All language subtitles for I Was A Stranger 2026 1080p WEBRip x265 6CH-SupaCvnt-stream-2-subtitle-subrip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,024 --> 00:03:08,068 Mom’s Birthday 2 00:03:28,547 --> 00:03:30,049 No exit wound, 3 00:03:30,174 --> 00:03:32,051 x-ray shows a lung puncture. 4 00:03:32,301 --> 00:03:35,054 Let’s clean it up and get a chest tube started. 5 00:03:35,179 --> 00:03:37,056 Syringe, please. 6 00:03:44,438 --> 00:03:46,774 Doctor, this is an emergency. 7 00:03:46,899 --> 00:03:48,525 Soldier in critical condition. 8 00:03:48,651 --> 00:03:50,069 Multiple shrapnel wounds to the chest and legs. 9 00:03:50,194 --> 00:03:51,070 Doctor Aboud? 10 00:03:51,195 --> 00:03:53,781 Doctor Aboud is in surgery. 11 00:03:53,906 --> 00:03:55,532 - What’s your name? - Zafer. 12 00:03:55,658 --> 00:03:58,327 Okay, Zafer. I need to look under your arm. 13 00:04:00,329 --> 00:04:03,582 If we have any morphine left, give it to him. 14 00:04:06,210 --> 00:04:07,711 Bandage. 15 00:04:08,212 --> 00:04:10,214 Hurry! 16 00:04:11,840 --> 00:04:13,717 Doctor! 17 00:04:15,094 --> 00:04:17,096 Zafer, please. 18 00:04:17,221 --> 00:04:18,347 Traitor... 19 00:04:18,472 --> 00:04:20,474 He’s lost a lot of blood, but so have you. 20 00:04:20,599 --> 00:04:22,226 We should have killed him an hour ago, 21 00:04:22,351 --> 00:04:24,103 when we had the chance. 22 00:04:24,478 --> 00:04:27,481 What you do outside this hospital is your business, 23 00:04:27,606 --> 00:04:30,317 but if you kill him now, you will die. 24 00:04:31,235 --> 00:04:32,861 You have to save me. 25 00:04:32,987 --> 00:04:38,075 I’m a pediatric radiologist at the end of a 72-hour shift. 26 00:04:38,325 --> 00:04:39,743 If you kill this man, 27 00:04:39,868 --> 00:04:43,998 the best I can do is suggest you wait for Doctor Aboud, 28 00:04:44,123 --> 00:04:46,875 to finish the three surgeries ahead of you. 29 00:04:53,257 --> 00:04:54,508 Is anyone hurt? 30 00:04:54,633 --> 00:04:56,760 No, Doctor. 31 00:05:02,016 --> 00:05:03,517 Nice work, Doctor. 32 00:05:03,642 --> 00:05:05,644 Thank you. 33 00:05:11,608 --> 00:05:13,777 Hello, Alaa. 34 00:05:14,903 --> 00:05:15,863 Will he make it? 35 00:05:15,988 --> 00:05:18,365 Your friend is in recovery. 36 00:05:18,615 --> 00:05:21,243 - Thank you, Amira. - Of course. 37 00:05:21,368 --> 00:05:22,661 Can we see him? 38 00:05:22,786 --> 00:05:26,165 One moment. Let me call the nurse. 39 00:05:26,290 --> 00:05:27,791 You would treat this dog in here? 40 00:05:27,916 --> 00:05:29,293 We treat the wounded and dying. 41 00:05:29,418 --> 00:05:30,794 We don't ask if they damaged our hospital, 42 00:05:30,919 --> 00:05:32,546 or how they came to be wounded and dying. 43 00:05:35,549 --> 00:05:37,176 If you save the enemy, 44 00:05:37,301 --> 00:05:39,053 you are the enemy. 45 00:05:39,178 --> 00:05:41,680 And if I save your friend? 46 00:05:41,805 --> 00:05:44,183 Please take him to recovery. 47 00:05:46,435 --> 00:05:47,144 Go. 48 00:05:47,644 --> 00:05:48,312 Abeer. 49 00:05:48,437 --> 00:05:49,188 Yes, Doctor? 50 00:05:49,313 --> 00:05:50,439 Will you take them back? 51 00:05:50,564 --> 00:05:52,524 Excuse me. 52 00:05:52,900 --> 00:05:54,151 Mama. 53 00:05:54,318 --> 00:05:55,486 She was supposed to go to your house 54 00:05:55,611 --> 00:05:56,820 immediately after school. 55 00:05:56,945 --> 00:05:59,156 I’m calling her now. 56 00:06:00,157 --> 00:06:01,158 Thank you. 57 00:06:01,283 --> 00:06:02,910 Of course. 58 00:06:03,577 --> 00:06:04,328 Rasha? 59 00:06:04,453 --> 00:06:06,330 Hello, Mama? 60 00:06:11,710 --> 00:06:13,587 What are you doing here? 61 00:06:13,712 --> 00:06:15,714 It’s your birthday. 62 00:06:19,593 --> 00:06:20,969 That’s right. 63 00:06:22,096 --> 00:06:24,723 Let’s go. Come on. 64 00:06:32,606 --> 00:06:34,691 So, you’re a big deal? 65 00:06:41,573 --> 00:06:43,450 This boy needs a doctor! 66 00:06:43,951 --> 00:06:46,745 I can take him back. I got him. 67 00:06:52,251 --> 00:06:53,627 Coming. Coming. 68 00:06:56,255 --> 00:06:57,005 Hello, Dad. 69 00:06:57,131 --> 00:06:58,757 Happy Birthday. 70 00:06:59,258 --> 00:07:00,259 - Go in. - Hello, Grandpa. 71 00:07:00,384 --> 00:07:03,137 Rasha, my love. They are all waiting for you inside. 72 00:07:04,888 --> 00:07:06,515 Look at you. 73 00:07:06,640 --> 00:07:09,143 I’ve missed you. 74 00:07:09,268 --> 00:07:10,769 Hello, my love. 75 00:07:10,894 --> 00:07:11,895 Mom, you shouldn’t have done all this. 76 00:07:12,020 --> 00:07:14,148 - Happy Birthday. - Thank you. 77 00:07:14,398 --> 00:07:16,608 Happy Birthday. 78 00:07:16,733 --> 00:07:18,026 Good to see you. 79 00:07:18,152 --> 00:07:19,528 -Sister. -How are you? 80 00:07:19,653 --> 00:07:20,863 I’m good. 81 00:07:44,803 --> 00:07:47,306 - I wish I could sing. - You can. 82 00:07:47,556 --> 00:07:51,560 Rasha, my love, come and hear this story about your Mama. 83 00:07:51,935 --> 00:07:54,062 Pull up this chair and join us. 84 00:07:56,064 --> 00:07:59,568 The week your mom was born, 85 00:07:59,818 --> 00:08:01,069 it had rained so much 86 00:08:01,195 --> 00:08:03,655 the streets were flooded 87 00:08:03,780 --> 00:08:06,408 all the way to the hospital. 88 00:08:07,159 --> 00:08:10,579 God didn’t want to share her with the world. 89 00:08:12,456 --> 00:08:14,583 Amira was delivered in our home. 90 00:08:14,958 --> 00:08:17,461 I remember holding her in my arms, 91 00:08:18,337 --> 00:08:20,339 and feeling pure love. 92 00:08:20,464 --> 00:08:21,590 And that has never changed. 93 00:08:21,715 --> 00:08:23,717 Right, Amira? 94 00:08:26,595 --> 00:08:29,223 It’s for me. It’s my friend Fathi. 95 00:08:29,723 --> 00:08:32,601 Can you grab more muhammara? 96 00:08:32,726 --> 00:08:35,103 Thank you, my love. 97 00:08:38,690 --> 00:08:42,236 Is that Fathi Aleppo’s most famous poet? 98 00:08:42,486 --> 00:08:43,612 Join us for dinner. 99 00:08:43,737 --> 00:08:44,571 Please, sit down. 100 00:08:44,696 --> 00:08:47,449 I'm sorry but my wife and kids are waiting in the car. 101 00:08:51,495 --> 00:08:54,248 I hope everyone is okay. 102 00:08:56,625 --> 00:08:58,377 How many children does Fathi have? 103 00:08:58,502 --> 00:08:59,628 Three. 104 00:08:59,753 --> 00:09:02,130 He is a good man. 105 00:09:06,885 --> 00:09:08,887 Where have you been these past two months? 106 00:09:09,012 --> 00:09:10,639 I’ve been working. 107 00:09:10,764 --> 00:09:12,516 Business is booming. Haven’t you heard? 108 00:09:12,641 --> 00:09:15,018 Business is booming? Are you serious? 109 00:09:15,143 --> 00:09:18,146 You expect me to do nothing? 110 00:09:18,897 --> 00:09:22,234 I expect you to protect this family. 111 00:09:23,777 --> 00:09:25,153 Adnan... 112 00:09:25,279 --> 00:09:27,614 It’s time for cake. 113 00:09:28,615 --> 00:09:30,742 Happy Birthday, sister. 114 00:09:42,045 --> 00:09:44,923 Isn’t this your favorite cake? 115 00:09:45,173 --> 00:09:46,300 Yes. 116 00:09:46,425 --> 00:09:48,927 But this is my birthday. 117 00:10:17,456 --> 00:10:20,459 Can anyone hear me? 118 00:10:23,712 --> 00:10:25,714 Check that area, Muhammed! 119 00:10:25,839 --> 00:10:27,341 Is anyone here? 120 00:10:27,466 --> 00:10:29,092 Yes, I heard someone over there. 121 00:10:29,217 --> 00:10:30,844 - Where exactly? - Under that slab of concrete. 122 00:10:31,011 --> 00:10:31,720 Over here? 123 00:10:31,845 --> 00:10:32,846 Yes. 124 00:10:38,352 --> 00:10:40,354 Can anyone hear me? 125 00:10:40,979 --> 00:10:42,356 Over here, Muhammed. 126 00:10:42,481 --> 00:10:44,566 Hurry. Hurry. 