Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,024 --> 00:03:08,068
Mom’s Birthday
2
00:03:28,547 --> 00:03:30,049
No exit wound,
3
00:03:30,174 --> 00:03:32,051
x-ray shows a lung puncture.
4
00:03:32,301 --> 00:03:35,054
Let’s clean it up and
get a chest tube started.
5
00:03:35,179 --> 00:03:37,056
Syringe, please.
6
00:03:44,438 --> 00:03:46,774
Doctor, this is an emergency.
7
00:03:46,899 --> 00:03:48,525
Soldier in critical condition.
8
00:03:48,651 --> 00:03:50,069
Multiple shrapnel wounds
to the chest and legs.
9
00:03:50,194 --> 00:03:51,070
Doctor Aboud?
10
00:03:51,195 --> 00:03:53,781
Doctor Aboud is in surgery.
11
00:03:53,906 --> 00:03:55,532
- What’s your name?
- Zafer.
12
00:03:55,658 --> 00:03:58,327
Okay, Zafer.
I need to look under your arm.
13
00:04:00,329 --> 00:04:03,582
If we have any morphine left,
give it to him.
14
00:04:06,210 --> 00:04:07,711
Bandage.
15
00:04:08,212 --> 00:04:10,214
Hurry!
16
00:04:11,840 --> 00:04:13,717
Doctor!
17
00:04:15,094 --> 00:04:17,096
Zafer, please.
18
00:04:17,221 --> 00:04:18,347
Traitor...
19
00:04:18,472 --> 00:04:20,474
He’s lost a lot of blood,
but so have you.
20
00:04:20,599 --> 00:04:22,226
We should have killed him
an hour ago,
21
00:04:22,351 --> 00:04:24,103
when we had the chance.
22
00:04:24,478 --> 00:04:27,481
What you do outside this
hospital is your business,
23
00:04:27,606 --> 00:04:30,317
but if you kill him now,
you will die.
24
00:04:31,235 --> 00:04:32,861
You have to save me.
25
00:04:32,987 --> 00:04:38,075
I’m a pediatric radiologist
at the end of a 72-hour shift.
26
00:04:38,325 --> 00:04:39,743
If you kill this man,
27
00:04:39,868 --> 00:04:43,998
the best I can do is suggest
you wait for Doctor Aboud,
28
00:04:44,123 --> 00:04:46,875
to finish the three surgeries
ahead of you.
29
00:04:53,257 --> 00:04:54,508
Is anyone hurt?
30
00:04:54,633 --> 00:04:56,760
No, Doctor.
31
00:05:02,016 --> 00:05:03,517
Nice work, Doctor.
32
00:05:03,642 --> 00:05:05,644
Thank you.
33
00:05:11,608 --> 00:05:13,777
Hello, Alaa.
34
00:05:14,903 --> 00:05:15,863
Will he make it?
35
00:05:15,988 --> 00:05:18,365
Your friend is in recovery.
36
00:05:18,615 --> 00:05:21,243
- Thank you, Amira.
- Of course.
37
00:05:21,368 --> 00:05:22,661
Can we see him?
38
00:05:22,786 --> 00:05:26,165
One moment.
Let me call the nurse.
39
00:05:26,290 --> 00:05:27,791
You would treat
this dog in here?
40
00:05:27,916 --> 00:05:29,293
We treat the wounded and dying.
41
00:05:29,418 --> 00:05:30,794
We don't ask
if they damaged our hospital,
42
00:05:30,919 --> 00:05:32,546
or how they came to
be wounded and dying.
43
00:05:35,549 --> 00:05:37,176
If you save the enemy,
44
00:05:37,301 --> 00:05:39,053
you are the enemy.
45
00:05:39,178 --> 00:05:41,680
And if I save your friend?
46
00:05:41,805 --> 00:05:44,183
Please take him to recovery.
47
00:05:46,435 --> 00:05:47,144
Go.
48
00:05:47,644 --> 00:05:48,312
Abeer.
49
00:05:48,437 --> 00:05:49,188
Yes, Doctor?
50
00:05:49,313 --> 00:05:50,439
Will you take them back?
51
00:05:50,564 --> 00:05:52,524
Excuse me.
52
00:05:52,900 --> 00:05:54,151
Mama.
53
00:05:54,318 --> 00:05:55,486
She was supposed to go
to your house
54
00:05:55,611 --> 00:05:56,820
immediately after school.
55
00:05:56,945 --> 00:05:59,156
I’m calling her now.
56
00:06:00,157 --> 00:06:01,158
Thank you.
57
00:06:01,283 --> 00:06:02,910
Of course.
58
00:06:03,577 --> 00:06:04,328
Rasha?
59
00:06:04,453 --> 00:06:06,330
Hello, Mama?
60
00:06:11,710 --> 00:06:13,587
What are you doing here?
61
00:06:13,712 --> 00:06:15,714
It’s your birthday.
62
00:06:19,593 --> 00:06:20,969
That’s right.
63
00:06:22,096 --> 00:06:24,723
Let’s go. Come on.
64
00:06:32,606 --> 00:06:34,691
So, you’re a big deal?
65
00:06:41,573 --> 00:06:43,450
This boy needs a doctor!
66
00:06:43,951 --> 00:06:46,745
I can take him back. I got him.
67
00:06:52,251 --> 00:06:53,627
Coming. Coming.
68
00:06:56,255 --> 00:06:57,005
Hello, Dad.
69
00:06:57,131 --> 00:06:58,757
Happy Birthday.
70
00:06:59,258 --> 00:07:00,259
- Go in.
- Hello, Grandpa.
71
00:07:00,384 --> 00:07:03,137
Rasha, my love. They are all
waiting for you inside.
72
00:07:04,888 --> 00:07:06,515
Look at you.
73
00:07:06,640 --> 00:07:09,143
I’ve missed you.
74
00:07:09,268 --> 00:07:10,769
Hello, my love.
75
00:07:10,894 --> 00:07:11,895
Mom, you shouldn’t have
done all this.
76
00:07:12,020 --> 00:07:14,148
- Happy Birthday.
- Thank you.
77
00:07:14,398 --> 00:07:16,608
Happy Birthday.
78
00:07:16,733 --> 00:07:18,026
Good to see you.
79
00:07:18,152 --> 00:07:19,528
-Sister.
-How are you?
80
00:07:19,653 --> 00:07:20,863
I’m good.
81
00:07:44,803 --> 00:07:47,306
- I wish I could sing.
- You can.
82
00:07:47,556 --> 00:07:51,560
Rasha, my love, come and
hear this story about your Mama.
83
00:07:51,935 --> 00:07:54,062
Pull up this chair and join us.
84
00:07:56,064 --> 00:07:59,568
The week your mom was born,
85
00:07:59,818 --> 00:08:01,069
it had rained so much
86
00:08:01,195 --> 00:08:03,655
the streets were flooded
87
00:08:03,780 --> 00:08:06,408
all the way to the hospital.
88
00:08:07,159 --> 00:08:10,579
God didn’t want to share her
with the world.
89
00:08:12,456 --> 00:08:14,583
Amira was delivered in our home.
90
00:08:14,958 --> 00:08:17,461
I remember holding
her in my arms,
91
00:08:18,337 --> 00:08:20,339
and feeling pure love.
92
00:08:20,464 --> 00:08:21,590
And that has never changed.
93
00:08:21,715 --> 00:08:23,717
Right, Amira?
94
00:08:26,595 --> 00:08:29,223
It’s for me.
It’s my friend Fathi.
95
00:08:29,723 --> 00:08:32,601
Can you grab more muhammara?
96
00:08:32,726 --> 00:08:35,103
Thank you, my love.
97
00:08:38,690 --> 00:08:42,236
Is that Fathi
Aleppo’s most famous poet?
98
00:08:42,486 --> 00:08:43,612
Join us for dinner.
99
00:08:43,737 --> 00:08:44,571
Please, sit down.
100
00:08:44,696 --> 00:08:47,449
I'm sorry but my wife and kids
are waiting in the car.
101
00:08:51,495 --> 00:08:54,248
I hope everyone is okay.
102
00:08:56,625 --> 00:08:58,377
How many children
does Fathi have?
103
00:08:58,502 --> 00:08:59,628
Three.
104
00:08:59,753 --> 00:09:02,130
He is a good man.
105
00:09:06,885 --> 00:09:08,887
Where have you been
these past two months?
106
00:09:09,012 --> 00:09:10,639
I’ve been working.
107
00:09:10,764 --> 00:09:12,516
Business is booming.
Haven’t you heard?
108
00:09:12,641 --> 00:09:15,018
Business is booming?
Are you serious?
109
00:09:15,143 --> 00:09:18,146
You expect me to do nothing?
110
00:09:18,897 --> 00:09:22,234
I expect you to
protect this family.
111
00:09:23,777 --> 00:09:25,153
Adnan...
112
00:09:25,279 --> 00:09:27,614
It’s time for cake.
113
00:09:28,615 --> 00:09:30,742
Happy Birthday, sister.
114
00:09:42,045 --> 00:09:44,923
Isn’t this your favorite cake?
115
00:09:45,173 --> 00:09:46,300
Yes.
116
00:09:46,425 --> 00:09:48,927
But this is my birthday.
117
00:10:17,456 --> 00:10:20,459
Can anyone hear me?
118
00:10:23,712 --> 00:10:25,714
Check that area, Muhammed!
119
00:10:25,839 --> 00:10:27,341
Is anyone here?
120
00:10:27,466 --> 00:10:29,092
Yes, I heard someone over there.
121
00:10:29,217 --> 00:10:30,844
- Where exactly?
- Under that slab of concrete.
122
00:10:31,011 --> 00:10:31,720
Over here?
123
00:10:31,845 --> 00:10:32,846
Yes.
124
00:10:38,352 --> 00:10:40,354
Can anyone hear me?
125
00:10:40,979 --> 00:10:42,356
Over here, Muhammed.
126
00:10:42,481 --> 00:10:44,566
Hurry. Hurry.
127
00:10:49,237 --> 00:10:50,947
Here. Here.
