All language subtitles for I Flash Married My Best Friend 2025 cz titulky

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,960 --> 00:00:07,919 Příliš mnoho margarit. Jsem v pořádku. Pojďme 2 00:00:04,880 --> 00:00:11,759 ty v posteli. Ježíši. 3 00:00:07,919 --> 00:00:13,840 Nahoře máš pyžamo. Hm 4 00:00:11,759 --> 00:00:17,160 a snídám a tak, 5 00:00:13,840 --> 00:00:17,160 taky. oh, 6 00:00:17,279 --> 00:00:20,279 Chloe. 7 00:00:20,640 --> 00:00:23,640 hm, 8 00:00:30,640 --> 00:00:33,840 takže jsi opilý? 9 00:00:32,000 --> 00:00:35,600 Jsme oba opilí, že? 10 00:00:33,840 --> 00:00:40,000 Legrační 11 00:00:35,600 --> 00:00:42,719 protože jsem se nikdy necítil víc. 12 00:00:40,000 --> 00:00:46,320 Ahoj, 13 00:00:42,719 --> 00:00:49,840 jsme nejlepší přátelé. Jsme spolubydlící. 14 00:00:46,320 --> 00:00:51,760 Toto je vaše poslední šance. 15 00:00:49,840 --> 00:00:55,920 Nemůžu tomu uvěřit, Maddie. to je moje 16 00:00:51,760 --> 00:00:59,039 3leté výročí se Samem. 17 00:00:55,920 --> 00:01:01,199 Myslím, že to navrhne. 18 00:00:59,039 --> 00:01:04,320 H, 19 00:01:01,199 --> 00:01:06,720 proto potřebuji, abys fotil 20 00:01:04,320 --> 00:01:09,600 ode mě z baru, když se to stane. 21 00:01:06,720 --> 00:01:12,720 A proč bych to dělal? 22 00:01:09,600 --> 00:01:16,479 protože jsem tvůj nejlepší přítel. Miluješ mě. 23 00:01:12,720 --> 00:01:19,920 Hej, máš pravdu. 24 00:01:16,479 --> 00:01:22,000 Sam je tady. Děkuji, Maddie. ty jsi 25 00:01:19,920 --> 00:01:26,280 nejlepší. 26 00:01:22,000 --> 00:01:26,280 Dobře, běž. 27 00:01:28,560 --> 00:01:34,280 Pane Sheldone, obvyklé. 28 00:01:30,960 --> 00:01:34,280 Znáš to. 29 00:01:45,600 --> 00:01:51,200 Nemůžu zůstat, Chloe. Přišel jsem jen sem 30 00:01:48,640 --> 00:01:54,399 protože jsem to chtěl udělat správně. Lámání 31 00:01:51,200 --> 00:01:56,799 nahoru s tebou. 32 00:01:54,399 --> 00:01:58,640 Máme 3 roky výročí. myslel jsem, 33 00:01:56,799 --> 00:02:01,119 Podívej, musím se na to opravdu soustředit 34 00:01:58,640 --> 00:02:03,600 já teď. Můj byznys se rozjíždí 35 00:02:01,119 --> 00:02:05,759 poté, co dokončím MBA. 36 00:02:03,600 --> 00:02:06,399 NBA, ve které jsem pracoval ve dvou zaměstnáních 37 00:02:05,759 --> 00:02:10,239 zaplatit za. 38 00:02:06,399 --> 00:02:12,640 A toho si budu navždy vážit. Ale já jsem 39 00:02:10,239 --> 00:02:15,120 teď jiný. je mi lépe. A je čas 40 00:02:12,640 --> 00:02:19,599 abych přešel k něčemu lepšímu. 41 00:02:15,120 --> 00:02:20,879 Ale hej, žádné těžké pocity, že? 42 00:02:19,599 --> 00:02:23,360 Dal ti všechno. 43 00:02:20,879 --> 00:02:25,760 Hej, hej, hej, hej. 44 00:02:23,360 --> 00:02:27,840 to je v pořádku. Nech to být. V pořádku. 45 00:02:25,760 --> 00:02:28,239 Není to žádný velký problém. Nech to být. co to 46 00:02:27,840 --> 00:02:30,480 peklo je 47 00:02:28,239 --> 00:02:32,239 Sam? Co se děje, člověče? 48 00:02:30,480 --> 00:02:33,920 Podívej, kámo. chápu to. Je moje nejlepší 49 00:02:32,239 --> 00:02:35,519 kamarádka a ani já ji nezvládám 50 00:02:33,920 --> 00:02:37,760 nálada někdy. 51 00:02:35,519 --> 00:02:40,160 Také jsem slyšel, že jsi teď velká fanynka 52 00:02:37,760 --> 00:02:41,519 CEO. nemám pravdu? Gratuluji, kámo. 53 00:02:40,160 --> 00:02:43,040 Hej, díky, že jsi na mě dával pozor. 54 00:02:41,519 --> 00:02:44,640 Jo, vidíš, i tvůj nejlepší přítel to ví 55 00:02:43,040 --> 00:02:46,879 mám pravdu. Jsme prostě jinde 56 00:02:44,640 --> 00:02:49,280 světy nyní. Možná budu úspěšnější, 57 00:02:46,879 --> 00:02:51,040 ale nestyď se. 58 00:02:49,280 --> 00:02:53,760 Oh, Sam, nestydím se. 59 00:02:51,040 --> 00:02:55,760 Víš co? Právě jsem dostal nápad. to je 60 00:02:53,760 --> 00:02:58,000 21. století, že? Rozchody 61 00:02:55,760 --> 00:03:00,000 stát se. Ale to neznamená, že život končí. 62 00:02:58,000 --> 00:03:03,120 Same, ty jsi tady muž. Jo. Proč Proč 63 00:03:00,000 --> 00:03:06,000 Neobjímáte to? Dejte to 64 00:03:03,120 --> 00:03:08,080 v minulosti. Čistá břidlice. co ty? 65 00:03:06,000 --> 00:03:09,519 říct? Dám ti trochu soukromí. 66 00:03:08,080 --> 00:03:12,640 Chloe, jestli máš zájem zůstat 67 00:03:09,519 --> 00:03:14,239 přátelé, jsem více než šťastný 68 00:03:12,640 --> 00:03:17,040 Ahoj, 69 00:03:14,239 --> 00:03:20,760 dej ruce pryč od mé ženy. 70 00:03:17,040 --> 00:03:20,760 Manželka? Vaše žena? 71 00:03:28,239 --> 00:03:32,000 vaše žena. Nechovej se tak [ __ ] 72 00:03:30,239 --> 00:03:33,920 překvapený. Ty jsi ten, kdo byl 73 00:03:32,000 --> 00:03:34,879 sleduje nás jako stalker. 74 00:03:33,920 --> 00:03:37,519 Nejsem stalker. 75 00:03:34,879 --> 00:03:39,840 Následujte ji do práce. Sedíš venku 76 00:03:37,519 --> 00:03:43,200 našeho bytu a ty jsi dal tyto 77 00:03:39,840 --> 00:03:48,000 [ __ ] milostné dopisy v naší poštovní schránce. 78 00:03:43,200 --> 00:03:51,680 Také jsem rád, že jsi tady. na vašem fotoaparátu, 79 00:03:48,000 --> 00:03:54,640 Našel jsem všechny naše fotky. 80 00:03:51,680 --> 00:03:56,080 A pak na ni položíš ruce tady 81 00:03:54,640 --> 00:03:57,920 přede mnou. 82 00:03:56,080 --> 00:04:00,000 To není pravda, [ __ ] 83 00:03:57,920 --> 00:04:01,120 Páni. Páni. Ruce pryč. Pusť mě. 84 00:04:00,000 --> 00:04:03,360 Je blázen. 85 00:04:01,120 --> 00:04:05,680 Jsem blázen. Získejte to prostřednictvím svého [ __ ] 86 00:04:03,360 --> 00:04:08,959 lebka. Ona tě nechce, kámo. 87 00:04:05,680 --> 00:04:11,760 Co? Pohyb. Jsi blázen. 88 00:04:08,959 --> 00:04:14,879 Zničil jsem si košili. 89 00:04:11,760 --> 00:04:17,359 Tak to dopadlo dobře. 90 00:04:14,879 --> 00:04:20,359 Co? kámo, 91 00:04:17,359 --> 00:04:20,359 co? 92 00:04:21,759 --> 00:04:24,720 Mm-m. 93 00:04:23,280 --> 00:04:27,440 Mhm. 94 00:04:24,720 --> 00:04:31,199 Ahoj, 95 00:04:27,440 --> 00:04:33,040 jsme nejlepší přátelé, vaše rodina. jsme 96 00:04:31,199 --> 00:04:36,919 spolubydlící. 97 00:04:33,040 --> 00:04:36,919 Toto je vaše poslední šance. 98 00:04:40,160 --> 00:04:46,840 Neboj se, Matteo. 99 00:04:43,040 --> 00:04:46,840 Můžete mě pohnat k odpovědnosti. 100 00:04:47,600 --> 00:04:50,600 Jak? 101 00:04:51,520 --> 00:04:56,800 Vezmu si tě. 102 00:04:53,759 --> 00:05:01,479 Miluji ji od prvního dne. 103 00:04:56,800 --> 00:05:01,479 Chci tohle. Chci ji. 104 00:05:04,400 --> 00:05:08,120 Podržím tě u toho. 105 00:05:28,479 --> 00:05:36,520 Co se stalo minulou noc? 106 00:05:32,000 --> 00:05:36,520 Proč nosím Matteovy prsteny? 107 00:05:36,560 --> 00:05:40,440 Pamatujete si, co se teď stalo? 108 00:05:42,560 --> 00:05:48,639 Dobré ráno i tobě, snoubenko. 109 00:05:45,520 --> 00:05:53,639 Bože můj. Spala jsem se svou nejlepší kamarádkou 110 00:05:48,639 --> 00:05:53,639 a slíbil, že si ho vezme. 111 00:06:06,160 --> 00:06:09,160 oh, 112 00:06:10,800 --> 00:06:15,199 ahoj, Perve. 113 00:06:13,360 --> 00:06:19,080 Oči sem nahoru. 