All language subtitles for I.Was.A.Stranger.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:05,019 --> 00:03:08,063 Mom’s Birthday 4 00:03:28,542 --> 00:03:30,044 No exit wound, 5 00:03:30,169 --> 00:03:32,046 x-ray shows a lung puncture. 6 00:03:32,296 --> 00:03:35,049 Let’s clean it up and get a chest tube started. 7 00:03:35,174 --> 00:03:37,051 Syringe, please. 8 00:03:44,433 --> 00:03:46,769 Doctor, this is an emergency. 9 00:03:46,894 --> 00:03:48,520 Soldier in critical condition. 10 00:03:48,646 --> 00:03:50,064 Multiple shrapnel wounds to the chest and legs. 11 00:03:50,189 --> 00:03:51,065 Doctor Aboud? 12 00:03:51,190 --> 00:03:53,776 Doctor Aboud is in surgery. 13 00:03:53,901 --> 00:03:55,527 - What’s your name? - Zafer. 14 00:03:55,653 --> 00:03:58,322 Okay, Zafer. I need to look under your arm. 15 00:04:00,324 --> 00:04:03,577 If we have any morphine left, give it to him. 16 00:04:06,205 --> 00:04:07,706 Bandage. 17 00:04:08,207 --> 00:04:10,209 Hurry! 18 00:04:11,835 --> 00:04:13,712 Doctor! 19 00:04:15,089 --> 00:04:17,091 Zafer, please. 20 00:04:17,216 --> 00:04:18,342 Traitor... 21 00:04:18,467 --> 00:04:20,469 He’s lost a lot of blood, but so have you. 22 00:04:20,594 --> 00:04:22,221 We should have killed him an hour ago, 23 00:04:22,346 --> 00:04:24,098 when we had the chance. 24 00:04:24,473 --> 00:04:27,476 What you do outside this hospital is your business, 25 00:04:27,601 --> 00:04:30,312 but if you kill him now, you will die. 26 00:04:31,230 --> 00:04:32,856 You have to save me. 27 00:04:32,982 --> 00:04:38,070 I’m a pediatric radiologist at the end of a 72-hour shift. 28 00:04:38,320 --> 00:04:39,738 If you kill this man, 29 00:04:39,863 --> 00:04:43,993 the best I can do is suggest you wait for Doctor Aboud, 30 00:04:44,118 --> 00:04:46,870 to finish the three surgeries ahead of you. 31 00:04:53,252 --> 00:04:54,503 Is anyone hurt? 32 00:04:54,628 --> 00:04:56,755 No, Doctor. 33 00:05:02,011 --> 00:05:03,512 Nice work, Doctor. 34 00:05:03,637 --> 00:05:05,639 Thank you. 35 00:05:11,603 --> 00:05:13,772 Hello, Alaa. 36 00:05:14,898 --> 00:05:15,858 Will he make it? 37 00:05:15,983 --> 00:05:18,360 Your friend is in recovery. 38 00:05:18,610 --> 00:05:21,238 - Thank you, Amira. - Of course. 39 00:05:21,363 --> 00:05:22,656 Can we see him? 40 00:05:22,781 --> 00:05:26,160 One moment. Let me call the nurse. 41 00:05:26,285 --> 00:05:27,786 You would treat this dog in here? 42 00:05:27,911 --> 00:05:29,288 We treat the wounded and dying. 43 00:05:29,413 --> 00:05:30,789 We don't ask if they damaged our hospital, 44 00:05:30,914 --> 00:05:32,541 or how they came to be wounded and dying. 45 00:05:35,544 --> 00:05:37,171 If you save the enemy, 46 00:05:37,296 --> 00:05:39,048 you are the enemy. 47 00:05:39,173 --> 00:05:41,675 And if I save your friend? 48 00:05:41,800 --> 00:05:44,178 Please take him to recovery. 49 00:05:46,430 --> 00:05:47,139 Go. 50 00:05:47,639 --> 00:05:48,307 Abeer. 51 00:05:48,432 --> 00:05:49,183 Yes, Doctor? 52 00:05:49,308 --> 00:05:50,434 Will you take them back? 53 00:05:50,559 --> 00:05:52,519 Excuse me. 54 00:05:52,895 --> 00:05:54,146 Mama. 55 00:05:54,313 --> 00:05:55,481 She was supposed to go to your house 56 00:05:55,606 --> 00:05:56,815 immediately after school. 57 00:05:56,940 --> 00:05:59,151 I’m calling her now. 58 00:06:00,152 --> 00:06:01,153 Thank you. 59 00:06:01,278 --> 00:06:02,905 Of course. 60 00:06:03,572 --> 00:06:04,323 Rasha? 61 00:06:04,448 --> 00:06:06,325 Hello, Mama? 62 00:06:11,705 --> 00:06:13,582 What are you doing here? 63 00:06:13,707 --> 00:06:15,709 It’s your birthday. 64 00:06:19,588 --> 00:06:20,964 That’s right. 65 00:06:22,091 --> 00:06:24,718 Let’s go. Come on. 66 00:06:32,601 --> 00:06:34,686 So, you’re a big deal? 67 00:06:41,568 --> 00:06:43,445 This boy needs a doctor! 68 00:06:43,946 --> 00:06:46,740 I can take him back. I got him. 69 00:06:52,246 --> 00:06:53,622 Coming. Coming. 70 00:06:56,250 --> 00:06:57,000 Hello, Dad. 71 00:06:57,126 --> 00:06:58,752 Happy Birthday. 72 00:06:59,253 --> 00:07:00,254 - Go in. - Hello, Grandpa. 73 00:07:00,379 --> 00:07:03,132 Rasha, my love. They are all waiting for you inside. 74 00:07:04,883 --> 00:07:06,510 Look at you. 75 00:07:06,635 --> 00:07:09,138 I’ve missed you. 76 00:07:09,263 --> 00:07:10,764 Hello, my love. 77 00:07:10,889 --> 00:07:11,890 Mom, you shouldn’t have done all this. 78 00:07:12,015 --> 00:07:14,143 - Happy Birthday. - Thank you. 79 00:07:14,393 --> 00:07:16,603 Happy Birthday. 80 00:07:16,728 --> 00:07:18,021 Good to see you. 81 00:07:18,147 --> 00:07:19,523 - Sister. - How are you? 82 00:07:19,648 --> 00:07:20,858 I’m good. 83 00:07:44,798 --> 00:07:47,301 - I wish I could sing. - You can. 84 00:07:47,551 --> 00:07:51,555 Rasha, my love, come and hear this story about your Mama. 85 00:07:51,930 --> 00:07:54,057 Pull up this chair and join us. 86 00:07:56,059 --> 00:07:59,563 The week your mom was born, 87 00:07:59,813 --> 00:08:01,064 it had rained so much 88 00:08:01,190 --> 00:08:03,650 the streets were flooded 89 00:08:03,775 --> 00:08:06,403 all the way to the hospital. 90 00:08:07,154 --> 00:08:10,574 God didn’t want to share her with the world. 91 00:08:12,451 --> 00:08:14,578 Amira was delivered in our home. 92 00:08:14,953 --> 00:08:17,456 I remember holding her in my arms, 93 00:08:18,332 --> 00:08:20,334 and feeling pure love. 94 00:08:20,459 --> 00:08:21,585 And that has never changed. 95 00:08:21,710 --> 00:08:23,712 Right, Amira? 96 00:08:26,590 --> 00:08:29,218 It’s for me. It’s my friend Fathi. 97 00:08:29,718 --> 00:08:32,596 Can you grab more muhammara? 98 00:08:32,721 --> 00:08:35,098 Thank you, my love. 99 00:08:38,685 --> 00:08:42,231 Is that Fathi Aleppo’s most famous poet? 100 00:08:42,481 --> 00:08:43,607 Join us for dinner. 101 00:08:43,732 --> 00:08:44,566 Please, sit down. 102 00:08:44,691 --> 00:08:47,444 I'm sorry but my wife and kids are waiting in the car. 103 00:08:51,490 --> 00:08:54,243 I hope everyone is okay. 104 00:08:56,620 --> 00:08:58,372 How many children does Fathi have? 105 00:08:58,497 --> 00:08:59,623 Three. 106 00:08:59,748 --> 00:09:02,125 He is a good man. 107 00:09:06,880 --> 00:09:08,882 Where have you been these past two months? 108 00:09:09,007 --> 00:09:10,634 I’ve been working. 109 00:09:10,759 --> 00:09:12,511 Business is booming. Haven’t you heard? 110 00:09:12,636 --> 00:09:15,013 Business is booming? Are you serious? 111 00:09:15,138 --> 00:09:18,141 You expect me to do nothing? 112 00:09:18,892 --> 00:09:22,229 I expect you to protect this family. 113 00:09:23,772 --> 00:09:25,148 Adnan... 114 00:09:25,274 --> 00:09:27,609 It’s time for cake. 115 00:09:28,610 --> 00:09:30,737 Happy Birthday, sister. 116 00:09:42,040 --> 00:09:44,918 Isn’t this your favorite cake? 117 00:09:45,168 --> 00:09:46,295 Yes. 118 00:09:46,420 --> 00:09:48,922 But this is my birthday. 119 00:10:17,451 --> 00:10:20,454 Can anyone hear me? 120 00:10:23,707 --> 00:10:25,709 Check that area, Muhammed! 121 00:10:25,834 --> 00:10:27,336 Is anyone here? 122 00:10:27,461 --> 00:10:29,087 Yes, I heard someone over there. 123 00:10:29,212 --> 00:10:30,839 - Where exactly? - Under that slab of concrete. 124 00:10:31,006 --> 00:10:31,715 Over here? 125 00:10:31,840 --> 00:10:32,841 Yes. 126 00:10:38,347 --> 00:10:40,349 Can anyone hear me? 127 00:10:40,974 --> 00:10:42,351 Over here, Muhammed. 128 00:10:42,476 --> 00:10:44,561 Hurry. Hurry. 