128
00:10:53,450 --> 00:10:55,077
Help me.
129
00:10:55,202 --> 00:10:57,120
Pull. Pull.
130
00:11:00,499 --> 00:11:02,876
Pull with me.
131
00:11:08,006 --> 00:11:09,883
Come on! Come on!
132
00:11:10,634 --> 00:11:12,886
Almost there,
just a little more.
133
00:11:16,014 --> 00:11:18,767
Was there anyone else
in the house?
134
00:11:18,892 --> 00:11:20,894
Any other people?
135
00:11:25,148 --> 00:11:26,608
Is anyone there?
136
00:11:26,733 --> 00:11:28,402
My daughter.
137
00:11:28,527 --> 00:11:29,653
Mama...
138
00:11:29,778 --> 00:11:31,029
Rasha?
139
00:11:31,154 --> 00:11:32,114
Mama...
140
00:11:32,239 --> 00:11:33,240
Rasha?
141
00:11:33,365 --> 00:11:34,866
Be careful!
142
00:11:34,991 --> 00:11:36,368
Rasha!
143
00:11:36,493 --> 00:11:38,412
Help me.
144
00:11:38,912 --> 00:11:39,913
Count with me...
145
00:11:40,038 --> 00:11:41,039
One... two... three...
146
00:11:41,164 --> 00:11:43,542
Mama...
147
00:11:46,670 --> 00:11:49,673
Thank God,
she’s alive.
148
00:11:49,798 --> 00:11:52,551
Careful. Careful.
149
00:11:53,176 --> 00:11:55,178
Help me, Mama.
150
00:11:55,303 --> 00:11:57,305
You’re okay, baby.
151
00:11:58,557 --> 00:12:01,184
Look at me.
152
00:12:04,938 --> 00:12:06,940
Dad?
153
00:12:07,524 --> 00:12:08,650
Dad!
154
00:12:08,775 --> 00:12:11,194
They’re coming back!
Get down!
155
00:12:11,445 --> 00:12:13,530
Run!
156
00:12:32,466 --> 00:12:34,217
Look at me.
157
00:12:34,342 --> 00:12:35,844
Breathe.
158
00:12:37,971 --> 00:12:41,600
Grandma, Grandpa, Fouad?
159
00:12:53,737 --> 00:12:56,072
Aren’t you Doctor Amira?
160
00:12:57,199 --> 00:13:01,369
It’s not safe here.
We need to go.
161
00:13:29,773 --> 00:13:31,358
Leave as soon as you can.
162
00:13:31,483 --> 00:13:33,902
Take care of yourself.
163
00:13:59,302 --> 00:14:00,804
Hurry. Get in, get in.
164
00:14:00,929 --> 00:14:02,305
It’s okay. It’s Alaa.
165
00:14:08,937 --> 00:14:10,814
Just in case.
166
00:14:26,705 --> 00:14:29,583
What did we do, Mama?
167
00:14:29,708 --> 00:14:32,711
Tell me what we did wrong.
168
00:14:35,964 --> 00:14:39,217
Check if the light on
your phone is still working.
169
00:14:49,728 --> 00:14:52,731
We’ve never spoken
about your dad.
170
00:14:53,356 --> 00:14:56,318
Do you ever wonder about him?
171
00:14:56,818 --> 00:14:59,863
I saw you putting
his photo in your bag.
172
00:15:00,697 --> 00:15:04,576
We were so young
when we first met.
173
00:15:05,327 --> 00:15:07,495
Younger than you are now.
174
00:15:08,872 --> 00:15:11,625
He had the most
beautiful dark eyes.
175
00:15:12,250 --> 00:15:14,169
I tried so hard to get
his attention,
176
00:15:14,294 --> 00:15:15,879
but he never
seemed to notice.
177
00:15:16,129 --> 00:15:20,884
One day during class
I caught him staring at me.
178
00:15:22,886 --> 00:15:27,766
He played it so cool,
I thought he didn’t like me.
179
00:15:28,141 --> 00:15:31,269
I was so embarrassed.
180
00:15:34,147 --> 00:15:36,107
A few days later,
181
00:15:36,358 --> 00:15:39,027
our whole class was playing
in the courtyard.
182
00:15:39,277 --> 00:15:43,239
An alarm sounded,
and we were told to evacuate.
183
00:15:43,365 --> 00:15:45,367
I completely froze.
184
00:15:45,492 --> 00:15:47,243
I looked at your dad,
185
00:15:47,369 --> 00:15:49,663
all I saw were
his beautiful eyes.
186
00:15:49,788 --> 00:15:52,916
He took my hand and
pulled me to safety.
187
00:15:58,421 --> 00:16:00,298
I knew that day,
I would never let go,
188
00:16:00,423 --> 00:16:06,096
and I never did
until the day he died.
189
00:16:07,931 --> 00:16:10,308
You were born a few weeks later.
190
00:16:13,061 --> 00:16:15,939
Every time I look
into your eyes,
191
00:16:16,064 --> 00:16:18,400
I see him.
192
00:16:19,776 --> 00:16:21,319
Rasha, I love...
193
00:16:21,444 --> 00:16:23,405
Amira.
194
00:16:25,907 --> 00:16:29,285
Knock if you can hear me.
195
00:16:31,705 --> 00:16:33,206
When I turn this corner,
196
00:16:33,331 --> 00:16:35,709
we’ll be less than a
kilometer from the border.
197
00:16:35,959 --> 00:16:38,211
From here on,
I need you to be silent.
198
00:16:39,087 --> 00:16:41,089
No matter what you hear,
199
00:16:41,214 --> 00:16:42,716
you must not make a sound.
200
00:16:42,841 --> 00:16:45,343
Do you understand?
201
00:17:53,286 --> 00:17:55,371
Turn the light off.
202
00:19:42,228 --> 00:19:44,480
Not so funny anymore, is it?
203
00:19:46,691 --> 00:19:49,986
What happened to all that
catchy rebellious chanting?
204
00:20:02,123 --> 00:20:04,500
Eyes up!
205
00:20:08,755 --> 00:20:11,257
These look like ours?
206
00:20:12,008 --> 00:20:14,260
Intelligence Officers.
207
00:20:14,385 --> 00:20:18,389
I’m here to fight terrorists,
not their private war.
208
00:20:20,016 --> 00:20:23,645
Tarek, are we really fighting
two different wars?
209
00:20:23,895 --> 00:20:25,897
It’s our duty to cut the head
off the Zionist snake...
210
00:20:26,022 --> 00:20:27,649
...wherever they are.
211
00:20:32,779 --> 00:20:35,406
May Syria be united.
212
00:20:35,782 --> 00:20:38,993
May Syria be united!
213
00:20:47,543 --> 00:20:49,545
Our national pride.
214
00:20:49,796 --> 00:20:51,798
Loyal brothers.
215
00:20:51,923 --> 00:20:54,926
Today is your day.
216
00:20:56,678 --> 00:20:58,304
Today,
217
00:20:59,555 --> 00:21:02,308
it is time we take the fight
218
00:21:02,433 --> 00:21:04,560
to these traitors.
219
00:21:04,686 --> 00:21:07,563
Let us weed out the terrorists
from our city,
220
00:21:07,689 --> 00:21:10,525
our lands, and our lives.
221
00:21:14,696 --> 00:21:18,324
Until Syria is united once more.
222
00:21:18,449 --> 00:21:20,159
Let’s go!
223
00:21:42,473 --> 00:21:44,600
Release him, for God’s sake!
224
00:21:44,726 --> 00:21:47,729
Please. In the name of God.
225
00:21:49,480 --> 00:21:52,442
He didn’t do anything.
226
00:22:21,888 --> 00:22:24,390
Kick it in.
227
00:22:24,891 --> 00:22:27,393
We didn't do anything wrong.
228
00:22:27,894 --> 00:22:29,520
Get up.
229
00:22:29,645 --> 00:22:32,023
On your knees!
230
00:22:34,734 --> 00:22:36,652
Where’s Ali?
231
00:22:37,653 --> 00:22:39,280
You will tell me.
232
00:22:39,405 --> 00:22:41,032
Where is your husband Ali?
233
00:22:41,908 --> 00:22:43,618
Do you not remember, sir?
234
00:22:43,743 --> 00:22:46,788
You took him three months ago.
235
00:22:47,288 --> 00:22:49,916
He took him three months ago.
236
00:22:50,041 --> 00:22:51,542
Sir, this boy’s name is Ali.
237
00:22:51,667 --> 00:22:53,795
Leave me alone, you dog.
238
00:22:53,920 --> 00:22:56,297
No!
239
00:22:58,049 --> 00:22:59,675
Ah, yes.
240
00:22:59,801 --> 00:23:01,677
This is the Ali
we’re looking for.
241
00:23:01,803 --> 00:23:05,431
The one who graffitis his hate
on the walls of our great city
242
00:23:05,556 --> 00:23:08,309
when he thinks
no one is watching.
243
00:23:08,434 --> 00:23:11,437
But we’re always watching.
244
00:23:12,438 --> 00:23:14,065
Take him.
245
00:23:14,190 --> 00:23:15,274
He’s only a child!
246
00:23:15,399 --> 00:23:17,819
I swear his words mean nothing.
247
00:23:17,985 --> 00:23:20,446
I swear his words mean nothing.
248
00:23:20,571 --> 00:23:22,824
I swear...
249
00:23:23,950 --> 00:23:25,660
Words are weapons,
250
00:23:25,785 --> 00:23:27,453
and treasonous boys grow up
251
00:23:27,578 --> 00:23:29,956
to be treasonous men.
252
00:23:31,207 --> 00:23:33,709
Bring me my notebook.
253
00:23:34,168 --> 00:23:34,836
No.
254
00:23:34,961 --> 00:23:35,837
No.
255
00:23:35,962 --> 00:23:38,714
Please, leave my son,
I beg you!
256
00:23:38,840 --> 00:23:40,716
Show mercy.
257
00:23:40,842 --> 00:23:43,719
Please, my little boy.
Show mercy!
258
00:23:43,845 --> 00:23:46,848
Show mercy.
