Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,609 --> 00:00:29,320
{\an8}Brought to youby Peddlers of Patio Prairie.
2
00:00:29,404 --> 00:00:33,116
{\an8}Will you be the first player
in history to finish a game?
3
00:00:33,241 --> 00:00:35,493
- Sleepover night!
- Sleepover night!
4
00:00:37,579 --> 00:00:40,915
So, it's Friday night.
What are you crazy kids gonna do
5
00:00:40,999 --> 00:00:44,335
with your fancy
sleepover bedtime of 10:30 p.m.?
6
00:00:46,755 --> 00:00:47,839
You really just wanna sit here
7
00:00:47,922 --> 00:00:49,549
and watch the nightly news
with us?
8
00:00:49,632 --> 00:00:52,469
Yeah, it's grown-up! It's cool.
9
00:00:53,678 --> 00:00:55,346
More on that cerebral hematoma
10
00:00:55,430 --> 00:00:57,098
coming up later.
11
00:01:01,811 --> 00:01:04,314
{\an8}Our top story tonight,
Snailey’s Comet,
12
00:01:04,397 --> 00:01:06,524
{\an8}the confusingly named
lightning-fast comet
13
00:01:06,608 --> 00:01:09,027
{\an8}that only comes around
every 500 years,
14
00:01:09,194 --> 00:01:11,946
will be visible tonight
over Table Town.
15
00:01:13,156 --> 00:01:15,950
That's right.
Visible for one minute,
16
00:01:16,034 --> 00:01:19,162
tonight only, at 4:00 a.m.
17
00:01:19,287 --> 00:01:20,538
I mean,
18
00:01:20,622 --> 00:01:23,166
we have to set
a 4:00 a.m. alarm.
19
00:01:23,249 --> 00:01:25,251
We gotta see that comet.
20
00:01:25,627 --> 00:01:27,087
Wake me up at 4:00 a.m.?
21
00:01:28,588 --> 00:01:31,007
{\an8}'Don't talk to me
until I've had my eggs Benedict,
22
00:01:31,091 --> 00:01:33,134
{\an8}'which I eat after 7:00 a.m.
at the ea...'
23
00:01:33,218 --> 00:01:34,969
{\an8}Oh. 'Earliest.' Yeah. Okay.
24
00:01:35,762 --> 00:01:37,472
What if we didn't have to get up
25
00:01:37,555 --> 00:01:39,766
because we already were up?
26
00:01:41,726 --> 00:01:44,270
I'm saying, what if
me and Bar stay up all night?
27
00:01:44,395 --> 00:01:45,939
- Oh!
- Yeah.
28
00:01:46,064 --> 00:01:49,025
I don't know.
Growing kids need sleep.
29
00:01:49,109 --> 00:01:50,735
Marty, let's let 'em try it.
30
00:01:50,902 --> 00:01:52,153
It's cute. Trust me...
31
00:01:52,237 --> 00:01:54,280
...they'll be sawing logs
within the hour.
32
00:01:54,447 --> 00:01:56,866
All right. If you wanna try
and stay up for the comet,
33
00:01:56,991 --> 00:01:58,118
we'll allow it.
34
00:01:58,910 --> 00:02:01,371
But you gotta brush your teeth
and stay in your PJs.
35
00:02:01,454 --> 00:02:03,540
No TV and no being noisy
and waking us up.
36
00:02:03,873 --> 00:02:04,874
- Deal!
- Deal!
37
00:02:25,395 --> 00:02:27,522
This is gonna be
a piece of cake.
38
00:02:27,647 --> 00:02:29,107
It's already 10:30.
39
00:02:29,190 --> 00:02:30,483
We're just
five and a half hours away
40
00:02:30,567 --> 00:02:32,152
from comet time, baby.
41
00:02:32,235 --> 00:02:34,154
I eat five
and a half hours for breakfast.
42
00:02:34,571 --> 00:02:37,157
Breakfast?
43
00:02:37,240 --> 00:02:39,617
If we went to sleep now,
we'd be eating breakfast
44
00:02:39,701 --> 00:02:40,743
before we know it.