127 00:10:49,237 --> 00:10:50,947 Here. Here. 128 00:10:53,450 --> 00:10:55,077 Help me. 129 00:10:55,202 --> 00:10:57,120 Pull. Pull. 130 00:11:00,499 --> 00:11:02,876 Pull with me. 131 00:11:08,006 --> 00:11:09,883 Come on! Come on! 132 00:11:10,634 --> 00:11:12,886 Almost there, just a little more. 133 00:11:16,014 --> 00:11:18,767 Was there anyone else in the house? 134 00:11:18,892 --> 00:11:20,894 Any other people? 135 00:11:25,148 --> 00:11:26,608 Is anyone there? 136 00:11:26,733 --> 00:11:28,402 My daughter. 137 00:11:28,527 --> 00:11:29,653 Mama... 138 00:11:29,778 --> 00:11:31,029 Rasha? 139 00:11:31,154 --> 00:11:32,114 Mama... 140 00:11:32,239 --> 00:11:33,240 Rasha? 141 00:11:33,365 --> 00:11:34,866 Be careful! 142 00:11:34,991 --> 00:11:36,368 Rasha! 143 00:11:36,493 --> 00:11:38,412 Help me. 144 00:11:38,912 --> 00:11:39,913 Count with me... 145 00:11:40,038 --> 00:11:41,039 One... two... three... 146 00:11:41,164 --> 00:11:43,542 Mama... 147 00:11:46,670 --> 00:11:49,673 Thank God, she’s alive. 148 00:11:49,798 --> 00:11:52,551 Careful. Careful. 149 00:11:53,176 --> 00:11:55,178 Help me, Mama. 150 00:11:55,303 --> 00:11:57,305 You’re okay, baby. 151 00:11:58,557 --> 00:12:01,184 Look at me. 152 00:12:04,938 --> 00:12:06,940 Dad? 153 00:12:07,524 --> 00:12:08,650 Dad! 154 00:12:08,775 --> 00:12:11,194 They’re coming back! Get down! 155 00:12:11,445 --> 00:12:13,530 Run! 156 00:12:32,466 --> 00:12:34,217 Look at me. 157 00:12:34,342 --> 00:12:35,844 Breathe. 158 00:12:37,971 --> 00:12:41,600 Grandma, Grandpa, Fouad? 159 00:12:53,737 --> 00:12:56,072 Aren’t you Doctor Amira? 160 00:12:57,199 --> 00:13:01,369 It’s not safe here. We need to go. 161 00:13:29,773 --> 00:13:31,358 Leave as soon as you can. 162 00:13:31,483 --> 00:13:33,902 Take care of yourself. 163 00:13:59,302 --> 00:14:00,804 Hurry. Get in, get in. 164 00:14:00,929 --> 00:14:02,305 It’s okay. It’s Alaa. 165 00:14:08,937 --> 00:14:10,814 Just in case. 166 00:14:26,705 --> 00:14:29,583 What did we do, Mama? 167 00:14:29,708 --> 00:14:32,711 Tell me what we did wrong. 168 00:14:35,964 --> 00:14:39,217 Check if the light on your phone is still working. 169 00:14:49,728 --> 00:14:52,731 We’ve never spoken about your dad. 170 00:14:53,356 --> 00:14:56,318 Do you ever wonder about him? 171 00:14:56,818 --> 00:14:59,863 I saw you putting his photo in your bag. 172 00:15:00,697 --> 00:15:04,576 We were so young when we first met. 173 00:15:05,327 --> 00:15:07,495 Younger than you are now. 174 00:15:08,872 --> 00:15:11,625 He had the most beautiful dark eyes. 175 00:15:12,250 --> 00:15:14,169 I tried so hard to get his attention, 176 00:15:14,294 --> 00:15:15,879 but he never seemed to notice. 177 00:15:16,129 --> 00:15:20,884 One day during class I caught him staring at me. 178 00:15:22,886 --> 00:15:27,766 He played it so cool, I thought he didn’t like me. 179 00:15:28,141 --> 00:15:31,269 I was so embarrassed. 180 00:15:34,147 --> 00:15:36,107 A few days later, 181 00:15:36,358 --> 00:15:39,027 our whole class was playing in the courtyard. 182 00:15:39,277 --> 00:15:43,239 An alarm sounded, and we were told to evacuate. 183 00:15:43,365 --> 00:15:45,367 I completely froze. 184 00:15:45,492 --> 00:15:47,243 I looked at your dad, 185 00:15:47,369 --> 00:15:49,663 all I saw were his beautiful eyes. 186 00:15:49,788 --> 00:15:52,916 He took my hand and pulled me to safety. 187 00:15:58,421 --> 00:16:00,298 I knew that day, I would never let go, 188 00:16:00,423 --> 00:16:06,096 and I never did until the day he died. 189 00:16:07,931 --> 00:16:10,308 You were born a few weeks later. 190 00:16:13,061 --> 00:16:15,939 Every time I look into your eyes, 191 00:16:16,064 --> 00:16:18,400 I see him. 192 00:16:19,776 --> 00:16:21,319 Rasha, I love... 193 00:16:21,444 --> 00:16:23,405 Amira. 194 00:16:25,907 --> 00:16:29,285 Knock if you can hear me. 195 00:16:31,705 --> 00:16:33,206 When I turn this corner, 196 00:16:33,331 --> 00:16:35,709 we’ll be less than a kilometer from the border. 197 00:16:35,959 --> 00:16:38,211 From here on, I need you to be silent. 198 00:16:39,087 --> 00:16:41,089 No matter what you hear, 199 00:16:41,214 --> 00:16:42,716 you must not make a sound. 200 00:16:42,841 --> 00:16:45,343 Do you understand? 201 00:17:53,286 --> 00:17:55,371 Turn the light off. 202 00:19:42,228 --> 00:19:44,480 Not so funny anymore, is it? 203 00:19:46,691 --> 00:19:49,986 What happened to all that catchy rebellious chanting? 204 00:20:02,123 --> 00:20:04,500 Eyes up! 205 00:20:08,755 --> 00:20:11,257 These look like ours? 206 00:20:12,008 --> 00:20:14,260 Intelligence Officers. 207 00:20:14,385 --> 00:20:18,389 I’m here to fight terrorists, not their private war. 208 00:20:20,016 --> 00:20:23,645 Tarek, are we really fighting two different wars? 209 00:20:23,895 --> 00:20:25,897 It’s our duty to cut the head off the Zionist snake... 210 00:20:26,022 --> 00:20:27,649 ...wherever they are. 211 00:20:32,779 --> 00:20:35,406 May Syria be united. 212 00:20:35,782 --> 00:20:38,993 May Syria be united! 213 00:20:47,543 --> 00:20:49,545 Our national pride. 214 00:20:49,796 --> 00:20:51,798 Loyal brothers. 215 00:20:51,923 --> 00:20:54,926 Today is your day. 216 00:20:56,678 --> 00:20:58,304 Today, 217 00:20:59,555 --> 00:21:02,308 it is time we take the fight 218 00:21:02,433 --> 00:21:04,560 to these traitors. 219 00:21:04,686 --> 00:21:07,563 Let us weed out the terrorists from our city, 220 00:21:07,689 --> 00:21:10,525 our lands, and our lives. 221 00:21:14,696 --> 00:21:18,324 Until Syria is united once more. 222 00:21:18,449 --> 00:21:20,159 Let’s go! 223 00:21:42,473 --> 00:21:44,600 Release him, for God’s sake! 224 00:21:44,726 --> 00:21:47,729 Please. In the name of God. 225 00:21:49,480 --> 00:21:52,442 He didn’t do anything. 226 00:22:21,888 --> 00:22:24,390 Kick it in. 227 00:22:24,891 --> 00:22:27,393 We didn't do anything wrong. 228 00:22:27,894 --> 00:22:29,520 Get up. 229 00:22:29,645 --> 00:22:32,023 On your knees! 230 00:22:34,734 --> 00:22:36,652 Where’s Ali? 231 00:22:37,653 --> 00:22:39,280 You will tell me. 232 00:22:39,405 --> 00:22:41,032 Where is your husband Ali? 233 00:22:41,908 --> 00:22:43,618 Do you not remember, sir? 234 00:22:43,743 --> 00:22:46,788 You took him three months ago. 235 00:22:47,288 --> 00:22:49,916 He took him three months ago. 236 00:22:50,041 --> 00:22:51,542 Sir, this boy’s name is Ali. 237 00:22:51,667 --> 00:22:53,795 Leave me alone, you dog. 238 00:22:53,920 --> 00:22:56,297 No! 239 00:22:58,049 --> 00:22:59,675 Ah, yes. 240 00:22:59,801 --> 00:23:01,677 This is the Ali we’re looking for. 241 00:23:01,803 --> 00:23:05,431 The one who graffitis his hate on the walls of our great city 242 00:23:05,556 --> 00:23:08,309 when he thinks no one is watching. 243 00:23:08,434 --> 00:23:11,437 But we’re always watching. 244 00:23:12,438 --> 00:23:14,065 Take him. 245 00:23:14,190 --> 00:23:15,274 He’s only a child! 246 00:23:15,399 --> 00:23:17,819 I swear his words mean nothing. 247 00:23:17,985 --> 00:23:20,446 I swear his words mean nothing. 248 00:23:20,571 --> 00:23:22,824 I swear... 249 00:23:23,950 --> 00:23:25,660 Words are weapons, 250 00:23:25,785 --> 00:23:27,453 and treasonous boys grow up 251 00:23:27,578 --> 00:23:29,956 to be treasonous men. 252 00:23:31,207 --> 00:23:33,709 Bring me my notebook. 253 00:23:34,168 --> 00:23:34,836 No. 254 00:23:34,961 --> 00:23:35,837 No. 255 00:23:35,962 --> 00:23:38,714 Please, leave my son, I beg you! 256 00:23:38,840 --> 00:23:40,716 Show mercy. 257 00:23:40,842 --> 00:23:43,719 Please, my little boy. Show mercy! 