259
00:23:47,849 --> 00:23:49,851
Ali.
260
00:23:50,601 --> 00:23:51,978
Ali.
261
00:23:53,229 --> 00:23:54,605
No.
262
00:23:54,856 --> 00:23:56,607
No.
263
00:23:56,816 --> 00:23:58,943
Sir. Sir...
264
00:24:39,233 --> 00:24:41,903
Attention!
265
00:24:42,028 --> 00:24:45,531
You have been found
guilty of treason,
266
00:24:46,782 --> 00:24:50,119
against the Republic of Syria,
267
00:24:50,494 --> 00:24:55,416
and a plot to overthrow
our Great President!
268
00:24:58,294 --> 00:25:00,296
These treasonous crimes
are unforgivable
269
00:25:00,421 --> 00:25:01,923
in the eyes of the
Syrian people.
270
00:25:03,049 --> 00:25:04,926
Shame on you!
271
00:25:05,051 --> 00:25:07,053
Keep them back.
272
00:25:07,178 --> 00:25:08,679
He’s just a boy!
273
00:25:08,804 --> 00:25:11,682
Shoot anyone who
attempts to interfere.
274
00:25:12,808 --> 00:25:14,810
You are hereby
sentenced to death.
275
00:25:17,438 --> 00:25:19,190
Ready...
276
00:25:19,565 --> 00:25:21,025
Aim...
277
00:25:25,446 --> 00:25:27,698
Fire!
278
00:25:48,844 --> 00:25:51,222
Mustafa!
279
00:25:51,347 --> 00:25:53,349
Where are you going?
280
00:25:53,474 --> 00:25:56,102
We have border duty.
281
00:25:56,602 --> 00:25:58,980
I’ll meet you in one hour.
282
00:25:59,230 --> 00:26:01,232
Mustafa!
283
00:28:41,142 --> 00:28:43,018
Is anyone home?
284
00:28:44,145 --> 00:28:46,522
Back here.
285
00:29:07,543 --> 00:29:10,546
If they see that flag,
they will kill you.
286
00:29:11,922 --> 00:29:15,426
I pray they send you to do it.
287
00:29:16,302 --> 00:29:19,054
I’ve seen your name on a list.
288
00:29:20,931 --> 00:29:22,808
Let them come.
289
00:29:23,184 --> 00:29:25,186
What is left for you here?
290
00:29:25,311 --> 00:29:27,688
A lifetime of
beautiful memories.
291
00:29:27,813 --> 00:29:30,191
Stay away!
292
00:29:30,900 --> 00:29:33,277
What else can they take?
293
00:29:33,402 --> 00:29:34,570
Get out of here.
294
00:29:34,695 --> 00:29:37,698
I do not fear death.
295
00:29:46,582 --> 00:29:48,959
No one would mourn
your death, old man.
296
00:29:49,084 --> 00:29:51,962
I protested in peace,
and they shot at me.
297
00:29:52,087 --> 00:29:53,714
You sided with terrorists!
298
00:29:53,839 --> 00:29:54,965
Terrorists?
299
00:29:55,090 --> 00:29:56,425
I dug out the bodies
of your mother
300
00:29:56,550 --> 00:29:57,510
and sister with
my bare hands,
301
00:29:57,635 --> 00:30:00,137
when their only crime was
where they slept.
302
00:30:00,721 --> 00:30:01,722
Papa, please.
303
00:30:01,847 --> 00:30:03,599
Stay back!
304
00:30:11,232 --> 00:30:13,692
Your life brings shame
on this family.
305
00:30:14,944 --> 00:30:17,488
I am exactly who
you raised me to be.
306
00:30:23,702 --> 00:30:25,871
A good soldier.
307
00:30:28,999 --> 00:30:31,627
Loyal like my father.
308
00:30:37,883 --> 00:30:40,761
My son is dead.
309
00:31:17,423 --> 00:31:19,425
Where did you go?
310
00:31:23,053 --> 00:31:24,555
When you shot that boy today...
311
00:31:24,680 --> 00:31:26,682
The terrorist.
312
00:31:26,807 --> 00:31:28,559
What did you feel?
313
00:31:29,059 --> 00:31:30,060
I’m a soldier.
314
00:31:30,185 --> 00:31:33,188
I was given an order,
and I followed that order.
315
00:31:36,025 --> 00:31:37,401
Did you feel nothing?
316
00:31:37,526 --> 00:31:39,570
How was I supposed to feel?
317
00:31:40,195 --> 00:31:42,323
He was a child,
318
00:31:42,448 --> 00:31:44,950
who scribbled on walls.
319
00:31:48,704 --> 00:31:50,456
What about
a united Syria?
320
00:31:50,581 --> 00:31:53,334
Cut the head off
the Zionist snake.
321
00:31:53,959 --> 00:31:56,587
Didn’t I do just like
you taught me?
322
00:32:10,601 --> 00:32:11,852
We left our homes
and our families,
323
00:32:11,977 --> 00:32:14,229
so that we could fight together.
324
00:32:14,730 --> 00:32:17,733
I followed you, brother.
325
00:32:20,569 --> 00:32:21,737
Mustafa.
326
00:32:21,862 --> 00:32:24,114
Mustafa, where did you go?
327
00:32:53,394 --> 00:32:55,521
Brothers.
328
00:32:59,149 --> 00:33:01,610
Wonderful to see you again,
Brother Mustafa.
329
00:33:01,735 --> 00:33:03,779
Such unexpected luck.
330
00:33:03,904 --> 00:33:07,157
Sir, what brings you
all the way out here?
331
00:33:07,282 --> 00:33:08,492
I have been charged
with checking
332
00:33:08,617 --> 00:33:10,119
the safety of
our checkpoints.
333
00:33:10,369 --> 00:33:13,414
Protecting our borders
from terrorists,
334
00:33:13,539 --> 00:33:14,707
both foreign and domestic,
335
00:33:14,832 --> 00:33:16,041
is one of our
greatest priorities.
336
00:33:16,166 --> 00:33:17,418
It’s an honor.
337
00:33:17,543 --> 00:33:19,169
No, the honor is all mine.
338
00:33:19,920 --> 00:33:21,922
We have been entrusted
with the power and authority
339
00:33:22,047 --> 00:33:23,465
to create a stronger Syria.
340
00:33:23,590 --> 00:33:25,175
Would you not agree,
Brother Mustafa?
341
00:33:25,300 --> 00:33:28,679
No Syrian could deny
our power or authority.
342
00:33:32,683 --> 00:33:34,810
It would appear
we have a visitor.
343
00:33:35,310 --> 00:33:37,438
And in such a hurry.
344
00:33:50,075 --> 00:33:51,410
How’s it going?
345
00:33:51,535 --> 00:33:53,162
It's going.
346
00:33:54,955 --> 00:33:57,708
I’m in a hurry, Tarek.
347
00:33:57,833 --> 00:33:59,585
Open the gate.
348
00:33:59,960 --> 00:34:01,211
Of course.
349
00:34:01,712 --> 00:34:04,465
Please ask our guest
to present his papers.
350
00:34:05,090 --> 00:34:07,092
Papers.
351
00:34:10,721 --> 00:34:12,473
Documents check out.
352
00:34:12,598 --> 00:34:13,599
Have a nice day.
353
00:34:13,724 --> 00:34:15,225
Ask him where he’s headed.
354
00:34:15,350 --> 00:34:16,727
Where are you headed?
355
00:34:16,852 --> 00:34:18,729
To visit my uncle in A’zaz.
356
00:34:18,854 --> 00:34:20,230
Open the gate. That’s an order.
357
00:34:20,355 --> 00:34:21,982
Order?
358
00:34:22,107 --> 00:34:22,858
Tarek...
359
00:34:22,983 --> 00:34:25,944
...invite our guest
to step out of the car.
360
00:34:26,111 --> 00:34:28,614
Turn off the engine,
and step out of the car.
361
00:34:36,747 --> 00:34:38,999
What's your name, soldier?
362
00:34:39,249 --> 00:34:40,626
Captain Alaa din-Halabi.
363
00:34:40,751 --> 00:34:42,127
Captain?
364
00:34:42,628 --> 00:34:44,880
Well, Captain,
365
00:34:45,005 --> 00:34:47,508
we have strict orders
to inspect every vehicle.
366
00:34:47,633 --> 00:34:50,636
That includes all
military personnel.
367
00:34:50,761 --> 00:34:52,763
Open the trunk.
368
00:34:52,888 --> 00:34:53,764
It’s broken.
369
00:34:53,889 --> 00:34:55,516
Broken?
370
00:34:55,641 --> 00:34:57,768
Show me.
371
00:35:08,028 --> 00:35:09,780
Satisfied?
372
00:35:09,905 --> 00:35:10,906
Open the gate.
373
00:35:11,031 --> 00:35:13,659
Don’t you dare turn
your back on me!
374
00:35:33,303 --> 00:35:35,931
Shoot him.
375
00:35:37,307 --> 00:35:38,559
Tarek.
376
00:35:38,684 --> 00:35:40,811
I won't say it again.
377
00:35:47,401 --> 00:35:49,570
Open the trunk.
378
00:35:53,448 --> 00:35:56,577
Do you know what caused
this war, Mustafa?
379
00:35:57,411 --> 00:35:59,955
Surprises!
380
00:36:00,330 --> 00:36:03,208
Such a lovely surprise.
381
00:36:09,214 --> 00:36:12,593
You are the reason I will never
stop fighting for Syria.
382
00:36:14,344 --> 00:36:17,222
Look at those beautiful eyes.
383
00:36:17,347 --> 00:36:19,474
Look at me.
384
00:36:19,600 --> 00:36:22,102
No matter what happens,
385
00:36:22,227 --> 00:36:25,355
just keep looking at me.
386
00:36:26,231 --> 00:36:27,608
Mustafa.
387
00:36:27,733 --> 00:36:29,943
There are those who pretend
388
00:36:30,068 --> 00:36:31,486
to support our cause.
389
00:36:31,612 --> 00:36:34,239
You’ll see them
working hard in public
390
00:36:34,364 --> 00:36:36,366
to profess their loyalty,
391
00:36:36,491 --> 00:36:38,452
but in private...