45
00:02:40,910 --> 00:02:43,454
No, no, no, no.
We snooze, we lose. Agreed?
46
00:02:44,164 --> 00:02:46,457
Okay, now let's pass some time.
47
00:03:25,580 --> 00:03:28,333
All right!
Well, I think we've earned it.
48
00:03:28,416 --> 00:03:31,669
Let's check that clock!
Seventeen minutes?
49
00:03:31,753 --> 00:03:34,297
It's only been 17 minutes?
How is that possible?
50
00:03:34,380 --> 00:03:37,133
We have to pass
so much more time.
51
00:03:37,217 --> 00:03:39,010
Well, we can take comfort
in knowing
52
00:03:39,093 --> 00:03:40,970
that we organized
your board games
53
00:03:41,054 --> 00:03:45,683
- and found your dad's passport.
- Yeah, yeah. Wait! Board games!
54
00:03:49,938 --> 00:03:52,440
{\an8}'Peddlers of Patio Prairie.'
55
00:03:52,565 --> 00:03:54,150
Mm-hmm. Dad and Uncle Pat
56
00:03:54,234 --> 00:03:55,443
tried to get me
to play this one.
57
00:03:55,526 --> 00:03:58,529
It's super complicated.
It'll take at least half an hour
58
00:03:58,613 --> 00:04:00,198
just to put together
all the pieces.
59
00:04:00,782 --> 00:04:06,329
Nice try, time!
60
00:04:17,757 --> 00:04:21,219
Done. Okay.
How do we play?
61
00:04:21,678 --> 00:04:24,264
Okay.
62
00:04:24,389 --> 00:04:27,934
'The player board...
63
00:04:28,184 --> 00:04:31,354
'The player board keeps track
of your resource cubes.
64
00:04:31,521 --> 00:04:34,315
'Most resource icons
refer to resource cubes,
65
00:04:34,399 --> 00:04:35,650
'but resource...
66
00:04:35,817 --> 00:04:37,944
'...icons with brown boxes indicate
67
00:04:38,027 --> 00:04:42,282
'the production of that resource
and not the cube itself.'
68
00:04:43,032 --> 00:04:45,618
Huh, now that I think
about it...
69
00:04:45,702 --> 00:04:47,912
...some of the sleepiest times
in my life have been
70
00:04:47,996 --> 00:04:50,373
while someone was reading
the instructions
71
00:04:50,456 --> 00:04:52,333
to a convoluted board game.
72
00:04:57,255 --> 00:05:00,216
We almost fell asleep! No!
73
00:05:00,300 --> 00:05:02,760
What if we can't stop ourselves?
What if we miss the comet?
74
00:05:02,844 --> 00:05:05,221
Barry, look!
75
00:05:05,305 --> 00:05:07,515
That little scare
kind of woke me up.
76
00:05:07,598 --> 00:05:09,517
I think getting scared
keeps you awake!
77
00:05:09,600 --> 00:05:10,977
Where are you going with this?
78
00:05:11,102 --> 00:05:14,480
And they never found his elbow.
79
00:05:15,064 --> 00:05:18,526
And that little girl was me.
80
00:05:19,193 --> 00:05:20,528
If the house was boarded up,
81
00:05:20,611 --> 00:05:23,156
where was
all the slime coming from?
82
00:05:28,745 --> 00:05:31,080
There's a ghost
over there, like,
83
00:05:31,205 --> 00:05:33,791
a boy with wet hair.
84
00:05:35,001 --> 00:05:36,502
Oh. Perfect.
85
00:05:43,301 --> 00:05:45,303
I can't do it, Kiff.
86
00:05:45,386 --> 00:05:48,014
My brain's not strong enough
to keep itself awake.
87
00:05:48,097 --> 00:05:50,433
- Mine neither.
- I mean, how cool is this
88
00:05:50,516 --> 00:05:52,060
Snailey’s Comet thing anyway?