258 00:23:43,845 --> 00:23:46,848 Show mercy. 259 00:23:47,849 --> 00:23:49,851 Ali. 260 00:23:50,601 --> 00:23:51,978 Ali. 261 00:23:53,229 --> 00:23:54,605 No. 262 00:23:54,856 --> 00:23:56,607 No. 263 00:23:56,816 --> 00:23:58,943 Sir. Sir... 264 00:24:39,233 --> 00:24:41,903 Attention! 265 00:24:42,028 --> 00:24:45,531 You have been found guilty of treason, 266 00:24:46,782 --> 00:24:50,119 against the Republic of Syria, 267 00:24:50,494 --> 00:24:55,416 and a plot to overthrow our Great President! 268 00:24:58,294 --> 00:25:00,296 These treasonous crimes are unforgivable 269 00:25:00,421 --> 00:25:01,923 in the eyes of the Syrian people. 270 00:25:03,049 --> 00:25:04,926 Shame on you! 271 00:25:05,051 --> 00:25:07,053 Keep them back. 272 00:25:07,178 --> 00:25:08,679 He’s just a boy! 273 00:25:08,804 --> 00:25:11,682 Shoot anyone who attempts to interfere. 274 00:25:12,808 --> 00:25:14,810 You are hereby sentenced to death. 275 00:25:17,438 --> 00:25:19,190 Ready... 276 00:25:19,565 --> 00:25:21,025 Aim... 277 00:25:25,446 --> 00:25:27,698 Fire! 278 00:25:48,844 --> 00:25:51,222 Mustafa! 279 00:25:51,347 --> 00:25:53,349 Where are you going? 280 00:25:53,474 --> 00:25:56,102 We have border duty. 281 00:25:56,602 --> 00:25:58,980 I’ll meet you in one hour. 282 00:25:59,230 --> 00:26:01,232 Mustafa! 283 00:28:41,142 --> 00:28:43,018 Is anyone home? 284 00:28:44,145 --> 00:28:46,522 Back here. 285 00:29:07,543 --> 00:29:10,546 If they see that flag, they will kill you. 286 00:29:11,922 --> 00:29:15,426 I pray they send you to do it. 287 00:29:16,302 --> 00:29:19,054 I’ve seen your name on a list. 288 00:29:20,931 --> 00:29:22,808 Let them come. 289 00:29:23,184 --> 00:29:25,186 What is left for you here? 290 00:29:25,311 --> 00:29:27,688 A lifetime of beautiful memories. 291 00:29:27,813 --> 00:29:30,191 Stay away! 292 00:29:30,900 --> 00:29:33,277 What else can they take? 293 00:29:33,402 --> 00:29:34,570 Get out of here. 294 00:29:34,695 --> 00:29:37,698 I do not fear death. 295 00:29:46,582 --> 00:29:48,959 No one would mourn your death, old man. 296 00:29:49,084 --> 00:29:51,962 I protested in peace, and they shot at me. 297 00:29:52,087 --> 00:29:53,714 You sided with terrorists! 298 00:29:53,839 --> 00:29:54,965 Terrorists? 299 00:29:55,090 --> 00:29:56,425 I dug out the bodies of your mother 300 00:29:56,550 --> 00:29:57,510 and sister with my bare hands, 301 00:29:57,635 --> 00:30:00,137 when their only crime was where they slept. 302 00:30:00,721 --> 00:30:01,722 Papa, please. 303 00:30:01,847 --> 00:30:03,599 Stay back! 304 00:30:11,232 --> 00:30:13,692 Your life brings shame on this family. 305 00:30:14,944 --> 00:30:17,488 I am exactly who you raised me to be. 306 00:30:23,702 --> 00:30:25,871 A good soldier. 307 00:30:28,999 --> 00:30:31,627 Loyal like my father. 308 00:30:37,883 --> 00:30:40,761 My son is dead. 309 00:31:17,423 --> 00:31:19,425 Where did you go? 310 00:31:23,053 --> 00:31:24,555 When you shot that boy today... 311 00:31:24,680 --> 00:31:26,682 The terrorist. 312 00:31:26,807 --> 00:31:28,559 What did you feel? 313 00:31:29,059 --> 00:31:30,060 I’m a soldier. 314 00:31:30,185 --> 00:31:33,188 I was given an order, and I followed that order. 315 00:31:36,025 --> 00:31:37,401 Did you feel nothing? 316 00:31:37,526 --> 00:31:39,570 How was I supposed to feel? 317 00:31:40,195 --> 00:31:42,323 He was a child, 318 00:31:42,448 --> 00:31:44,950 who scribbled on walls. 319 00:31:48,704 --> 00:31:50,456 What about a united Syria? 320 00:31:50,581 --> 00:31:53,334 Cut the head off the Zionist snake. 321 00:31:53,959 --> 00:31:56,587 Didn’t I do just like you taught me? 322 00:32:10,601 --> 00:32:11,852 We left our homes and our families, 323 00:32:11,977 --> 00:32:14,229 so that we could fight together. 324 00:32:14,730 --> 00:32:17,733 I followed you, brother. 325 00:32:20,569 --> 00:32:21,737 Mustafa. 326 00:32:21,862 --> 00:32:24,114 Mustafa, where did you go? 327 00:32:53,394 --> 00:32:55,521 Brothers. 328 00:32:59,149 --> 00:33:01,610 Wonderful to see you again, Brother Mustafa. 329 00:33:01,735 --> 00:33:03,779 Such unexpected luck. 330 00:33:03,904 --> 00:33:07,157 Sir, what brings you all the way out here? 331 00:33:07,282 --> 00:33:08,492 I have been charged with checking 332 00:33:08,617 --> 00:33:10,119 the safety of our checkpoints. 333 00:33:10,369 --> 00:33:13,414 Protecting our borders from terrorists, 334 00:33:13,539 --> 00:33:14,707 both foreign and domestic, 335 00:33:14,832 --> 00:33:16,041 is one of our greatest priorities. 336 00:33:16,166 --> 00:33:17,418 It’s an honor. 337 00:33:17,543 --> 00:33:19,169 No, the honor is all mine. 338 00:33:19,920 --> 00:33:21,922 We have been entrusted with the power and authority 339 00:33:22,047 --> 00:33:23,465 to create a stronger Syria. 340 00:33:23,590 --> 00:33:25,175 Would you not agree, Brother Mustafa? 341 00:33:25,300 --> 00:33:28,679 No Syrian could deny our power or authority. 342 00:33:32,683 --> 00:33:34,810 It would appear we have a visitor. 343 00:33:35,310 --> 00:33:37,438 And in such a hurry. 344 00:33:50,075 --> 00:33:51,410 How’s it going? 345 00:33:51,535 --> 00:33:53,162 It's going. 346 00:33:54,955 --> 00:33:57,708 I’m in a hurry, Tarek. 347 00:33:57,833 --> 00:33:59,585 Open the gate. 348 00:33:59,960 --> 00:34:01,211 Of course. 349 00:34:01,712 --> 00:34:04,465 Please ask our guest to present his papers. 350 00:34:05,090 --> 00:34:07,092 Papers. 351 00:34:10,721 --> 00:34:12,473 Documents check out. 352 00:34:12,598 --> 00:34:13,599 Have a nice day. 353 00:34:13,724 --> 00:34:15,225 Ask him where he’s headed. 354 00:34:15,350 --> 00:34:16,727 Where are you headed? 355 00:34:16,852 --> 00:34:18,729 To visit my uncle in A’zaz. 356 00:34:18,854 --> 00:34:20,230 Open the gate. That’s an order. 357 00:34:20,355 --> 00:34:21,982 Order? 358 00:34:22,107 --> 00:34:22,858 Tarek... 359 00:34:22,983 --> 00:34:25,944 ...invite our guest to step out of the car. 360 00:34:26,111 --> 00:34:28,614 Turn off the engine, and step out of the car. 361 00:34:36,747 --> 00:34:38,999 What's your name, soldier? 362 00:34:39,249 --> 00:34:40,626 Captain Alaa din-Halabi. 363 00:34:40,751 --> 00:34:42,127 Captain? 364 00:34:42,628 --> 00:34:44,880 Well, Captain, 365 00:34:45,005 --> 00:34:47,508 we have strict orders to inspect every vehicle. 366 00:34:47,633 --> 00:34:50,636 That includes all military personnel. 367 00:34:50,761 --> 00:34:52,763 Open the trunk. 368 00:34:52,888 --> 00:34:53,764 It’s broken. 369 00:34:53,889 --> 00:34:55,516 Broken? 370 00:34:55,641 --> 00:34:57,768 Show me. 371 00:35:08,028 --> 00:35:09,780 Satisfied? 372 00:35:09,905 --> 00:35:10,906 Open the gate. 373 00:35:11,031 --> 00:35:13,659 Don’t you dare turn your back on me! 374 00:35:33,303 --> 00:35:35,931 Shoot him. 375 00:35:37,307 --> 00:35:38,559 Tarek. 376 00:35:38,684 --> 00:35:40,811 I won't say it again. 377 00:35:47,401 --> 00:35:49,570 Open the trunk. 378 00:35:53,448 --> 00:35:56,577 Do you know what caused this war, Mustafa? 379 00:35:57,411 --> 00:35:59,955 Surprises! 380 00:36:00,330 --> 00:36:03,208 Such a lovely surprise. 381 00:36:09,214 --> 00:36:12,593 You are the reason I will never stop fighting for Syria. 382 00:36:14,344 --> 00:36:17,222 Look at those beautiful eyes. 383 00:36:17,347 --> 00:36:19,474 Look at me. 384 00:36:19,600 --> 00:36:22,102 No matter what happens, 385 00:36:22,227 --> 00:36:25,355 just keep looking at me. 386 00:36:26,231 --> 00:36:27,608 Mustafa. 