392
00:36:39,328 --> 00:36:40,871
Bribes.
393
00:36:42,247 --> 00:36:44,374
Come to me.
394
00:36:46,126 --> 00:36:48,128
Surprises?
395
00:36:48,879 --> 00:36:51,131
One less surprise.
396
00:36:55,761 --> 00:36:57,763
Now Mustafa,
397
00:36:58,013 --> 00:37:01,266
show me you aren’t
like your father.
398
00:37:01,391 --> 00:37:03,393
Go ahead.
399
00:37:10,859 --> 00:37:13,403
Do it!
400
00:38:14,548 --> 00:38:17,551
Eviction Notice:
To Be Demolished
401
00:38:49,332 --> 00:38:51,460
Hello.
402
00:38:52,335 --> 00:38:53,962
Okay.
403
00:38:54,087 --> 00:38:56,339
Meet me there in one hour.
404
00:38:56,465 --> 00:38:58,216
Good.
405
00:39:00,469 --> 00:39:02,220
Papa?
406
00:39:02,471 --> 00:39:04,681
Papa!
407
00:39:07,934 --> 00:39:10,187
Good morning, son.
408
00:39:10,312 --> 00:39:11,313
How did you sleep?
409
00:39:11,438 --> 00:39:12,314
Good.
410
00:39:12,439 --> 00:39:13,190
How do you feel?
411
00:39:13,315 --> 00:39:14,191
Better.
412
00:39:14,316 --> 00:39:15,400
Better?
413
00:39:15,525 --> 00:39:17,277
Okay.
414
00:39:18,320 --> 00:39:20,322
Okay.
415
00:39:20,447 --> 00:39:22,324
Remember our deal?
416
00:39:22,449 --> 00:39:24,576
Medicine first.
417
00:39:27,746 --> 00:39:30,874
You won't smile after you drink.
418
00:39:33,001 --> 00:39:34,753
Listen.
419
00:39:34,878 --> 00:39:36,254
After tonight,
420
00:39:36,379 --> 00:39:38,131
you and I will get
out of here for good.
421
00:39:38,256 --> 00:39:39,883
That wasn't the deal.
422
00:39:40,008 --> 00:39:42,385
It's a new deal.
423
00:39:43,261 --> 00:39:45,347
Where should we go?
424
00:39:47,474 --> 00:39:49,851
Someplace better.
425
00:39:50,602 --> 00:39:52,479
Better for both of us?
426
00:39:52,854 --> 00:39:55,482
Someplace with pizza.
427
00:39:56,108 --> 00:39:57,818
Pizza?
428
00:39:59,069 --> 00:40:01,363
Chicago.
429
00:40:01,488 --> 00:40:02,989
Chicago?
430
00:40:03,115 --> 00:40:04,491
Where is Chicago, Papa?
431
00:40:04,616 --> 00:40:06,368
America.
432
00:40:06,493 --> 00:40:09,162
The land of opportunity.
433
00:40:09,913 --> 00:40:11,039
Can I go to school there?
434
00:40:11,164 --> 00:40:12,415
Of course.
435
00:40:12,541 --> 00:40:14,292
With other kids?
436
00:40:14,417 --> 00:40:17,170
Is there any other way?
437
00:40:17,295 --> 00:40:21,299
But they only allow kids
who finish their medicine.
438
00:40:26,179 --> 00:40:28,140
Good.
439
00:40:34,020 --> 00:40:36,898
Okay, get some rest.
440
00:40:44,781 --> 00:40:46,533
I need to go now.
441
00:40:46,658 --> 00:40:48,285
Please stay, Papa.
442
00:40:48,410 --> 00:40:50,412
You won't even notice I'm gone.
443
00:40:50,537 --> 00:40:52,956
I always notice.
444
00:40:56,710 --> 00:40:58,962
You wanna watch some Rimolar?
445
00:41:09,306 --> 00:41:12,934
Papa, I'll be waiting for you.
446
00:41:49,638 --> 00:41:50,472
Nice to see you again.
447
00:41:50,597 --> 00:41:51,723
My pleasure.
448
00:41:51,848 --> 00:41:54,476
Careful, this shit is sharp.
449
00:42:00,857 --> 00:42:02,317
More of your people.
450
00:42:02,442 --> 00:42:04,444
Not my people, boss.
451
00:42:04,569 --> 00:42:06,988
I'm from Africa like you.
452
00:42:07,948 --> 00:42:08,615
Where?
453
00:42:08,740 --> 00:42:09,866
Egypt.
454
00:42:13,245 --> 00:42:15,413
But this is my home now.
455
00:42:17,290 --> 00:42:19,417
I came here with nothing.
456
00:42:19,542 --> 00:42:21,920
Now I have an
apartment and a girl,
457
00:42:22,045 --> 00:42:26,049
four guys working for me,
and a pretty nice truck too.
458
00:42:26,299 --> 00:42:27,926
How long you've been
doing this again?
459
00:42:28,051 --> 00:42:29,427
Almost two years.
460
00:42:29,552 --> 00:42:31,429
And you've never seen a pitch?
461
00:42:31,888 --> 00:42:33,390
Today is my first,
462
00:42:33,515 --> 00:42:36,643
but I always provided the labor.
463
00:42:37,018 --> 00:42:37,894
You're ambitious.
464
00:42:38,019 --> 00:42:40,272
I’m trying, boss.
465
00:42:40,397 --> 00:42:41,898
Your pricing is good.
466
00:42:42,023 --> 00:42:44,734
I can do better with volume.
467
00:42:45,110 --> 00:42:46,987
You gotta crawl first,
my friend.
468
00:42:47,153 --> 00:42:49,281
Slow down.
469
00:42:55,287 --> 00:42:57,205
How long they've been waiting?
470
00:42:57,330 --> 00:42:59,207
One hour.
471
00:42:59,958 --> 00:43:01,960
Good.
472
00:43:05,213 --> 00:43:08,341
You always want to make sure
they're nervous enough
473
00:43:08,466 --> 00:43:10,343
that they feel desperate.
474
00:43:11,094 --> 00:43:12,971
But not so nervous
475
00:43:13,471 --> 00:43:16,057
that they question
if you can deliver.
476
00:43:16,308 --> 00:43:18,810
So you always keep them
waiting one hour?
477
00:43:18,935 --> 00:43:21,062
No, my friend.
478
00:43:22,814 --> 00:43:25,442
You need to read the room.
479
00:43:28,028 --> 00:43:30,071
You know what that means?
480
00:43:31,448 --> 00:43:34,200
It means you listen
to your customers.
481
00:43:34,326 --> 00:43:35,952
What?
482
00:43:36,077 --> 00:43:39,247
Shouldn't you always
listen to your customers?
483
00:43:40,874 --> 00:43:42,625
Who said that?
484
00:43:42,751 --> 00:43:44,878
You did.
485
00:43:45,503 --> 00:43:47,505
I never did.
486
00:43:53,261 --> 00:43:55,472
This is supply and demand.
487
00:43:55,847 --> 00:43:58,600
Governments create the demand.
488
00:43:59,100 --> 00:44:00,977
We provide the supply.
489
00:44:17,494 --> 00:44:19,913
Hello.
490
00:44:21,664 --> 00:44:24,918
I'm offering one-way
nonstop tickets to Greece.
491
00:44:25,043 --> 00:44:27,420
It will cost you 2000
for an adult.
492
00:44:27,545 --> 00:44:29,547
1500 for a child.
493
00:44:29,672 --> 00:44:30,548
Dollars.
494
00:44:30,673 --> 00:44:32,050
Not Lira.
495
00:44:32,175 --> 00:44:33,927
Listen up.
496
00:44:34,052 --> 00:44:36,930
The black man says the trip
will cost $1,500 for a kid
497
00:44:37,055 --> 00:44:40,642
and $2,000 for an adult.
498
00:44:41,393 --> 00:44:45,522
We don't accept Visa,
Mastercard, or American Express.
499
00:44:45,647 --> 00:44:48,274
Only cash.
500
00:44:48,525 --> 00:44:50,735
No exchanges, no refunds.
501
00:44:50,860 --> 00:44:54,656
You show up late
or you get caught,
502
00:44:56,408 --> 00:44:58,535
not my problem.
503
00:44:58,660 --> 00:45:01,287
He only accepts cash.
504
00:45:02,580 --> 00:45:04,332
Translate.
505
00:45:08,211 --> 00:45:12,340
He's asking what guarantees
they make it safely to Greece.
506
00:45:19,931 --> 00:45:21,433
Tell the big bad man,
507
00:45:21,558 --> 00:45:25,562
the boat will leave tomorrow
morning at 5 a.m. precisely.
508
00:45:25,812 --> 00:45:28,815
The boat will leave at 5 a.m.
509
00:45:28,940 --> 00:45:30,442
Leave.
510
00:45:33,528 --> 00:45:35,947
Questions?
511
00:45:37,198 --> 00:45:40,577
Looks like we don't have time
for questions today.
512
00:45:44,122 --> 00:45:46,249
Due to overwhelming demand,
513
00:45:46,374 --> 00:45:49,377
we only have space
for 30 people.
514
00:45:50,003 --> 00:45:53,131
So anyone ready to start
their new life,
515
00:45:54,132 --> 00:45:56,759
should pay my friend.
516
00:45:58,261 --> 00:46:00,263
Go.
517
00:46:01,973 --> 00:46:05,101
Be patient. Give me a second.
518
00:46:10,356 --> 00:46:12,734
We almost sold 30 tickets.
519
00:46:12,817 --> 00:46:14,444
How many exactly?
520
00:46:14,569 --> 00:46:15,445
Twenty-seven.
521
00:46:15,570 --> 00:46:17,113
So?
522
00:46:20,617 --> 00:46:22,869
$6,000 short.
523
00:46:24,245 --> 00:46:26,915
Should I take that
from your cut?
524
00:46:27,665 --> 00:46:29,542
Huh?
525
00:46:37,300 --> 00:46:39,427
Hey.