89
00:05:52,143 --> 00:05:53,853
Right? Yeah. I mean, plus,
90
00:05:53,936 --> 00:05:55,396
what with the way
science is going,
91
00:05:55,480 --> 00:05:57,732
we'll probably live
another 500 years anyway.
92
00:05:57,815 --> 00:05:59,650
We'll just catch it next time.
93
00:05:59,734 --> 00:06:01,235
That's really sounding right
to me.
94
00:06:01,361 --> 00:06:03,112
I say we just agree
to meet back up
95
00:06:03,196 --> 00:06:05,656
in another 500 years
and try again.
96
00:06:05,782 --> 00:06:07,408
So, um, bed?
97
00:06:07,700 --> 00:06:09,577
Race ya!
98
00:06:12,580 --> 00:06:14,207
Special breaking news bulletin,
99
00:06:14,290 --> 00:06:16,042
Snailey’s Comet
has released a statement
100
00:06:16,125 --> 00:06:18,086
{\an8}announcing this will be
its last visit
101
00:06:18,169 --> 00:06:19,879
{\an8}through our night skies
before it retires
102
00:06:19,962 --> 00:06:21,881
{\an8}to the Klaxar V Nebula,
which is basically
103
00:06:21,964 --> 00:06:24,300
like a chill beach town area
in outer space,
104
00:06:24,384 --> 00:06:25,510
if you're unfamiliar.
105
00:06:25,635 --> 00:06:26,928
{\an8}So, just to clarify,
106
00:06:27,011 --> 00:06:29,764
{\an8}this truly will be
a once in a lifetime event.
107
00:06:29,847 --> 00:06:32,433
{\an8}Even if you live 500 more years,
it won't matter.
108
00:06:32,558 --> 00:06:33,935
It’s tonight or never,
Kiff and Barry!
109
00:06:35,144 --> 00:06:37,313
We have to do this.
If we miss this comet,
110
00:06:37,397 --> 00:06:39,649
we will regret it
for the next 500 years,
111
00:06:39,732 --> 00:06:41,526
what with the way
science is going.
112
00:06:41,609 --> 00:06:44,987
Maybe it's time we used science.
113
00:07:02,338 --> 00:07:03,756
Will it work?
114
00:07:03,881 --> 00:07:05,383
Only one way to find out.
115
00:07:30,783 --> 00:07:32,910
It works!
116
00:07:52,305 --> 00:07:55,391
Bar! Bar! Look alive!
I think we ran out of water.
117
00:07:55,475 --> 00:07:56,517
Wow, look!
118
00:07:56,601 --> 00:07:57,643
We didn't fall asleep.
119
00:07:57,727 --> 00:08:00,813
- We're not gonna miss the comet.
- O-M-G! The comet!
120
00:08:00,897 --> 00:08:03,024
I almost totally forgot
why we're even doing this.
121
00:08:03,107 --> 00:08:05,026
Let's check the time.
122
00:08:05,234 --> 00:08:07,987
05:02? What?
123
00:08:08,154 --> 00:08:11,657
No!
What was this all for?
124
00:08:11,949 --> 00:08:13,075
Hmm.
125
00:08:13,659 --> 00:08:15,786
No, no, no, no!
126
00:08:15,870 --> 00:08:17,580
No, no!
127
00:08:17,663 --> 00:08:19,874
No, no, no, no, no, no! No, no!
128
00:08:19,957 --> 00:08:23,419
That was sublime. I can die now.
129
00:08:27,173 --> 00:08:28,508
Snailey’s Comet flew by
an hour ago...
130
00:08:28,591 --> 00:08:29,800
This is the worst thing
that’s ever happened to us!
131
00:08:29,884 --> 00:08:31,052
...and we were
just sitting inside,
132
00:08:31,135 --> 00:08:32,428
- getting splashed in the face...
- It hurts!
133
00:08:32,512 --> 00:08:33,679
It hurts in my bones!
134
00:08:33,763 --> 00:08:35,306
...like a couple
of splash-faced dummies?
135
00:08:43,606 --> 00:08:47,527
Uh, hello? We're trying
to wallow over here?
136
00:10:53,361 --> 00:10:54,403
It's 5:00 in the morning!