387 00:36:27,733 --> 00:36:29,943 There are those who pretend 388 00:36:30,068 --> 00:36:31,486 to support our cause. 389 00:36:31,612 --> 00:36:34,239 You’ll see them working hard in public 390 00:36:34,364 --> 00:36:36,366 to profess their loyalty, 391 00:36:36,491 --> 00:36:38,452 but in private... 392 00:36:39,328 --> 00:36:40,871 Bribes. 393 00:36:42,247 --> 00:36:44,374 Come to me. 394 00:36:46,126 --> 00:36:48,128 Surprises? 395 00:36:48,879 --> 00:36:51,131 One less surprise. 396 00:36:55,761 --> 00:36:57,763 Now Mustafa, 397 00:36:58,013 --> 00:37:01,266 show me you aren’t like your father. 398 00:37:01,391 --> 00:37:03,393 Go ahead. 399 00:37:10,859 --> 00:37:13,403 Do it! 400 00:38:14,548 --> 00:38:17,551 Eviction Notice: To Be Demolished 401 00:38:49,332 --> 00:38:51,460 Hello. 402 00:38:52,335 --> 00:38:53,962 Okay. 403 00:38:54,087 --> 00:38:56,339 Meet me there in one hour. 404 00:38:56,465 --> 00:38:58,216 Good. 405 00:39:00,469 --> 00:39:02,220 Papa? 406 00:39:02,471 --> 00:39:04,681 Papa! 407 00:39:07,934 --> 00:39:10,187 Good morning, son. 408 00:39:10,312 --> 00:39:11,313 How did you sleep? 409 00:39:11,438 --> 00:39:12,314 Good. 410 00:39:12,439 --> 00:39:13,190 How do you feel? 411 00:39:13,315 --> 00:39:14,191 Better. 412 00:39:14,316 --> 00:39:15,400 Better? 413 00:39:15,525 --> 00:39:17,277 Okay. 414 00:39:18,320 --> 00:39:20,322 Okay. 415 00:39:20,447 --> 00:39:22,324 Remember our deal? 416 00:39:22,449 --> 00:39:24,576 Medicine first. 417 00:39:27,746 --> 00:39:30,874 You won't smile after you drink. 418 00:39:33,001 --> 00:39:34,753 Listen. 419 00:39:34,878 --> 00:39:36,254 After tonight, 420 00:39:36,379 --> 00:39:38,131 you and I will get out of here for good. 421 00:39:38,256 --> 00:39:39,883 That wasn't the deal. 422 00:39:40,008 --> 00:39:42,385 It's a new deal. 423 00:39:43,261 --> 00:39:45,347 Where should we go? 424 00:39:47,474 --> 00:39:49,851 Someplace better. 425 00:39:50,602 --> 00:39:52,479 Better for both of us? 426 00:39:52,854 --> 00:39:55,482 Someplace with pizza. 427 00:39:56,108 --> 00:39:57,818 Pizza? 428 00:39:59,069 --> 00:40:01,363 Chicago. 429 00:40:01,488 --> 00:40:02,989 Chicago? 430 00:40:03,115 --> 00:40:04,491 Where is Chicago, Papa? 431 00:40:04,616 --> 00:40:06,368 America. 432 00:40:06,493 --> 00:40:09,162 The land of opportunity. 433 00:40:09,913 --> 00:40:11,039 Can I go to school there? 434 00:40:11,164 --> 00:40:12,415 Of course. 435 00:40:12,541 --> 00:40:14,292 With other kids? 436 00:40:14,417 --> 00:40:17,170 Is there any other way? 437 00:40:17,295 --> 00:40:21,299 But they only allow kids who finish their medicine. 438 00:40:26,179 --> 00:40:28,140 Good. 439 00:40:34,020 --> 00:40:36,898 Okay, get some rest. 440 00:40:44,781 --> 00:40:46,533 I need to go now. 441 00:40:46,658 --> 00:40:48,285 Please stay, Papa. 442 00:40:48,410 --> 00:40:50,412 You won't even notice I'm gone. 443 00:40:50,537 --> 00:40:52,956 I always notice. 444 00:40:56,710 --> 00:40:58,962 You wanna watch some Rimolar? 445 00:41:09,306 --> 00:41:12,934 Papa, I'll be waiting for you. 446 00:41:49,638 --> 00:41:50,472 Nice to see you again. 447 00:41:50,597 --> 00:41:51,723 My pleasure. 448 00:41:51,848 --> 00:41:54,476 Careful, this shit is sharp. 449 00:42:00,857 --> 00:42:02,317 More of your people. 450 00:42:02,442 --> 00:42:04,444 Not my people, boss. 451 00:42:04,569 --> 00:42:06,988 I'm from Africa like you. 452 00:42:07,948 --> 00:42:08,615 Where? 453 00:42:08,740 --> 00:42:09,866 Egypt. 454 00:42:13,245 --> 00:42:15,413 But this is my home now. 455 00:42:17,290 --> 00:42:19,417 I came here with nothing. 456 00:42:19,542 --> 00:42:21,920 Now I have an apartment and a girl, 457 00:42:22,045 --> 00:42:26,049 four guys working for me, and a pretty nice truck too. 458 00:42:26,299 --> 00:42:27,926 How long you've been doing this again? 459 00:42:28,051 --> 00:42:29,427 Almost two years. 460 00:42:29,552 --> 00:42:31,429 And you've never seen a pitch? 461 00:42:31,888 --> 00:42:33,390 Today is my first, 462 00:42:33,515 --> 00:42:36,643 but I always provided the labor. 463 00:42:37,018 --> 00:42:37,894 You're ambitious. 464 00:42:38,019 --> 00:42:40,272 I’m trying, boss. 465 00:42:40,397 --> 00:42:41,898 Your pricing is good. 466 00:42:42,023 --> 00:42:44,734 I can do better with volume. 467 00:42:45,110 --> 00:42:46,987 You gotta crawl first, my friend. 468 00:42:47,153 --> 00:42:49,281 Slow down. 469 00:42:55,287 --> 00:42:57,205 How long they've been waiting? 470 00:42:57,330 --> 00:42:59,207 One hour. 471 00:42:59,958 --> 00:43:01,960 Good. 472 00:43:05,213 --> 00:43:08,341 You always want to make sure they're nervous enough 473 00:43:08,466 --> 00:43:10,343 that they feel desperate. 474 00:43:11,094 --> 00:43:12,971 But not so nervous 475 00:43:13,471 --> 00:43:16,057 that they question if you can deliver. 476 00:43:16,308 --> 00:43:18,810 So you always keep them waiting one hour? 477 00:43:18,935 --> 00:43:21,062 No, my friend. 478 00:43:22,814 --> 00:43:25,442 You need to read the room. 479 00:43:28,028 --> 00:43:30,071 You know what that means? 480 00:43:31,448 --> 00:43:34,200 It means you listen to your customers. 481 00:43:34,326 --> 00:43:35,952 What? 482 00:43:36,077 --> 00:43:39,247 Shouldn't you always listen to your customers? 483 00:43:40,874 --> 00:43:42,625 Who said that? 484 00:43:42,751 --> 00:43:44,878 You did. 485 00:43:45,503 --> 00:43:47,505 I never did. 486 00:43:53,261 --> 00:43:55,472 This is supply and demand. 487 00:43:55,847 --> 00:43:58,600 Governments create the demand. 488 00:43:59,100 --> 00:44:00,977 We provide the supply. 489 00:44:17,494 --> 00:44:19,913 Hello. 490 00:44:21,664 --> 00:44:24,918 I'm offering one-way nonstop tickets to Greece. 491 00:44:25,043 --> 00:44:27,420 It will cost you 2000 for an adult. 492 00:44:27,545 --> 00:44:29,547 1500 for a child. 493 00:44:29,672 --> 00:44:30,548 Dollars. 494 00:44:30,673 --> 00:44:32,050 Not Lira. 495 00:44:32,175 --> 00:44:33,927 Listen up. 496 00:44:34,052 --> 00:44:36,930 The black man says the trip will cost $1,500 for a kid 497 00:44:37,055 --> 00:44:40,642 and $2,000 for an adult. 498 00:44:41,393 --> 00:44:45,522 We don't accept Visa, Mastercard, or American Express. 499 00:44:45,647 --> 00:44:48,274 Only cash. 500 00:44:48,525 --> 00:44:50,735 No exchanges, no refunds. 501 00:44:50,860 --> 00:44:54,656 You show up late or you get caught, 502 00:44:56,408 --> 00:44:58,535 not my problem. 503 00:44:58,660 --> 00:45:01,287 He only accepts cash. 504 00:45:02,580 --> 00:45:04,332 Translate. 505 00:45:08,211 --> 00:45:12,340 He's asking what guarantees they make it safely to Greece. 506 00:45:19,931 --> 00:45:21,433 Tell the big bad man, 507 00:45:21,558 --> 00:45:25,562 the boat will leave tomorrow morning at 5 a.m. precisely. 508 00:45:25,812 --> 00:45:28,815 The boat will leave at 5 a.m. 509 00:45:28,940 --> 00:45:30,442 Leave. 510 00:45:33,528 --> 00:45:35,947 Questions? 511 00:45:37,198 --> 00:45:40,577 Looks like we don't have time for questions today. 512 00:45:44,122 --> 00:45:46,249 Due to overwhelming demand, 513 00:45:46,374 --> 00:45:49,377 we only have space for 30 people. 514 00:45:50,003 --> 00:45:53,131 So anyone ready to start their new life, 515 00:45:54,132 --> 00:45:56,759 should pay my friend. 516 00:45:58,261 --> 00:46:00,263 Go. 517 00:46:01,973 --> 00:46:05,101 Be patient. Give me a second. 518 00:46:10,356 --> 00:46:12,734 We almost sold 30 tickets. 519 00:46:12,817 --> 00:46:14,444 How many exactly? 520 00:46:14,569 --> 00:46:15,445 Twenty-seven. 521 00:46:15,570 --> 00:46:17,113 So? 522 00:46:20,617 --> 00:46:22,869 $6,000 short. 