114 00:06:15,199 --> 00:06:19,080 Nedívám se na tebe. 115 00:06:19,360 --> 00:06:23,120 V pořádku. Hej, Chloe, poslouchej. Podívejte se 116 00:06:22,319 --> 00:06:25,199 já. 117 00:06:23,120 --> 00:06:28,560 Předně děkuji. Hm, ale potřebujeme 118 00:06:25,199 --> 00:06:31,600 mluvit o tom. Podívej, byli jsme 119 00:06:28,560 --> 00:06:33,919 nejlepší přátelé navždy. Pracujeme na 120 00:06:31,600 --> 00:06:39,000 stejná společnost. Dokonce vám pomáhám s vaším 121 00:06:33,919 --> 00:06:39,000 vedlejší práce. Teď, včera večer. 122 00:06:39,360 --> 00:06:44,400 Má pravdu. Jak jsem mu to mohl udělat? 123 00:06:42,240 --> 00:06:47,600 Nemůžu ztratit svého nejlepšího přítele. 124 00:06:44,400 --> 00:06:49,520 Je mi to tak líto, Maddie. 125 00:06:47,600 --> 00:06:51,280 Prosím, nezlobte se na mě. slibuji 126 00:06:49,520 --> 00:06:54,280 já ti to vynahradím. Stačí říct 127 00:06:51,280 --> 00:06:54,280 slovo. 128 00:06:54,639 --> 00:06:59,360 no, 129 00:06:56,560 --> 00:07:01,440 Napadá mě způsob, který byste mohli udělat 130 00:06:59,360 --> 00:07:04,080 je to na mně. 131 00:07:01,440 --> 00:07:07,560 Co? 132 00:07:04,080 --> 00:07:07,560 co tím myslíš? 133 00:07:08,080 --> 00:07:13,199 To si děláš srandu, ne? 134 00:07:10,800 --> 00:07:16,400 Hele, nebudu tě nutit. Můžeme 135 00:07:13,199 --> 00:07:17,120 vycouvat. Prostě se odstěhuji a budu 136 00:07:16,400 --> 00:07:20,960 bezdomovci. 137 00:07:17,120 --> 00:07:22,479 Počkej, nech mě o tom přemýšlet. já 138 00:07:20,960 --> 00:07:25,440 prostě jsem si nemyslel, že bych to udělal 139 00:07:22,479 --> 00:07:28,000 vdávat se tak mladý. Je tam celý 140 00:07:25,440 --> 00:07:29,840 svět žhavých kluků, kteří teď mají své limity. 141 00:07:28,000 --> 00:07:31,039 Počkejte chvíli. 142 00:07:29,840 --> 00:07:33,199 Jsme tady u soudu. Vše co jsi 143 00:07:31,039 --> 00:07:34,800 přemýšlet o je horký chlápci. 144 00:07:33,199 --> 00:07:37,039 Mhm. 145 00:07:34,800 --> 00:07:38,639 Dobře. Ale vážně, 146 00:07:37,039 --> 00:07:41,280 Chci říct, vím, že se o sebe bojíš 147 00:07:38,639 --> 00:07:42,560 máma a tvůj bratr a 148 00:07:41,280 --> 00:07:43,759 Vím, že vás chtějí poslat do a 149 00:07:42,560 --> 00:07:47,199 parta bohatých starých chlápků nebo tak něco 150 00:07:43,759 --> 00:07:49,680 takhle, jo? Navíc, víš, možná 151 00:07:47,199 --> 00:07:52,400 to je dobrá věc. Tak tohle je opravdu 152 00:07:49,680 --> 00:07:54,400 dělám ti laskavost. 153 00:07:52,400 --> 00:07:56,319 Dobře. Ano, máte pravdu. Myslím, v 154 00:07:54,400 --> 00:07:59,360 alespoň ty jsi jediný člověk, kterého můžu 155 00:07:56,319 --> 00:08:02,160 vždy spoléhat. 156 00:07:59,360 --> 00:08:04,319 Dobře, nejlepší příteli. Pojďme 157 00:08:02,160 --> 00:08:06,960 ženatý. 158 00:08:04,319 --> 00:08:09,199 Co jsi to udělala, Chloe? 159 00:08:06,960 --> 00:08:11,599 Většina lidí se prostě opije, když se napijí 160 00:08:09,199 --> 00:08:14,479 vyhodili. Ale ne, ne, musel jsi spát 161 00:08:11,599 --> 00:08:15,919 se svým nejlepším přítelem. 162 00:08:14,479 --> 00:08:18,319 Bože, je mi to tak líto. 163 00:08:15,919 --> 00:08:23,160 to je v pořádku. Měl jsem namířeno k panu Whiteovi 164 00:08:18,319 --> 00:08:23,160 třídy a já Děkuji. 165 00:08:25,039 --> 00:08:29,759 co? Oh, pane White. Jo. Jo. Uh on 166 00:08:28,080 --> 00:08:32,640 uh prohodí každého, kdo se opozdí, čímž 167 00:08:29,759 --> 00:08:34,880 mimochodem, máme 30 sekund zpoždění, takže my 168 00:08:32,640 --> 00:08:37,039 měl by pravděpodobně 169 00:08:34,880 --> 00:08:40,080 Jak ehm 170 00:08:37,039 --> 00:08:42,240 já to nevzdávám. Proč ne my oba 171 00:08:40,080 --> 00:08:43,599 jít spolu? Nejspíš na nás bude křičet. 172 00:08:42,240 --> 00:08:43,760 Asi to bude ještě trapné, 173 00:08:43,599 --> 00:08:45,680 ale 174 00:08:43,760 --> 00:08:46,240 to miluji. Uh, já jsem Matt Lane. to je hezké 175 00:08:45,680 --> 00:08:48,560 setkat se s vámi. 176 00:08:46,240 --> 00:08:51,440 Chloe Pascal. 177 00:08:48,560 --> 00:08:52,959 Ahoj, 178 00:08:51,440 --> 00:08:55,760 jsi v pořádku? 179 00:08:52,959 --> 00:08:57,519 Jo. 180 00:08:55,760 --> 00:09:01,320 Tohle je moje máma. Tohle si musím vzít. 181 00:08:57,519 --> 00:09:01,320 Žádný problém. jdi dál, 182 00:09:04,480 --> 00:09:08,800 šéfe. Hej, tady jsi. Byl jsem 183 00:09:06,720 --> 00:09:10,880 hledám tě. 184 00:09:08,800 --> 00:09:14,880 Co děláš mimo radnici? 185 00:09:10,880 --> 00:09:17,120 No nic, kámo. Právě se vdávat. 186 00:09:14,880 --> 00:09:18,560 Ženatý se slečnou Pascalovou. 187 00:09:17,120 --> 00:09:20,959 Gratuluji. 188 00:09:18,560 --> 00:09:22,320 já vím. já vím. Navíc, teď už je to znát 189 00:09:20,959 --> 00:09:24,240 její pravdu. Že vlastně jsi 190 00:09:22,320 --> 00:09:25,600 nejbohatší muž v zemi. uh, 191 00:09:24,240 --> 00:09:27,040 a že jsi trval na jejím nákupu 192 00:09:25,600 --> 00:09:28,399 společnost a vy jste jen pracovali 193 00:09:27,040 --> 00:09:30,080 tady v utajení, jen abych byl s ní. 194 00:09:28,399 --> 00:09:33,040 Ne, ne, ne, ne. Pokud ví, jsem 195 00:09:30,080 --> 00:09:34,720 jen její nejlepší přítel, kámo. 196 00:09:33,040 --> 00:09:37,200 A já jsem jediný člověk, kterému může věřit. 197 00:09:34,720 --> 00:09:41,040 A to je pravda. Takže, co jsem 198 00:09:37,200 --> 00:09:42,160 myslím, že jsme se zamilovali, že? A 199 00:09:41,040 --> 00:09:43,040 pak jí řeknu pravdu. 200 00:09:42,160 --> 00:09:44,959 Řekni mi co. 201 00:09:43,040 --> 00:09:46,800 hm, 202 00:09:44,959 --> 00:09:48,959 generální ředitel má opravdu naléhavou práci 203 00:09:46,800 --> 00:09:51,120 já to udělat, a proto právě pan Miles 204 00:09:48,959 --> 00:09:52,800 se stalo v oblasti. 205 00:09:51,120 --> 00:09:55,200 Naléhavé? 206 00:09:52,800 --> 00:09:58,240 Požádali jsme jen o půl dne, takže jsme 207 00:09:55,200 --> 00:10:00,080 mohl se oženit. 208 00:09:58,240 --> 00:10:01,600 Generální ředitel se ani neukáže 209 00:10:00,080 --> 00:10:04,080 kancelář. Ten pitomec s námi pracuje jako 210 00:10:01,600 --> 00:10:06,959 muly. 211 00:10:04,080 --> 00:10:08,399 Co [ __ ] Takže, hm, jaká je tvoje máma 212 00:10:06,959 --> 00:10:10,720 chtít? 213 00:10:08,399 --> 00:10:12,880 Oh, víš, dala mi rande s an 214 00:10:10,720 --> 00:10:15,680 starý muž. Když nepůjdu já, půjde ona 215 00:10:12,880 --> 00:10:18,320 podpálit dům mé babičky. 216 00:10:15,680 --> 00:10:19,519 Prostě normální normální věci. Jo. 217 00:10:18,320 --> 00:10:23,600 Nebojte se. Jdu se postarat 218 00:10:19,519 --> 00:10:25,440 to. Měli bychom vás dostat do kanceláře 219 00:10:23,600 --> 00:10:27,680 protože bez nich zjevně nemohou přežít 220 00:10:25,440 --> 00:10:30,000 vy, pane Lane. no, 221 00:10:27,680 --> 00:10:32,160 no, jen kdyby věděla, že její manžel vlastní 222 00:10:30,000 --> 00:10:33,600 společnosti. 223 00:10:32,160 --> 00:10:34,959 Chystám se vrátit do kanceláře 224 00:10:33,600 --> 00:10:38,000 teď. Chtěli byste vy dva výtah? 225 00:10:34,959 --> 00:10:39,040 Jste si jistý, pane Milesi? Není tohle? 226 00:10:38,000 --> 00:10:41,279 Auto generálního ředitele? 