137
00:10:54,487 --> 00:10:55,613
Keep it down!
138
00:10:55,696 --> 00:10:57,031
Yup. Sorry.
139
00:10:57,198 --> 00:10:58,616
So beautiful.
140
00:10:58,699 --> 00:11:00,993
Well, I hope you enjoyed that
'cause I immediately forget
141
00:11:01,077 --> 00:11:02,328
every song I play.
142
00:11:02,411 --> 00:11:03,579
I guess you could say
143
00:11:03,663 --> 00:11:06,624
that was a once in a lifetime
experience y'all had.
144
00:11:06,749 --> 00:11:07,792
Goodbye now.
145
00:11:08,834 --> 00:11:09,835
Cool.
146
00:11:14,715 --> 00:11:15,716
{\an8}Brought to you
147
00:11:15,800 --> 00:11:17,468
{\an8}by Corky Rourke’s
compostable sporks!
148
00:11:17,551 --> 00:11:19,178
{\an8}Only available in bulk.
149
00:11:21,347 --> 00:11:23,891
Not eating your crusts, huh?
Ah, more for me.
150
00:11:24,684 --> 00:11:28,437
Mm, mm. What a delightful meal.
Five stars!
151
00:11:28,521 --> 00:11:30,314
Except for this old banana.
152
00:11:31,148 --> 00:11:33,150
I'll just toss her in the trash.
153
00:11:33,567 --> 00:11:36,696
Barry, wait. I'll take it.
154
00:11:37,113 --> 00:11:39,198
There are lots of uses
for old bananas.
155
00:11:43,911 --> 00:11:46,706
Thank you, friend!
You've saved my life.
156
00:11:46,789 --> 00:11:49,625
I'm a banana.
I'm forever indebted to you.
157
00:11:49,709 --> 00:11:52,962
- Forever. And ever.
- Whoa.
158
00:11:53,045 --> 00:11:55,631
Is this one of those situations
where I get a wish?
159
00:11:56,465 --> 00:11:57,717
- No!
- Oh.
160
00:11:57,800 --> 00:12:00,136
But you do have
my everlasting allegiance.
161
00:12:00,219 --> 00:12:04,265
Hmm. So, no wish.
Okay. All right.
162
00:12:29,623 --> 00:12:33,043
I know.
163
00:12:41,927 --> 00:12:45,055
All finished.
Just gotta staple it. Oh!
164
00:12:47,266 --> 00:12:49,602
That's okay.
Patience is a virtue.
165
00:12:53,647 --> 00:12:54,857
Hey, where's my banana?
166
00:12:54,940 --> 00:12:56,650
Give me the stapler!
167
00:12:56,734 --> 00:12:58,736
- Kiff needs it!
- What are you?
168
00:12:58,819 --> 00:13:01,822
Whoa, uh, take it easy, Banana.
I can wait.
169
00:13:04,617 --> 00:13:07,369
Sorry about Banana.
It's only been alive a day.
170
00:13:07,453 --> 00:13:08,579
It's still learning.
171
00:13:09,747 --> 00:13:10,831
Thanks.
172
00:13:11,749 --> 00:13:14,084
Sorry I flew
off the handle.
173
00:13:14,168 --> 00:13:16,670
I just feel really passionate
about your turn.
174
00:13:16,754 --> 00:13:17,838
Won't happen again.
175
00:13:18,923 --> 00:13:19,965
Aw, I get it.
176
00:13:20,049 --> 00:13:21,675
Seeing as you have
that allegiance thing.
177
00:13:21,759 --> 00:13:24,178
Next time, just try
to take your cues from me.
178
00:13:24,345 --> 00:13:28,182
Okay, class, now draw a picture
of your best friend
179
00:13:28,265 --> 00:13:30,976
on the cover
of your stapled project.
180
00:13:51,705 --> 00:13:53,999
- So, then Trevor...
- Kiff, wanna hear a joke?
181
00:13:54,083 --> 00:13:57,211
- Oh, okay.
- Okay.