523 00:46:24,245 --> 00:46:26,915 Should I take that from your cut? 524 00:46:27,665 --> 00:46:29,542 Huh? 525 00:46:37,300 --> 00:46:39,427 Hey. 526 00:46:44,265 --> 00:46:47,644 You ask for all what I have. 527 00:46:47,769 --> 00:46:50,271 This is everything. 528 00:46:57,904 --> 00:47:00,281 Marwan. Marwan. 529 00:47:05,161 --> 00:47:08,957 I give you the thing that most important to you. 530 00:47:10,083 --> 00:47:13,586 Can I trust you with what most important to me? 531 00:47:24,180 --> 00:47:26,933 Find the heart in the fence. 532 00:47:27,058 --> 00:47:29,686 Keep going until you get to the sea. 533 00:47:29,811 --> 00:47:32,313 No refunds, no exchanges, 534 00:47:32,438 --> 00:47:36,526 so don't be late and don’t get caught. 535 00:47:37,277 --> 00:47:39,445 Okay? 536 00:47:51,874 --> 00:47:53,209 Do you think that small boat 537 00:47:53,334 --> 00:47:57,005 will make it across with 32 people? 538 00:47:59,382 --> 00:48:02,385 They make it, they don't, 539 00:48:03,011 --> 00:48:05,513 it all pays the same. 540 00:48:07,849 --> 00:48:10,602 Hey, what about my cut, Marwan? 541 00:48:14,731 --> 00:48:16,232 See you at 5 a.m. 542 00:48:16,357 --> 00:48:18,192 Don't be late. 543 00:49:05,406 --> 00:49:07,283 Give me two. 544 00:49:09,661 --> 00:49:11,663 With cheese. 545 00:49:42,652 --> 00:49:46,447 Did you eat the cheese, but leave the burger? 546 00:49:47,448 --> 00:49:50,952 Only big bad men eat the cheese, and leave the burger. 547 00:49:51,452 --> 00:49:53,454 Are you a big bad man now? 548 00:49:53,621 --> 00:49:55,623 Yeah? 549 00:50:06,008 --> 00:50:08,886 When do we leave for Chicago, Papa? 550 00:50:09,011 --> 00:50:11,013 How many sleeps? 551 00:50:11,597 --> 00:50:13,725 You tell me. 552 00:50:16,227 --> 00:50:18,354 When do you want to leave? 553 00:50:18,479 --> 00:50:20,231 I'm ready now. 554 00:50:20,606 --> 00:50:21,607 Ready now? 555 00:50:21,733 --> 00:50:23,317 Where are your bags? 556 00:50:23,443 --> 00:50:25,319 Are they packed? 557 00:50:35,913 --> 00:50:39,917 Please don't leave me again, Papa. 558 00:51:03,399 --> 00:51:05,610 Let's show them how big and bad we are 559 00:51:05,735 --> 00:51:07,987 when we fight together. 560 00:51:09,906 --> 00:51:12,158 Let’s go. 561 00:51:18,206 --> 00:51:20,208 Show me. 562 00:51:20,333 --> 00:51:22,335 Good. 563 00:51:57,954 --> 00:52:00,373 Goodnight. 564 00:52:05,002 --> 00:52:07,630 It’s gonna be okay. 565 00:52:55,803 --> 00:52:58,764 Let’s go. Hurry. Hurry up. He’s here. 566 00:53:28,085 --> 00:53:29,962 How you doing, boss? 567 00:53:30,588 --> 00:53:32,465 Get that boat down to the beach. 568 00:53:32,590 --> 00:53:35,217 Move it. The black man is getting upset. 569 00:53:35,343 --> 00:53:37,094 Okay, boss. 570 00:53:37,845 --> 00:53:38,971 How many are there? 571 00:53:39,096 --> 00:53:40,681 Twenty-three. 572 00:53:42,934 --> 00:53:44,810 Go make sure the boat is in the water. 573 00:53:44,936 --> 00:53:46,187 You got it. 574 00:53:46,812 --> 00:53:48,940 Let’s go. Hurry up. 575 00:54:09,752 --> 00:54:11,504 Pull it from your side. 576 00:54:11,629 --> 00:54:13,255 I’m trying, but the waves are too strong. 577 00:54:13,381 --> 00:54:16,008 Let’s go, guys. Come on. Let’s go. 578 00:54:16,133 --> 00:54:17,760 Pull. 579 00:54:19,136 --> 00:54:21,597 Everybody on the boat. 580 00:54:24,100 --> 00:54:27,603 Get on the boat. He wants to go. 581 00:54:34,318 --> 00:54:36,070 Sir. Sir, please. 582 00:54:36,195 --> 00:54:37,363 The jacket for my daughter. 583 00:54:37,488 --> 00:54:38,990 Sir please, sir. 584 00:54:39,115 --> 00:54:40,992 Please, sir! 585 00:54:44,745 --> 00:54:45,496 Are you hurt? 586 00:54:45,621 --> 00:54:48,040 We need life jackets for the children. 587 00:54:48,165 --> 00:54:51,043 They can’t swim. You have to beg him. 588 00:54:54,296 --> 00:54:56,048 Hey. 589 00:54:58,300 --> 00:55:00,428 I'm sorry I was late. 590 00:55:00,803 --> 00:55:03,055 My daughter hurt her leg. 591 00:55:03,180 --> 00:55:06,642 We need more life jackets. 592 00:55:07,518 --> 00:55:08,769 What? 593 00:55:09,520 --> 00:55:11,772 I'm worried of the safety of my children. 594 00:55:11,897 --> 00:55:14,275 You need to worry about what’s going to happen to your children 595 00:55:14,400 --> 00:55:17,611 if they don't get on that boat, now. 596 00:55:19,155 --> 00:55:21,157 I won't say it again! 597 00:55:21,282 --> 00:55:25,036 Everybody on that boat now! 598 00:55:27,538 --> 00:55:30,458 Hurry up. Get on the boat. 599 00:55:33,210 --> 00:55:36,213 Let's go! Let’s go! 600 00:55:37,214 --> 00:55:39,717 Get on the boat. 601 00:55:39,842 --> 00:55:42,845 Everybody sit down. Sit down. 602 00:55:44,847 --> 00:55:46,932 You! Hey! 603 00:55:47,058 --> 00:55:48,059 Meet me at the back. 604 00:55:48,184 --> 00:55:50,061 Go. Go. He wants to leave. 605 00:55:50,186 --> 00:55:51,812 Hurry up. 606 00:55:51,937 --> 00:55:53,564 Turn the boat around. 607 00:55:53,689 --> 00:55:54,565 Shaheen. 608 00:55:54,690 --> 00:55:56,317 You have one job, do your job. 609 00:55:56,442 --> 00:56:00,154 Turn it around! The black man doesn’t want to get wet. 610 00:56:00,321 --> 00:56:02,698 Let’s go! 611 00:56:03,324 --> 00:56:05,326 Good, good, stop, stop, good. 612 00:56:05,451 --> 00:56:07,453 That’s deep enough, that’s deep enough. Stop. 613 00:56:07,578 --> 00:56:09,246 Sit down. 614 00:56:09,371 --> 00:56:10,623 Okay. 615 00:56:10,748 --> 00:56:12,374 You drive this thing like you drive a car. 616 00:56:12,500 --> 00:56:14,502 Do you know how to drive a car? 617 00:56:15,377 --> 00:56:17,254 If the engine shuts off, 618 00:56:17,379 --> 00:56:19,632 you pull this cord to restart it. 619 00:56:19,757 --> 00:56:20,633 Just pull 620 00:56:20,758 --> 00:56:23,511 and keep pulling, until it restarts. 621 00:56:23,636 --> 00:56:24,804 Once the engine is running, 622 00:56:24,929 --> 00:56:26,514 this is how you control your speed. 623 00:56:26,639 --> 00:56:28,599 The more you twist, the faster it goes. 624 00:56:28,724 --> 00:56:30,476 Easy. Your kid can do it. 625 00:56:30,601 --> 00:56:31,477 Okay, but... 626 00:56:31,602 --> 00:56:32,728 You see the compass? 627 00:56:32,853 --> 00:56:35,356 Keep this arrow pointing south. 628 00:56:35,481 --> 00:56:36,732 Only south. 629 00:56:36,857 --> 00:56:37,983 You do that, 630 00:56:38,234 --> 00:56:40,945 you'll be eating souvlaki and pita for lunch. 631 00:56:41,070 --> 00:56:42,113 But what if... 632 00:56:42,238 --> 00:56:45,616 Hey, you keep talking while you should be listening. 633 00:56:45,741 --> 00:56:46,867 Listen to me! 634 00:56:46,992 --> 00:56:49,120 Keep it south. 635 00:56:49,245 --> 00:56:51,288 You with me? 636 00:56:51,413 --> 00:56:52,665 Okay, good. 637 00:56:52,790 --> 00:56:55,292 One final thing. 638 00:56:55,417 --> 00:56:57,795 You see the coast guard, as soon as you see them, 639 00:56:58,045 --> 00:57:00,798 take the knife and stab the side of the boat. 640 00:57:00,923 --> 00:57:01,674 What? 641 00:57:01,799 --> 00:57:03,050 The boat will pop 642 00:57:03,175 --> 00:57:05,678 and the coast guard will rescue all of you. 643 00:57:05,803 --> 00:57:07,805 They love that hero shit. 644 00:57:07,930 --> 00:57:09,515 Sir, but we can't swim. 645 00:57:09,640 --> 00:57:12,518 Not my problem, my friend. 646 00:57:14,895 --> 00:57:17,523 All yours, Captain. 647 00:57:58,689 --> 00:58:01,692 They make it, they don't... 648 00:58:02,443 --> 00:58:04,904 It all pays the same. 649 00:58:07,198 --> 00:58:10,075 I counted 28. 