526
00:46:44,265 --> 00:46:47,644
You ask for all what I have.
527
00:46:47,769 --> 00:46:50,271
This is everything.
528
00:46:57,904 --> 00:47:00,281
Marwan. Marwan.
529
00:47:05,161 --> 00:47:08,957
I give you the thing that
most important to you.
530
00:47:10,083 --> 00:47:13,586
Can I trust you with
what most important to me?
531
00:47:24,180 --> 00:47:26,933
Find the heart in the fence.
532
00:47:27,058 --> 00:47:29,686
Keep going until you
get to the sea.
533
00:47:29,811 --> 00:47:32,313
No refunds, no exchanges,
534
00:47:32,438 --> 00:47:36,526
so don't be late
and don’t get caught.
535
00:47:37,277 --> 00:47:39,445
Okay?
536
00:47:51,874 --> 00:47:53,209
Do you think that small boat
537
00:47:53,334 --> 00:47:57,005
will make it across
with 32 people?
538
00:47:59,382 --> 00:48:02,385
They make it, they don't,
539
00:48:03,011 --> 00:48:05,513
it all pays the same.
540
00:48:07,849 --> 00:48:10,602
Hey, what about my cut, Marwan?
541
00:48:14,731 --> 00:48:16,232
See you at 5 a.m.
542
00:48:16,357 --> 00:48:18,192
Don't be late.
543
00:49:05,406 --> 00:49:07,283
Give me two.
544
00:49:09,661 --> 00:49:11,663
With cheese.
545
00:49:42,652 --> 00:49:46,447
Did you eat the cheese,
but leave the burger?
546
00:49:47,448 --> 00:49:50,952
Only big bad men eat the cheese,
and leave the burger.
547
00:49:51,452 --> 00:49:53,454
Are you a big bad man now?
548
00:49:53,621 --> 00:49:55,623
Yeah?
549
00:50:06,008 --> 00:50:08,886
When do we leave
for Chicago, Papa?
550
00:50:09,011 --> 00:50:11,013
How many sleeps?
551
00:50:11,597 --> 00:50:13,725
You tell me.
552
00:50:16,227 --> 00:50:18,354
When do you want to leave?
553
00:50:18,479 --> 00:50:20,231
I'm ready now.
554
00:50:20,606 --> 00:50:21,607
Ready now?
555
00:50:21,733 --> 00:50:23,317
Where are your bags?
556
00:50:23,443 --> 00:50:25,319
Are they packed?
557
00:50:35,913 --> 00:50:39,917
Please don't leave me
again, Papa.
558
00:51:03,399 --> 00:51:05,610
Let's show them how
big and bad we are
559
00:51:05,735 --> 00:51:07,987
when we fight together.
560
00:51:09,906 --> 00:51:12,158
Let’s go.
561
00:51:18,206 --> 00:51:20,208
Show me.
562
00:51:20,333 --> 00:51:22,335
Good.
563
00:51:57,954 --> 00:52:00,373
Goodnight.
564
00:52:05,002 --> 00:52:07,630
It’s gonna be okay.
565
00:52:55,803 --> 00:52:58,764
Let’s go. Hurry.
Hurry up. He’s here.
566
00:53:28,085 --> 00:53:29,962
How you doing, boss?
567
00:53:30,588 --> 00:53:32,465
Get that boat down to the beach.
568
00:53:32,590 --> 00:53:35,217
Move it.
The black man is getting upset.
569
00:53:35,343 --> 00:53:37,094
Okay, boss.
570
00:53:37,845 --> 00:53:38,971
How many are there?
571
00:53:39,096 --> 00:53:40,681
Twenty-three.
572
00:53:42,934 --> 00:53:44,810
Go make sure the boat
is in the water.
573
00:53:44,936 --> 00:53:46,187
You got it.
574
00:53:46,812 --> 00:53:48,940
Let’s go. Hurry up.
575
00:54:09,752 --> 00:54:11,504
Pull it from your side.
576
00:54:11,629 --> 00:54:13,255
I’m trying, but the waves
are too strong.
577
00:54:13,381 --> 00:54:16,008
Let’s go, guys. Come on.
Let’s go.
578
00:54:16,133 --> 00:54:17,760
Pull.
579
00:54:19,136 --> 00:54:21,597
Everybody on the boat.
580
00:54:24,100 --> 00:54:27,603
Get on the boat. He wants to go.
581
00:54:34,318 --> 00:54:36,070
Sir. Sir, please.
582
00:54:36,195 --> 00:54:37,363
The jacket for my daughter.
583
00:54:37,488 --> 00:54:38,990
Sir please, sir.
584
00:54:39,115 --> 00:54:40,992
Please, sir!
585
00:54:44,745 --> 00:54:45,496
Are you hurt?
586
00:54:45,621 --> 00:54:48,040
We need life jackets
for the children.
587
00:54:48,165 --> 00:54:51,043
They can’t swim.
You have to beg him.
588
00:54:54,296 --> 00:54:56,048
Hey.
589
00:54:58,300 --> 00:55:00,428
I'm sorry I was late.
590
00:55:00,803 --> 00:55:03,055
My daughter hurt her leg.
591
00:55:03,180 --> 00:55:06,642
We need more life jackets.
592
00:55:07,518 --> 00:55:08,769
What?
593
00:55:09,520 --> 00:55:11,772
I'm worried of the safety
of my children.
594
00:55:11,897 --> 00:55:14,275
You need to worry about what’s
going to happen to your children
595
00:55:14,400 --> 00:55:17,611
if they don't get on
that boat, now.
596
00:55:19,155 --> 00:55:21,157
I won't say it again!
597
00:55:21,282 --> 00:55:25,036
Everybody on that boat now!
598
00:55:27,538 --> 00:55:30,458
Hurry up. Get on the boat.
599
00:55:33,210 --> 00:55:36,213
Let's go! Let’s go!
600
00:55:37,214 --> 00:55:39,717
Get on the boat.
601
00:55:39,842 --> 00:55:42,845
Everybody sit down. Sit down.
602
00:55:44,847 --> 00:55:46,932
You! Hey!
603
00:55:47,058 --> 00:55:48,059
Meet me at the back.
604
00:55:48,184 --> 00:55:50,061
Go. Go. He wants to leave.
605
00:55:50,186 --> 00:55:51,812
Hurry up.
606
00:55:51,937 --> 00:55:53,564
Turn the boat around.
607
00:55:53,689 --> 00:55:54,565
Shaheen.
608
00:55:54,690 --> 00:55:56,317
You have one job, do your job.
609
00:55:56,442 --> 00:56:00,154
Turn it around! The black man
doesn’t want to get wet.
610
00:56:00,321 --> 00:56:02,698
Let’s go!
611
00:56:03,324 --> 00:56:05,326
Good, good, stop, stop, good.
612
00:56:05,451 --> 00:56:07,453
That’s deep enough,
that’s deep enough. Stop.
613
00:56:07,578 --> 00:56:09,246
Sit down.
614
00:56:09,371 --> 00:56:10,623
Okay.
615
00:56:10,748 --> 00:56:12,374
You drive this thing
like you drive a car.
616
00:56:12,500 --> 00:56:14,502
Do you know how to drive a car?
617
00:56:15,377 --> 00:56:17,254
If the engine shuts off,
618
00:56:17,379 --> 00:56:19,632
you pull this cord
to restart it.
619
00:56:19,757 --> 00:56:20,633
Just pull
620
00:56:20,758 --> 00:56:23,511
and keep pulling,
until it restarts.
621
00:56:23,636 --> 00:56:24,804
Once the engine is running,
622
00:56:24,929 --> 00:56:26,514
this is how you
control your speed.
623
00:56:26,639 --> 00:56:28,599
The more you twist,
the faster it goes.
624
00:56:28,724 --> 00:56:30,476
Easy. Your kid can do it.
625
00:56:30,601 --> 00:56:31,477
Okay, but...
626
00:56:31,602 --> 00:56:32,728
You see the compass?
627
00:56:32,853 --> 00:56:35,356
Keep this arrow pointing south.
628
00:56:35,481 --> 00:56:36,732
Only south.
629
00:56:36,857 --> 00:56:37,983
You do that,
630
00:56:38,234 --> 00:56:40,945
you'll be eating souvlaki
and pita for lunch.
631
00:56:41,070 --> 00:56:42,113
But what if...
632
00:56:42,238 --> 00:56:45,616
Hey, you keep talking
while you should be listening.
633
00:56:45,741 --> 00:56:46,867
Listen to me!
634
00:56:46,992 --> 00:56:49,120
Keep it south.
635
00:56:49,245 --> 00:56:51,288
You with me?
636
00:56:51,413 --> 00:56:52,665
Okay, good.
637
00:56:52,790 --> 00:56:55,292
One final thing.
638
00:56:55,417 --> 00:56:57,795
You see the coast guard,
as soon as you see them,
639
00:56:58,045 --> 00:57:00,798
take the knife and
stab the side of the boat.
640
00:57:00,923 --> 00:57:01,674
What?
641
00:57:01,799 --> 00:57:03,050
The boat will pop
642
00:57:03,175 --> 00:57:05,678
and the coast guard will
rescue all of you.
643
00:57:05,803 --> 00:57:07,805
They love that hero shit.
644
00:57:07,930 --> 00:57:09,515
Sir, but we can't swim.
645
00:57:09,640 --> 00:57:12,518
Not my problem, my friend.
646
00:57:14,895 --> 00:57:17,523
All yours, Captain.
647
00:57:58,689 --> 00:58:01,692
They make it, they don't...
648
00:58:02,443 --> 00:58:04,904
It all pays the same.
649
00:58:07,198 --> 00:58:10,075
I counted 28.
650
00:58:10,326 --> 00:58:12,578
Four must have not made it.
651
00:58:12,703 --> 00:58:14,455
Not my problem.
652
00:58:16,749 --> 00:58:19,126
Tell me something, Marwan.
653
00:58:20,628 --> 00:58:22,880
How do you manage to
keep that much money
654
00:58:23,005 --> 00:58:25,382
in your wet underwear?
655
00:58:26,634 --> 00:58:28,886
You tell me something.