182
00:14:00,422 --> 00:14:02,258
How does a banana
answer the phone?
183
00:14:02,842 --> 00:14:04,426
'Yellow?'
184
00:14:04,510 --> 00:14:05,636
Cool joke.
185
00:14:05,719 --> 00:14:07,513
- Okay, so anyway, I...
- Wait. Okay, Kiff.
186
00:14:07,596 --> 00:14:08,597
- I have one more.
- But I...
187
00:14:08,681 --> 00:14:10,057
Did you say something?
188
00:14:10,140 --> 00:14:13,060
- I was saying...
- Oh, we can't hear you!
189
00:14:14,395 --> 00:14:19,775
So, Kiff, how long does this,
uh, allegiance thingy last?
190
00:14:19,859 --> 00:14:21,652
It's everlasting!
191
00:14:23,237 --> 00:14:25,823
- I saved its life!
- Mm-hmm.
192
00:14:25,906 --> 00:14:26,991
More water, anyone?
193
00:14:27,074 --> 00:14:28,576
Careful, Barry!
There's no chair.
194
00:14:28,659 --> 00:14:31,537
Whoa. You almost fell
on that open box of sporks.
195
00:14:32,496 --> 00:14:35,332
Weird!
My chair was just there.
196
00:14:35,457 --> 00:14:36,667
I wonder what happened to it.
197
00:14:39,962 --> 00:14:43,674
Yeesh! That guy's so clumsy.
What's his name? Barney?
198
00:14:43,757 --> 00:14:46,552
Oh, Banana.
You're funny.
199
00:14:46,677 --> 00:14:48,220
You know his name is Barry.
200
00:14:51,140 --> 00:14:52,975
Partner up, kids.
201
00:14:53,100 --> 00:14:55,436
Today, we're looking
at pond slime.
202
00:14:55,519 --> 00:14:57,146
- Whoo
- hoo.
203
00:15:00,190 --> 00:15:02,651
Oh, my gosh, Kiff. I'm so sorry!
204
00:15:02,735 --> 00:15:04,445
No worries.
I'll just go wash off.
205
00:15:14,705 --> 00:15:16,373
Okay. You understand, yeah?
206
00:15:20,628 --> 00:15:22,796
Barry, will you be
my lab partner?
207
00:15:23,005 --> 00:15:25,215
Sorry, I'll probably be
Kiff's partner again,
208
00:15:25,299 --> 00:15:26,425
like always.
209
00:15:29,929 --> 00:15:33,974
Please, Barry! Um.
Kiff actually said it's okay.
210
00:15:34,058 --> 00:15:38,145
It's very important that
you and I be lab partners...
211
00:15:38,228 --> 00:15:40,230
...if you catch my drift.
212
00:15:41,523 --> 00:15:43,067
I don't, but okay.
213
00:15:44,234 --> 00:15:47,613
Oh! Barry picked Candle?
214
00:15:47,988 --> 00:15:49,949
What? Okay, that's so messed up
215
00:15:50,032 --> 00:15:51,951
because I thought you two
were gonna be partners.
216
00:15:52,034 --> 00:15:54,244
Yeah, so did I.
217
00:15:54,453 --> 00:15:57,373
Hey, hey, don't be sad!
Okay, wait, look at me.
218
00:16:07,091 --> 00:16:11,011
You're a good partner, Banana.
We’re done early! What now?
219
00:16:11,095 --> 00:16:13,055
What now?
220
00:16:13,138 --> 00:16:15,641
Duh! I'll teach you
my little dance from earlier.
221
00:16:15,724 --> 00:16:16,850
Fun.
222
00:16:20,813 --> 00:16:24,483
I think that banana might have
my dad in a basement somewhere.
223
00:16:24,608 --> 00:16:27,361
Uh-huh. Hey, put the next piece
of slime under the microscope,
224
00:16:27,444 --> 00:16:28,696
will you, Canny?
225
00:16:32,574 --> 00:16:33,909
Banana!
226
00:16:33,993 --> 00:16:36,745
Hey, friend!