129 00:10:49,232 --> 00:10:50,942 Here. Here. 130 00:10:53,445 --> 00:10:55,072 Help me. 131 00:10:55,197 --> 00:10:57,115 Pull. Pull. 132 00:11:00,494 --> 00:11:02,871 Pull with me. 133 00:11:08,001 --> 00:11:09,878 Come on! Come on! 134 00:11:10,629 --> 00:11:12,881 Almost there, just a little more. 135 00:11:16,009 --> 00:11:18,762 Was there anyone else in the house? 136 00:11:18,887 --> 00:11:20,889 Any other people? 137 00:11:25,143 --> 00:11:26,603 Is anyone there? 138 00:11:26,728 --> 00:11:28,397 My daughter. 139 00:11:28,522 --> 00:11:29,648 Mama... 140 00:11:29,773 --> 00:11:31,024 Rasha? 141 00:11:31,149 --> 00:11:32,109 Mama... 142 00:11:32,234 --> 00:11:33,235 Rasha? 143 00:11:33,360 --> 00:11:34,861 Be careful! 144 00:11:34,986 --> 00:11:36,363 Rasha! 145 00:11:36,488 --> 00:11:38,407 Help me. 146 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 Count with me... 147 00:11:40,033 --> 00:11:41,034 One... two... three... 148 00:11:41,159 --> 00:11:43,537 Mama... 149 00:11:46,665 --> 00:11:49,668 Thank God, she’s alive. 150 00:11:49,793 --> 00:11:52,546 Careful. Careful. 151 00:11:53,171 --> 00:11:55,173 Help me, Mama. 152 00:11:55,298 --> 00:11:57,300 You’re okay, baby. 153 00:11:58,552 --> 00:12:01,179 Look at me. 154 00:12:04,933 --> 00:12:06,935 Dad? 155 00:12:07,519 --> 00:12:08,645 Dad! 156 00:12:08,770 --> 00:12:11,189 They’re coming back! Get down! 157 00:12:11,440 --> 00:12:13,525 Run! 158 00:12:32,461 --> 00:12:34,212 Look at me. 159 00:12:34,337 --> 00:12:35,839 Breathe. 160 00:12:37,966 --> 00:12:41,595 Grandma, Grandpa, Fouad? 161 00:12:53,732 --> 00:12:56,067 Aren’t you Doctor Amira? 162 00:12:57,194 --> 00:13:01,364 It’s not safe here. We need to go. 163 00:13:29,768 --> 00:13:31,353 Leave as soon as you can. 164 00:13:31,478 --> 00:13:33,897 Take care of yourself. 165 00:13:59,297 --> 00:14:00,799 Hurry. Get in, get in. 166 00:14:00,924 --> 00:14:02,300 It’s okay. It’s Alaa. 167 00:14:08,932 --> 00:14:10,809 Just in case. 168 00:14:26,700 --> 00:14:29,578 What did we do, Mama? 169 00:14:29,703 --> 00:14:32,706 Tell me what we did wrong. 170 00:14:35,959 --> 00:14:39,212 Check if the light on your phone is still working. 171 00:14:49,723 --> 00:14:52,726 We’ve never spoken about your dad. 172 00:14:53,351 --> 00:14:56,313 Do you ever wonder about him? 173 00:14:56,813 --> 00:14:59,858 I saw you putting his photo in your bag. 174 00:15:00,692 --> 00:15:04,571 We were so young when we first met. 175 00:15:05,322 --> 00:15:07,490 Younger than you are now. 176 00:15:08,867 --> 00:15:11,620 He had the most beautiful dark eyes. 177 00:15:12,245 --> 00:15:14,164 I tried so hard to get his attention, 178 00:15:14,289 --> 00:15:15,874 but he never seemed to notice. 179 00:15:16,124 --> 00:15:20,879 One day during class I caught him staring at me. 180 00:15:22,881 --> 00:15:27,761 He played it so cool, I thought he didn’t like me. 181 00:15:28,136 --> 00:15:31,264 I was so embarrassed. 182 00:15:34,142 --> 00:15:36,102 A few days later, 183 00:15:36,353 --> 00:15:39,022 our whole class was playing in the courtyard. 184 00:15:39,272 --> 00:15:43,234 An alarm sounded, and we were told to evacuate. 185 00:15:43,360 --> 00:15:45,362 I completely froze. 186 00:15:45,487 --> 00:15:47,238 I looked at your dad, 187 00:15:47,364 --> 00:15:49,658 all I saw were his beautiful eyes. 188 00:15:49,783 --> 00:15:52,911 He took my hand and pulled me to safety. 189 00:15:58,416 --> 00:16:00,293 I knew that day, I would never let go, 190 00:16:00,418 --> 00:16:06,091 and I never did until the day he died. 191 00:16:07,926 --> 00:16:10,303 You were born a few weeks later. 192 00:16:13,056 --> 00:16:15,934 Every time I look into your eyes, 193 00:16:16,059 --> 00:16:18,395 I see him. 194 00:16:19,771 --> 00:16:21,314 Rasha, I love... 195 00:16:21,439 --> 00:16:23,400 Amira. 196 00:16:25,902 --> 00:16:29,280 Knock if you can hear me. 197 00:16:31,700 --> 00:16:33,201 When I turn this corner, 198 00:16:33,326 --> 00:16:35,704 we’ll be less than a kilometer from the border. 199 00:16:35,954 --> 00:16:38,206 From here on, I need you to be silent. 200 00:16:39,082 --> 00:16:41,084 No matter what you hear, 201 00:16:41,209 --> 00:16:42,711 you must not make a sound. 202 00:16:42,836 --> 00:16:45,338 Do you understand? 203 00:17:53,281 --> 00:17:55,366 Turn the light off. 204 00:19:42,223 --> 00:19:44,475 Not so funny anymore, is it? 205 00:19:46,686 --> 00:19:49,981 What happened to all that catchy rebellious chanting? 206 00:20:02,118 --> 00:20:04,495 Eyes up! 207 00:20:08,750 --> 00:20:11,252 These look like ours? 208 00:20:12,003 --> 00:20:14,255 Intelligence Officers. 209 00:20:14,380 --> 00:20:18,384 I’m here to fight terrorists, not their private war. 210 00:20:20,011 --> 00:20:23,640 Tarek, are we really fighting two different wars? 211 00:20:23,890 --> 00:20:25,892 It’s our duty to cut the head off the Zionist snake... 212 00:20:26,017 --> 00:20:27,644 ...wherever they are. 213 00:20:32,774 --> 00:20:35,401 May Syria be united. 214 00:20:35,777 --> 00:20:38,988 May Syria be united! 215 00:20:47,538 --> 00:20:49,540 Our national pride. 216 00:20:49,791 --> 00:20:51,793 Loyal brothers. 217 00:20:51,918 --> 00:20:54,921 Today is your day. 218 00:20:56,673 --> 00:20:58,299 Today, 219 00:20:59,550 --> 00:21:02,303 it is time we take the fight 220 00:21:02,428 --> 00:21:04,555 to these traitors. 221 00:21:04,681 --> 00:21:07,558 Let us weed out the terrorists from our city, 222 00:21:07,684 --> 00:21:10,520 our lands, and our lives. 223 00:21:14,691 --> 00:21:18,319 Until Syria is united once more. 224 00:21:18,444 --> 00:21:20,154 Let’s go! 225 00:21:42,468 --> 00:21:44,595 Release him, for God’s sake! 226 00:21:44,721 --> 00:21:47,724 Please. In the name of God. 227 00:21:49,475 --> 00:21:52,437 He didn’t do anything. 228 00:22:21,883 --> 00:22:24,385 Kick it in. 229 00:22:24,886 --> 00:22:27,388 We didn't do anything wrong. 230 00:22:27,889 --> 00:22:29,515 Get up. 231 00:22:29,640 --> 00:22:32,018 On your knees! 232 00:22:34,729 --> 00:22:36,647 Where’s Ali? 233 00:22:37,648 --> 00:22:39,275 You will tell me. 234 00:22:39,400 --> 00:22:41,027 Where is your husband Ali? 235 00:22:41,903 --> 00:22:43,613 Do you not remember, sir? 236 00:22:43,738 --> 00:22:46,783 You took him three months ago. 237 00:22:47,283 --> 00:22:49,911 He took him three months ago. 238 00:22:50,036 --> 00:22:51,537 Sir, this boy’s name is Ali. 239 00:22:51,662 --> 00:22:53,790 Leave me alone, you dog. 240 00:22:53,915 --> 00:22:56,292 No! 241 00:22:58,044 --> 00:22:59,670 Ah, yes. 242 00:22:59,796 --> 00:23:01,672 This is the Ali we’re looking for. 243 00:23:01,798 --> 00:23:05,426 The one who graffitis his hate on the walls of our great city 244 00:23:05,551 --> 00:23:08,304 when he thinks no one is watching. 245 00:23:08,429 --> 00:23:11,432 But we’re always watching. 246 00:23:12,433 --> 00:23:14,060 Take him. 247 00:23:14,185 --> 00:23:15,269 He’s only a child! 248 00:23:15,394 --> 00:23:17,814 I swear his words mean nothing. 249 00:23:17,980 --> 00:23:20,441 I swear his words mean nothing. 250 00:23:20,566 --> 00:23:22,819 I swear... 251 00:23:23,945 --> 00:23:25,655 Words are weapons, 252 00:23:25,780 --> 00:23:27,448 and treasonous boys grow up 253 00:23:27,573 --> 00:23:29,951 to be treasonous men. 254 00:23:31,202 --> 00:23:33,704 Bring me my notebook. 255 00:23:34,163 --> 00:23:34,831 No. 256 00:23:34,956 --> 00:23:35,832 No. 257 00:23:35,957 --> 00:23:38,709 Please, leave my son, I beg you! 258 00:23:38,835 --> 00:23:40,711 Show mercy. 259 00:23:40,837 --> 00:23:43,714 Please, my little boy. Show mercy! 