227 00:10:39,040 --> 00:10:43,440 Oh, no, jsem si jistý, uh, víš, 228 00:10:41,279 --> 00:10:44,800 [ __ ] šéfovi by to nevadilo. Není to tak? 229 00:10:43,440 --> 00:10:48,440 správně, pane Milesi? 230 00:10:44,800 --> 00:10:48,440 Až po vás, slečno Pascalová. 231 00:10:49,120 --> 00:10:51,200 Ty vole. 232 00:10:50,079 --> 00:10:54,200 Oh [ __ ] 233 00:10:51,200 --> 00:10:54,200 Klid. 234 00:10:55,200 --> 00:10:58,440 Děkuju. 235 00:11:06,560 --> 00:11:12,640 Maddie, udělal jsem něco šíleného. oženil jsem se 236 00:11:09,920 --> 00:11:14,560 můj nejlepší přítel. 237 00:11:12,640 --> 00:11:17,680 Teď, když jsme manželé, je to tak nějak 238 00:11:14,560 --> 00:11:19,120 trapné, ale chybí mi to říct 239 00:11:17,680 --> 00:11:20,800 všechno. 240 00:11:19,120 --> 00:11:24,680 Je něco, co mi chceš říct? 241 00:11:20,800 --> 00:11:24,680 Jste připraveni spálit most? 242 00:11:25,680 --> 00:11:29,519 co tady děláš? 243 00:11:27,839 --> 00:11:32,399 Přinesl jsem ti kávu. 244 00:11:29,519 --> 00:11:35,839 Vlastně potřebuji nějaké zelené zuby. 245 00:11:32,399 --> 00:11:38,000 Opět flákání. Jsme Chloe? 246 00:11:35,839 --> 00:11:40,480 Víš, jestli ráda flirtuješ s muži 247 00:11:38,000 --> 00:11:44,320 tolik, je tu další práce pro ženy 248 00:11:40,480 --> 00:11:46,959 jako ty, Chloe. Šlapka. 249 00:11:44,320 --> 00:11:49,600 Je to můj přítel, Nancy. Víš co 250 00:11:46,959 --> 00:11:52,800 to slovo znamená, že? příteli, 251 00:11:49,600 --> 00:11:55,120 upustit od činu. Všichni jsme tě viděli přicházet 252 00:11:52,800 --> 00:11:58,640 pracovat dnes v autě generálního ředitele. Udělal nějaké 253 00:11:55,120 --> 00:12:02,800 extra kredit, co, Chloe? 254 00:11:58,640 --> 00:12:06,560 Varuji vás, [ __ ] CEO je můj, 255 00:12:02,800 --> 00:12:09,360 tak raději ustupte. 256 00:12:06,560 --> 00:12:11,680 Chudák ty. Sledování Chloe kolem jako a 257 00:12:09,360 --> 00:12:13,279 zatoulaný pes, zatímco ona sváděla 258 00:12:11,680 --> 00:12:15,600 CEO za vašimi zády. 259 00:12:13,279 --> 00:12:18,560 Dobře, nemám zájem o generálního ředitele. 260 00:12:15,600 --> 00:12:21,839 Dobře, můžeš ho mít. Ale 261 00:12:18,560 --> 00:12:23,519 Slyšel jsem, že má dobrý vkus, takže pochybuji 262 00:12:21,839 --> 00:12:27,360 bude mít zájem. 263 00:12:23,519 --> 00:12:30,880 Vezmi to zpět, ty maličký [ __ ] 264 00:12:27,360 --> 00:12:32,800 Víš, obvykle ženy nebijem. Vy 265 00:12:30,880 --> 00:12:34,800 udělej to však znovu a zlomím se. 266 00:12:32,800 --> 00:12:37,839 Také tato uh fantazie, kterou máte 267 00:12:34,800 --> 00:12:39,600 generální ředitel, mám jen podezření 268 00:12:37,839 --> 00:12:42,160 že nebude mít zájem. 269 00:12:39,600 --> 00:12:44,800 Jo. A proč si tím tak jistý? 270 00:12:42,160 --> 00:12:48,839 Jsi prostě IT geek. řekněme 271 00:12:44,800 --> 00:12:48,839 že mám dobrý pocit. 272 00:12:53,120 --> 00:13:00,320 Moje značkové šaty. 273 00:12:56,560 --> 00:13:02,320 Všichni jste to viděli. Chloe a tenhle propadák 274 00:13:00,320 --> 00:13:05,360 napadl mě. 275 00:13:02,320 --> 00:13:09,279 Jste vyhozeni. Oba dva. 276 00:13:05,360 --> 00:13:10,720 Páni. Uh, vyhodit nás oba. To je hodně 277 00:13:09,279 --> 00:13:11,600 moc pro vedoucího marketingu 278 00:13:10,720 --> 00:13:13,440 oddělení. 279 00:13:11,600 --> 00:13:15,760 co s tím budeš dělat? 280 00:13:13,440 --> 00:13:17,600 Jsi jen šprt v týmu IG. jsem 281 00:13:15,760 --> 00:13:21,000 se tě nebojím. 282 00:13:17,600 --> 00:13:21,000 Měl bys být. 283 00:13:23,120 --> 00:13:27,920 Hej, zapomeň na to. Co když generální ředitel 284 00:13:26,399 --> 00:13:29,360 zjistí o tom? Nemůžu tě riskovat 285 00:13:27,920 --> 00:13:29,680 přijít i o práci. Kdo bude platit 286 00:13:29,360 --> 00:13:32,160 nájem? 287 00:13:29,680 --> 00:13:34,000 To je teď moje práce tě chránit, že? 288 00:13:32,160 --> 00:13:35,839 Jsme manželé jen pár hodin, 289 00:13:34,000 --> 00:13:37,600 Matteo Lane. Jsi spíše oddaný 290 00:13:35,839 --> 00:13:40,079 roli. 291 00:13:37,600 --> 00:13:42,480 To je vše. Ztratil jsem dost času 292 00:13:40,079 --> 00:13:45,279 tyto dva. Bezpečnost, dostaňte je pryč 293 00:13:42,480 --> 00:13:47,120 tady. Vidíte to všichni? Jsem prostě 294 00:13:45,279 --> 00:13:50,320 vynášení odpadků pro firmu. Pokud 295 00:13:47,120 --> 00:13:52,720 generální ředitel tu byl, poděkoval by mi. oh, 296 00:13:50,320 --> 00:13:54,720 Pane Milesi, díky bohu, že jste tady. jsme 297 00:13:52,720 --> 00:13:57,680 jen vykopnout tyto poražené 298 00:13:54,720 --> 00:13:59,600 urážet generálního ředitele. 299 00:13:57,680 --> 00:14:01,920 To je velmi zajímavé, slečno Gibsonová. 300 00:13:59,600 --> 00:14:04,240 Ale mám přímou zprávu od generálního ředitele 301 00:14:01,920 --> 00:14:06,320 sám sebe. 302 00:14:04,240 --> 00:14:08,720 Slečna Khloe Pascal byla povýšena na 303 00:14:06,320 --> 00:14:12,160 vedoucí marketingového týmu. A uh 304 00:14:08,720 --> 00:14:15,959 tady byla slečna Nancy Gibsonová 305 00:14:12,160 --> 00:14:15,959 s okamžitou účinností. 306 00:14:23,839 --> 00:14:28,680 Ne, to není možné. 307 00:14:31,040 --> 00:14:36,959 Byl jsi to ty. Udělal jsi to. jsem 308 00:14:34,399 --> 00:14:40,240 promiň. Co jsi to řekl? Ach jo. 309 00:14:36,959 --> 00:14:43,880 Jo, právě vynášíme odpadky. 310 00:14:40,240 --> 00:14:43,880 Dostaňte ji odtud. 311 00:14:49,519 --> 00:14:54,959 Můj bože, co se to právě stalo? 312 00:14:51,760 --> 00:14:57,519 Nevím, ale bylo to šílené. 313 00:14:54,959 --> 00:15:00,320 Měl jsi s tím něco společného? 314 00:14:57,519 --> 00:15:02,880 Bože můj. Ne, myslím, že generální ředitel 315 00:15:00,320 --> 00:15:06,240 vás povýšil, protože vás uznává 316 00:15:02,880 --> 00:15:09,199 talent a velmi tvrdě jste pracovali. 317 00:15:06,240 --> 00:15:11,920 Dobře. No, nemůžu uvěřit, že mám 318 00:15:09,199 --> 00:15:12,160 ženatý a povýšený ve stejný den. 319 00:15:11,920 --> 00:15:16,240 A 320 00:15:12,160 --> 00:15:17,920 takže si myslím, že bychom měli jít a 321 00:15:16,240 --> 00:15:23,000 slavit 322 00:15:17,920 --> 00:15:23,000 a napít se nebo si dát nějaké jídlo nebo 323 00:15:25,440 --> 00:15:29,079 tak. Jsi opilý. 324 00:15:35,680 --> 00:15:44,839 Ne, ne, ne, ne. Myslím, že ne 325 00:15:39,760 --> 00:15:44,839 měl pít ještě někdy. 326 00:15:52,160 --> 00:15:59,519 Vyhýbáte se mi, paní Laneová? 327 00:15:56,399 --> 00:16:01,279 Nevyhýbat se vám. Jsem prostě 328 00:15:59,519 --> 00:16:03,839 Víš co? Nešli jsme do 329 00:16:01,279 --> 00:16:05,440 květinový trh za chvíli. Měli bychom jít 330 00:16:03,839 --> 00:16:06,800 tam a vydělat nějaké peníze navíc. 331 00:16:05,440 --> 00:16:09,199 Dobře. No, květinový trh, myslím, 332 00:16:06,800 --> 00:16:10,480 to není legrace. A je to naše svatba 333 00:16:09,199 --> 00:16:11,120 noc. Právě jsi byl povýšen. Měli bychom 334 00:16:10,480 --> 00:16:13,360 slavit. chci říct, 335 00:16:11,120 --> 00:16:15,040 ahoj Hej, podívej. Zastávka. 336 00:16:13,360 --> 00:16:18,480 Vím, že jsme teď manželé, ale my 337 00:16:15,040 --> 00:16:21,680 v práci to udělat nelze. Tak prostě jdi 338 00:16:18,480 --> 00:16:22,320 být skutečně produktivní jinde. Dobře. 