650 00:58:10,326 --> 00:58:12,578 Four must have not made it. 651 00:58:12,703 --> 00:58:14,455 Not my problem. 652 00:58:16,749 --> 00:58:19,126 Tell me something, Marwan. 653 00:58:20,628 --> 00:58:22,880 How do you manage to keep that much money 654 00:58:23,005 --> 00:58:25,382 in your wet underwear? 655 00:58:26,634 --> 00:58:28,886 You tell me something. 656 00:58:30,262 --> 00:58:33,349 What is that word in Arabic? 657 00:58:33,474 --> 00:58:36,227 The one you keep calling me. 658 00:58:37,102 --> 00:58:39,980 The one you think I don't understand? 659 00:58:40,356 --> 00:58:41,857 Nigger! 660 00:58:51,992 --> 00:58:55,246 God is great. God is great. God is great. 661 00:58:55,371 --> 00:58:58,666 Oh, God, we ask you on this our journey 662 00:58:58,791 --> 00:59:00,918 for safety and protection, 663 00:59:01,043 --> 00:59:02,920 and for works that are pleasing to you. 664 00:59:03,045 --> 00:59:06,799 Oh, God, lighten this journey for us, 665 00:59:06,924 --> 00:59:09,927 and make its distance easy for us. 666 00:59:10,052 --> 00:59:12,304 Amen. 667 00:59:14,765 --> 00:59:18,018 Sara, it’s time to go. 668 00:59:18,143 --> 00:59:20,521 Let’s go. 669 00:59:31,407 --> 00:59:33,909 Let’s go. 670 00:59:34,285 --> 00:59:36,287 Aya. 671 00:59:42,710 --> 00:59:46,088 Aya, we talked about this. 672 00:59:46,213 --> 00:59:49,591 But Papa, I love Blu so much. I can’t leave him behind. 673 00:59:49,717 --> 00:59:51,593 Sweetie, we can’t take him with us. 674 00:59:51,719 --> 00:59:54,221 You must leave him. 675 00:59:54,346 --> 00:59:56,932 Please don’t make me. I love Blu. 676 00:59:57,057 --> 00:59:59,184 I know you love him, but we can’t take him on the boat. 677 00:59:59,310 --> 01:00:02,313 Please, Papa. He’s part of our family. 678 01:00:03,939 --> 01:00:05,816 Put him inside. 679 01:00:05,941 --> 01:00:07,067 Papa, please. 680 01:00:07,192 --> 01:00:09,403 Put him inside. 681 01:00:25,252 --> 01:00:28,255 I'm so sorry. 682 01:00:41,977 --> 01:00:44,229 Let’s go. 683 01:00:44,355 --> 01:00:46,732 The police are on high alert. 684 01:00:46,857 --> 01:00:50,444 We must stay together, and avoid the lights. 685 01:00:52,446 --> 01:00:54,114 This way. 686 01:00:54,990 --> 01:00:58,827 I promise to find you a new puppy when we get to Greece. 687 01:01:41,745 --> 01:01:44,790 Sami, hold the other side. 688 01:01:48,293 --> 01:01:50,170 Papa, my leg! 689 01:01:50,295 --> 01:01:53,048 Help me! Help me! 690 01:02:01,432 --> 01:02:04,059 Help your mother. 691 01:02:22,911 --> 01:02:24,788 Hold your brother. 692 01:02:24,913 --> 01:02:26,331 Sara. 693 01:02:26,457 --> 01:02:29,710 Sorry, Mama. I ripped my best pants. 694 01:02:29,835 --> 01:02:33,088 Don’t worry, sweetheart. It’s okay. 695 01:02:34,089 --> 01:02:35,966 It stings. 696 01:02:36,091 --> 01:02:38,093 Will we make it? 697 01:02:38,218 --> 01:02:40,471 We’ve got to keep moving. 698 01:02:43,348 --> 01:02:44,475 It stings. 699 01:02:44,600 --> 01:02:46,226 Let’s go. 700 01:02:57,529 --> 01:02:59,448 This way. 701 01:03:01,074 --> 01:03:03,452 Turn the light off. 702 01:03:05,829 --> 01:03:08,499 Papa, my leg. 703 01:03:09,249 --> 01:03:12,127 Hang on. You’re being so brave. 704 01:03:13,253 --> 01:03:16,381 We need to be quiet. 705 01:03:16,882 --> 01:03:18,383 Sami, help your mother. 706 01:03:18,509 --> 01:03:20,761 We need to hurry. 707 01:03:21,011 --> 01:03:22,513 Let’s go. 708 01:03:26,266 --> 01:03:28,769 Come on. 709 01:03:28,894 --> 01:03:32,105 Halt or we’ll shoot! 710 01:03:33,482 --> 01:03:36,568 I’ll distract them. Take the children and run. 711 01:03:36,693 --> 01:03:38,070 You understand? 712 01:03:38,195 --> 01:03:40,239 Fathi, you promised we’d stay together. 713 01:03:40,364 --> 01:03:41,365 Come out or we’ll shoot! 714 01:03:41,490 --> 01:03:45,118 You must get to the beach before the boat leaves. 715 01:03:45,244 --> 01:03:46,495 Show us your hands! 716 01:03:46,620 --> 01:03:49,039 Sami, take care of your sister. 717 01:03:49,164 --> 01:03:51,333 Come out slowly with your hands 718 01:03:51,458 --> 01:03:52,668 where we can see them! 719 01:03:54,795 --> 01:03:56,547 Don’t move. 720 01:03:58,799 --> 01:04:01,051 Keep your hands where we can see them. 721 01:04:08,308 --> 01:04:10,936 It’s this way. 722 01:04:28,036 --> 01:04:31,081 Let’s go, guys. Come on. Let’s go. 723 01:04:32,082 --> 01:04:34,459 Everybody on the boat. 724 01:04:49,099 --> 01:04:50,976 Sir. Sir please. 725 01:04:51,101 --> 01:04:52,936 Please, the jacket for my daughter. 726 01:04:53,061 --> 01:04:53,729 Sir please. 727 01:04:53,854 --> 01:04:56,064 Sir, please sir. 728 01:05:02,154 --> 01:05:02,904 Are you hurt? 729 01:05:03,071 --> 01:05:05,949 We need life jackets for the children. 730 01:05:06,575 --> 01:05:09,953 They can’t swim. You have to beg him. 731 01:05:11,830 --> 01:05:13,123 This is for you. 732 01:05:19,630 --> 01:05:21,882 It will keep you safe. 733 01:05:22,007 --> 01:05:26,386 Thank you. Thank you, my love. Thank you so much. 734 01:05:27,512 --> 01:05:30,515 Are you okay, sweetie? 735 01:05:31,516 --> 01:05:32,893 Hey. 736 01:05:33,018 --> 01:05:34,603 Sorry I was late. 737 01:05:34,853 --> 01:05:35,979 My daughter hurt her leg. 738 01:05:36,104 --> 01:05:38,607 We need more life jackets. 739 01:05:40,984 --> 01:05:42,819 You need to worry about what's gonna happen... 740 01:05:42,944 --> 01:05:45,989 Give him to me, sweetheart. 741 01:05:50,494 --> 01:05:52,371 I won't say it again! 742 01:05:52,496 --> 01:05:54,665 Everybody on that boat, now! 743 01:05:54,790 --> 01:05:57,417 We need to get on. 744 01:05:58,794 --> 01:06:00,420 Let’s go, sweetheart. 745 01:06:03,799 --> 01:06:06,802 Hurry up. Get on the boat. 746 01:06:09,930 --> 01:06:11,306 Let's go! Let’s go! 747 01:06:11,431 --> 01:06:13,308 Let's go! Let’s go! Let’s go! 748 01:06:15,936 --> 01:06:18,271 Get on the boat, people. 749 01:06:18,397 --> 01:06:19,147 Let's go! 750 01:06:19,272 --> 01:06:20,899 Hurry! 751 01:06:24,236 --> 01:06:27,906 Everybody sit down. Sit down. 752 01:06:31,410 --> 01:06:33,286 You! Hey! 753 01:06:33,412 --> 01:06:35,038 Meet me at the back. 754 01:06:35,163 --> 01:06:38,208 Go. Go. He wants to leave. Hurry up. 755 01:06:38,458 --> 01:06:40,085 Turn the boat around. 756 01:06:40,210 --> 01:06:41,086 Shaheen. 757 01:06:41,211 --> 01:06:43,463 You have one job, do your job. 758 01:06:43,588 --> 01:06:46,591 Turn it around! The black man doesn't want to get wet. 759 01:06:48,218 --> 01:06:50,220 Good, good, stop, stop, good. 760 01:06:50,345 --> 01:06:53,223 That's deep enough. That's deep enough. Stop. 761 01:06:53,348 --> 01:06:54,599 Sit down. 762 01:06:54,725 --> 01:06:55,475 Okay. 763 01:06:55,600 --> 01:06:57,227 You drive this thing like you drive a car. 764 01:06:57,352 --> 01:06:59,187 Do you know how to drive a car? 765 01:06:59,312 --> 01:07:00,689 Okay. 766 01:07:00,814 --> 01:07:03,442 If the engine shuts off... 767 01:07:03,567 --> 01:07:05,902 Show me your leg. 768 01:07:08,697 --> 01:07:11,450 May I? I’m a doctor. 769 01:07:11,575 --> 01:07:13,577 And your hands are full. 770 01:07:13,702 --> 01:07:16,705 Show me your leg, sweetie. Don’t be afraid. 771 01:07:18,248 --> 01:07:20,125 I know you. 772 01:07:20,250 --> 01:07:23,128 You’re that doctor from the hospital. 773 01:07:24,254 --> 01:07:25,756 I’m Sara. 774 01:07:25,881 --> 01:07:28,633 This is Elias, and you’ve met Aya. 775 01:07:28,759 --> 01:07:30,761 Our oldest is Sami. 776 01:07:30,886 --> 01:07:33,013 I’m Amira. 777 01:07:33,138 --> 01:07:36,391 This is my daughter Rasha, and this is Mustafa. 778 01:07:36,516 --> 01:07:38,643 Mustafa Faris. He’s from our neighborhood. 