s compostable sporks! 148 00:11:17,551 --> 00:11:19,178 {\an8}Only available in bulk. 149 00:11:21,347 --> 00:11:23,891 Not eating your crusts, huh? Ah, more for me. 150 00:11:24,684 --> 00:11:28,437 Mm, mm. What a delightful meal. Five stars! 151 00:11:28,521 --> 00:11:30,314 Except for this old banana. 152 00:11:31,148 --> 00:11:33,150 I'll just toss her in the trash. 153 00:11:33,567 --> 00:11:36,696 Barry, wait. I'll take it. 154 00:11:37,113 --> 00:11:39,198 There are lots of uses for old bananas. 155 00:11:43,911 --> 00:11:46,706 Thank you, friend! You've saved my life. 156 00:11:46,789 --> 00:11:49,625 I'm a banana. I'm forever indebted to you. 157 00:11:49,709 --> 00:11:52,962 - Forever. And ever. - Whoa. 158 00:11:53,045 --> 00:11:55,631 Is this one of those situations where I get a wish? 159 00:11:56,465 --> 00:11:57,717 - No! - Oh. 160 00:11:57,800 --> 00:12:00,136 But you do have my everlasting allegiance. 161 00:12:00,219 --> 00:12:04,265 Hmm. So, no wish. Okay. All right. 162 00:12:29,623 --> 00:12:33,043 I know. 163 00:12:41,927 --> 00:12:45,055 All finished. Just gotta staple it. Oh! 164 00:12:47,266 --> 00:12:49,602 That's okay. Patience is a virtue. 165 00:12:53,647 --> 00:12:54,857 Hey, where's my banana? 166 00:12:54,940 --> 00:12:56,650 Give me the stapler! 167 00:12:56,734 --> 00:12:58,736 - Kiff needs it! - What are you? 168 00:12:58,819 --> 00:13:01,822 Whoa, uh, take it easy, Banana. I can wait. 169 00:13:04,617 --> 00:13:07,369 Sorry about Banana. It's only been alive a day. 170 00:13:07,453 --> 00:13:08,579 It's still learning. 171 00:13:09,747 --> 00:13:10,831 Thanks. 172 00:13:11,749 --> 00:13:14,084 Sorry I flew off the handle. 173 00:13:14,168 --> 00:13:16,670 I just feel really passionate about your turn. 174 00:13:16,754 --> 00:13:17,838 Won't happen again. 175 00:13:18,923 --> 00:13:19,965 Aw, I get it. 176 00:13:20,049 --> 00:13:21,675 Seeing as you have that allegiance thing. 177 00:13:21,759 --> 00:13:24,178 Next time, just try to take your cues from me. 178 00:13:24,345 --> 00:13:28,182 Okay, class, now draw a picture of your best friend 179 00:13:28,265 --> 00:13:30,976 on the cover of your stapled project. 180 00:13:51,705 --> 00:13:53,999 - So, then Trevor... - Kiff, wanna hear a joke? 181 00:13:54,083 --> 00:13:57,211 - Oh, okay. - Okay. 182 00:14:00,422 --> 00:14:02,258 How does a banana answer the phone? 183 00:14:02,842 --> 00:14:04,426 'Yellow?' 184 00:14:04,510 --> 00:14:05,636 Cool joke. 185 00:14:05,719 --> 00:14:07,513 - Okay, so anyway, I... - Wait. Okay, Kiff. 186 00:14:07,596 --> 00:14:08,597 - I have one more. - But I... 187 00:14:08,681 --> 00:14:10,057 Did you say something? 188 00:14:10,140 --> 00:14:13,060 - I was saying... - Oh, we can't hear you! 189 00:14:14,395 --> 00:14:19,775 So, Kiff, how long does this, uh, allegiance thingy last? 190 00:14:19,859 --> 00:14:21,652 It's everlasting! 191 00:14:23,237 --> 00:14:25,823 - I saved its life! - Mm-hmm. 192 00:14:25,906 --> 00:14:26,991 More water, anyone? 193 00:14:27,074 --> 00:14:28,576 Careful, Barry! There's no chair. 194 00:14:28,659 --> 00:14:31,537 Whoa. You almost fell on that open box of sporks. 195 00:14:32,496 --> 00:14:35,332 Weird! My chair was just there. 196 00:14:35,457 --> 00:14:36,667 I wonder what happened to it. 197 00:14:39,962 --> 00:14:43,674 Yeesh! That guy's so clumsy. What's his name? Barney? 198 00:14:43,757 --> 00:14:46,552 Oh, Banana. You're funny. 199 00:14:46,677 --> 00:14:48,220 You know his name is Barry. 200 00:14:51,140 --> 00:14:52,975 Partner up, kids. 201 00:14:53,100 --> 00:14:55,436 Today, we're looking at pond slime. 202 00:14:55,519 --> 00:14:57,146 - Whoo - hoo. 203 00:15:00,190 --> 00:15:02,651 Oh, my gosh, Kiff. I'm so sorry! 204 00:15:02,735 --> 00:15:04,445 No worries. I'll just go wash off. 205 00:15:14,705 --> 00:15:16,373 Okay. You understand, yeah? 206 00:15:20,628 --> 00:15:22,796 Barry, will you be my lab partner? 