339 00:16:21,680 --> 00:16:24,639 Prosím. 340 00:16:22,320 --> 00:16:27,120 To je v pořádku, Chloe. Miloval jsem tě za všechny 341 00:16:24,639 --> 00:16:30,680 tyto roky. Počkám, až spadneš 342 00:16:27,120 --> 00:16:30,680 zamilovaný do mě. 343 00:16:38,480 --> 00:16:42,000 Pojď, Maddie. Víš, jak důležité 344 00:16:40,560 --> 00:16:46,440 moje vedlejší práce je pro mě. Chystáte se? 345 00:16:42,000 --> 00:16:46,440 být nápomocný nebo co? 346 00:16:48,480 --> 00:16:53,040 Úsměv. Vyděsíte se 347 00:16:50,639 --> 00:16:54,959 zákazníky. 348 00:16:53,040 --> 00:16:57,360 Vidíš, není to lepší? 349 00:16:54,959 --> 00:17:01,000 jen tak dál. Uh, jdu chytit 350 00:16:57,360 --> 00:17:01,000 něco z košíku. 351 00:17:09,039 --> 00:17:12,240 Ahoj krásko. Kolik by mohl 352 00:17:10,880 --> 00:17:14,319 kytice? 353 00:17:12,240 --> 00:17:15,919 Ceny jsou všechny na štítcích, 354 00:17:14,319 --> 00:17:18,079 slečno. 355 00:17:15,919 --> 00:17:21,760 A jakou květinu zde máte nejraději? já 356 00:17:18,079 --> 00:17:25,280 budu rád za vaše doporučení. Hej, může 357 00:17:21,760 --> 00:17:25,280 Pomůžu ti s něčím? 358 00:17:25,760 --> 00:17:36,440 Díky. Ale tento pán a já jsme byli 359 00:17:29,120 --> 00:17:36,440 mluví tady a je velmi nápomocný. 360 00:17:39,360 --> 00:17:43,280 Tak hezký. 361 00:17:42,080 --> 00:17:43,919 Co kdybys tam přihodil své číslo 362 00:17:43,280 --> 00:17:46,240 jsme u toho? 363 00:17:43,919 --> 00:17:47,360 Ale víš co? Uh, já myslím, že ne 364 00:17:46,240 --> 00:17:49,760 může to udělat, protože moje žena by to neudělala 365 00:17:47,360 --> 00:17:54,000 vážím si toho. 366 00:17:49,760 --> 00:17:55,440 Moje žena by to ocenila. také 367 00:17:54,000 --> 00:17:59,760 vaše sběrné linky se zdají málo 368 00:17:55,440 --> 00:18:01,360 rezavý. na to se podívám. 369 00:17:59,760 --> 00:18:03,679 Co? 370 00:18:01,360 --> 00:18:05,520 co jsi udělal? To byl zákazník. 371 00:18:03,679 --> 00:18:08,559 Počkám, takže bys nežárlil, kdybych já 372 00:18:05,520 --> 00:18:12,480 dal náhodnému zákazníkovi moje číslo? 373 00:18:08,559 --> 00:18:13,520 Tak to nemyslím. 374 00:18:12,480 --> 00:18:17,120 Takže bys žárlil? 375 00:18:13,520 --> 00:18:18,640 Nech toho. Jdi si předtím pro vodu 376 00:18:17,120 --> 00:18:21,640 vystrašíte zbytek 377 00:18:18,640 --> 00:18:21,640 zákazníky. 378 00:18:22,160 --> 00:18:29,559 Já to dokážu. Já to dokážu. Jak to jde? 379 00:18:25,919 --> 00:18:29,559 jdeš, sestřičko? 380 00:18:29,919 --> 00:18:34,240 Co tady děláš, Henry? oh, 381 00:18:32,240 --> 00:18:35,360 Je mi líto, Vaše Výsosti. Nevěděl jsem 382 00:18:34,240 --> 00:18:38,080 vlastníte tuto ulici. 383 00:18:35,360 --> 00:18:42,000 co chceš? 384 00:18:38,080 --> 00:18:43,120 Ach, moc ne. Jen pár stovek. 385 00:18:42,000 --> 00:18:45,679 co? 386 00:18:43,120 --> 00:18:49,120 Ne. V žádném případě. Už ti nedám. 387 00:18:45,679 --> 00:18:52,000 Jsi hluchý nebo jen hloupý? Chloe, 388 00:18:49,120 --> 00:18:53,919 Říkám ti, máma a já potřebujeme peníze. 389 00:18:52,000 --> 00:18:56,080 Ty nevděčný spratku. 390 00:18:53,919 --> 00:18:57,919 Nevděčný. 391 00:18:56,080 --> 00:18:59,760 Pracuji od střední školy a 392 00:18:57,919 --> 00:19:01,280 Posílám vám a mámě peníze každý měsíc. 393 00:18:59,760 --> 00:19:05,120 Přestaň brát kredity a dej mi to 394 00:19:01,280 --> 00:19:08,400 nějakou hotovost. Varuji tě. 395 00:19:05,120 --> 00:19:10,160 Teď se bojíš, co? 396 00:19:08,400 --> 00:19:11,760 Nech toho, Henry. Jsi blázen. 397 00:19:10,160 --> 00:19:14,760 Zavři lovce. zavřu to pro tebe, 398 00:19:11,760 --> 00:19:14,760 [ __ ] 399 00:19:17,200 --> 00:19:22,919 Zlomím ti za tebe ruku. Jak to dělá 400 00:19:19,679 --> 00:19:22,919 ten zvuk? 401 00:19:33,200 --> 00:19:37,919 Pak vím, kdo jsi. ty jsi Henry, 402 00:19:36,000 --> 00:19:39,919 správně? Tvůj uzavřený bratr. Ten jeden 403 00:19:37,919 --> 00:19:40,799 který stále žije ve vašem sklepě. 404 00:19:39,919 --> 00:19:44,480 Jak to jde? 405 00:19:40,799 --> 00:19:46,720 Tlačil jsi mě, ty [ __ ] 406 00:19:44,480 --> 00:19:48,080 Ach můj. 407 00:19:46,720 --> 00:19:49,679 Raději mi dejte nějaké peníze hned předtím 408 00:19:48,080 --> 00:19:52,160 Žaluji tě za napadení. 409 00:19:49,679 --> 00:19:54,799 Ve tvých snech, Henry. Nedáváme 410 00:19:52,160 --> 00:19:56,000 ty vůně. Odejděte hned. 411 00:19:54,799 --> 00:19:58,799 Ty malý [ __ ] 412 00:19:56,000 --> 00:20:00,160 Hej, ty se přikloníš na stranu toho pitomce 413 00:19:58,799 --> 00:20:02,320 a ne vaše rodina. 414 00:20:00,160 --> 00:20:04,799 Vidíš, to je ta legrační věc. 415 00:20:02,320 --> 00:20:06,480 Jsem její manžel, což znamená, že je 416 00:20:04,799 --> 00:20:07,919 teď moje rodina. 417 00:20:06,480 --> 00:20:10,000 Mám pocit, že asi půjdu 418 00:20:07,919 --> 00:20:12,559 dělat lepší práci, než jste kdy dělali. 419 00:20:10,000 --> 00:20:15,120 Manžel? Chloe pass. Vezmeš si tohle? 420 00:20:12,559 --> 00:20:18,080 penniles deadbeat? Rozveďte se s ním. Přijďte 421 00:20:15,120 --> 00:20:19,440 teď se mnou domů. Máma a já jsme tě našli a 422 00:20:18,080 --> 00:20:20,240 bohatý chlap. Je ochoten zaplatit půlku 423 00:20:19,440 --> 00:20:22,960 milionů pro vás. 424 00:20:20,240 --> 00:20:24,400 Děláš si srandu, Henry? Nemůžeš jen tak 425 00:20:22,960 --> 00:20:29,080 prodej mě jako nějaký dobytek. 426 00:20:24,400 --> 00:20:29,080 Půl milionu. já se o to postarám. 427 00:20:30,640 --> 00:20:34,960 Matteo v žádném případě něco takového nemá 428 00:20:32,480 --> 00:20:38,880 peníze, pokud 429 00:20:34,960 --> 00:20:41,200 něco přede mnou tají. 430 00:20:38,880 --> 00:20:43,520 já se o to postarám. 431 00:20:41,200 --> 00:20:45,520 O čem to mluvíš, Matte? vy 432 00:20:43,520 --> 00:20:49,280 nemám 500 tisíc. 433 00:20:45,520 --> 00:20:52,159 Ale já ano. A pokud tě to udělá šťastným, udělal bych to 434 00:20:49,280 --> 00:20:54,159 vzdát se 10x víc než to. 435 00:20:52,159 --> 00:20:55,679 Dáš mi 500 tisíc. 436 00:20:54,159 --> 00:20:58,080 Jsi jen malý špinavý prodejce. 437 00:20:55,679 --> 00:20:59,280 V podstatě jsi žebrák. Tohle je tvoje 438 00:20:58,080 --> 00:21:00,960 drahý manžel, Chloe. 439 00:20:59,280 --> 00:21:03,039 Je mi jedno, jestli je bohatý. Mám ho rád 440 00:21:00,960 --> 00:21:05,840 za to, kým je. 441 00:21:03,039 --> 00:21:07,679 Řekla, že mě má ráda. 442 00:21:05,840 --> 00:21:09,039 To je ono, Chloe. Říkám mámě, ne 443 00:21:07,679 --> 00:21:11,679 řekni, že jsem tě nevaroval. 444 00:21:09,039 --> 00:21:13,120 Jasně. Pokračujte. Uteč k mámě. to je 445 00:21:11,679 --> 00:21:16,120 k čemu jsi stejně dobrý. 446 00:21:13,120 --> 00:21:16,120 vy 447 00:21:18,320 --> 00:21:24,400 Opravdu tu ruku nechceš, že ne? 448 00:21:22,000 --> 00:21:27,600 Znovu se dotkni mé ženy 449 00:21:24,400 --> 00:21:30,600 a poruším to natrvalo. 