Kiff's a little busy,
227
00:16:36,829 --> 00:16:39,039
and she doesn't wanna talk
to you right now.
228
00:16:55,973 --> 00:16:58,225
Something's not right
with that banana.
229
00:16:58,308 --> 00:17:00,060
I wanna do something,
but I... I'm afraid
230
00:17:00,144 --> 00:17:02,354
of its sharp energy
and soft fist.
231
00:17:04,815 --> 00:17:08,861
No. I've gotta try!
232
00:17:12,114 --> 00:17:14,908
I need to talk to Kiff. Alone.
233
00:17:16,410 --> 00:17:19,455
- Banana said she was with you.
- What?
234
00:17:23,375 --> 00:17:25,502
Now, why is she
all the way over there?
235
00:17:25,586 --> 00:17:28,630
There's nothing over there
except the Garden of Worms.
236
00:17:28,714 --> 00:17:30,090
Barry, what is going on?
237
00:17:30,466 --> 00:17:32,217
Okay, this is gonna sound crazy,
238
00:17:32,301 --> 00:17:34,094
but I think
Banana might be evil.
239
00:17:34,261 --> 00:17:37,347
It's always shaking its fists,
trying to get Kiff all alone.
240
00:17:37,431 --> 00:17:39,725
And I think it might be the one
who took my chair.
241
00:17:40,017 --> 00:17:42,853
I knew there was something off
about that piece of produce.
242
00:17:42,978 --> 00:17:45,731
- Something must be done!
- But what?
243
00:17:47,232 --> 00:17:49,651
I think I have an idea.
244
00:17:53,614 --> 00:17:55,574
Well, that takes care
of being hungry.
245
00:17:55,657 --> 00:17:58,285
But now,
we really need a solution
246
00:17:58,410 --> 00:18:01,038
to this rotten banana thing.
247
00:18:01,121 --> 00:18:04,917
Right? Now, what could take on
an aggressive, sentient banana?
248
00:18:06,376 --> 00:18:08,837
I have an idea!
Uh. How much money do you have?
249
00:18:09,630 --> 00:18:10,631
Hmm.
250
00:18:11,632 --> 00:18:14,301
The Garden of Worms!
251
00:18:14,384 --> 00:18:16,261
We're here!
252
00:18:16,345 --> 00:18:18,597
Wait, Mom and Dad
wanted to meet here?
253
00:18:18,764 --> 00:18:21,391
At the compost heap,
colloquially referred to
254
00:18:21,475 --> 00:18:24,186
by local children like me
as the Garden of Worms?
255
00:18:24,603 --> 00:18:26,105
Yup, yup, yup.
256
00:18:27,356 --> 00:18:29,149
Banana, have you seen my phone?
257
00:18:31,735 --> 00:18:34,154
Well, you see,
that's just it, Kiff.
258
00:18:34,238 --> 00:18:35,739
You don't need
your phone anymore.
259
00:18:35,906 --> 00:18:37,491
We don't need moms or dads
260
00:18:37,574 --> 00:18:38,992
or schools or Barneys or anyone.
261
00:18:39,076 --> 00:18:41,203
The only people we'd ever wanna
talk to are right here.
262
00:18:41,286 --> 00:18:43,163
I'm saying right here.
263
00:18:44,206 --> 00:18:46,542
Wait, w... what?
What do you mean?
264
00:18:46,667 --> 00:18:49,378
You and me, baby,
we're gonna live here.
265
00:18:49,461 --> 00:18:52,756
Thick as thieves.
266
00:18:52,923 --> 00:18:54,466
Forever and ever
and ever and ever.
267
00:18:54,591 --> 00:18:56,426
Oh!
I almost forgot. Look.
268
00:18:56,552 --> 00:18:58,053
I made you a bed
out of eggshells
269
00:18:58,137 --> 00:19:00,347
and that stuff people scoop
out of pumpkins.
270
00:19:02,558 --> 00:19:05,394
Holy smokes.
Banana's insane.
271
00:19:05,477 --> 00:19:07,855
It's been trying to get me alone
this entire time!