207 00:15:23,005 --> 00:15:25,215 Sorry, I'll probably be Kiff's partner again, 208 00:15:25,299 --> 00:15:26,425 like always. 209 00:15:29,929 --> 00:15:33,974 Please, Barry! Um. Kiff actually said it's okay. 210 00:15:34,058 --> 00:15:38,145 It's very important that you and I be lab partners... 211 00:15:38,228 --> 00:15:40,230 ...if you catch my drift. 212 00:15:41,523 --> 00:15:43,067 I don't, but okay. 213 00:15:44,234 --> 00:15:47,613 Oh! Barry picked Candle? 214 00:15:47,988 --> 00:15:49,949 What? Okay, that's so messed up 215 00:15:50,032 --> 00:15:51,951 because I thought you two were gonna be partners. 216 00:15:52,034 --> 00:15:54,244 Yeah, so did I. 217 00:15:54,453 --> 00:15:57,373 Hey, hey, don't be sad! Okay, wait, look at me. 218 00:16:07,091 --> 00:16:11,011 You're a good partner, Banana. We’re done early! What now? 219 00:16:11,095 --> 00:16:13,055 What now? 220 00:16:13,138 --> 00:16:15,641 Duh! I'll teach you my little dance from earlier. 221 00:16:15,724 --> 00:16:16,850 Fun. 222 00:16:20,813 --> 00:16:24,483 I think that banana might have my dad in a basement somewhere. 223 00:16:24,608 --> 00:16:27,361 Uh-huh. Hey, put the next piece of slime under the microscope, 224 00:16:27,444 --> 00:16:28,696 will you, Canny? 225 00:16:32,574 --> 00:16:33,909 Banana! 226 00:16:33,993 --> 00:16:36,745 Hey, friend! Kiff's a little busy, 227 00:16:36,829 --> 00:16:39,039 and she doesn't wanna talk to you right now. 228 00:16:55,973 --> 00:16:58,225 Something's not right with that banana. 229 00:16:58,308 --> 00:17:00,060 I wanna do something, but I... I'm afraid 230 00:17:00,144 --> 00:17:02,354 of its sharp energy and soft fist. 231 00:17:04,815 --> 00:17:08,861 No. I've gotta try! 232 00:17:12,114 --> 00:17:14,908 I need to talk to Kiff. Alone. 233 00:17:16,410 --> 00:17:19,455 - Banana said she was with you. - What? 234 00:17:23,375 --> 00:17:25,502 Now, why is she all the way over there? 235 00:17:25,586 --> 00:17:28,630 There's nothing over there except the Garden of Worms. 236 00:17:28,714 --> 00:17:30,090 Barry, what is going on? 237 00:17:30,466 --> 00:17:32,217 Okay, this is gonna sound crazy, 238 00:17:32,301 --> 00:17:34,094 but I think Banana might be evil. 239 00:17:34,261 --> 00:17:37,347 It's always shaking its fists, trying to get Kiff all alone. 240 00:17:37,431 --> 00:17:39,725 And I think it might be the one who took my chair. 241 00:17:40,017 --> 00:17:42,853 I knew there was something off about that piece of produce. 242 00:17:42,978 --> 00:17:45,731 - Something must be done! - But what? 243 00:17:47,232 --> 00:17:49,651 I think I have an idea. 244 00:17:53,614 --> 00:17:55,574 Well, that takes care of being hungry. 245 00:17:55,657 --> 00:17:58,285 But now, we really need a solution 246 00:17:58,410 --> 00:18:01,038 to this rotten banana thing. 247 00:18:01,121 --> 00:18:04,917 Right? Now, what could take on an aggressive, sentient banana? 248 00:18:06,376 --> 00:18:08,837 I have an idea! Uh. How much money do you have? 249 00:18:09,630 --> 00:18:10,631 Hmm. 250 00:18:11,632 --> 00:18:14,301 The Garden of Worms! 251 00:18:14,384 --> 00:18:16,261 We're here! 252 00:18:16,345 --> 00:18:18,597 Wait, Mom and Dad wanted to meet here? 253 00:18:18,764 --> 00:18:21,391 At the compost heap, colloquially referred to 254 00:18:21,475 --> 00:18:24,186 by local children like me as the Garden of Worms? 255 00:18:24,603 --> 00:18:26,105 Yup, yup, yup. 256 00:18:27,356 --> 00:18:29,149 Banana, have you seen my phone? 257 00:18:31,735 --> 00:18:34,154 Well, you see, that's just it, Kiff. 258 00:18:34,238 --> 00:18:35,739 You don't need your phone anymore. 259 00:18:35,906 --> 00:18:37,491 We don't need moms or dads 260 00:18:37,574 --> 00:18:38,992 or schools or Barneys or anyone. 