450 00:21:27,600 --> 00:21:30,600 Jít. 451 00:21:30,960 --> 00:21:34,480 Vypadá to, že tvoje koleno je v pořádku 452 00:21:32,480 --> 00:21:37,120 po tom všem. 453 00:21:34,480 --> 00:21:38,799 Nemůžu tomu uvěřit. Nikdo nikdy nestál 454 00:21:37,120 --> 00:21:42,159 pro mě takhle. oh, 455 00:21:38,799 --> 00:21:45,400 jsi úžasná, Maddie. 456 00:21:42,159 --> 00:21:45,400 Byl jsem? 457 00:21:48,799 --> 00:21:53,360 Jo, proto jsi můj nejlepší přítel, 458 00:21:52,320 --> 00:21:55,280 správně? 459 00:21:53,360 --> 00:21:57,840 Kdy si uvědomí, že já 460 00:21:55,280 --> 00:21:59,760 nechceš být jen její nejlepší kamarádka? 461 00:21:57,840 --> 00:22:04,000 No, zbylo nám hodně květin 462 00:21:59,760 --> 00:22:06,480 konec, takže myslím, že to prostě není náš den. 463 00:22:04,000 --> 00:22:08,880 Asi bychom se měli zavřít a 464 00:22:06,480 --> 00:22:10,480 jít domů. 465 00:22:08,880 --> 00:22:13,480 Tome, pošli ho zpátky sem nahoru 466 00:22:10,480 --> 00:22:13,480 trhu. 467 00:22:14,799 --> 00:22:20,039 Ahoj. Můžu je dostat, prosím? 468 00:22:25,120 --> 00:22:29,120 Děkuju. 469 00:22:26,559 --> 00:22:32,360 No, vypadá to, že je to náš den poté 470 00:22:29,120 --> 00:22:32,360 všechny, jo? 471 00:22:33,520 --> 00:22:37,480 Zná tento muž Mattea? 472 00:22:40,400 --> 00:22:45,039 Je to legrační. Jen jsem říkal, jak pomalu 473 00:22:43,039 --> 00:22:47,679 už to bylo. Kdo věděl, že to bude trvat 474 00:22:45,039 --> 00:22:48,320 otočit? Nemyslíš, že je to tak nějak 475 00:22:47,679 --> 00:22:48,960 divný? 476 00:22:48,320 --> 00:22:52,080 H 477 00:22:48,960 --> 00:22:53,520 Všichni tito muži v oblecích a způsobem 478 00:22:52,080 --> 00:22:55,360 dívají se na tebe. 479 00:22:53,520 --> 00:22:57,280 Ne, ne, ne, ne. Myslím, možná jen oni 480 00:22:55,360 --> 00:23:00,960 mít dobrý vkus. 481 00:22:57,280 --> 00:23:02,480 Ne, ale není to divné. vůbec ne. 482 00:23:00,960 --> 00:23:05,720 Maddie, 483 00:23:02,480 --> 00:23:05,720 udělal jsi 484 00:23:05,840 --> 00:23:11,200 Ne, ne. Myslím tito dobří pánové 485 00:23:08,640 --> 00:23:13,360 pravděpodobně pořádá firemní akci 486 00:23:11,200 --> 00:23:14,640 potřebují květiny a já 487 00:23:13,360 --> 00:23:17,120 nebál bych se toho, ale máme 488 00:23:14,640 --> 00:23:18,400 zákazníky, tak to je 489 00:23:17,120 --> 00:23:20,640 Ahoj. 490 00:23:18,400 --> 00:23:22,000 Skvělá volba, Tome. Ty figuríne. Přinejmenším 491 00:23:20,640 --> 00:23:23,679 řekni klukům, aby se v něco převlékli 492 00:23:22,000 --> 00:23:25,120 jinak před příchodem z kanceláře. 493 00:23:23,679 --> 00:23:29,760 Jak se máme? 494 00:23:25,120 --> 00:23:32,240 Ahoj. Hej, pane Milesi. Proč generální ředitel 495 00:23:29,760 --> 00:23:35,440 nařídit celému oddělení, aby se dostalo 496 00:23:32,240 --> 00:23:37,039 květiny od nějakého náhodného prodejce? já já 497 00:23:35,440 --> 00:23:40,600 znamená jeden telefonát a může dostat 498 00:23:37,039 --> 00:23:40,600 co chce. 499 00:23:40,640 --> 00:23:46,280 Šéf to dělá z lásky. Chápeš to? 500 00:23:46,400 --> 00:23:49,400 Láska. 501 00:23:49,440 --> 00:23:53,880 Děkuju. 502 00:23:50,559 --> 00:23:53,880 Krásná volba. 503 00:24:04,960 --> 00:24:08,880 Víš, možná je čas, abych to řekl Chloe 504 00:24:06,799 --> 00:24:10,080 že jsem generální ředitel, takže ona nemusí 505 00:24:08,880 --> 00:24:12,240 pracovat tak tvrdě. 506 00:24:10,080 --> 00:24:14,480 Maddie, jsi tam? 507 00:24:12,240 --> 00:24:15,760 Jo. 508 00:24:14,480 --> 00:24:17,520 kde jsi? 509 00:24:15,760 --> 00:24:17,919 Zapomněl jsem svou koupelnu. Můžeš mě dostat? 510 00:24:17,520 --> 00:24:20,159 jeden? 511 00:24:17,919 --> 00:24:23,120 Počkat, počkat, počkat, počkat. Ne, žádná plechovka 512 00:24:20,159 --> 00:24:25,360 dělat. Dal jsem to sem pro vás 513 00:24:23,120 --> 00:24:27,600 protože podívej, vím, že jsme byli 514 00:24:25,360 --> 00:24:30,159 od té doby nejlepší přátelé 515 00:24:27,600 --> 00:24:31,440 dinosauři tu byli. Ale říkám 516 00:24:30,159 --> 00:24:34,080 ty, musíš si pamatovat, že já jsem 517 00:24:31,440 --> 00:24:36,720 technicky vzato muž. Dobře, které a 518 00:24:34,080 --> 00:24:38,080 a teď, když jsme manželé, 519 00:24:36,720 --> 00:24:39,600 co tím myslíš? 520 00:24:38,080 --> 00:24:40,720 Pojď, Maddie. Děláme to všechno 521 00:24:39,600 --> 00:24:45,520 čas. 522 00:24:40,720 --> 00:24:47,919 Drahý Bože. Dobře. Um, ne. Ne. 523 00:24:45,520 --> 00:24:51,919 mrazím. 524 00:24:47,919 --> 00:24:55,600 No, udělejte si iglú. omlouvám se. 525 00:24:51,919 --> 00:24:58,000 V pořádku. Víš, myslím, že vím proč 526 00:24:55,600 --> 00:24:59,840 jsi tak stydlivý a nechceš mě vidět 527 00:24:58,000 --> 00:25:04,799 nahá. 528 00:24:59,840 --> 00:25:07,799 Protože mě máš rád. Chceš se líbat 529 00:25:04,799 --> 00:25:07,799 já. 530 00:25:18,400 --> 00:25:22,559 Co to děláš, Matte? 531 00:25:20,880 --> 00:25:24,240 Ne, to nemůžeme. Jsme prostě 532 00:25:22,559 --> 00:25:26,080 přátelé. 533 00:25:24,240 --> 00:25:27,919 Víš, je legrační tě slyšet 534 00:25:26,080 --> 00:25:30,000 příteli, protože se mi zdá, že si tě pamatuji 535 00:25:27,919 --> 00:25:32,080 být tím, kdo mě svedl, toho druhého 536 00:25:30,000 --> 00:25:34,240 noc. pamatuj, 537 00:25:32,080 --> 00:25:37,039 tohle je tvoje poslední šance. 538 00:25:34,240 --> 00:25:39,760 Neboj se, Matteo. 539 00:25:37,039 --> 00:25:42,000 Můžete mě pohnat k odpovědnosti. 540 00:25:39,760 --> 00:25:45,520 Jak? 541 00:25:42,000 --> 00:25:48,880 Vezmu si tě. 542 00:25:45,520 --> 00:25:50,240 Dobře, chápu. Byl jsem opilý idiot a 543 00:25:48,880 --> 00:25:52,799 Donutil jsem tě vzít si mě. 544 00:25:50,240 --> 00:25:56,360 Ne, byl jsi opilý idiot. Ale já nikdy 545 00:25:52,799 --> 00:25:56,360 řekl, že jsem byl nucen. 546 00:26:01,120 --> 00:26:03,760 Děkuju. 547 00:26:01,919 --> 00:26:04,400 Nemáš zač. 548 00:26:03,760 --> 00:26:04,799 Jste všichni hotovi? 549 00:26:04,400 --> 00:26:05,840 Ano. 550 00:26:04,799 --> 00:26:09,039 Velký. Co? 551 00:26:05,840 --> 00:26:12,039 Dobře, jdeme. Sledujte to. to je 552 00:26:09,039 --> 00:26:12,039 dobře. 553 00:26:13,919 --> 00:26:19,640 Víš, že jsem to všechno viděl, že? 554 00:26:16,320 --> 00:26:19,640 Nech toho. 555 00:26:19,760 --> 00:26:25,440 proč to děláš? 556 00:26:23,039 --> 00:26:28,000 Jsme nejlepší přátelé. 557 00:26:25,440 --> 00:26:30,000 já vím. 558 00:26:28,000 --> 00:26:32,080 Celých 10 let jsme byli nejlepší 559 00:26:30,000 --> 00:26:34,960 přátelé. 560 00:26:32,080 --> 00:26:37,960 Ale co když co když něco chci 561 00:26:34,960 --> 00:26:37,960 více? 562 00:26:40,320 --> 00:26:43,320 podívej, 563 00:26:43,919 --> 00:26:48,880 řekni mi pravdu. 564 00:26:47,200 --> 00:26:53,559 Jestli v tom není nic víc, jestli tohle 565 00:26:48,880 --> 00:26:53,559 je slepá ulička, zamčené dveře, 566 00:26:53,760 --> 00:26:57,320 Nechám to být. 567 00:27:07,840 --> 00:27:12,799 Mami, co chceš? 568 00:27:10,320 --> 00:27:15,120 Chloe Pascal, 569 00:27:12,799 --> 00:27:17,200 jak se opovažuješ udeřit svého bratra a dostat 570 00:27:15,120 --> 00:27:20,880 ženatý za mými zády, ty nevděčníku 571 00:27:17,200 --> 00:27:25,520 [ __ ] Našli jsme pro vás skvělého muže. 572 00:27:20,880 --> 00:27:30,600 Tak se zítra vrať domů nebo přísahám 573 00:27:25,520 --> 00:27:30,600 Prodám dům tvé mrtvé babičky. 