260 00:23:43,840 --> 00:23:46,843 Show mercy. 261 00:23:47,844 --> 00:23:49,846 Ali. 262 00:23:50,596 --> 00:23:51,973 Ali. 263 00:23:53,224 --> 00:23:54,600 No. 264 00:23:54,851 --> 00:23:56,602 No. 265 00:23:56,811 --> 00:23:58,938 Sir. Sir... 266 00:24:39,228 --> 00:24:41,898 Attention! 267 00:24:42,023 --> 00:24:45,526 You have been found guilty of treason, 268 00:24:46,777 --> 00:24:50,114 against the Republic of Syria, 269 00:24:50,489 --> 00:24:55,411 and a plot to overthrow our Great President! 270 00:24:58,289 --> 00:25:00,291 These treasonous crimes are unforgivable 271 00:25:00,416 --> 00:25:01,918 in the eyes of the Syrian people. 272 00:25:03,044 --> 00:25:04,921 Shame on you! 273 00:25:05,046 --> 00:25:07,048 Keep them back. 274 00:25:07,173 --> 00:25:08,674 He’s just a boy! 275 00:25:08,799 --> 00:25:11,677 Shoot anyone who attempts to interfere. 276 00:25:12,803 --> 00:25:14,805 You are hereby sentenced to death. 277 00:25:17,433 --> 00:25:19,185 Ready... 278 00:25:19,560 --> 00:25:21,020 Aim... 279 00:25:25,441 --> 00:25:27,693 Fire! 280 00:25:48,839 --> 00:25:51,217 Mustafa! 281 00:25:51,342 --> 00:25:53,344 Where are you going? 282 00:25:53,469 --> 00:25:56,097 We have border duty. 283 00:25:56,597 --> 00:25:58,975 I’ll meet you in one hour. 284 00:25:59,225 --> 00:26:01,227 Mustafa! 285 00:28:41,137 --> 00:28:43,013 Is anyone home? 286 00:28:44,140 --> 00:28:46,517 Back here. 287 00:29:07,538 --> 00:29:10,541 If they see that flag, they will kill you. 288 00:29:11,917 --> 00:29:15,421 I pray they send you to do it. 289 00:29:16,297 --> 00:29:19,049 I’ve seen your name on a list. 290 00:29:20,926 --> 00:29:22,803 Let them come. 291 00:29:23,179 --> 00:29:25,181 What is left for you here? 292 00:29:25,306 --> 00:29:27,683 A lifetime of beautiful memories. 293 00:29:27,808 --> 00:29:30,186 Stay away! 294 00:29:30,895 --> 00:29:33,272 What else can they take? 295 00:29:33,397 --> 00:29:34,565 Get out of here. 296 00:29:34,690 --> 00:29:37,693 I do not fear death. 297 00:29:46,577 --> 00:29:48,954 No one would mourn your death, old man. 298 00:29:49,079 --> 00:29:51,957 I protested in peace, and they shot at me. 299 00:29:52,082 --> 00:29:53,709 You sided with terrorists! 300 00:29:53,834 --> 00:29:54,960 Terrorists? 301 00:29:55,085 --> 00:29:56,420 I dug out the bodies of your mother 302 00:29:56,545 --> 00:29:57,505 and sister with my bare hands, 303 00:29:57,630 --> 00:30:00,132 when their only crime was where they slept. 304 00:30:00,716 --> 00:30:01,717 Papa, please. 305 00:30:01,842 --> 00:30:03,594 Stay back! 306 00:30:11,227 --> 00:30:13,687 Your life brings shame on this family. 307 00:30:14,939 --> 00:30:17,483 I am exactly who you raised me to be. 308 00:30:23,697 --> 00:30:25,866 A good soldier. 309 00:30:28,994 --> 00:30:31,622 Loyal like my father. 310 00:30:37,878 --> 00:30:40,756 My son is dead. 311 00:31:17,418 --> 00:31:19,420 Where did you go? 312 00:31:23,048 --> 00:31:24,550 When you shot that boy today... 313 00:31:24,675 --> 00:31:26,677 The terrorist. 314 00:31:26,802 --> 00:31:28,554 What did you feel? 315 00:31:29,054 --> 00:31:30,055 I’m a soldier. 316 00:31:30,180 --> 00:31:33,183 I was given an order, and I followed that order. 317 00:31:36,020 --> 00:31:37,396 Did you feel nothing? 318 00:31:37,521 --> 00:31:39,565 How was I supposed to feel? 319 00:31:40,190 --> 00:31:42,318 He was a child, 320 00:31:42,443 --> 00:31:44,945 who scribbled on walls. 321 00:31:48,699 --> 00:31:50,451 What about a united Syria? 322 00:31:50,576 --> 00:31:53,329 Cut the head off the Zionist snake. 323 00:31:53,954 --> 00:31:56,582 Didn’t I do just like you taught me? 324 00:32:10,596 --> 00:32:11,847 We left our homes and our families, 325 00:32:11,972 --> 00:32:14,224 so that we could fight together. 326 00:32:14,725 --> 00:32:17,728 I followed you, brother. 327 00:32:20,564 --> 00:32:21,732 Mustafa. 328 00:32:21,857 --> 00:32:24,109 Mustafa, where did you go? 329 00:32:53,389 --> 00:32:55,516 Brothers. 330 00:32:59,144 --> 00:33:01,605 Wonderful to see you again, Brother Mustafa. 331 00:33:01,730 --> 00:33:03,774 Such unexpected luck. 332 00:33:03,899 --> 00:33:07,152 Sir, what brings you all the way out here? 333 00:33:07,277 --> 00:33:08,487 I have been charged with checking 334 00:33:08,612 --> 00:33:10,114 the safety of our checkpoints. 335 00:33:10,364 --> 00:33:13,409 Protecting our borders from terrorists, 336 00:33:13,534 --> 00:33:14,702 both foreign and domestic, 337 00:33:14,827 --> 00:33:16,036 is one of our greatest priorities. 338 00:33:16,161 --> 00:33:17,413 It’s an honor. 339 00:33:17,538 --> 00:33:19,164 No, the honor is all mine. 340 00:33:19,915 --> 00:33:21,917 We have been entrusted with the power and authority 341 00:33:22,042 --> 00:33:23,460 to create a stronger Syria. 342 00:33:23,585 --> 00:33:25,170 Would you not agree, Brother Mustafa? 343 00:33:25,295 --> 00:33:28,674 No Syrian could deny our power or authority. 344 00:33:32,678 --> 00:33:34,805 It would appear we have a visitor. 345 00:33:35,305 --> 00:33:37,433 And in such a hurry. 346 00:33:50,070 --> 00:33:51,405 How’s it going? 347 00:33:51,530 --> 00:33:53,157 It's going. 348 00:33:54,950 --> 00:33:57,703 I’m in a hurry, Tarek. 349 00:33:57,828 --> 00:33:59,580 Open the gate. 350 00:33:59,955 --> 00:34:01,206 Of course. 351 00:34:01,707 --> 00:34:04,460 Please ask our guest to present his papers. 352 00:34:05,085 --> 00:34:07,087 Papers. 353 00:34:10,716 --> 00:34:12,468 Documents check out. 354 00:34:12,593 --> 00:34:13,594 Have a nice day. 355 00:34:13,719 --> 00:34:15,220 Ask him where he’s headed. 356 00:34:15,345 --> 00:34:16,722 Where are you headed? 357 00:34:16,847 --> 00:34:18,724 To visit my uncle in A’zaz. 358 00:34:18,849 --> 00:34:20,225 Open the gate. That’s an order. 359 00:34:20,350 --> 00:34:21,977 Order? 360 00:34:22,102 --> 00:34:22,853 Tarek... 361 00:34:22,978 --> 00:34:25,939 ...invite our guest to step out of the car. 362 00:34:26,106 --> 00:34:28,609 Turn off the engine, and step out of the car. 363 00:34:36,742 --> 00:34:38,994 What's your name, soldier? 364 00:34:39,244 --> 00:34:40,621 Captain Alaa din-Halabi. 365 00:34:40,746 --> 00:34:42,122 Captain? 366 00:34:42,623 --> 00:34:44,875 Well, Captain, 367 00:34:45,000 --> 00:34:47,503 we have strict orders to inspect every vehicle. 368 00:34:47,628 --> 00:34:50,631 That includes all military personnel. 369 00:34:50,756 --> 00:34:52,758 Open the trunk. 370 00:34:52,883 --> 00:34:53,759 It’s broken. 371 00:34:53,884 --> 00:34:55,511 Broken? 372 00:34:55,636 --> 00:34:57,763 Show me. 373 00:35:08,023 --> 00:35:09,775 Satisfied? 374 00:35:09,900 --> 00:35:10,901 Open the gate. 375 00:35:11,026 --> 00:35:13,654 Don’t you dare turn your back on me! 376 00:35:33,298 --> 00:35:35,926 Shoot him. 377 00:35:37,302 --> 00:35:38,554 Tarek. 378 00:35:38,679 --> 00:35:40,806 I won't say it again. 379 00:35:47,396 --> 00:35:49,565 Open the trunk. 380 00:35:53,443 --> 00:35:56,572 Do you know what caused this war, Mustafa? 381 00:35:57,406 --> 00:35:59,950 Surprises! 382 00:36:00,325 --> 00:36:03,203 Such a lovely surprise. 383 00:36:09,209 --> 00:36:12,588 You are the reason I will never stop fighting for Syria. 384 00:36:14,339 --> 00:36:17,217 Look at those beautiful eyes. 385 00:36:17,342 --> 00:36:19,469 Look at me. 386 00:36:19,595 --> 00:36:22,097 No matter what happens, 387 00:36:22,222 --> 00:36:25,350 just keep looking at me. 388 00:36:26,226 --> 00:36:27,603 Mustafa. 389 00:36:27,728 --> 00:36:29,938 There are those who pretend 390 00:36:30,063 --> 00:36:31,481 to support our cause. 