656
00:58:30,262 --> 00:58:33,349
What is that word in Arabic?
657
00:58:33,474 --> 00:58:36,227
The one you keep calling me.
658
00:58:37,102 --> 00:58:39,980
The one you think
I don't understand?
659
00:58:40,356 --> 00:58:41,857
Nigger!
660
00:58:51,992 --> 00:58:55,246
God is great. God is great.
God is great.
661
00:58:55,371 --> 00:58:58,666
Oh, God, we ask you
on this our journey
662
00:58:58,791 --> 00:59:00,918
for safety and protection,
663
00:59:01,043 --> 00:59:02,920
and for works that are
pleasing to you.
664
00:59:03,045 --> 00:59:06,799
Oh, God, lighten this
journey for us,
665
00:59:06,924 --> 00:59:09,927
and make its distance
easy for us.
666
00:59:10,052 --> 00:59:12,304
Amen.
667
00:59:14,765 --> 00:59:18,018
Sara, it’s time to go.
668
00:59:18,143 --> 00:59:20,521
Let’s go.
669
00:59:31,407 --> 00:59:33,909
Let’s go.
670
00:59:34,285 --> 00:59:36,287
Aya.
671
00:59:42,710 --> 00:59:46,088
Aya, we talked about this.
672
00:59:46,213 --> 00:59:49,591
But Papa, I love Blu so much.
I can’t leave him behind.
673
00:59:49,717 --> 00:59:51,593
Sweetie, we can’t
take him with us.
674
00:59:51,719 --> 00:59:54,221
You must leave him.
675
00:59:54,346 --> 00:59:56,932
Please don’t make me.
I love Blu.
676
00:59:57,057 --> 00:59:59,184
I know you love him, but we
can’t take him on the boat.
677
00:59:59,310 --> 01:00:02,313
Please, Papa.
He’s part of our family.
678
01:00:03,939 --> 01:00:05,816
Put him inside.
679
01:00:05,941 --> 01:00:07,067
Papa, please.
680
01:00:07,192 --> 01:00:09,403
Put him inside.
681
01:00:25,252 --> 01:00:28,255
I'm so sorry.
682
01:00:41,977 --> 01:00:44,229
Let’s go.
683
01:00:44,355 --> 01:00:46,732
The police are on high alert.
684
01:00:46,857 --> 01:00:50,444
We must stay together,
and avoid the lights.
685
01:00:52,446 --> 01:00:54,114
This way.
686
01:00:54,990 --> 01:00:58,827
I promise to find you a new
puppy when we get to Greece.
687
01:01:41,745 --> 01:01:44,790
Sami, hold the other side.
688
01:01:48,293 --> 01:01:50,170
Papa, my leg!
689
01:01:50,295 --> 01:01:53,048
Help me! Help me!
690
01:02:01,432 --> 01:02:04,059
Help your mother.
691
01:02:22,911 --> 01:02:24,788
Hold your brother.
692
01:02:24,913 --> 01:02:26,331
Sara.
693
01:02:26,457 --> 01:02:29,710
Sorry, Mama.
I ripped my best pants.
694
01:02:29,835 --> 01:02:33,088
Don’t worry, sweetheart.
It’s okay.
695
01:02:34,089 --> 01:02:35,966
It stings.
696
01:02:36,091 --> 01:02:38,093
Will we make it?
697
01:02:38,218 --> 01:02:40,471
We’ve got to keep moving.
698
01:02:43,348 --> 01:02:44,475
It stings.
699
01:02:44,600 --> 01:02:46,226
Let’s go.
700
01:02:57,529 --> 01:02:59,448
This way.
701
01:03:01,074 --> 01:03:03,452
Turn the light off.
702
01:03:05,829 --> 01:03:08,499
Papa, my leg.
703
01:03:09,249 --> 01:03:12,127
Hang on. You’re being so brave.
704
01:03:13,253 --> 01:03:16,381
We need to be quiet.
705
01:03:16,882 --> 01:03:18,383
Sami, help your mother.
706
01:03:18,509 --> 01:03:20,761
We need to hurry.
707
01:03:21,011 --> 01:03:22,513
Let’s go.
708
01:03:26,266 --> 01:03:28,769
Come on.
709
01:03:28,894 --> 01:03:32,105
Halt or we’ll shoot!
710
01:03:33,482 --> 01:03:36,568
I’ll distract them.
Take the children and run.
711
01:03:36,693 --> 01:03:38,070
You understand?
712
01:03:38,195 --> 01:03:40,239
Fathi, you promised
we’d stay together.
713
01:03:40,364 --> 01:03:41,365
Come out
or we’ll shoot!
714
01:03:41,490 --> 01:03:45,118
You must get to the beach
before the boat leaves.
715
01:03:45,244 --> 01:03:46,495
Show us your hands!
716
01:03:46,620 --> 01:03:49,039
Sami, take care of your sister.
717
01:03:49,164 --> 01:03:51,333
Come out slowly
with your hands
718
01:03:51,458 --> 01:03:52,668
where we can see them!
719
01:03:54,795 --> 01:03:56,547
Don’t move.
720
01:03:58,799 --> 01:04:01,051
Keep your hands
where we can see them.
721
01:04:08,308 --> 01:04:10,936
It’s this way.
722
01:04:28,036 --> 01:04:31,081
Let’s go, guys.
Come on. Let’s go.
723
01:04:32,082 --> 01:04:34,459
Everybody on the boat.
724
01:04:49,099 --> 01:04:50,976
Sir. Sir please.
725
01:04:51,101 --> 01:04:52,936
Please, the jacket
for my daughter.
726
01:04:53,061 --> 01:04:53,729
Sir please.
727
01:04:53,854 --> 01:04:56,064
Sir, please sir.
728
01:05:02,154 --> 01:05:02,904
Are you hurt?
729
01:05:03,071 --> 01:05:05,949
We need life jackets
for the children.
730
01:05:06,575 --> 01:05:09,953
They can’t swim.
You have to beg him.
731
01:05:11,830 --> 01:05:13,123
This is for you.
732
01:05:19,630 --> 01:05:21,882
It will keep you safe.
733
01:05:22,007 --> 01:05:26,386
Thank you. Thank you, my love.
Thank you so much.
734
01:05:27,512 --> 01:05:30,515
Are you okay, sweetie?
735
01:05:31,516 --> 01:05:32,893
Hey.
736
01:05:33,018 --> 01:05:34,603
Sorry I was late.
737
01:05:34,853 --> 01:05:35,979
My daughter hurt her leg.
738
01:05:36,104 --> 01:05:38,607
We need more life jackets.
739
01:05:40,984 --> 01:05:42,819
You need to worry about
what's gonna happen...
740
01:05:42,944 --> 01:05:45,989
Give him to me, sweetheart.
741
01:05:50,494 --> 01:05:52,371
I won't say it again!
742
01:05:52,496 --> 01:05:54,665
Everybody on that boat, now!
743
01:05:54,790 --> 01:05:57,417
We need to get on.
744
01:05:58,794 --> 01:06:00,420
Let’s go, sweetheart.
745
01:06:03,799 --> 01:06:06,802
Hurry up. Get on the boat.
746
01:06:09,930 --> 01:06:11,306
Let's go! Let’s go!
747
01:06:11,431 --> 01:06:13,308
Let's go! Let’s go! Let’s go!
748
01:06:15,936 --> 01:06:18,271
Get on the boat, people.
749
01:06:18,397 --> 01:06:19,147
Let's go!
750
01:06:19,272 --> 01:06:20,899
Hurry!
751
01:06:24,236 --> 01:06:27,906
Everybody sit down. Sit down.
752
01:06:31,410 --> 01:06:33,286
You! Hey!
753
01:06:33,412 --> 01:06:35,038
Meet me at the back.
754
01:06:35,163 --> 01:06:38,208
Go. Go. He wants to leave.
Hurry up.
755
01:06:38,458 --> 01:06:40,085
Turn the boat around.
756
01:06:40,210 --> 01:06:41,086
Shaheen.
757
01:06:41,211 --> 01:06:43,463
You have one job, do your job.
758
01:06:43,588 --> 01:06:46,591
Turn it around! The black man
doesn't want to get wet.
759
01:06:48,218 --> 01:06:50,220
Good, good,
stop, stop, good.
760
01:06:50,345 --> 01:06:53,223
That's deep enough.
That's deep enough. Stop.
761
01:06:53,348 --> 01:06:54,599
Sit down.
762
01:06:54,725 --> 01:06:55,475
Okay.
763
01:06:55,600 --> 01:06:57,227
You drive this thing
like you drive a car.
764
01:06:57,352 --> 01:06:59,187
Do you know how to drive a car?
765
01:06:59,312 --> 01:07:00,689
Okay.
766
01:07:00,814 --> 01:07:03,442
If the engine shuts off...
767
01:07:03,567 --> 01:07:05,902
Show me your leg.
768
01:07:08,697 --> 01:07:11,450
May I? I’m a doctor.
769
01:07:11,575 --> 01:07:13,577
And your hands are full.
770
01:07:13,702 --> 01:07:16,705
Show me your leg, sweetie.
Don’t be afraid.
771
01:07:18,248 --> 01:07:20,125
I know you.
772
01:07:20,250 --> 01:07:23,128
You’re that doctor
from the hospital.
773
01:07:24,254 --> 01:07:25,756
I’m Sara.
774
01:07:25,881 --> 01:07:28,633
This is Elias,
and you’ve met Aya.
775
01:07:28,759 --> 01:07:30,761
Our oldest is Sami.
776
01:07:30,886 --> 01:07:33,013
I’m Amira.
777
01:07:33,138 --> 01:07:36,391
This is my daughter Rasha,
and this is Mustafa.
778
01:07:36,516 --> 01:07:38,643
Mustafa Faris.
He’s from our neighborhood.
779
01:07:38,769 --> 01:07:40,479
Faris?
780
01:07:40,729 --> 01:07:43,356
Are you the son of Adeem Faris?
781
01:07:45,108 --> 01:07:47,569
Your father has
saved many lives.