574 00:27:32,960 --> 00:27:36,279 Nech mě hádat. 575 00:27:36,320 --> 00:27:40,559 Tvoje máma drží dům tvé babičky 576 00:27:38,320 --> 00:27:43,120 přes hlavu a snaží se vás prodat 577 00:27:40,559 --> 00:27:45,919 k nějakému bohatému starci. 578 00:27:43,120 --> 00:27:48,880 Nemůžu jí dovolit, aby mi to dělala. 579 00:27:45,919 --> 00:27:50,559 Nebo vy. 580 00:27:48,880 --> 00:27:53,279 Dobře, to je ono. Zítra jdu 581 00:27:50,559 --> 00:27:54,320 támhle a já jí říkám, že jsem 582 00:27:53,279 --> 00:27:56,080 ženatý. 583 00:27:54,320 --> 00:27:58,000 Můžu jít s tebou, jestli chceš. 584 00:27:56,080 --> 00:28:01,279 Ne, já 585 00:27:58,000 --> 00:28:05,080 Tohle je moje rodina, můj nepořádek. 586 00:28:01,279 --> 00:28:05,080 Mohu se o to postarat. 587 00:28:08,640 --> 00:28:12,000 Znám Chloeinu matku a bratra. Jsou 588 00:28:10,640 --> 00:28:15,000 nepustím ji z toho 589 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 snadno. 590 00:28:21,440 --> 00:28:26,080 Čau, Tome. Poslouchat. 591 00:28:24,399 --> 00:28:27,919 Chci, abys prodražil tři 592 00:28:26,080 --> 00:28:29,919 zásnubní dárky. 593 00:28:27,919 --> 00:28:31,279 Jo. 594 00:28:29,919 --> 00:28:34,080 Jo, setkávám se s rodinou mé ženy 595 00:28:31,279 --> 00:28:37,399 zítra. 596 00:28:34,080 --> 00:28:37,399 Děkuju. 597 00:28:42,320 --> 00:28:45,960 co chceš, abych udělal? 598 00:28:49,360 --> 00:28:54,799 Řekl jsem, abys tu byl včas. Jak se opovažuješ 599 00:28:52,000 --> 00:28:58,720 necháte pana Coopera čekat? 600 00:28:54,799 --> 00:29:01,919 Pane Coopere, toto je moje holčička, Chloe. 601 00:28:58,720 --> 00:29:03,919 No není hezká? 602 00:29:01,919 --> 00:29:04,960 Mami, už jsem ti řekl, že se nebudu vdávat 603 00:29:03,919 --> 00:29:07,520 cukrový tatínek. 604 00:29:04,960 --> 00:29:10,000 To nemyslí vážně, pane Coopere. Oh, já 605 00:29:07,520 --> 00:29:15,279 myslím to vážně, pane Coopere. já nejdu 606 00:29:10,000 --> 00:29:17,600 prodat svou duši za peníze. Takže pokud vy 607 00:29:15,279 --> 00:29:22,360 chcete koupit nevěstu, přišli jste do 608 00:29:17,600 --> 00:29:22,360 špatné místo. Protože jsem 609 00:29:24,240 --> 00:29:27,640 už vdaná. 610 00:29:30,880 --> 00:29:36,559 co to je? Je vdaná. 611 00:29:34,159 --> 00:29:38,880 Podvádíš mě, abych si vzal a 612 00:29:36,559 --> 00:29:41,279 ruční práce [ __ ] 613 00:29:38,880 --> 00:29:43,840 jak se opovažuješ? 614 00:29:41,279 --> 00:29:45,360 Neposlouchejte ji, pane. Provdala se za a 615 00:29:43,840 --> 00:29:45,919 špinavý zmetek, ale dostávají a 616 00:29:45,360 --> 00:29:47,520 rozvod. 617 00:29:45,919 --> 00:29:49,200 Správně, pane Coopere. Vezmeme ji 618 00:29:47,520 --> 00:29:53,200 k soudu. Dnes bude hotovo. 619 00:29:49,200 --> 00:29:56,880 Ne. Ne. Tohle je můj život. Moje manželství. 620 00:29:53,200 --> 00:30:02,080 Vy v tom nemáte co mluvit. nikdy nejsem 621 00:29:56,880 --> 00:30:05,279 rozvodu Matteo Lane. tak, 622 00:30:02,080 --> 00:30:08,279 dej mi babiččin dům a já odejdu 623 00:30:05,279 --> 00:30:08,279 navždy. 624 00:30:09,679 --> 00:30:16,559 Utíkat s nějakým špinavým prodejcem. 625 00:30:13,840 --> 00:30:18,960 Víš co jsi? 626 00:30:16,559 --> 00:30:23,080 Snadné ležení. Jsi tak zoufalý 627 00:30:18,960 --> 00:30:23,080 muži. Jděte s panem Cooperem. 628 00:30:24,799 --> 00:30:31,559 Štěstí pro tebe, cukre. Dejte prosím like 629 00:30:28,000 --> 00:30:31,559 mladý a divoký. 630 00:30:31,760 --> 00:30:35,440 Pomozte svému muži. Dám ti všechno 631 00:30:34,000 --> 00:30:38,720 peníze, které chcete. 632 00:30:35,440 --> 00:30:38,720 Nech mě jít. 633 00:30:41,760 --> 00:30:48,080 co to děláš? 634 00:30:44,880 --> 00:30:49,600 Je mi jedno, jestli jsi bohatý. Jsi prostě 635 00:30:48,080 --> 00:30:52,720 nechutná výhoda. 636 00:30:49,600 --> 00:30:55,360 Drž hubu, Coope. Tady je pan Cooper 637 00:30:52,720 --> 00:30:56,799 obchodní manažer Nella Media. 638 00:30:55,360 --> 00:30:58,799 Uh-huh. 639 00:30:56,799 --> 00:31:00,880 Přemýšlejte o bonusu a zvedněte 640 00:30:58,799 --> 00:31:03,039 dostat jen tím, že roztáhnete nohy. 641 00:31:00,880 --> 00:31:05,440 je to tak. Máš štěstí, že je vyrovnaný 642 00:31:03,039 --> 00:31:08,919 zajímá vás. Skloňte se 643 00:31:05,440 --> 00:31:08,919 kolena a omluvte se. 644 00:31:11,919 --> 00:31:16,960 je to tak. Omluvte se a buďte hodní 645 00:31:14,720 --> 00:31:20,840 holka ke mně dnes večer nebo jdu nahoru 646 00:31:16,960 --> 00:31:20,840 s mými 500 tisíci 647 00:31:22,399 --> 00:31:26,320 ve svém snu. 648 00:31:24,159 --> 00:31:28,720 Dobře, Chloe, chceš to udělat 649 00:31:26,320 --> 00:31:33,320 těžká cesta? Henry, vezmi ji do pokoje 650 00:31:28,720 --> 00:31:33,320 teď s panem Cooperem. 651 00:31:44,240 --> 00:31:49,000 Čas se trochu pobavit. 652 00:31:49,279 --> 00:31:54,279 mami, 653 00:31:50,960 --> 00:31:54,279 pusť mě ven. 654 00:31:56,960 --> 00:32:03,240 Nech mě jít. Pomozte někdo. 655 00:31:59,120 --> 00:32:03,240 Chloe. Chloe. 656 00:32:11,039 --> 00:32:15,960 Kde je moje žena? 657 00:32:17,279 --> 00:32:20,279 Ahoj, 658 00:32:20,559 --> 00:32:23,559 přijít 659 00:32:24,880 --> 00:32:28,200 podívej se na mě. 660 00:32:31,360 --> 00:32:34,240 Sakra. 661 00:32:35,679 --> 00:32:40,480 jsi tady. 662 00:32:37,039 --> 00:32:43,960 Samozřejmě jsem tady. Vždy tu budu. 663 00:32:40,480 --> 00:32:43,960 Co sakra? 664 00:32:45,120 --> 00:32:49,720 Jestli budeš dál mluvit, hodně toho zlomím 665 00:32:46,399 --> 00:32:49,720 víc než to. 666 00:32:50,640 --> 00:32:56,399 To je šílené. Přestupuješ. 667 00:32:53,679 --> 00:32:59,760 Tohle je Matteo. Mami, ten ubohý kousek 668 00:32:56,399 --> 00:33:01,200 odpad, který si Chloe vzala. 669 00:32:59,760 --> 00:33:03,679 Myslím, že všichni víme, kdo je ten odpad 670 00:33:01,200 --> 00:33:03,679 tady kolem. 671 00:33:04,080 --> 00:33:08,679 Když už mluvíme o zlomu, ukažte jim to. 672 00:33:21,440 --> 00:33:24,960 To je nemožné. Je to jen špatný prodejce 673 00:33:23,440 --> 00:33:27,679 na nějakém farmářském trhu. 674 00:33:24,960 --> 00:33:29,360 Všichni najímali tyhle násilníky, aby za ně hráli 675 00:33:27,679 --> 00:33:31,519 falešní strážci. Víš vůbec, kdo jsem? 676 00:33:29,360 --> 00:33:33,679 Jsem obchodní manažer ve společnosti Nella 677 00:33:31,519 --> 00:33:35,360 největší korporace v tomto státě. 678 00:33:33,679 --> 00:33:37,200 oh, 679 00:33:35,360 --> 00:33:41,159 Je mi to moc líto. Ne, máš pravdu. já já já 680 00:33:37,200 --> 00:33:41,159 vlastně víš, kdo jsi. 681 00:33:42,080 --> 00:33:47,519 Je to asistent našeho generálního ředitele. Oh, nemůžu 682 00:33:44,880 --> 00:33:49,360 počkejte, až mu o tom povíte. Naši právníci 683 00:33:47,519 --> 00:33:53,840 vás zavřou do vězení. 