391 00:36:31,607 --> 00:36:34,234 You’ll see them working hard in public 392 00:36:34,359 --> 00:36:36,361 to profess their loyalty, 393 00:36:36,486 --> 00:36:38,447 but in private... 394 00:36:39,323 --> 00:36:40,866 Bribes. 395 00:36:42,242 --> 00:36:44,369 Come to me. 396 00:36:46,121 --> 00:36:48,123 Surprises? 397 00:36:48,874 --> 00:36:51,126 One less surprise. 398 00:36:55,756 --> 00:36:57,758 Now Mustafa, 399 00:36:58,008 --> 00:37:01,261 show me you aren’t like your father. 400 00:37:01,386 --> 00:37:03,388 Go ahead. 401 00:37:10,854 --> 00:37:13,398 Do it! 402 00:38:14,543 --> 00:38:17,546 Eviction Notice: To Be Demolished 403 00:38:49,327 --> 00:38:51,455 Hello. 404 00:38:52,330 --> 00:38:53,957 Okay. 405 00:38:54,082 --> 00:38:56,334 Meet me there in one hour. 406 00:38:56,460 --> 00:38:58,211 Good. 407 00:39:00,464 --> 00:39:02,215 Papa? 408 00:39:02,466 --> 00:39:04,676 Papa! 409 00:39:07,929 --> 00:39:10,182 Good morning, son. 410 00:39:10,307 --> 00:39:11,308 How did you sleep? 411 00:39:11,433 --> 00:39:12,309 Good. 412 00:39:12,434 --> 00:39:13,185 How do you feel? 413 00:39:13,310 --> 00:39:14,186 Better. 414 00:39:14,311 --> 00:39:15,395 Better? 415 00:39:15,520 --> 00:39:17,272 Okay. 416 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 Okay. 417 00:39:20,442 --> 00:39:22,319 Remember our deal? 418 00:39:22,444 --> 00:39:24,571 Medicine first. 419 00:39:27,741 --> 00:39:30,869 You won't smile after you drink. 420 00:39:32,996 --> 00:39:34,748 Listen. 421 00:39:34,873 --> 00:39:36,249 After tonight, 422 00:39:36,374 --> 00:39:38,126 you and I will get out of here for good. 423 00:39:38,251 --> 00:39:39,878 That wasn't the deal. 424 00:39:40,003 --> 00:39:42,380 It's a new deal. 425 00:39:43,256 --> 00:39:45,342 Where should we go? 426 00:39:47,469 --> 00:39:49,846 Someplace better. 427 00:39:50,597 --> 00:39:52,474 Better for both of us? 428 00:39:52,849 --> 00:39:55,477 Someplace with pizza. 429 00:39:56,103 --> 00:39:57,813 Pizza? 430 00:39:59,064 --> 00:40:01,358 Chicago. 431 00:40:01,483 --> 00:40:02,984 Chicago? 432 00:40:03,110 --> 00:40:04,486 Where is Chicago, Papa? 433 00:40:04,611 --> 00:40:06,363 America. 434 00:40:06,488 --> 00:40:09,157 The land of opportunity. 435 00:40:09,908 --> 00:40:11,034 Can I go to school there? 436 00:40:11,159 --> 00:40:12,410 Of course. 437 00:40:12,536 --> 00:40:14,287 With other kids? 438 00:40:14,412 --> 00:40:17,165 Is there any other way? 439 00:40:17,290 --> 00:40:21,294 But they only allow kids who finish their medicine. 440 00:40:26,174 --> 00:40:28,135 Good. 441 00:40:34,015 --> 00:40:36,893 Okay, get some rest. 442 00:40:44,776 --> 00:40:46,528 I need to go now. 443 00:40:46,653 --> 00:40:48,280 Please stay, Papa. 444 00:40:48,405 --> 00:40:50,407 You won't even notice I'm gone. 445 00:40:50,532 --> 00:40:52,951 I always notice. 446 00:40:56,705 --> 00:40:58,957 You wanna watch some Rimolar? 447 00:41:09,301 --> 00:41:12,929 Papa, I'll be waiting for you. 448 00:41:49,633 --> 00:41:50,467 Nice to see you again. 449 00:41:50,592 --> 00:41:51,718 My pleasure. 450 00:41:51,843 --> 00:41:54,471 Careful, this shit is sharp. 451 00:42:00,852 --> 00:42:02,312 More of your people. 452 00:42:02,437 --> 00:42:04,439 Not my people, boss. 453 00:42:04,564 --> 00:42:06,983 I'm from Africa like you. 454 00:42:07,943 --> 00:42:08,610 Where? 455 00:42:08,735 --> 00:42:09,861 Egypt. 456 00:42:13,240 --> 00:42:15,408 But this is my home now. 457 00:42:17,285 --> 00:42:19,412 I came here with nothing. 458 00:42:19,537 --> 00:42:21,915 Now I have an apartment and a girl, 459 00:42:22,040 --> 00:42:26,044 four guys working for me, and a pretty nice truck too. 460 00:42:26,294 --> 00:42:27,921 How long you've been doing this again? 461 00:42:28,046 --> 00:42:29,422 Almost two years. 462 00:42:29,547 --> 00:42:31,424 And you've never seen a pitch? 463 00:42:31,883 --> 00:42:33,385 Today is my first, 464 00:42:33,510 --> 00:42:36,638 but I always provided the labor. 465 00:42:37,013 --> 00:42:37,889 You're ambitious. 466 00:42:38,014 --> 00:42:40,267 I’m trying, boss. 467 00:42:40,392 --> 00:42:41,893 Your pricing is good. 468 00:42:42,018 --> 00:42:44,729 I can do better with volume. 469 00:42:45,105 --> 00:42:46,982 You gotta crawl first, my friend. 470 00:42:47,148 --> 00:42:49,276 Slow down. 471 00:42:55,282 --> 00:42:57,200 How long they've been waiting? 472 00:42:57,325 --> 00:42:59,202 One hour. 473 00:42:59,953 --> 00:43:01,955 Good. 474 00:43:05,208 --> 00:43:08,336 You always want to make sure they're nervous enough 475 00:43:08,461 --> 00:43:10,338 that they feel desperate. 476 00:43:11,089 --> 00:43:12,966 But not so nervous 477 00:43:13,466 --> 00:43:16,052 that they question if you can deliver. 478 00:43:16,303 --> 00:43:18,805 So you always keep them waiting one hour? 479 00:43:18,930 --> 00:43:21,057 No, my friend. 480 00:43:22,809 --> 00:43:25,437 You need to read the room. 481 00:43:28,023 --> 00:43:30,066 You know what that means? 482 00:43:31,443 --> 00:43:34,195 It means you listen to your customers. 483 00:43:34,321 --> 00:43:35,947 What? 484 00:43:36,072 --> 00:43:39,242 Shouldn't you always listen to your customers? 485 00:43:40,869 --> 00:43:42,620 Who said that? 486 00:43:42,746 --> 00:43:44,873 You did. 487 00:43:45,498 --> 00:43:47,500 I never did. 488 00:43:53,256 --> 00:43:55,467 This is supply and demand. 489 00:43:55,842 --> 00:43:58,595 Governments create the demand. 490 00:43:59,095 --> 00:44:00,972 We provide the supply. 491 00:44:17,489 --> 00:44:19,908 Hello. 492 00:44:21,659 --> 00:44:24,913 I'm offering one-way nonstop tickets to Greece. 493 00:44:25,038 --> 00:44:27,415 It will cost you 2000 for an adult. 494 00:44:27,540 --> 00:44:29,542 1500 for a child. 495 00:44:29,667 --> 00:44:30,543 Dollars. 496 00:44:30,668 --> 00:44:32,045 Not Lira. 497 00:44:32,170 --> 00:44:33,922 Listen up. 498 00:44:34,047 --> 00:44:36,925 The black man says the trip will cost $1,500 for a kid 499 00:44:37,050 --> 00:44:40,637 and $2,000 for an adult. 500 00:44:41,388 --> 00:44:45,517 We don't accept Visa, Mastercard, or American Express. 501 00:44:45,642 --> 00:44:48,269 Only cash. 502 00:44:48,520 --> 00:44:50,730 No exchanges, no refunds. 503 00:44:50,855 --> 00:44:54,651 You show up late or you get caught, 504 00:44:56,403 --> 00:44:58,530 not my problem. 505 00:44:58,655 --> 00:45:01,282 He only accepts cash. 506 00:45:02,575 --> 00:45:04,327 Translate. 507 00:45:08,206 --> 00:45:12,335 He's asking what guarantees they make it safely to Greece. 508 00:45:19,926 --> 00:45:21,428 Tell the big bad man, 509 00:45:21,553 --> 00:45:25,557 the boat will leave tomorrow morning at 5 a.m. precisely. 510 00:45:25,807 --> 00:45:28,810 The boat will leave at 5 a.m. 511 00:45:28,935 --> 00:45:30,437 Leave. 512 00:45:33,523 --> 00:45:35,942 Questions? 513 00:45:37,193 --> 00:45:40,572 Looks like we don't have time for questions today. 514 00:45:44,117 --> 00:45:46,244 Due to overwhelming demand, 515 00:45:46,369 --> 00:45:49,372 we only have space for 30 people. 516 00:45:49,998 --> 00:45:53,126 So anyone ready to start their new life, 517 00:45:54,127 --> 00:45:56,754 should pay my friend. 518 00:45:58,256 --> 00:46:00,258 Go. 519 00:46:01,968 --> 00:46:05,096 Be patient. Give me a second. 520 00:46:10,351 --> 00:46:12,729 We almost sold 30 tickets. 521 00:46:12,812 --> 00:46:14,439 How many exactly? 522 00:46:14,564 --> 00:46:15,440 Twenty-seven. 523 00:46:15,565 --> 00:46:17,108 So? 524 00:46:20,612 --> 00:46:22,864 $6,000 short. 