782
01:07:47,694 --> 01:07:49,446
He’s a great man.
783
01:07:49,946 --> 01:07:51,990
Mustafa saved our lives.
784
01:07:52,115 --> 01:07:55,118
Do you and your father
work together?
785
01:07:56,620 --> 01:07:58,371
No.
786
01:07:58,497 --> 01:08:01,416
I was just in the right place,
at the right time.
787
01:08:02,918 --> 01:08:05,670
You’re going to be alright.
788
01:08:05,921 --> 01:08:08,840
You take the knife and
stab the side of the boat.
789
01:08:08,965 --> 01:08:09,674
What?
790
01:08:09,800 --> 01:08:10,550
The boat will pop
791
01:08:10,675 --> 01:08:12,552
and the coast guard
will rescue all of you.
792
01:08:12,677 --> 01:08:15,680
They love that hero shit.
793
01:08:18,308 --> 01:08:20,435
All yours, Captain.
794
01:08:28,985 --> 01:08:30,737
Where is he going?
795
01:08:33,156 --> 01:08:34,783
You can’t go.
796
01:08:34,908 --> 01:08:36,535
Come back.
797
01:08:36,660 --> 01:08:39,663
Please don’t leave us.
798
01:08:40,413 --> 01:08:42,707
Come back!
799
01:10:02,746 --> 01:10:05,665
Papa, can we make it?
800
01:10:05,790 --> 01:10:09,169
Of course we can.
801
01:10:10,670 --> 01:10:13,298
We’ll make it.
802
01:10:32,776 --> 01:10:35,737
Mama, I’m scared.
803
01:10:56,341 --> 01:10:59,344
Turn back before we all die.
804
01:11:09,562 --> 01:11:12,190
What’s wrong with it?
805
01:11:14,693 --> 01:11:17,654
What’s wrong with it?!
806
01:11:22,200 --> 01:11:24,953
I can fix it.
807
01:11:32,627 --> 01:11:35,130
Good job, my boy!
808
01:11:35,255 --> 01:11:37,757
Good job! You did it.
809
01:12:02,991 --> 01:12:04,993
Papa!
810
01:12:07,370 --> 01:12:08,997
Papa!
811
01:12:11,916 --> 01:12:15,420
Don’t be afraid. I’ve got you.
812
01:12:26,681 --> 01:12:27,807
Mustafa!
813
01:12:30,685 --> 01:12:31,936
Mama!
814
01:12:33,021 --> 01:12:34,147
Rasha!
815
01:12:34,272 --> 01:12:35,273
Rasha!
816
01:12:35,398 --> 01:12:37,400
Mama!
817
01:13:06,221 --> 01:13:10,475
Oh God please! Have mercy on us!
818
01:13:16,314 --> 01:13:19,317
Please God! Help us!
819
01:13:26,449 --> 01:13:29,452
Mama, boat!
820
01:13:33,373 --> 01:13:36,751
This is the Hellenic
Coast Guard.
821
01:13:36,876 --> 01:13:39,003
Please remain on the boat
822
01:13:39,129 --> 01:13:41,381
while we rescue those
in the water.
823
01:13:46,886 --> 01:13:50,765
Don’t do it, Papa.
We’ll all die.
824
01:13:56,229 --> 01:13:59,232
All together. Row. Let’s row.
825
01:14:00,483 --> 01:14:02,485
Let's go!
826
01:14:02,610 --> 01:14:05,572
Row. Row. Row.
827
01:14:40,773 --> 01:14:43,026
Children first.
828
01:14:43,401 --> 01:14:45,987
Children first!
829
01:14:50,283 --> 01:14:53,286
Down. Down. Down.
830
01:15:18,853 --> 01:15:21,814
Sami!
831
01:15:22,565 --> 01:15:25,443
Sami!
832
01:16:21,249 --> 01:16:23,876
Stavros?
833
01:16:25,503 --> 01:16:28,131
Christ...
834
01:16:28,631 --> 01:16:31,009
I saw...
835
01:16:31,884 --> 01:16:34,262
Sorry I woke you.
836
01:16:34,387 --> 01:16:36,639
Were you out there again?
837
01:16:42,645 --> 01:16:46,774
Next time, could you dry off
before coming back to bed?
838
01:16:48,401 --> 01:16:50,820
Again?
839
01:16:51,446 --> 01:16:54,490
He worries about you.
840
01:16:56,743 --> 01:16:58,369
Where are you going?
841
01:16:58,494 --> 01:17:00,747
To get some water.
842
01:17:00,872 --> 01:17:03,416
You sure that’s safe?
843
01:17:18,181 --> 01:17:19,807
Morning, Papa.
844
01:17:20,433 --> 01:17:21,809
Good morning, buddy.
845
01:17:21,934 --> 01:17:24,437
Are you coming to
my soccer match tomorrow?
846
01:17:25,938 --> 01:17:27,565
What day is it today?
847
01:17:27,690 --> 01:17:30,068
Saturday.
848
01:17:31,152 --> 01:17:32,612
I hope so.
849
01:17:32,737 --> 01:17:35,156
I might score a goal.
850
01:17:35,531 --> 01:17:37,909
I'm sure you will.
851
01:17:38,159 --> 01:17:40,536
Will you come?
852
01:17:40,661 --> 01:17:43,164
Please.
853
01:18:01,974 --> 01:18:04,227
Check again, Nikolas.
Check again.
854
01:18:06,729 --> 01:18:09,357
They were spotted
not far from here.
855
01:18:17,198 --> 01:18:19,575
Wait, over there, to our right.
856
01:18:19,700 --> 01:18:21,828
Take the helm.
857
01:18:23,704 --> 01:18:25,998
Do you see them?
858
01:18:27,125 --> 01:18:28,876
I see them.
859
01:18:31,254 --> 01:18:33,756
We found them, get ready!
860
01:18:35,383 --> 01:18:38,511
Vagellis, ready the stern.
861
01:18:45,643 --> 01:18:47,270
50 meters and closing.
862
01:18:47,395 --> 01:18:49,147
How many?
863
01:18:56,070 --> 01:18:58,114
More than 35.
864
01:18:58,364 --> 01:19:01,993
Kostis, hurry, blankets
and life jackets.
865
01:19:05,246 --> 01:19:08,291
Nikolas, come out to
give us a hand.
866
01:19:08,416 --> 01:19:10,293
Coming!
867
01:19:10,418 --> 01:19:12,795
Vagellis, come to the helm.
868
01:19:14,672 --> 01:19:16,674
Grab the rope!
869
01:19:16,924 --> 01:19:19,051
Get it!
870
01:19:19,927 --> 01:19:22,013
Nikolas, throw the other rope.
871
01:19:22,138 --> 01:19:22,805
To the stern.
872
01:19:22,930 --> 01:19:25,433
Hurry. Hurry.
873
01:19:25,558 --> 01:19:27,560
Back. Back. Back.
874
01:19:27,685 --> 01:19:30,062
Get the rope to the back.
875
01:19:31,022 --> 01:19:31,689
Back. Back.
876
01:19:31,814 --> 01:19:34,817
Pull, Nikolas.
877
01:19:36,861 --> 01:19:39,739
Bravo. Bravo. Great job.
Bravo. Bravo.
878
01:19:40,031 --> 01:19:41,908
Pull. Pull. Pull.
879
01:19:42,033 --> 01:19:44,535
Go back. Back.
880
01:19:45,036 --> 01:19:47,413
Pull. Pull. Pull.
881
01:19:51,959 --> 01:19:54,962
Pull back. Pull back.
882
01:19:55,213 --> 01:19:58,216
Go back! Go back! Go back!
883
01:19:58,341 --> 01:20:00,468
Back, back, back, back, back.
884
01:20:00,593 --> 01:20:03,471
Let the boat go back.
Let the boat go back.
885
01:20:06,098 --> 01:20:09,101
Get ready.
886
01:20:09,602 --> 01:20:11,729
Grab it. Grab it. Grab it.
887
01:20:13,731 --> 01:20:16,984
Children first. Children first.
888
01:20:17,318 --> 01:20:20,029
Calm down.
889
01:21:14,792 --> 01:21:16,919
Did you eat enough?
890
01:21:22,300 --> 01:21:24,802
You can’t be out
there right now.
891
01:21:24,927 --> 01:21:26,429
Be here now. Together.
892
01:21:27,930 --> 01:21:29,932
I’m curious, Stavros.
893
01:21:30,433 --> 01:21:33,060
Do you ever keep track of
how many people you’ve saved?
894
01:21:33,185 --> 01:21:35,062
Stavros saves so many people,
he has no time to keep track.
895
01:21:35,187 --> 01:21:36,939
God himself would
call on Stavros
896
01:21:37,064 --> 01:21:38,941
if he needed
to be rescued.
897
01:21:39,066 --> 01:21:41,402
I keep the log.
898
01:21:42,111 --> 01:21:45,156
But do you keep a count?
899
01:21:45,281 --> 01:21:47,033
No.
900
01:21:47,158 --> 01:21:50,036
Nikolas, do you keep count?
901
01:21:52,288 --> 01:21:54,040
Not at the beginning.
902
01:21:54,206 --> 01:21:57,084
But you’ve saved thousands.
903
01:21:58,711 --> 01:22:01,213
What do they hope to find here?
904
01:22:02,715 --> 01:22:05,468
Is it really worth
risking their lives?
905
01:22:05,718 --> 01:22:07,219
It can’t be.
906
01:22:07,345 --> 01:22:10,348
They aren’t risking their lives
to live in Lesvos.
907
01:22:10,473 --> 01:22:11,724
But they just keep coming.
908
01:22:11,849 --> 01:22:14,352
Will they ever stop?
909
01:22:14,477 --> 01:22:17,605
If they get stuck here,
they will become violent.
910
01:22:17,980 --> 01:22:20,733
Many of them are terrorists.
911
01:22:20,983 --> 01:22:22,568
They aren’t terrorists.
912
01:22:22,693 --> 01:22:24,654
We can’t keep paying
for all this.
913
01:22:24,779 --> 01:22:28,574
You think anyone here believes
you’re paying for anything?