684 00:33:49,360 --> 00:33:55,840 Pane Milesi, generální ředitel mě propouští. Co? 685 00:33:53,840 --> 00:33:58,080 Ahoj? Ahoj? 686 00:33:55,840 --> 00:33:59,600 Špatně. Teď to není tak těžké, že? 687 00:33:58,080 --> 00:34:02,080 I když, nemůžu se dočkat, až uvidím, jak dobře 688 00:33:59,600 --> 00:34:05,679 děláš ve vězení. 689 00:34:02,080 --> 00:34:10,000 Vezměte ho na policii, prosím. nyní 690 00:34:05,679 --> 00:34:14,480 Nemůžu jít do vězení. Prosím. Ne. 691 00:34:10,000 --> 00:34:16,879 Bože, to je tak promyšlené. mattail, 692 00:34:14,480 --> 00:34:19,280 opravdu si chceš vzít moji holčičku? 693 00:34:16,879 --> 00:34:22,960 Vezmeme jen tyhle 694 00:34:19,280 --> 00:34:25,119 plus nové auto a sídlo. Můžete 695 00:34:22,960 --> 00:34:26,720 dovol si to, ne, Mattaile? 696 00:34:25,119 --> 00:34:29,760 Před minutou jsi mu říkal a 697 00:34:26,720 --> 00:34:31,760 lhář a smolař. 698 00:34:29,760 --> 00:34:33,440 Už ses ode mě vysmíval 699 00:34:31,760 --> 00:34:35,839 let. Nenechám tě to udělat 700 00:34:33,440 --> 00:34:39,520 to samé Matteo. Proč léčíš 701 00:34:35,839 --> 00:34:41,520 jsem jako dojná kráva? Řekni mi, někdy 702 00:34:39,520 --> 00:34:44,520 i vzdáleně byla jako dcera 703 00:34:41,520 --> 00:34:44,520 ty? 704 00:34:49,679 --> 00:34:55,200 Samozřejmě, že jsi moje dcera. 705 00:34:52,000 --> 00:34:58,640 Nakrmil jsem tě. Já jsem tě vychoval. Máte? 706 00:34:55,200 --> 00:35:01,040 máš představu, kolik mě to stálo? 707 00:34:58,640 --> 00:35:03,200 Myslím, že Khloeina matka něco skrývá. 708 00:35:01,040 --> 00:35:03,599 Musím se na to podívat. Dejte nám 709 00:35:03,200 --> 00:35:05,200 peníze. 710 00:35:03,599 --> 00:35:08,240 Vydělal sis. 711 00:35:05,200 --> 00:35:11,200 Moje žena. Neměl bys nic. Pokud to 712 00:35:08,240 --> 00:35:13,040 nebylo pro ni, byl bys bez peněz. 713 00:35:11,200 --> 00:35:15,920 Takže si beru věci a beru 714 00:35:13,040 --> 00:35:17,200 jí. 715 00:35:15,920 --> 00:35:17,760 Vyhoďte místo do koše. 716 00:35:17,200 --> 00:35:19,440 Co? 717 00:35:17,760 --> 00:35:20,160 Celé místo. 718 00:35:19,440 --> 00:35:22,880 Pojď. 719 00:35:20,160 --> 00:35:24,079 Ne. Ne. Můj ocas. Pojď, chlape. 720 00:35:22,880 --> 00:35:27,079 Prosím, jsme rodina. 721 00:35:24,079 --> 00:35:27,079 Porozumění. 722 00:35:38,640 --> 00:35:42,079 no, 723 00:35:40,960 --> 00:35:45,079 tady to je. 724 00:35:42,079 --> 00:35:45,079 počkej, 725 00:35:45,359 --> 00:35:50,079 být upřímný. 726 00:35:47,599 --> 00:35:53,520 Kde jsi vzal všechny tyhle věci? 727 00:35:50,079 --> 00:35:57,240 Stráže, peníze. 728 00:35:53,520 --> 00:35:57,240 kdo doopravdy jsi? 729 00:35:58,079 --> 00:36:03,440 Dobře, vlastně. 730 00:36:01,119 --> 00:36:05,680 Dobře, vlastně. 731 00:36:03,440 --> 00:36:07,200 co to říkám? 732 00:36:05,680 --> 00:36:11,599 Od té doby jsi můj nejlepší přítel 733 00:36:07,200 --> 00:36:13,359 18. Nic bys přede mnou neskryl. 734 00:36:11,599 --> 00:36:17,160 Bůh ví, jak moc jsem to potom potřeboval 735 00:36:13,359 --> 00:36:17,160 Sam mě vyhodil, Maddie. 736 00:36:18,079 --> 00:36:22,880 tak, 737 00:36:19,680 --> 00:36:22,880 co jsi říkal? 738 00:36:23,040 --> 00:36:29,520 Ó. Uh, jen jsem chtěl říct, že 739 00:36:27,680 --> 00:36:32,079 uh, 740 00:36:29,520 --> 00:36:34,640 vlastně máš pravdu. hm, 741 00:36:32,079 --> 00:36:38,720 Všechny tyhle věci si pan Miles vypůjčil 742 00:36:34,640 --> 00:36:41,040 generální ředitel. Chtěl mi pomoci udělat dojem 743 00:36:38,720 --> 00:36:42,240 tvá máma, aby tak přestala 744 00:36:41,040 --> 00:36:44,079 snažím se tě poslat do skupiny 745 00:36:42,240 --> 00:36:47,040 bohatí staří kluci. tak, 746 00:36:44,079 --> 00:36:48,160 tohle všechno jsi udělal 747 00:36:47,040 --> 00:36:50,400 jen pro mě? 748 00:36:48,160 --> 00:36:53,599 Samozřejmě, že ano. 749 00:36:50,400 --> 00:36:56,320 Jsi můj nejlepší přítel. 750 00:36:53,599 --> 00:36:59,599 Vždycky jsi byl můj nejlepší přítel 751 00:36:56,320 --> 00:37:01,359 dlouhou dobu. A teď jsi moje žena 752 00:36:59,599 --> 00:37:04,000 technicky, 753 00:37:01,359 --> 00:37:07,520 což znamená, že přísahám, že tě ochráním 754 00:37:04,000 --> 00:37:10,240 a milovat tě a sloužit ti a 755 00:37:07,520 --> 00:37:12,880 když mluvíme o ochraně, 756 00:37:10,240 --> 00:37:15,760 asi bychom si to měli dát. Proč je 757 00:37:12,880 --> 00:37:19,640 buší mi srdce? Nejsem na něj zvyklý 758 00:37:15,760 --> 00:37:19,640 dívat se na mě tímto způsobem. 759 00:37:27,760 --> 00:37:35,839 Oh, blokování. Dobře. Dobře. 760 00:37:33,920 --> 00:37:40,040 počkej, 761 00:37:35,839 --> 00:37:40,040 před tím 762 00:37:44,560 --> 00:37:51,200 poděkovat. 763 00:37:48,000 --> 00:37:52,960 za to, že jsi mě zachránil 764 00:37:51,200 --> 00:37:54,880 znovu. 765 00:37:52,960 --> 00:37:57,880 Jo. Uh 766 00:37:54,880 --> 00:37:57,880 ano, 767 00:38:00,000 --> 00:38:03,640 samozřejmě. Kdykoli. 768 00:38:04,079 --> 00:38:07,079 dobře, 769 00:38:10,160 --> 00:38:15,040 Chloe Pascal. 2 dny po rozchodu 770 00:38:12,720 --> 00:38:17,040 a posunuli jste se dál. 771 00:38:15,040 --> 00:38:19,920 Po všech těch letech jsi podváděl 772 00:38:17,040 --> 00:38:21,280 já s tvým takzvaným nejlepším přítelem, budu 773 00:38:19,920 --> 00:38:24,839 lituješ, že jsi se mnou zacházel jako s a 774 00:38:21,280 --> 00:38:24,839 zatracený blázen. 775 00:38:30,480 --> 00:38:37,560 Šéfe, řekl jsi mi, abych kopal do tvé ženy 776 00:38:32,880 --> 00:38:37,560 rodina. Ano. Něco jsem našel. 777 00:38:43,119 --> 00:38:48,960 Počkej, takže Chloe a Jane se narodily na 778 00:38:45,359 --> 00:38:52,320 ve stejný den ve stejné nemocnici? 779 00:38:48,960 --> 00:38:55,200 Ano. Ano, šéfe. Ridley Ays, který je tvůj 780 00:38:52,320 --> 00:38:58,800 matka chce, aby ses oženil. paní Pascalová 781 00:38:55,200 --> 00:39:02,160 byl pomocníkem rodiny Ridleyů. A 782 00:38:58,800 --> 00:39:03,440 možná tak vyměnila dvě miminka 783 00:39:02,160 --> 00:39:06,320 jak Jane mohla vyrůst a být 784 00:39:03,440 --> 00:39:07,680 Ridley. Dobře, Tome. Podívej, člověče. já 785 00:39:06,320 --> 00:39:10,800 Chci, abys šel a získal všechny důkazy 786 00:39:07,680 --> 00:39:13,280 můžete. Dobře. Uh, a nechte si udělat test DNA 787 00:39:10,800 --> 00:39:13,680 pro Chloe a její matku, pokud je její skutečná 788 00:39:13,280 --> 00:39:14,400 máma. 789 00:39:13,680 --> 00:39:18,359 Máš šéfa. 790 00:39:14,400 --> 00:39:18,359 Ahoj, skvělá práce. 791 00:39:23,280 --> 00:39:27,520 Vím, že ti chybí? 792 00:39:25,040 --> 00:39:30,240 Ne, ale měl bys. Jane Redleyová, 793 00:39:27,520 --> 00:39:32,000 nejbohatší je ve městě. Vrátil jsem se 794 00:39:30,240 --> 00:39:32,640 z Evropy připraven vzít si své dětství 795 00:39:32,000 --> 00:39:34,880 miláčku. 796 00:39:32,640 --> 00:39:35,680 Samozřejmě, tajný generální ředitel Nailor. Ale 797 00:39:34,880 --> 00:39:38,160 Slyšel jsem o tom. 798 00:39:35,680 --> 00:39:40,400 No, pane Sheldone, dovedete si mě představit 799 00:39:38,160 --> 00:39:43,200 překvapení, když jsem zjistil, že můj muž 800 00:39:40,400 --> 00:39:45,520 byl mi ukraden 801 00:39:43,200 --> 00:39:48,760 od Chloe Pascal, 802 00:39:45,520 --> 00:39:48,760 tvůj bývalý 803 00:39:54,480 --> 00:39:59,760 Počkejte, 804 00:39:56,480 --> 00:40:01,599 říkáš mi, že Matteo Lane je ten 805 00:39:59,760 --> 00:40:05,119 tajemný generální ředitel největšího podniku 806 00:40:01,599 --> 00:40:09,079 v zemi? Nella Lane, 807 00:40:05,119 --> 00:40:09,079 vy to spočítejte, pane Sheldone. 