525 00:46:24,240 --> 00:46:26,910 Should I take that from your cut? 526 00:46:27,660 --> 00:46:29,537 Huh? 527 00:46:37,295 --> 00:46:39,422 Hey. 528 00:46:44,260 --> 00:46:47,639 You ask for all what I have. 529 00:46:47,764 --> 00:46:50,266 This is everything. 530 00:46:57,899 --> 00:47:00,276 Marwan. Marwan. 531 00:47:05,156 --> 00:47:08,952 I give you the thing that most important to you. 532 00:47:10,078 --> 00:47:13,581 Can I trust you with what most important to me? 533 00:47:24,175 --> 00:47:26,928 Find the heart in the fence. 534 00:47:27,053 --> 00:47:29,681 Keep going until you get to the sea. 535 00:47:29,806 --> 00:47:32,308 No refunds, no exchanges, 536 00:47:32,433 --> 00:47:36,521 so don't be late and don’t get caught. 537 00:47:37,272 --> 00:47:39,440 Okay? 538 00:47:51,869 --> 00:47:53,204 Do you think that small boat 539 00:47:53,329 --> 00:47:57,000 will make it across with 32 people? 540 00:47:59,377 --> 00:48:02,380 They make it, they don't, 541 00:48:03,006 --> 00:48:05,508 it all pays the same. 542 00:48:07,844 --> 00:48:10,597 Hey, what about my cut, Marwan? 543 00:48:14,726 --> 00:48:16,227 See you at 5 a.m. 544 00:48:16,352 --> 00:48:18,187 Don't be late. 545 00:49:05,401 --> 00:49:07,278 Give me two. 546 00:49:09,656 --> 00:49:11,658 With cheese. 547 00:49:42,647 --> 00:49:46,442 Did you eat the cheese, but leave the burger? 548 00:49:47,443 --> 00:49:50,947 Only big bad men eat the cheese, and leave the burger. 549 00:49:51,447 --> 00:49:53,449 Are you a big bad man now? 550 00:49:53,616 --> 00:49:55,618 Yeah? 551 00:50:06,003 --> 00:50:08,881 When do we leave for Chicago, Papa? 552 00:50:09,006 --> 00:50:11,008 How many sleeps? 553 00:50:11,592 --> 00:50:13,720 You tell me. 554 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 When do you want to leave? 555 00:50:18,474 --> 00:50:20,226 I'm ready now. 556 00:50:20,601 --> 00:50:21,602 Ready now? 557 00:50:21,728 --> 00:50:23,312 Where are your bags? 558 00:50:23,438 --> 00:50:25,314 Are they packed? 559 00:50:35,908 --> 00:50:39,912 Please don't leave me again, Papa. 560 00:51:03,394 --> 00:51:05,605 Let's show them how big and bad we are 561 00:51:05,730 --> 00:51:07,982 when we fight together. 562 00:51:09,901 --> 00:51:12,153 Let’s go. 563 00:51:18,201 --> 00:51:20,203 Show me. 564 00:51:20,328 --> 00:51:22,330 Good. 565 00:51:57,949 --> 00:52:00,368 Goodnight. 566 00:52:04,997 --> 00:52:07,625 It’s gonna be okay. 567 00:52:55,798 --> 00:52:58,759 Let’s go. Hurry. Hurry up. He’s here. 568 00:53:28,080 --> 00:53:29,957 How you doing, boss? 569 00:53:30,583 --> 00:53:32,460 Get that boat down to the beach. 570 00:53:32,585 --> 00:53:35,212 Move it. The black man is getting upset. 571 00:53:35,338 --> 00:53:37,089 Okay, boss. 572 00:53:37,840 --> 00:53:38,966 How many are there? 573 00:53:39,091 --> 00:53:40,676 Twenty-three. 574 00:53:42,929 --> 00:53:44,805 Go make sure the boat is in the water. 575 00:53:44,931 --> 00:53:46,182 You got it. 576 00:53:46,807 --> 00:53:48,935 Let’s go. Hurry up. 577 00:54:09,747 --> 00:54:11,499 Pull it from your side. 578 00:54:11,624 --> 00:54:13,250 I’m trying, but the waves are too strong. 579 00:54:13,376 --> 00:54:16,003 Let’s go, guys. Come on. Let’s go. 580 00:54:16,128 --> 00:54:17,755 Pull. 581 00:54:19,131 --> 00:54:21,592 Everybody on the boat. 582 00:54:24,095 --> 00:54:27,598 Get on the boat. He wants to go. 583 00:54:34,313 --> 00:54:36,065 Sir. Sir, please. 584 00:54:36,190 --> 00:54:37,358 The jacket for my daughter. 585 00:54:37,483 --> 00:54:38,985 Sir please, sir. 586 00:54:39,110 --> 00:54:40,987 Please, sir! 587 00:54:44,740 --> 00:54:45,491 Are you hurt? 588 00:54:45,616 --> 00:54:48,035 We need life jackets for the children. 589 00:54:48,160 --> 00:54:51,038 They can’t swim. You have to beg him. 590 00:54:54,291 --> 00:54:56,043 Hey. 591 00:54:58,295 --> 00:55:00,423 I'm sorry I was late. 592 00:55:00,798 --> 00:55:03,050 My daughter hurt her leg. 593 00:55:03,175 --> 00:55:06,637 We need more life jackets. 594 00:55:07,513 --> 00:55:08,764 What? 595 00:55:09,515 --> 00:55:11,767 I'm worried of the safety of my children. 596 00:55:11,892 --> 00:55:14,270 You need to worry about what’s going to happen to your children 597 00:55:14,395 --> 00:55:17,606 if they don't get on that boat, now. 598 00:55:19,150 --> 00:55:21,152 I won't say it again! 599 00:55:21,277 --> 00:55:25,031 Everybody on that boat now! 600 00:55:27,533 --> 00:55:30,453 Hurry up. Get on the boat. 601 00:55:33,205 --> 00:55:36,208 Let's go! Let’s go! 602 00:55:37,209 --> 00:55:39,712 Get on the boat. 603 00:55:39,837 --> 00:55:42,840 Everybody sit down. Sit down. 604 00:55:44,842 --> 00:55:46,927 You! Hey! 605 00:55:47,053 --> 00:55:48,054 Meet me at the back. 606 00:55:48,179 --> 00:55:50,056 Go. Go. He wants to leave. 607 00:55:50,181 --> 00:55:51,807 Hurry up. 608 00:55:51,932 --> 00:55:53,559 Turn the boat around. 609 00:55:53,684 --> 00:55:54,560 Shaheen. 610 00:55:54,685 --> 00:55:56,312 You have one job, do your job. 611 00:55:56,437 --> 00:56:00,149 Turn it around! The black man doesn’t want to get wet. 612 00:56:00,316 --> 00:56:02,693 Let’s go! 613 00:56:03,319 --> 00:56:05,321 Good, good, stop, stop, good. 614 00:56:05,446 --> 00:56:07,448 That’s deep enough, that’s deep enough. Stop. 615 00:56:07,573 --> 00:56:09,241 Sit down. 616 00:56:09,366 --> 00:56:10,618 Okay. 617 00:56:10,743 --> 00:56:12,369 You drive this thing like you drive a car. 618 00:56:12,495 --> 00:56:14,497 Do you know how to drive a car? 619 00:56:15,372 --> 00:56:17,249 If the engine shuts off, 620 00:56:17,374 --> 00:56:19,627 you pull this cord to restart it. 621 00:56:19,752 --> 00:56:20,628 Just pull 622 00:56:20,753 --> 00:56:23,506 and keep pulling, until it restarts. 623 00:56:23,631 --> 00:56:24,799 Once the engine is running, 624 00:56:24,924 --> 00:56:26,509 this is how you control your speed. 625 00:56:26,634 --> 00:56:28,594 The more you twist, the faster it goes. 626 00:56:28,719 --> 00:56:30,471 Easy. Your kid can do it. 627 00:56:30,596 --> 00:56:31,472 Okay, but... 628 00:56:31,597 --> 00:56:32,723 You see the compass? 629 00:56:32,848 --> 00:56:35,351 Keep this arrow pointing south. 630 00:56:35,476 --> 00:56:36,727 Only south. 631 00:56:36,852 --> 00:56:37,978 You do that, 632 00:56:38,229 --> 00:56:40,940 you'll be eating souvlaki and pita for lunch. 633 00:56:41,065 --> 00:56:42,108 But what if... 634 00:56:42,233 --> 00:56:45,611 Hey, you keep talking while you should be listening. 635 00:56:45,736 --> 00:56:46,862 Listen to me! 636 00:56:46,987 --> 00:56:49,115 Keep it south. 637 00:56:49,240 --> 00:56:51,283 You with me? 638 00:56:51,408 --> 00:56:52,660 Okay, good. 639 00:56:52,785 --> 00:56:55,287 One final thing. 640 00:56:55,412 --> 00:56:57,790 You see the coast guard, as soon as you see them, 641 00:56:58,040 --> 00:57:00,793 take the knife and stab the side of the boat. 642 00:57:00,918 --> 00:57:01,669 What? 643 00:57:01,794 --> 00:57:03,045 The boat will pop 644 00:57:03,170 --> 00:57:05,673 and the coast guard will rescue all of you. 645 00:57:05,798 --> 00:57:07,800 They love that hero shit. 646 00:57:07,925 --> 00:57:09,510 Sir, but we can't swim. 647 00:57:09,635 --> 00:57:12,513 Not my problem, my friend. 648 00:57:14,890 --> 00:57:17,518 All yours, Captain. 649 00:57:58,684 --> 00:58:01,687 They make it, they don't... 650 00:58:02,438 --> 00:58:04,899 It all pays the same. 651 00:58:07,193 --> 00:58:10,070 I counted 28. 