261 00:18:39,076 --> 00:18:41,203 The only people we'd ever wanna talk to are right here. 262 00:18:41,286 --> 00:18:43,163 I'm saying right here. 263 00:18:44,206 --> 00:18:46,542 Wait, w... what? What do you mean? 264 00:18:46,667 --> 00:18:49,378 You and me, baby, we're gonna live here. 265 00:18:49,461 --> 00:18:52,756 Thick as thieves. 266 00:18:52,923 --> 00:18:54,466 Forever and ever and ever and ever. 267 00:18:54,591 --> 00:18:56,426 Oh! I almost forgot. Look. 268 00:18:56,552 --> 00:18:58,053 I made you a bed out of eggshells 269 00:18:58,137 --> 00:19:00,347 and that stuff people scoop out of pumpkins. 270 00:19:02,558 --> 00:19:05,394 Holy smokes. Banana's insane. 271 00:19:05,477 --> 00:19:07,855 It's been trying to get me alone this entire time! 272 00:19:09,606 --> 00:19:10,774 Looking back, it's hard to believe 273 00:19:10,858 --> 00:19:12,609 I made it this far into this whole thing. 274 00:19:12,693 --> 00:19:14,111 - What was that? - Uh... 275 00:19:14,236 --> 00:19:15,737 Thank you for doing that, Banana, 276 00:19:15,821 --> 00:19:17,698 but I really think I should get home. 277 00:19:20,534 --> 00:19:21,618 I see. 278 00:19:39,469 --> 00:19:41,346 Let me go, Banana! 279 00:19:41,513 --> 00:19:43,807 Hush now. 280 00:19:43,891 --> 00:19:47,186 I promise you'll be happier here with me. Trust me. 281 00:19:47,394 --> 00:19:49,229 I didn't want to have to do this, but... 282 00:19:49,479 --> 00:19:51,648 I command you to release me! 283 00:19:51,815 --> 00:19:56,028 Must obey Kiff... 284 00:19:58,071 --> 00:19:59,489 Yo, I'm just playing. 285 00:19:59,573 --> 00:20:01,366 You actually have no power over me at all. 286 00:20:01,450 --> 00:20:05,329 Um, but that was fun. 287 00:20:15,797 --> 00:20:16,882 What is that? 288 00:20:17,007 --> 00:20:18,008 Let's just say... 289 00:20:18,091 --> 00:20:20,010 ...if you mow, you mow. 290 00:20:28,143 --> 00:20:29,353 {\an8}Don’t worry, Kiff! 291 00:20:29,436 --> 00:20:32,731 {\an8}We’re here to save you from that rotten banana! 292 00:20:35,108 --> 00:20:37,277 Dad, don't! You're gonna hurt it! 293 00:20:37,361 --> 00:20:38,820 This tractor rental cost me a fortune. 294 00:20:38,904 --> 00:20:40,072 We're doing this! 295 00:20:44,243 --> 00:20:45,410 Okay, okay, I surrender! 296 00:20:45,494 --> 00:20:48,121 Please, just take me back to Helen! 297 00:20:48,538 --> 00:20:49,581 {\an8}Helen? 298 00:20:51,083 --> 00:20:54,169 My banana! 299 00:20:54,711 --> 00:20:56,838 It's part of my 'Bad Fruit' collection. 300 00:20:56,964 --> 00:20:58,173 It's not weird. 301 00:20:58,257 --> 00:21:00,133 It's just like having a fish tank. 302 00:21:00,217 --> 00:21:03,637 Flashback, the cafeteria at the beginning of the episode. 303 00:21:04,888 --> 00:21:06,473 Not eating your crusts, huh? Ah, more for me. 304 00:21:06,556 --> 00:21:08,558 It must have hitched a ride with me to school 305 00:21:08,642 --> 00:21:11,395 and swapped places with a normal banana... 306 00:21:12,896 --> 00:21:14,398 ...which I guess I've been talking to 307 00:21:14,481 --> 00:21:15,857 for the past two days. 308 00:21:15,941 --> 00:21:19,278 That's funny! Good listener, actually. 309 00:21:19,736 --> 00:21:22,406 Well, you're back now. 310 00:21:22,489 --> 00:21:26,493 You can help me proofread my new collection of poems. 311 00:21:29,579 --> 00:21:31,331 Can I say one last thing to Kiff? 312 00:21:31,415 --> 00:21:32,582 Nope! 313 00:21:36,003 --> 00:21:38,922 Just in case. 314 00:21:43,552 --> 00:21:45,178 Don't mind if I do. 315 00:21:45,345 --> 00:21:47,222 - Oh - ho! 316 00:21:47,306 --> 00:21:50,142 Look who it is! Big Banana! 317 00:21:50,225 --> 00:21:52,227 Miss 'I'm gonna leave the kitchen'! 318 00:21:52,311 --> 00:21:56,273 Not so slippery now. 319 00:21:56,440 --> 00:22:00,444 Yeah, yeah, yeah, deal me in. I missed you clowns. 23410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.