779 01:07:38,769 --> 01:07:40,479 Faris? 780 01:07:40,729 --> 01:07:43,356 Are you the son of Adeem Faris? 781 01:07:45,108 --> 01:07:47,569 Your father has saved many lives. 782 01:07:47,694 --> 01:07:49,446 He’s a great man. 783 01:07:49,946 --> 01:07:51,990 Mustafa saved our lives. 784 01:07:52,115 --> 01:07:55,118 Do you and your father work together? 785 01:07:56,620 --> 01:07:58,371 No. 786 01:07:58,497 --> 01:08:01,416 I was just in the right place, at the right time. 787 01:08:02,918 --> 01:08:05,670 You’re going to be alright. 788 01:08:05,921 --> 01:08:08,840 You take the knife and stab the side of the boat. 789 01:08:08,965 --> 01:08:09,674 What? 790 01:08:09,800 --> 01:08:10,550 The boat will pop 791 01:08:10,675 --> 01:08:12,552 and the coast guard will rescue all of you. 792 01:08:12,677 --> 01:08:15,680 They love that hero shit. 793 01:08:18,308 --> 01:08:20,435 All yours, Captain. 794 01:08:28,985 --> 01:08:30,737 Where is he going? 795 01:08:33,156 --> 01:08:34,783 You can’t go. 796 01:08:34,908 --> 01:08:36,535 Come back. 797 01:08:36,660 --> 01:08:39,663 Please don’t leave us. 798 01:08:40,413 --> 01:08:42,707 Come back! 799 01:10:02,746 --> 01:10:05,665 Papa, can we make it? 800 01:10:05,790 --> 01:10:09,169 Of course we can. 801 01:10:10,670 --> 01:10:13,298 We’ll make it. 802 01:10:32,776 --> 01:10:35,737 Mama, I’m scared. 803 01:10:56,341 --> 01:10:59,344 Turn back before we all die. 804 01:11:09,562 --> 01:11:12,190 What’s wrong with it? 805 01:11:14,693 --> 01:11:17,654 What’s wrong with it?! 806 01:11:22,200 --> 01:11:24,953 I can fix it. 807 01:11:32,627 --> 01:11:35,130 Good job, my boy! 808 01:11:35,255 --> 01:11:37,757 Good job! You did it. 809 01:12:02,991 --> 01:12:04,993 Papa! 810 01:12:07,370 --> 01:12:08,997 Papa! 811 01:12:11,916 --> 01:12:15,420 Don’t be afraid. I’ve got you. 812 01:12:26,681 --> 01:12:27,807 Mustafa! 813 01:12:30,685 --> 01:12:31,936 Mama! 814 01:12:33,021 --> 01:12:34,147 Rasha! 815 01:12:34,272 --> 01:12:35,273 Rasha! 816 01:12:35,398 --> 01:12:37,400 Mama! 817 01:13:06,221 --> 01:13:10,475 Oh God please! Have mercy on us! 818 01:13:16,314 --> 01:13:19,317 Please God! Help us! 819 01:13:26,449 --> 01:13:29,452 Mama, boat! 820 01:13:33,373 --> 01:13:36,751 This is the Hellenic Coast Guard. 821 01:13:36,876 --> 01:13:39,003 Please remain on the boat 822 01:13:39,129 --> 01:13:41,381 while we rescue those in the water. 823 01:13:46,886 --> 01:13:50,765 Don’t do it, Papa. We’ll all die. 824 01:13:56,229 --> 01:13:59,232 All together. Row. Let’s row. 825 01:14:00,483 --> 01:14:02,485 Let's go! 826 01:14:02,610 --> 01:14:05,572 Row. Row. Row. 827 01:14:40,773 --> 01:14:43,026 Children first. 828 01:14:43,401 --> 01:14:45,987 Children first! 829 01:14:50,283 --> 01:14:53,286 Down. Down. Down. 830 01:15:18,853 --> 01:15:21,814 Sami! 831 01:15:22,565 --> 01:15:25,443 Sami! 832 01:16:21,249 --> 01:16:23,876 Stavros? 833 01:16:25,503 --> 01:16:28,131 Christ... 834 01:16:28,631 --> 01:16:31,009 I saw... 835 01:16:31,884 --> 01:16:34,262 Sorry I woke you. 836 01:16:34,387 --> 01:16:36,639 Were you out there again? 837 01:16:42,645 --> 01:16:46,774 Next time, could you dry off before coming back to bed? 838 01:16:48,401 --> 01:16:50,820 Again? 839 01:16:51,446 --> 01:16:54,490 He worries about you. 840 01:16:56,743 --> 01:16:58,369 Where are you going? 841 01:16:58,494 --> 01:17:00,747 To get some water. 842 01:17:00,872 --> 01:17:03,416 You sure that’s safe? 843 01:17:18,181 --> 01:17:19,807 Morning, Papa. 844 01:17:20,433 --> 01:17:21,809 Good morning, buddy. 845 01:17:21,934 --> 01:17:24,437 Are you coming to my soccer match tomorrow? 846 01:17:25,938 --> 01:17:27,565 What day is it today? 847 01:17:27,690 --> 01:17:30,068 Saturday. 848 01:17:31,152 --> 01:17:32,612 I hope so. 849 01:17:32,737 --> 01:17:35,156 I might score a goal. 850 01:17:35,531 --> 01:17:37,909 I'm sure you will. 851 01:17:38,159 --> 01:17:40,536 Will you come? 852 01:17:40,661 --> 01:17:43,164 Please. 853 01:18:01,974 --> 01:18:04,227 Check again, Nikolas. Check again. 854 01:18:06,729 --> 01:18:09,357 They were spotted not far from here. 855 01:18:17,198 --> 01:18:19,575 Wait, over there, to our right. 856 01:18:19,700 --> 01:18:21,828 Take the helm. 857 01:18:23,704 --> 01:18:25,998 Do you see them? 858 01:18:27,125 --> 01:18:28,876 I see them. 859 01:18:31,254 --> 01:18:33,756 We found them, get ready! 860 01:18:35,383 --> 01:18:38,511 Vagellis, ready the stern. 861 01:18:45,643 --> 01:18:47,270 50 meters and closing. 862 01:18:47,395 --> 01:18:49,147 How many? 863 01:18:56,070 --> 01:18:58,114 More than 35. 864 01:18:58,364 --> 01:19:01,993 Kostis, hurry, blankets and life jackets. 865 01:19:05,246 --> 01:19:08,291 Nikolas, come out to give us a hand. 866 01:19:08,416 --> 01:19:10,293 Coming! 867 01:19:10,418 --> 01:19:12,795 Vagellis, come to the helm. 868 01:19:14,672 --> 01:19:16,674 Grab the rope! 869 01:19:16,924 --> 01:19:19,051 Get it! 870 01:19:19,927 --> 01:19:22,013 Nikolas, throw the other rope. 871 01:19:22,138 --> 01:19:22,805 To the stern. 872 01:19:22,930 --> 01:19:25,433 Hurry. Hurry. 873 01:19:25,558 --> 01:19:27,560 Back. Back. Back. 874 01:19:27,685 --> 01:19:30,062 Get the rope to the back. 875 01:19:31,022 --> 01:19:31,689 Back. Back. 876 01:19:31,814 --> 01:19:34,817 Pull, Nikolas. 877 01:19:36,861 --> 01:19:39,739 Bravo. Bravo. Great job. Bravo. Bravo. 878 01:19:40,031 --> 01:19:41,908 Pull. Pull. Pull. 879 01:19:42,033 --> 01:19:44,535 Go back. Back. 880 01:19:45,036 --> 01:19:47,413 Pull. Pull. Pull. 881 01:19:51,959 --> 01:19:54,962 Pull back. Pull back. 882 01:19:55,213 --> 01:19:58,216 Go back! Go back! Go back! 883 01:19:58,341 --> 01:20:00,468 Back, back, back, back, back. 884 01:20:00,593 --> 01:20:03,471 Let the boat go back. Let the boat go back. 885 01:20:06,098 --> 01:20:09,101 Get ready. 886 01:20:09,602 --> 01:20:11,729 Grab it. Grab it. Grab it. 887 01:20:13,731 --> 01:20:16,984 Children first. Children first. 888 01:20:17,318 --> 01:20:20,029 Calm down. 889 01:21:14,792 --> 01:21:16,919 Did you eat enough? 890 01:21:22,300 --> 01:21:24,802 You can’t be out there right now. 891 01:21:24,927 --> 01:21:26,429 Be here now. Together. 892 01:21:27,930 --> 01:21:29,932 I’m curious, Stavros. 893 01:21:30,433 --> 01:21:33,060 Do you ever keep track of how many people you’ve saved? 894 01:21:33,185 --> 01:21:35,062 Stavros saves so many people, he has no time to keep track. 895 01:21:35,187 --> 01:21:36,939 God himself would call on Stavros 896 01:21:37,064 --> 01:21:38,941 if he needed to be rescued. 897 01:21:39,066 --> 01:21:41,402 I keep the log. 898 01:21:42,111 --> 01:21:45,156 But do you keep a count? 899 01:21:45,281 --> 01:21:47,033 No. 900 01:21:47,158 --> 01:21:50,036 Nikolas, do you keep count? 901 01:21:52,288 --> 01:21:54,040 Not at the beginning. 902 01:21:54,206 --> 01:21:57,084 But you’ve saved thousands. 903 01:21:58,711 --> 01:22:01,213 What do they hope to find here? 904 01:22:02,715 --> 01:22:05,468 Is it really worth risking their lives? 905 01:22:05,718 --> 01:22:07,219 It can’t be. 906 01:22:07,345 --> 01:22:10,348 They aren’t risking their lives to live in Lesvos. 907 01:22:10,473 --> 01:22:11,724 But they just keep coming. 908 01:22:11,849 --> 01:22:14,352 Will they ever stop? 909 01:22:14,477 --> 01:22:17,605 If they get stuck here, they will become violent. 910 01:22:17,980 --> 01:22:20,733 Many of them are terrorists. 911 01:22:20,983 --> 01:22:22,568 They aren’t terrorists. 