652 00:58:10,321 --> 00:58:12,573 Four must have not made it. 653 00:58:12,698 --> 00:58:14,450 Not my problem. 654 00:58:16,744 --> 00:58:19,121 Tell me something, Marwan. 655 00:58:20,623 --> 00:58:22,875 How do you manage to keep that much money 656 00:58:23,000 --> 00:58:25,377 in your wet underwear? 657 00:58:26,629 --> 00:58:28,881 You tell me something. 658 00:58:30,257 --> 00:58:33,344 What is that word in Arabic? 659 00:58:33,469 --> 00:58:36,222 The one you keep calling me. 660 00:58:37,097 --> 00:58:39,975 The one you think I don't understand? 661 00:58:40,351 --> 00:58:41,852 Nigger! 662 00:58:51,987 --> 00:58:55,241 God is great. God is great. God is great. 663 00:58:55,366 --> 00:58:58,661 Oh, God, we ask you on this our journey 664 00:58:58,786 --> 00:59:00,913 for safety and protection, 665 00:59:01,038 --> 00:59:02,915 and for works that are pleasing to you. 666 00:59:03,040 --> 00:59:06,794 Oh, God, lighten this journey for us, 667 00:59:06,919 --> 00:59:09,922 and make its distance easy for us. 668 00:59:10,047 --> 00:59:12,299 Amen. 669 00:59:14,760 --> 00:59:18,013 Sara, it’s time to go. 670 00:59:18,138 --> 00:59:20,516 Let’s go. 671 00:59:31,402 --> 00:59:33,904 Let’s go. 672 00:59:34,280 --> 00:59:36,282 Aya. 673 00:59:42,705 --> 00:59:46,083 Aya, we talked about this. 674 00:59:46,208 --> 00:59:49,586 But Papa, I love Blu so much. I can’t leave him behind. 675 00:59:49,712 --> 00:59:51,588 Sweetie, we can’t take him with us. 676 00:59:51,714 --> 00:59:54,216 You must leave him. 677 00:59:54,341 --> 00:59:56,927 Please don’t make me. I love Blu. 678 00:59:57,052 --> 00:59:59,179 I know you love him, but we can’t take him on the boat. 679 00:59:59,305 --> 01:00:02,308 Please, Papa. He’s part of our family. 680 01:00:03,934 --> 01:00:05,811 Put him inside. 681 01:00:05,936 --> 01:00:07,062 Papa, please. 682 01:00:07,187 --> 01:00:09,398 Put him inside. 683 01:00:25,247 --> 01:00:28,250 I'm so sorry. 684 01:00:41,972 --> 01:00:44,224 Let’s go. 685 01:00:44,350 --> 01:00:46,727 The police are on high alert. 686 01:00:46,852 --> 01:00:50,439 We must stay together, and avoid the lights. 687 01:00:52,441 --> 01:00:54,109 This way. 688 01:00:54,985 --> 01:00:58,822 I promise to find you a new puppy when we get to Greece. 689 01:01:41,740 --> 01:01:44,785 Sami, hold the other side. 690 01:01:48,288 --> 01:01:50,165 Papa, my leg! 691 01:01:50,290 --> 01:01:53,043 Help me! Help me! 692 01:02:01,427 --> 01:02:04,054 Help your mother. 693 01:02:22,906 --> 01:02:24,783 Hold your brother. 694 01:02:24,908 --> 01:02:26,326 Sara. 695 01:02:26,452 --> 01:02:29,705 Sorry, Mama. I ripped my best pants. 696 01:02:29,830 --> 01:02:33,083 Don’t worry, sweetheart. It’s okay. 697 01:02:34,084 --> 01:02:35,961 It stings. 698 01:02:36,086 --> 01:02:38,088 Will we make it? 699 01:02:38,213 --> 01:02:40,466 We’ve got to keep moving. 700 01:02:43,343 --> 01:02:44,470 It stings. 701 01:02:44,595 --> 01:02:46,221 Let’s go. 702 01:02:57,524 --> 01:02:59,443 This way. 703 01:03:01,069 --> 01:03:03,447 Turn the light off. 704 01:03:05,824 --> 01:03:08,494 Papa, my leg. 705 01:03:09,244 --> 01:03:12,122 Hang on. You’re being so brave. 706 01:03:13,248 --> 01:03:16,376 We need to be quiet. 707 01:03:16,877 --> 01:03:18,378 Sami, help your mother. 708 01:03:18,504 --> 01:03:20,756 We need to hurry. 709 01:03:21,006 --> 01:03:22,508 Let’s go. 710 01:03:26,261 --> 01:03:28,764 Come on. 711 01:03:28,889 --> 01:03:32,100 Halt or we’ll shoot! 712 01:03:33,477 --> 01:03:36,563 I’ll distract them. Take the children and run. 713 01:03:36,688 --> 01:03:38,065 You understand? 714 01:03:38,190 --> 01:03:40,234 Fathi, you promised we’d stay together. 715 01:03:40,359 --> 01:03:41,360 Come out or we’ll shoot! 716 01:03:41,485 --> 01:03:45,113 You must get to the beach before the boat leaves. 717 01:03:45,239 --> 01:03:46,490 Show us your hands! 718 01:03:46,615 --> 01:03:49,034 Sami, take care of your sister. 719 01:03:49,159 --> 01:03:51,328 Come out slowly with your hands 720 01:03:51,453 --> 01:03:52,663 where we can see them! 721 01:03:54,790 --> 01:03:56,542 Don’t move. 722 01:03:58,794 --> 01:04:01,046 Keep your hands where we can see them. 723 01:04:08,303 --> 01:04:10,931 It’s this way. 724 01:04:28,031 --> 01:04:31,076 Let’s go, guys. Come on. Let’s go. 725 01:04:32,077 --> 01:04:34,454 Everybody on the boat. 726 01:04:49,094 --> 01:04:50,971 Sir. Sir please. 727 01:04:51,096 --> 01:04:52,931 Please, the jacket for my daughter. 728 01:04:53,056 --> 01:04:53,724 Sir please. 729 01:04:53,849 --> 01:04:56,059 Sir, please sir. 730 01:05:02,149 --> 01:05:02,899 Are you hurt? 731 01:05:03,066 --> 01:05:05,944 We need life jackets for the children. 732 01:05:06,570 --> 01:05:09,948 They can’t swim. You have to beg him. 733 01:05:11,825 --> 01:05:13,118 This is for you. 734 01:05:19,625 --> 01:05:21,877 It will keep you safe. 735 01:05:22,002 --> 01:05:26,381 Thank you. Thank you, my love. Thank you so much. 736 01:05:27,507 --> 01:05:30,510 Are you okay, sweetie? 737 01:05:31,511 --> 01:05:32,888 Hey. 738 01:05:33,013 --> 01:05:34,598 Sorry I was late. 739 01:05:34,848 --> 01:05:35,974 My daughter hurt her leg. 740 01:05:36,099 --> 01:05:38,602 We need more life jackets. 741 01:05:40,979 --> 01:05:42,814 You need to worry about what's gonna happen... 742 01:05:42,939 --> 01:05:45,984 Give him to me, sweetheart. 743 01:05:50,489 --> 01:05:52,366 I won't say it again! 744 01:05:52,491 --> 01:05:54,660 Everybody on that boat, now! 745 01:05:54,785 --> 01:05:57,412 We need to get on. 746 01:05:58,789 --> 01:06:00,415 Let’s go, sweetheart. 747 01:06:03,794 --> 01:06:06,797 Hurry up. Get on the boat. 748 01:06:09,925 --> 01:06:11,301 Let's go! Let’s go! 749 01:06:11,426 --> 01:06:13,303 Let's go! Let’s go! Let’s go! 750 01:06:15,931 --> 01:06:18,266 Get on the boat, people. 751 01:06:18,392 --> 01:06:19,142 Let's go! 752 01:06:19,267 --> 01:06:20,894 Hurry! 753 01:06:24,231 --> 01:06:27,901 Everybody sit down. Sit down. 754 01:06:31,405 --> 01:06:33,281 You! Hey! 755 01:06:33,407 --> 01:06:35,033 Meet me at the back. 756 01:06:35,158 --> 01:06:38,203 Go. Go. He wants to leave. Hurry up. 757 01:06:38,453 --> 01:06:40,080 Turn the boat around. 758 01:06:40,205 --> 01:06:41,081 Shaheen. 759 01:06:41,206 --> 01:06:43,458 You have one job, do your job. 760 01:06:43,583 --> 01:06:46,586 Turn it around! The black man doesn't want to get wet. 761 01:06:48,213 --> 01:06:50,215 Good, good, stop, stop, good. 762 01:06:50,340 --> 01:06:53,218 That's deep enough. That's deep enough. Stop. 763 01:06:53,343 --> 01:06:54,594 Sit down. 764 01:06:54,720 --> 01:06:55,470 Okay. 765 01:06:55,595 --> 01:06:57,222 You drive this thing like you drive a car. 766 01:06:57,347 --> 01:06:59,182 Do you know how to drive a car? 767 01:06:59,307 --> 01:07:00,684 Okay. 768 01:07:00,809 --> 01:07:03,437 If the engine shuts off... 769 01:07:03,562 --> 01:07:05,897 Show me your leg. 770 01:07:08,692 --> 01:07:11,445 May I? I’m a doctor. 771 01:07:11,570 --> 01:07:13,572 And your hands are full. 772 01:07:13,697 --> 01:07:16,700 Show me your leg, sweetie. Don’t be afraid. 773 01:07:18,243 --> 01:07:20,120 I know you. 774 01:07:20,245 --> 01:07:23,123 You’re that doctor from the hospital. 775 01:07:24,249 --> 01:07:25,751 I’m Sara. 776 01:07:25,876 --> 01:07:28,628 This is Elias, and you’ve met Aya. 777 01:07:28,754 --> 01:07:30,756 Our oldest is Sami. 778 01:07:30,881 --> 01:07:33,008 I’m Amira. 779 01:07:33,133 --> 01:07:36,386 This is my daughter Rasha, and this is Mustafa. 780 01:07:36,511 --> 01:07:38,638 Mustafa Faris. He’s from our neighborhood. 