914
01:22:30,576 --> 01:22:32,578
What’s the tally, Nikolas?
915
01:22:35,206 --> 01:22:37,500
Just our ship?
916
01:22:39,001 --> 01:22:41,003
Since last October?
917
01:22:41,754 --> 01:22:44,382
11,627.
918
01:22:46,884 --> 01:22:48,511
Does that include today?
919
01:22:48,761 --> 01:22:51,514
Today’s not over.
920
01:22:52,765 --> 01:22:55,267
What about the ones who died?
921
01:22:55,393 --> 01:22:56,519
Do you include them?
922
01:22:56,644 --> 01:22:57,895
No. No.
923
01:22:59,021 --> 01:23:01,399
It's more than 1,000.
924
01:23:01,524 --> 01:23:03,526
How do you know?
925
01:23:04,360 --> 01:23:07,196
That was the number
when I stopped counting.
926
01:23:29,802 --> 01:23:31,429
You have a fan.
927
01:23:31,554 --> 01:23:32,680
Yeah.
928
01:23:32,805 --> 01:23:34,432
How many can you do?
929
01:23:35,182 --> 01:23:38,060
Six or seven. Want to see?
930
01:23:51,949 --> 01:23:54,952
Let's go. Bedtime. Come on.
931
01:23:58,831 --> 01:24:02,877
Papa, will you please lay down
with me for two minutes?
932
01:24:03,127 --> 01:24:05,504
Not today, buddy.
933
01:24:08,132 --> 01:24:11,761
If we win tomorrow, we play
for the championship.
934
01:24:12,511 --> 01:24:13,888
It's already the finals?
935
01:24:14,013 --> 01:24:15,765
Yes, Papa.
936
01:24:15,890 --> 01:24:18,267
Are you working tomorrow?
937
01:24:20,269 --> 01:24:22,396
I don't know, buddy.
938
01:24:23,647 --> 01:24:25,274
I don't know.
939
01:24:25,399 --> 01:24:28,736
It’s okay if you need to
save all the people again.
940
01:24:34,492 --> 01:24:36,619
Lay down.
941
01:24:44,794 --> 01:24:47,922
Papa, is it dangerous?
942
01:24:55,805 --> 01:24:57,556
Yes.
943
01:24:57,681 --> 01:25:00,810
For some people it is.
944
01:25:01,811 --> 01:25:04,438
Especially babies?
945
01:25:09,443 --> 01:25:11,987
Only two minutes.
946
01:25:44,979 --> 01:25:47,857
Approaching last
known coordinates.
947
01:25:48,983 --> 01:25:51,235
Storm is closing in.
948
01:25:52,528 --> 01:25:56,073
Appreciate the warning.
Proceeding as planned.
949
01:26:00,452 --> 01:26:03,330
Search lights up.
Everybody on guard.
950
01:26:04,748 --> 01:26:08,377
Bring the search lights up!
Everybody on guard!
951
01:26:08,502 --> 01:26:10,170
Bringing the
search lights up, sir.
952
01:26:10,296 --> 01:26:11,380
Everybody on guard.
953
01:26:14,383 --> 01:26:16,760
We’re in range,
954
01:26:16,886 --> 01:26:19,388
but visibility isn’t good,
Stavros.
955
01:26:19,638 --> 01:26:21,891
Not the first time.
956
01:26:26,270 --> 01:26:28,397
Headcount.
957
01:26:31,400 --> 01:26:33,235
Is everyone okay?
958
01:26:33,360 --> 01:26:36,071
All accounted for.
959
01:26:36,196 --> 01:26:38,490
All accounted for, Captain.
960
01:26:40,868 --> 01:26:43,746
We should consider
turning back, Stavros.
961
01:26:46,790 --> 01:26:49,043
Take the helm.
962
01:26:58,552 --> 01:27:02,431
Quiet everyone! Listen! Listen!
963
01:27:02,556 --> 01:27:04,934
Help.
964
01:27:05,809 --> 01:27:06,936
To the right!
965
01:27:07,061 --> 01:27:09,313
Help.
966
01:27:10,940 --> 01:27:13,943
People in the water.
Engines right in reverse.
967
01:27:14,068 --> 01:27:16,236
Right in reverse!
968
01:27:19,406 --> 01:27:21,158
Ready the ropes!
969
01:27:22,409 --> 01:27:24,662
Go help the Captain.
Go with him.
970
01:27:24,787 --> 01:27:26,413
Go back.
971
01:27:26,538 --> 01:27:27,289
Careful.
972
01:27:27,414 --> 01:27:29,333
Be careful.
973
01:27:31,085 --> 01:27:33,087
Get them out. Get them out.
974
01:27:35,839 --> 01:27:37,716
Nikolas, hold the engines.
We got them.
975
01:27:37,841 --> 01:27:39,343
Yes, Captain.
976
01:27:39,468 --> 01:27:42,471
Come, grab her. Grab her.
977
01:27:42,846 --> 01:27:44,223
Be careful!
978
01:27:44,348 --> 01:27:46,475
All yours.
979
01:27:52,231 --> 01:27:53,357
Bring blankets.
980
01:27:53,482 --> 01:27:56,235
Nikolas, I need you
back here now!
981
01:27:56,360 --> 01:27:58,654
Right away!
982
01:27:58,779 --> 01:28:01,448
Starting compressions
on the girl.
983
01:28:01,573 --> 01:28:03,075
Give her to me.
984
01:28:03,200 --> 01:28:05,327
Let’s go. Let’s go.
985
01:28:05,452 --> 01:28:07,830
Lift her.
986
01:28:24,138 --> 01:28:26,140
She’s not
responding, Captain.
987
01:28:26,265 --> 01:28:29,268
Don't give up, Nikolas.
988
01:28:30,894 --> 01:28:33,897
Come on. Come on.
Please breathe.
989
01:28:41,822 --> 01:28:44,116
Where is the boat?
990
01:28:44,241 --> 01:28:46,869
Where are the other people?
Where are the other people?
991
01:28:46,994 --> 01:28:48,871
Show me!
992
01:28:50,998 --> 01:28:54,043
Searchlight, starboard and aft!
993
01:28:54,543 --> 01:28:55,919
Starboard and aft, Captain.
994
01:28:56,670 --> 01:28:58,922
On the other side.
995
01:28:59,048 --> 01:29:01,050
There they are.
996
01:29:08,057 --> 01:29:10,934
This is the Hellenic
Coast Guard.
997
01:29:11,560 --> 01:29:13,187
Please remain on the boat
998
01:29:13,312 --> 01:29:16,315
while we rescue those
in the water.
999
01:29:27,785 --> 01:29:30,287
Thank God.
1000
01:29:36,585 --> 01:29:39,213
Watch for others in the water.
1001
01:29:39,338 --> 01:29:42,341
Grab the rope!
1002
01:29:45,969 --> 01:29:47,846
Rasha.
1003
01:29:47,971 --> 01:29:50,349
Breathe.
1004
01:29:51,725 --> 01:29:53,352
Breathe, my baby.
1005
01:29:54,603 --> 01:29:55,604
Breathe.
1006
01:29:55,729 --> 01:29:58,607
Let's go. Come on. Okay.
1007
01:29:58,732 --> 01:30:00,859
Move to the back of the boat!
1008
01:30:00,984 --> 01:30:03,153
Pull! Pull!
1009
01:30:03,779 --> 01:30:07,950
Breathe, Rasha.
Please breathe, my love.
1010
01:30:08,575 --> 01:30:09,827
-Breathe.
-Come on.
1011
01:30:09,952 --> 01:30:11,954
Children first!
1012
01:30:12,079 --> 01:30:14,456
Children first!
1013
01:30:15,874 --> 01:30:17,501
Pull more. Pull!
1014
01:30:17,626 --> 01:30:18,877
Children first!
1015
01:30:19,002 --> 01:30:21,255
Children first!
1016
01:30:22,631 --> 01:30:27,010
Bring them here.
Bring them here! Fast!
1017
01:30:27,636 --> 01:30:30,514
Down, down, take the boy.
1018
01:30:30,639 --> 01:30:32,891
Move to the back of the boat.
1019
01:30:33,142 --> 01:30:35,144
Go, go, go, go, go, go, go!
1020
01:30:36,019 --> 01:30:36,770
Everybody down.
1021
01:30:36,895 --> 01:30:39,022
Down, down, down, down, down.
1022
01:30:39,148 --> 01:30:40,649
Sami.
1023
01:30:40,899 --> 01:30:42,651
Sami!
1024
01:30:43,152 --> 01:30:45,571
Sami. Sami, my baby.
1025
01:30:45,696 --> 01:30:47,865
Someone’s in the water.
1026
01:30:47,990 --> 01:30:51,743
Nikolas! Bring it around.
1027
01:30:51,994 --> 01:30:55,122
We’re tied to the boat,
we can’t risk it!
1028
01:30:56,373 --> 01:30:57,833
Stavros!
1029
01:30:57,958 --> 01:30:58,667
Stavros!
1030
01:30:58,792 --> 01:31:01,170
Assign a man to watch for me.
1031
01:33:41,038 --> 01:33:42,914
Sami.
1032
01:33:45,208 --> 01:33:46,710
Sami. Sami, my baby.
1033
01:33:46,835 --> 01:33:48,462
Sami.
1034
01:33:55,344 --> 01:33:58,221
Breathe, Sami!
1035
01:34:06,605 --> 01:34:08,357
Stop it.
1036
01:34:10,359 --> 01:34:12,319
It's not your fault.
1037
01:34:13,653 --> 01:34:16,281
It's not your fault.
1038
01:34:27,250 --> 01:34:29,127
Sami.
1039
01:34:29,252 --> 01:34:31,505
Please God, not Sami.
1040
01:34:34,007 --> 01:34:37,135
Talk to me, my son!
1041
01:34:54,027 --> 01:34:55,946
My baby.
1042
01:35:16,800 --> 01:35:19,302
God!
1043
01:35:20,303 --> 01:35:22,806
God!
1044
01:35:29,688 --> 01:35:32,441
I love you, my son.
61784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.