912 01:22:22,693 --> 01:22:24,654 We can’t keep paying for all this. 913 01:22:24,779 --> 01:22:28,574 You think anyone here believes you’re paying for anything? 914 01:22:30,576 --> 01:22:32,578 What’s the tally, Nikolas? 915 01:22:35,206 --> 01:22:37,500 Just our ship? 916 01:22:39,001 --> 01:22:41,003 Since last October? 917 01:22:41,754 --> 01:22:44,382 11,627. 918 01:22:46,884 --> 01:22:48,511 Does that include today? 919 01:22:48,761 --> 01:22:51,514 Today’s not over. 920 01:22:52,765 --> 01:22:55,267 What about the ones who died? 921 01:22:55,393 --> 01:22:56,519 Do you include them? 922 01:22:56,644 --> 01:22:57,895 No. No. 923 01:22:59,021 --> 01:23:01,399 It's more than 1,000. 924 01:23:01,524 --> 01:23:03,526 How do you know? 925 01:23:04,360 --> 01:23:07,196 That was the number when I stopped counting. 926 01:23:29,802 --> 01:23:31,429 You have a fan. 927 01:23:31,554 --> 01:23:32,680 Yeah. 928 01:23:32,805 --> 01:23:34,432 How many can you do? 929 01:23:35,182 --> 01:23:38,060 Six or seven. Want to see? 930 01:23:51,949 --> 01:23:54,952 Let's go. Bedtime. Come on. 931 01:23:58,831 --> 01:24:02,877 Papa, will you please lay down with me for two minutes? 932 01:24:03,127 --> 01:24:05,504 Not today, buddy. 933 01:24:08,132 --> 01:24:11,761 If we win tomorrow, we play for the championship. 934 01:24:12,511 --> 01:24:13,888 It's already the finals? 935 01:24:14,013 --> 01:24:15,765 Yes, Papa. 936 01:24:15,890 --> 01:24:18,267 Are you working tomorrow? 937 01:24:20,269 --> 01:24:22,396 I don't know, buddy. 938 01:24:23,647 --> 01:24:25,274 I don't know. 939 01:24:25,399 --> 01:24:28,736 It’s okay if you need to save all the people again. 940 01:24:34,492 --> 01:24:36,619 Lay down. 941 01:24:44,794 --> 01:24:47,922 Papa, is it dangerous? 942 01:24:55,805 --> 01:24:57,556 Yes. 943 01:24:57,681 --> 01:25:00,810 For some people it is. 944 01:25:01,811 --> 01:25:04,438 Especially babies? 945 01:25:09,443 --> 01:25:11,987 Only two minutes. 946 01:25:44,979 --> 01:25:47,857 Approaching last known coordinates. 947 01:25:48,983 --> 01:25:51,235 Storm is closing in. 948 01:25:52,528 --> 01:25:56,073 Appreciate the warning. Proceeding as planned. 949 01:26:00,452 --> 01:26:03,330 Search lights up. Everybody on guard. 950 01:26:04,748 --> 01:26:08,377 Bring the search lights up! Everybody on guard! 951 01:26:08,502 --> 01:26:10,170 Bringing the search lights up, sir. 952 01:26:10,296 --> 01:26:11,380 Everybody on guard. 953 01:26:14,383 --> 01:26:16,760 We’re in range, 954 01:26:16,886 --> 01:26:19,388 but visibility isn’t good, Stavros. 955 01:26:19,638 --> 01:26:21,891 Not the first time. 956 01:26:26,270 --> 01:26:28,397 Headcount. 957 01:26:31,400 --> 01:26:33,235 Is everyone okay? 958 01:26:33,360 --> 01:26:36,071 All accounted for. 959 01:26:36,196 --> 01:26:38,490 All accounted for, Captain. 960 01:26:40,868 --> 01:26:43,746 We should consider turning back, Stavros. 961 01:26:46,790 --> 01:26:49,043 Take the helm. 962 01:26:58,552 --> 01:27:02,431 Quiet everyone! Listen! Listen! 963 01:27:02,556 --> 01:27:04,934 Help. 964 01:27:05,809 --> 01:27:06,936 To the right! 965 01:27:07,061 --> 01:27:09,313 Help. 966 01:27:10,940 --> 01:27:13,943 People in the water. Engines right in reverse. 967 01:27:14,068 --> 01:27:16,236 Right in reverse! 968 01:27:19,406 --> 01:27:21,158 Ready the ropes! 969 01:27:22,409 --> 01:27:24,662 Go help the Captain. Go with him. 970 01:27:24,787 --> 01:27:26,413 Go back. 971 01:27:26,538 --> 01:27:27,289 Careful. 972 01:27:27,414 --> 01:27:29,333 Be careful. 973 01:27:31,085 --> 01:27:33,087 Get them out. Get them out. 974 01:27:35,839 --> 01:27:37,716 Nikolas, hold the engines. We got them. 975 01:27:37,841 --> 01:27:39,343 Yes, Captain. 976 01:27:39,468 --> 01:27:42,471 Come, grab her. Grab her. 977 01:27:42,846 --> 01:27:44,223 Be careful! 978 01:27:44,348 --> 01:27:46,475 All yours. 979 01:27:52,231 --> 01:27:53,357 Bring blankets. 980 01:27:53,482 --> 01:27:56,235 Nikolas, I need you back here now! 981 01:27:56,360 --> 01:27:58,654 Right away! 982 01:27:58,779 --> 01:28:01,448 Starting compressions on the girl. 983 01:28:01,573 --> 01:28:03,075 Give her to me. 984 01:28:03,200 --> 01:28:05,327 Let’s go. Let’s go. 985 01:28:05,452 --> 01:28:07,830 Lift her. 986 01:28:24,138 --> 01:28:26,140 She’s not responding, Captain. 987 01:28:26,265 --> 01:28:29,268 Don't give up, Nikolas. 988 01:28:30,894 --> 01:28:33,897 Come on. Come on. Please breathe. 989 01:28:41,822 --> 01:28:44,116 Where is the boat? 990 01:28:44,241 --> 01:28:46,869 Where are the other people? Where are the other people? 991 01:28:46,994 --> 01:28:48,871 Show me! 992 01:28:50,998 --> 01:28:54,043 Searchlight, starboard and aft! 993 01:28:54,543 --> 01:28:55,919 Starboard and aft, Captain. 994 01:28:56,670 --> 01:28:58,922 On the other side. 995 01:28:59,048 --> 01:29:01,050 There they are. 996 01:29:08,057 --> 01:29:10,934 This is the Hellenic Coast Guard. 997 01:29:11,560 --> 01:29:13,187 Please remain on the boat 998 01:29:13,312 --> 01:29:16,315 while we rescue those in the water. 999 01:29:27,785 --> 01:29:30,287 Thank God. 1000 01:29:36,585 --> 01:29:39,213 Watch for others in the water. 1001 01:29:39,338 --> 01:29:42,341 Grab the rope! 1002 01:29:45,969 --> 01:29:47,846 Rasha. 1003 01:29:47,971 --> 01:29:50,349 Breathe. 1004 01:29:51,725 --> 01:29:53,352 Breathe, my baby. 1005 01:29:54,603 --> 01:29:55,604 Breathe. 1006 01:29:55,729 --> 01:29:58,607 Let's go. Come on. Okay. 1007 01:29:58,732 --> 01:30:00,859 Move to the back of the boat! 1008 01:30:00,984 --> 01:30:03,153 Pull! Pull! 1009 01:30:03,779 --> 01:30:07,950 Breathe, Rasha. Please breathe, my love. 1010 01:30:08,575 --> 01:30:09,827 -Breathe. -Come on. 1011 01:30:09,952 --> 01:30:11,954 Children first! 1012 01:30:12,079 --> 01:30:14,456 Children first! 1013 01:30:15,874 --> 01:30:17,501 Pull more. Pull! 1014 01:30:17,626 --> 01:30:18,877 Children first! 1015 01:30:19,002 --> 01:30:21,255 Children first! 1016 01:30:22,631 --> 01:30:27,010 Bring them here. Bring them here! Fast! 1017 01:30:27,636 --> 01:30:30,514 Down, down, take the boy. 1018 01:30:30,639 --> 01:30:32,891 Move to the back of the boat. 1019 01:30:33,142 --> 01:30:35,144 Go, go, go, go, go, go, go! 1020 01:30:36,019 --> 01:30:36,770 Everybody down. 1021 01:30:36,895 --> 01:30:39,022 Down, down, down, down, down. 1022 01:30:39,148 --> 01:30:40,649 Sami. 1023 01:30:40,899 --> 01:30:42,651 Sami! 1024 01:30:43,152 --> 01:30:45,571 Sami. Sami, my baby. 1025 01:30:45,696 --> 01:30:47,865 Someone’s in the water. 1026 01:30:47,990 --> 01:30:51,743 Nikolas! Bring it around. 1027 01:30:51,994 --> 01:30:55,122 We’re tied to the boat, we can’t risk it! 1028 01:30:56,373 --> 01:30:57,833 Stavros! 1029 01:30:57,958 --> 01:30:58,667 Stavros! 1030 01:30:58,792 --> 01:31:01,170 Assign a man to watch for me. 1031 01:33:41,038 --> 01:33:42,914 Sami. 1032 01:33:45,208 --> 01:33:46,710 Sami. Sami, my baby. 1033 01:33:46,835 --> 01:33:48,462 Sami. 1034 01:33:55,344 --> 01:33:58,221 Breathe, Sami! 1035 01:34:06,605 --> 01:34:08,357 Stop it. 1036 01:34:10,359 --> 01:34:12,319 It's not your fault. 1037 01:34:13,653 --> 01:34:16,281 It's not your fault. 1038 01:34:27,250 --> 01:34:29,127 Sami. 1039 01:34:29,252 --> 01:34:31,505 Please God, not Sami. 1040 01:34:34,007 --> 01:34:37,135 Talk to me, my son! 1041 01:34:54,027 --> 01:34:55,946 My baby. 1042 01:35:16,800 --> 01:35:19,302 God! 1043 01:35:20,303 --> 01:35:22,806 God! 1044 01:35:29,688 --> 01:35:32,441 I love you, my son. 61784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.