781 01:07:38,764 --> 01:07:40,474 Faris? 782 01:07:40,724 --> 01:07:43,351 Are you the son of Adeem Faris? 783 01:07:45,103 --> 01:07:47,564 Your father has saved many lives. 784 01:07:47,689 --> 01:07:49,441 He’s a great man. 785 01:07:49,941 --> 01:07:51,985 Mustafa saved our lives. 786 01:07:52,110 --> 01:07:55,113 Do you and your father work together? 787 01:07:56,615 --> 01:07:58,366 No. 788 01:07:58,492 --> 01:08:01,411 I was just in the right place, at the right time. 789 01:08:02,913 --> 01:08:05,665 You’re going to be alright. 790 01:08:05,916 --> 01:08:08,835 You take the knife and stab the side of the boat. 791 01:08:08,960 --> 01:08:09,669 What? 792 01:08:09,795 --> 01:08:10,545 The boat will pop 793 01:08:10,670 --> 01:08:12,547 and the coast guard will rescue all of you. 794 01:08:12,672 --> 01:08:15,675 They love that hero shit. 795 01:08:18,303 --> 01:08:20,430 All yours, Captain. 796 01:08:28,980 --> 01:08:30,732 Where is he going? 797 01:08:33,151 --> 01:08:34,778 You can’t go. 798 01:08:34,903 --> 01:08:36,530 Come back. 799 01:08:36,655 --> 01:08:39,658 Please don’t leave us. 800 01:08:40,408 --> 01:08:42,702 Come back! 801 01:10:02,741 --> 01:10:05,660 Papa, can we make it? 802 01:10:05,785 --> 01:10:09,164 Of course we can. 803 01:10:10,665 --> 01:10:13,293 We’ll make it. 804 01:10:32,771 --> 01:10:35,732 Mama, I’m scared. 805 01:10:56,336 --> 01:10:59,339 Turn back before we all die. 806 01:11:09,557 --> 01:11:12,185 What’s wrong with it? 807 01:11:14,688 --> 01:11:17,649 What’s wrong with it?! 808 01:11:22,195 --> 01:11:24,948 I can fix it. 809 01:11:32,622 --> 01:11:35,125 Good job, my boy! 810 01:11:35,250 --> 01:11:37,752 Good job! You did it. 811 01:12:02,986 --> 01:12:04,988 Papa! 812 01:12:07,365 --> 01:12:08,992 Papa! 813 01:12:11,911 --> 01:12:15,415 Don’t be afraid. I’ve got you. 814 01:12:26,676 --> 01:12:27,802 Mustafa! 815 01:12:30,680 --> 01:12:31,931 Mama! 816 01:12:33,016 --> 01:12:34,142 Rasha! 817 01:12:34,267 --> 01:12:35,268 Rasha! 818 01:12:35,393 --> 01:12:37,395 Mama! 819 01:13:06,216 --> 01:13:10,470 Oh God please! Have mercy on us! 820 01:13:16,309 --> 01:13:19,312 Please God! Help us! 821 01:13:26,444 --> 01:13:29,447 Mama, boat! 822 01:13:33,368 --> 01:13:36,746 This is the Hellenic Coast Guard. 823 01:13:36,871 --> 01:13:38,998 Please remain on the boat 824 01:13:39,124 --> 01:13:41,376 while we rescue those in the water. 825 01:13:46,881 --> 01:13:50,760 Don’t do it, Papa. We’ll all die. 826 01:13:56,224 --> 01:13:59,227 All together. Row. Let’s row. 827 01:14:00,478 --> 01:14:02,480 Let's go! 828 01:14:02,605 --> 01:14:05,567 Row. Row. Row. 829 01:14:40,768 --> 01:14:43,021 Children first. 830 01:14:43,396 --> 01:14:45,982 Children first! 831 01:14:50,278 --> 01:14:53,281 Down. Down. Down. 832 01:15:18,848 --> 01:15:21,809 Sami! 833 01:15:22,560 --> 01:15:25,438 Sami! 834 01:16:21,244 --> 01:16:23,871 Stavros? 835 01:16:25,498 --> 01:16:28,126 Christ... 836 01:16:28,626 --> 01:16:31,004 I saw... 837 01:16:31,879 --> 01:16:34,257 Sorry I woke you. 838 01:16:34,382 --> 01:16:36,634 Were you out there again? 839 01:16:42,640 --> 01:16:46,769 Next time, could you dry off before coming back to bed? 840 01:16:48,396 --> 01:16:50,815 Again? 841 01:16:51,441 --> 01:16:54,485 He worries about you. 842 01:16:56,738 --> 01:16:58,364 Where are you going? 843 01:16:58,489 --> 01:17:00,742 To get some water. 844 01:17:00,867 --> 01:17:03,411 You sure that’s safe? 845 01:17:18,176 --> 01:17:19,802 Morning, Papa. 846 01:17:20,428 --> 01:17:21,804 Good morning, buddy. 847 01:17:21,929 --> 01:17:24,432 Are you coming to my soccer match tomorrow? 848 01:17:25,933 --> 01:17:27,560 What day is it today? 849 01:17:27,685 --> 01:17:30,063 Saturday. 850 01:17:31,147 --> 01:17:32,607 I hope so. 851 01:17:32,732 --> 01:17:35,151 I might score a goal. 852 01:17:35,526 --> 01:17:37,904 I'm sure you will. 853 01:17:38,154 --> 01:17:40,531 Will you come? 854 01:17:40,656 --> 01:17:43,159 Please. 855 01:18:01,969 --> 01:18:04,222 Check again, Nikolas. Check again. 856 01:18:06,724 --> 01:18:09,352 They were spotted not far from here. 857 01:18:17,193 --> 01:18:19,570 Wait, over there, to our right. 858 01:18:19,695 --> 01:18:21,823 Take the helm. 859 01:18:23,699 --> 01:18:25,993 Do you see them? 860 01:18:27,120 --> 01:18:28,871 I see them. 861 01:18:31,249 --> 01:18:33,751 We found them, get ready! 862 01:18:35,378 --> 01:18:38,506 Vagellis, ready the stern. 863 01:18:45,638 --> 01:18:47,265 50 meters and closing. 864 01:18:47,390 --> 01:18:49,142 How many? 865 01:18:56,065 --> 01:18:58,109 More than 35. 866 01:18:58,359 --> 01:19:01,988 Kostis, hurry, blankets and life jackets. 867 01:19:05,241 --> 01:19:08,286 Nikolas, come out to give us a hand. 868 01:19:08,411 --> 01:19:10,288 Coming! 869 01:19:10,413 --> 01:19:12,790 Vagellis, come to the helm. 870 01:19:14,667 --> 01:19:16,669 Grab the rope! 871 01:19:16,919 --> 01:19:19,046 Get it! 872 01:19:19,922 --> 01:19:22,008 Nikolas, throw the other rope. 873 01:19:22,133 --> 01:19:22,800 To the stern. 874 01:19:22,925 --> 01:19:25,428 Hurry. Hurry. 875 01:19:25,553 --> 01:19:27,555 Back. Back. Back. 876 01:19:27,680 --> 01:19:30,057 Get the rope to the back. 877 01:19:31,017 --> 01:19:31,684 Back. Back. 878 01:19:31,809 --> 01:19:34,812 Pull, Nikolas. 879 01:19:36,856 --> 01:19:39,734 Bravo. Bravo. Great job. Bravo. Bravo. 880 01:19:40,026 --> 01:19:41,903 Pull. Pull. Pull. 881 01:19:42,028 --> 01:19:44,530 Go back. Back. 882 01:19:45,031 --> 01:19:47,408 Pull. Pull. Pull. 883 01:19:51,954 --> 01:19:54,957 Pull back. Pull back. 884 01:19:55,208 --> 01:19:58,211 Go back! Go back! Go back! 885 01:19:58,336 --> 01:20:00,463 Back, back, back, back, back. 886 01:20:00,588 --> 01:20:03,466 Let the boat go back. Let the boat go back. 887 01:20:06,093 --> 01:20:09,096 Get ready. 888 01:20:09,597 --> 01:20:11,724 Grab it. Grab it. Grab it. 889 01:20:13,726 --> 01:20:16,979 Children first. Children first. 890 01:20:17,313 --> 01:20:20,024 Calm down. 891 01:21:14,787 --> 01:21:16,914 Did you eat enough? 892 01:21:22,295 --> 01:21:24,797 You can’t be out there right now. 893 01:21:24,922 --> 01:21:26,424 Be here now. Together. 894 01:21:27,925 --> 01:21:29,927 I’m curious, Stavros. 895 01:21:30,428 --> 01:21:33,055 Do you ever keep track of how many people you’ve saved? 896 01:21:33,180 --> 01:21:35,057 Stavros saves so many people, he has no time to keep track. 897 01:21:35,182 --> 01:21:36,934 God himself would call on Stavros 898 01:21:37,059 --> 01:21:38,936 if he needed to be rescued. 899 01:21:39,061 --> 01:21:41,397 I keep the log. 900 01:21:42,106 --> 01:21:45,151 But do you keep a count? 901 01:21:45,276 --> 01:21:47,028 No. 902 01:21:47,153 --> 01:21:50,031 Nikolas, do you keep count? 903 01:21:52,283 --> 01:21:54,035 Not at the beginning. 904 01:21:54,201 --> 01:21:57,079 But you’ve saved thousands. 905 01:21:58,706 --> 01:22:01,208 What do they hope to find here? 906 01:22:02,710 --> 01:22:05,463 Is it really worth risking their lives? 907 01:22:05,713 --> 01:22:07,214 It can’t be. 908 01:22:07,340 --> 01:22:10,343 They aren’t risking their lives to live in Lesvos. 909 01:22:10,468 --> 01:22:11,719 But they just keep coming. 910 01:22:11,844 --> 01:22:14,347 Will they ever stop? 911 01:22:14,472 --> 01:22:17,600 If they get stuck here, they will become violent. 912 01:22:17,975 --> 01:22:20,728 Many of them are terrorists. 913 01:22:20,978 --> 01:22:22,563 They aren’t terrorists. 