272
00:19:09,606 --> 00:19:10,774
Looking back,
it's hard to believe
273
00:19:10,858 --> 00:19:12,609
I made it this far
into this whole thing.
274
00:19:12,693 --> 00:19:14,111
- What was that?
- Uh...
275
00:19:14,236 --> 00:19:15,737
Thank you
for doing that, Banana,
276
00:19:15,821 --> 00:19:17,698
but I really think
I should get home.
277
00:19:20,534 --> 00:19:21,618
I see.
278
00:19:39,469 --> 00:19:41,346
Let me go, Banana!
279
00:19:41,513 --> 00:19:43,807
Hush now.
280
00:19:43,891 --> 00:19:47,186
I promise you'll be happier
here with me. Trust me.
281
00:19:47,394 --> 00:19:49,229
I didn't want
to have to do this, but...
282
00:19:49,479 --> 00:19:51,648
I command you to release me!
283
00:19:51,815 --> 00:19:56,028
Must obey Kiff...
284
00:19:58,071 --> 00:19:59,489
Yo, I'm just playing.
285
00:19:59,573 --> 00:20:01,366
You actually have no power
over me at all.
286
00:20:01,450 --> 00:20:05,329
Um, but that was fun.
287
00:20:15,797 --> 00:20:16,882
What is that?
288
00:20:17,007 --> 00:20:18,008
Let's just say...
289
00:20:18,091 --> 00:20:20,010
...if you mow, you mow.
290
00:20:28,143 --> 00:20:29,353
{\an8}Don’t worry, Kiff!
291
00:20:29,436 --> 00:20:32,731
{\an8}We’re here to save you
from that rotten banana!
292
00:20:35,108 --> 00:20:37,277
Dad, don't!
You're gonna hurt it!
293
00:20:37,361 --> 00:20:38,820
This tractor rental
cost me a fortune.
294
00:20:38,904 --> 00:20:40,072
We're doing this!
295
00:20:44,243 --> 00:20:45,410
Okay, okay, I surrender!
296
00:20:45,494 --> 00:20:48,121
Please, just take me back
to Helen!
297
00:20:48,538 --> 00:20:49,581
{\an8}Helen?
298
00:20:51,083 --> 00:20:54,169
My banana!
299
00:20:54,711 --> 00:20:56,838
It's part of
my 'Bad Fruit' collection.
300
00:20:56,964 --> 00:20:58,173
It's not weird.
301
00:20:58,257 --> 00:21:00,133
It's just like having
a fish tank.
302
00:21:00,217 --> 00:21:03,637
Flashback, the cafeteria
at the beginning of the episode.
303
00:21:04,888 --> 00:21:06,473
Not eating your crusts, huh?
Ah, more for me.
304
00:21:06,556 --> 00:21:08,558
It must have hitched
a ride with me to school
305
00:21:08,642 --> 00:21:11,395
and swapped places
with a normal banana...
306
00:21:12,896 --> 00:21:14,398
...which I guess
I've been talking to
307
00:21:14,481 --> 00:21:15,857
for the past two days.
308
00:21:15,941 --> 00:21:19,278
That's funny!
Good listener, actually.
309
00:21:19,736 --> 00:21:22,406
Well, you're back now.
310
00:21:22,489 --> 00:21:26,493
You can help me proofread
my new collection of poems.
311
00:21:29,579 --> 00:21:31,331
Can I say
one last thing to Kiff?
312
00:21:31,415 --> 00:21:32,582
Nope!
313
00:21:36,003 --> 00:21:38,922
Just in case.
314
00:21:43,552 --> 00:21:45,178
Don't mind if I do.
315
00:21:45,345 --> 00:21:47,222
- Oh
- ho!
316
00:21:47,306 --> 00:21:50,142
Look who it is! Big Banana!
317
00:21:50,225 --> 00:21:52,227
Miss 'I'm gonna leave
the kitchen'!
318
00:21:52,311 --> 00:21:56,273
Not so slippery now.
319
00:21:56,440 --> 00:22:00,444
Yeah, yeah, yeah, deal me in.
I missed you clowns.
23410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.