914 01:22:22,688 --> 01:22:24,649 We can’t keep paying for all this. 915 01:22:24,774 --> 01:22:28,569 You think anyone here believes you’re paying for anything? 916 01:22:30,571 --> 01:22:32,573 What’s the tally, Nikolas? 917 01:22:35,201 --> 01:22:37,495 Just our ship? 918 01:22:38,996 --> 01:22:40,998 Since last October? 919 01:22:41,749 --> 01:22:44,377 11,627. 920 01:22:46,879 --> 01:22:48,506 Does that include today? 921 01:22:48,756 --> 01:22:51,509 Today’s not over. 922 01:22:52,760 --> 01:22:55,262 What about the ones who died? 923 01:22:55,388 --> 01:22:56,514 Do you include them? 924 01:22:56,639 --> 01:22:57,890 No. No. 925 01:22:59,016 --> 01:23:01,394 It's more than 1,000. 926 01:23:01,519 --> 01:23:03,521 How do you know? 927 01:23:04,355 --> 01:23:07,191 That was the number when I stopped counting. 928 01:23:29,797 --> 01:23:31,424 You have a fan. 929 01:23:31,549 --> 01:23:32,675 Yeah. 930 01:23:32,800 --> 01:23:34,427 How many can you do? 931 01:23:35,177 --> 01:23:38,055 Six or seven. Want to see? 932 01:23:51,944 --> 01:23:54,947 Let's go. Bedtime. Come on. 933 01:23:58,826 --> 01:24:02,872 Papa, will you please lay down with me for two minutes? 934 01:24:03,122 --> 01:24:05,499 Not today, buddy. 935 01:24:08,127 --> 01:24:11,756 If we win tomorrow, we play for the championship. 936 01:24:12,506 --> 01:24:13,883 It's already the finals? 937 01:24:14,008 --> 01:24:15,760 Yes, Papa. 938 01:24:15,885 --> 01:24:18,262 Are you working tomorrow? 939 01:24:20,264 --> 01:24:22,391 I don't know, buddy. 940 01:24:23,642 --> 01:24:25,269 I don't know. 941 01:24:25,394 --> 01:24:28,731 It’s okay if you need to save all the people again. 942 01:24:34,487 --> 01:24:36,614 Lay down. 943 01:24:44,789 --> 01:24:47,917 Papa, is it dangerous? 944 01:24:55,800 --> 01:24:57,551 Yes. 945 01:24:57,676 --> 01:25:00,805 For some people it is. 946 01:25:01,806 --> 01:25:04,433 Especially babies? 947 01:25:09,438 --> 01:25:11,982 Only two minutes. 948 01:25:44,974 --> 01:25:47,852 Approaching last known coordinates. 949 01:25:48,978 --> 01:25:51,230 Storm is closing in. 950 01:25:52,523 --> 01:25:56,068 Appreciate the warning. Proceeding as planned. 951 01:26:00,447 --> 01:26:03,325 Search lights up. Everybody on guard. 952 01:26:04,743 --> 01:26:08,372 Bring the search lights up! Everybody on guard! 953 01:26:08,497 --> 01:26:10,165 Bringing the search lights up, sir. 954 01:26:10,291 --> 01:26:11,375 Everybody on guard. 955 01:26:14,378 --> 01:26:16,755 We’re in range, 956 01:26:16,881 --> 01:26:19,383 but visibility isn’t good, Stavros. 957 01:26:19,633 --> 01:26:21,886 Not the first time. 958 01:26:26,265 --> 01:26:28,392 Headcount. 959 01:26:31,395 --> 01:26:33,230 Is everyone okay? 960 01:26:33,355 --> 01:26:36,066 All accounted for. 961 01:26:36,191 --> 01:26:38,485 All accounted for, Captain. 962 01:26:40,863 --> 01:26:43,741 We should consider turning back, Stavros. 963 01:26:46,785 --> 01:26:49,038 Take the helm. 964 01:26:58,547 --> 01:27:02,426 Quiet everyone! Listen! Listen! 965 01:27:02,551 --> 01:27:04,929 Help. 966 01:27:05,804 --> 01:27:06,931 To the right! 967 01:27:07,056 --> 01:27:09,308 Help. 968 01:27:10,935 --> 01:27:13,938 People in the water. Engines right in reverse. 969 01:27:14,063 --> 01:27:16,231 Right in reverse! 970 01:27:19,401 --> 01:27:21,153 Ready the ropes! 971 01:27:22,404 --> 01:27:24,657 Go help the Captain. Go with him. 972 01:27:24,782 --> 01:27:26,408 Go back. 973 01:27:26,533 --> 01:27:27,284 Careful. 974 01:27:27,409 --> 01:27:29,328 Be careful. 975 01:27:31,080 --> 01:27:33,082 Get them out. Get them out. 976 01:27:35,834 --> 01:27:37,711 Nikolas, hold the engines. We got them. 977 01:27:37,836 --> 01:27:39,338 Yes, Captain. 978 01:27:39,463 --> 01:27:42,466 Come, grab her. Grab her. 979 01:27:42,841 --> 01:27:44,218 Be careful! 980 01:27:44,343 --> 01:27:46,470 All yours. 981 01:27:52,226 --> 01:27:53,352 Bring blankets. 982 01:27:53,477 --> 01:27:56,230 Nikolas, I need you back here now! 983 01:27:56,355 --> 01:27:58,649 Right away! 984 01:27:58,774 --> 01:28:01,443 Starting compressions on the girl. 985 01:28:01,568 --> 01:28:03,070 Give her to me. 986 01:28:03,195 --> 01:28:05,322 Let’s go. Let’s go. 987 01:28:05,447 --> 01:28:07,825 Lift her. 988 01:28:24,133 --> 01:28:26,135 She’s not responding, Captain. 989 01:28:26,260 --> 01:28:29,263 Don't give up, Nikolas. 990 01:28:30,889 --> 01:28:33,892 Come on. Come on. Please breathe. 991 01:28:41,817 --> 01:28:44,111 Where is the boat? 992 01:28:44,236 --> 01:28:46,864 Where are the other people? Where are the other people? 993 01:28:46,989 --> 01:28:48,866 Show me! 994 01:28:50,993 --> 01:28:54,038 Searchlight, starboard and aft! 995 01:28:54,538 --> 01:28:55,914 Starboard and aft, Captain. 996 01:28:56,665 --> 01:28:58,917 On the other side. 997 01:28:59,043 --> 01:29:01,045 There they are. 998 01:29:08,052 --> 01:29:10,929 This is the Hellenic Coast Guard. 999 01:29:11,555 --> 01:29:13,182 Please remain on the boat 1000 01:29:13,307 --> 01:29:16,310 while we rescue those in the water. 1001 01:29:27,780 --> 01:29:30,282 Thank God. 1002 01:29:36,580 --> 01:29:39,208 Watch for others in the water. 1003 01:29:39,333 --> 01:29:42,336 Grab the rope! 1004 01:29:45,964 --> 01:29:47,841 Rasha. 1005 01:29:47,966 --> 01:29:50,344 Breathe. 1006 01:29:51,720 --> 01:29:53,347 Breathe, my baby. 1007 01:29:54,598 --> 01:29:55,599 Breathe. 1008 01:29:55,724 --> 01:29:58,602 Let's go. Come on. Okay. 1009 01:29:58,727 --> 01:30:00,854 Move to the back of the boat! 1010 01:30:00,979 --> 01:30:03,148 Pull! Pull! 1011 01:30:03,774 --> 01:30:07,945 Breathe, Rasha. Please breathe, my love. 1012 01:30:08,570 --> 01:30:09,822 - Breathe. - Come on. 1013 01:30:09,947 --> 01:30:11,949 Children first! 1014 01:30:12,074 --> 01:30:14,451 Children first! 1015 01:30:15,869 --> 01:30:17,496 Pull more. Pull! 1016 01:30:17,621 --> 01:30:18,872 Children first! 1017 01:30:18,997 --> 01:30:21,250 Children first! 1018 01:30:22,626 --> 01:30:27,005 Bring them here. Bring them here! Fast! 1019 01:30:27,631 --> 01:30:30,509 Down, down, take the boy. 1020 01:30:30,634 --> 01:30:32,886 Move to the back of the boat. 1021 01:30:33,137 --> 01:30:35,139 Go, go, go, go, go, go, go! 1022 01:30:36,014 --> 01:30:36,765 Everybody down. 1023 01:30:36,890 --> 01:30:39,017 Down, down, down, down, down. 1024 01:30:39,143 --> 01:30:40,644 Sami. 1025 01:30:40,894 --> 01:30:42,646 Sami! 1026 01:30:43,147 --> 01:30:45,566 Sami. Sami, my baby. 1027 01:30:45,691 --> 01:30:47,860 Someone’s in the water. 1028 01:30:47,985 --> 01:30:51,738 Nikolas! Bring it around. 1029 01:30:51,989 --> 01:30:55,117 We’re tied to the boat, we can’t risk it! 1030 01:30:56,368 --> 01:30:57,828 Stavros! 1031 01:30:57,953 --> 01:30:58,662 Stavros! 1032 01:30:58,787 --> 01:31:01,165 Assign a man to watch for me. 1033 01:33:41,033 --> 01:33:42,909 Sami. 1034 01:33:45,203 --> 01:33:46,705 Sami. Sami, my baby. 1035 01:33:46,830 --> 01:33:48,457 Sami. 1036 01:33:55,339 --> 01:33:58,216 Breathe, Sami! 1037 01:34:06,600 --> 01:34:08,352 Stop it. 1038 01:34:10,354 --> 01:34:12,314 It's not your fault. 1039 01:34:13,648 --> 01:34:16,276 It's not your fault. 1040 01:34:27,245 --> 01:34:29,122 Sami. 1041 01:34:29,247 --> 01:34:31,500 Please God, not Sami. 1042 01:34:34,002 --> 01:34:37,130 Talk to me, my son! 1043 01:34:54,022 --> 01:34:55,941 My baby. 1044 01:35:16,795 --> 01:35:19,297 God! 1045 01:35:20,298 --> 01:35:22,801 God! 1046 01:35:29,683 --> 01:35:32,436 I love you, my son. 61673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.