808 00:40:10,320 --> 00:40:16,520 Proto jsem k vám přišel. 809 00:40:13,280 --> 00:40:16,520 pane Sheldone, 810 00:40:16,560 --> 00:40:22,560 máme stejné nepřátele, 811 00:40:19,280 --> 00:40:25,520 což z nás dělá přátele. 812 00:40:22,560 --> 00:40:28,520 A naštěstí pro vás mám perfektní 813 00:40:25,520 --> 00:40:28,520 plán. 814 00:40:32,800 --> 00:40:37,680 Maddie poslední dobou tak tvrdě pracuje. 815 00:40:36,079 --> 00:40:41,880 Nemůžu se dočkat, až přijde domů a uvidí 816 00:40:37,680 --> 00:40:41,880 tuhle večeři s překvapením jsem udělal. 817 00:40:50,160 --> 00:40:53,359 kdo jsi? Počkejte. 818 00:40:53,119 --> 00:40:57,320 A 819 00:40:53,359 --> 00:40:57,320 náš přítel tě chce vidět. 820 00:40:57,760 --> 00:41:01,319 Pojď s námi, zlato. 821 00:41:11,599 --> 00:41:17,359 Chloe, konečně. Začínal jsem mít obavy 822 00:41:15,200 --> 00:41:20,839 neprobudil by ses. 823 00:41:17,359 --> 00:41:20,839 kde to jsem? 824 00:41:22,400 --> 00:41:27,359 co chceš? Od tvého miláčka 825 00:41:25,119 --> 00:41:30,079 manžel nám ukončil smlouvu a v podstatě 826 00:41:27,359 --> 00:41:32,640 zničil mou společnost, myslel jsem, že zničím 827 00:41:30,079 --> 00:41:35,640 něco, na čem mu také záleželo. 828 00:41:32,640 --> 00:41:35,640 vy 829 00:41:35,920 --> 00:41:41,720 Chloe. 830 00:41:38,720 --> 00:41:41,720 Chloe. 831 00:41:42,800 --> 00:41:46,680 Už by měla být doma. 832 00:41:48,800 --> 00:41:52,880 Dobrý den, 833 00:41:50,400 --> 00:41:55,599 šéfe. Někdo viděl, jak ti dva muži vzali manželku 834 00:41:52,880 --> 00:41:59,200 do minivanu z vašeho místa. 835 00:41:55,599 --> 00:42:02,720 Najděte ji teď. 836 00:41:59,200 --> 00:42:04,640 Vidíš tyhle? Za 2 hodiny jsme se nudili. jsem 837 00:42:02,720 --> 00:42:07,839 vezmu tě někam. Nikdy nenajde 838 00:42:04,640 --> 00:42:10,160 nás a vezmeme se. 839 00:42:07,839 --> 00:42:13,119 Jsi blázen. 840 00:42:10,160 --> 00:42:16,839 Matteo mě najde a já nikdy nenajdu 841 00:42:13,119 --> 00:42:16,839 si tě vezme. 842 00:42:19,920 --> 00:42:25,240 Hádám, že tě musím naučit zacházet se svým 843 00:42:21,359 --> 00:42:25,240 budoucí manžel s úctou. 844 00:42:39,280 --> 00:42:46,920 Droga. Pořád se mi moc točí hlava. 845 00:42:43,119 --> 00:42:46,920 Tohle by mě mělo nechat spát. 846 00:42:56,640 --> 00:43:00,680 Jdu tě zabít, [ __ ] 847 00:43:14,640 --> 00:43:18,599 Pojď. Pojď. Hej, hej, hej, hej. 848 00:43:19,280 --> 00:43:23,040 Nebolí to. Prostě jsem to tak udělal 849 00:43:21,200 --> 00:43:26,000 mohl se k vám vrátit. 850 00:43:23,040 --> 00:43:29,319 Omlouvám se, že jdu pozdě. 851 00:43:26,000 --> 00:43:29,319 Jste v bezpečí. 852 00:43:38,560 --> 00:43:45,680 jsem zpět. Dobře. 853 00:43:42,480 --> 00:43:45,680 Udržujte ji v bezpečí. 854 00:43:48,000 --> 00:43:53,960 Všechno je dobré, člověče. Chloe a já jsme byli 855 00:43:50,240 --> 00:43:53,960 jen si trochu odplivnout 856 00:44:01,440 --> 00:44:05,920 za rohem. Musí stačit. Co 857 00:44:04,079 --> 00:44:08,920 udělám s kusy odpadu? 858 00:44:05,920 --> 00:44:08,920 Sakra. 859 00:44:09,359 --> 00:44:16,119 Dobře, dám ti na výběr. 860 00:44:12,000 --> 00:44:16,119 Nechám ti ruce, nohy. 861 00:44:16,400 --> 00:44:19,760 H 862 00:44:18,079 --> 00:44:21,520 nebo 863 00:44:19,760 --> 00:44:24,319 možná jí jen zlomím krk. ne, ne, 864 00:44:21,520 --> 00:44:25,839 prosím. Nebyl to můj nápad. Byla to Jane 865 00:44:24,319 --> 00:44:28,560 Ridley. 866 00:44:25,839 --> 00:44:30,880 Žárlí na Chloe a řekla mi to 867 00:44:28,560 --> 00:44:32,079 drž ji dál od sebe. Dokonce poslala 868 00:44:30,880 --> 00:44:35,680 ti dva muži, aby ji unesli 869 00:44:32,079 --> 00:44:39,359 byt. Jane Ridleyová? 870 00:44:35,680 --> 00:44:42,800 Ano, Matteo Lane. Vím, že ty jsi 871 00:44:39,359 --> 00:44:46,119 tajný generální ředitel. A znám tvou snoubenku, 872 00:44:42,800 --> 00:44:46,119 slečno Ridleyová. 873 00:44:48,160 --> 00:44:52,000 Poslouchejte lidi. Jestli zjistí kdo 874 00:44:50,319 --> 00:44:55,119 Jsem, budu [ __ ] vědět, kdo to je 875 00:44:52,000 --> 00:44:57,040 byl. Najdu tě a zabiju tě. 876 00:44:55,119 --> 00:44:59,680 Rozumíte? Zavolejte na [ __ ] 877 00:44:57,040 --> 00:45:02,240 policie. 878 00:44:59,680 --> 00:45:05,119 Dostanu tě odtud. 879 00:45:02,240 --> 00:45:06,800 Dobře. Děkuju. 880 00:45:05,119 --> 00:45:08,400 Děkuji, že jsi mě zachránil. z 881 00:45:06,800 --> 00:45:12,640 samozřejmě, 882 00:45:08,400 --> 00:45:14,720 Matteo. Hej. Hej. Páni. Páni. Chloe. 883 00:45:12,640 --> 00:45:17,720 Chloe. Hej. Páni. Zůstaň se mnou. Pobyt. 884 00:45:14,720 --> 00:45:17,720 Tome. 885 00:45:35,359 --> 00:45:42,839 Bože můj. Chloe. Ahoj. 886 00:45:39,200 --> 00:45:42,839 Jsem rád, že jsi v pořádku. 887 00:45:43,920 --> 00:45:48,800 Je mi to moc líto. Měl jsem tam být. 888 00:45:47,200 --> 00:45:50,000 Mohl jsem se o tebe postarat. já já 889 00:45:48,800 --> 00:45:50,400 mohl se ujistit, že nikdy 890 00:45:50,000 --> 00:45:53,040 stalo. 891 00:45:50,400 --> 00:45:56,640 Zastávka. 892 00:45:53,040 --> 00:46:00,560 Ty jsi důvod, proč jsem tady, ne na některých 893 00:45:56,640 --> 00:46:03,520 letadlo uneseno bůhví kam. 894 00:46:00,560 --> 00:46:06,560 ne, 895 00:46:03,520 --> 00:46:08,319 děláš to nádherně 896 00:46:06,560 --> 00:46:08,960 nejlepší přítel. 897 00:46:08,319 --> 00:46:11,359 já vím. 898 00:46:08,960 --> 00:46:15,359 Vlastně jsem ti chtěl říct 899 00:46:11,359 --> 00:46:18,880 být úžasným manželem, 900 00:46:15,359 --> 00:46:23,200 ale Sam, 901 00:46:18,880 --> 00:46:25,680 Chci říct, vím, že je [ __ ] ale 902 00:46:23,200 --> 00:46:28,319 omámit a unést, to jsem si nemyslel 903 00:46:25,680 --> 00:46:30,720 toho byl schopen. 904 00:46:28,319 --> 00:46:34,560 Maddie, myslíš Myslíš 905 00:46:30,720 --> 00:46:36,640 může za tím stát někdo jiný? 906 00:46:34,560 --> 00:46:40,640 Byla to Jane Ridleyová. 907 00:46:36,640 --> 00:46:43,200 Žárlí na Chloe. Ale Teao Lane, I 908 00:46:40,640 --> 00:46:47,520 vím, že jsi tajná Zo a já to vím 909 00:46:43,200 --> 00:46:49,760 váš snoubenec, slečno Ridleyová. 910 00:46:47,520 --> 00:46:54,079 Když jí to řeknu, moje matka to chce 911 00:46:49,760 --> 00:46:55,680 vzít si Jane Ridley, Ridley Eris, 912 00:46:54,079 --> 00:46:58,000 ona bude vědět, že jsem to celé schoval 913 00:46:55,680 --> 00:47:01,160 identitu k ní. Vlastně, Chloe, ty 914 00:46:58,000 --> 00:47:01,160 vím, já 915 00:47:01,440 --> 00:47:08,560 Ahoj, slečno Pascalová. jak se cítíš? 916 00:47:03,839 --> 00:47:10,560 Ahoj. Oh, to jsou od samotného generálního ředitele. 917 00:47:08,560 --> 00:47:15,680 Přeje brzké uzdravení. 918 00:47:10,560 --> 00:47:18,400 Páni, tyhle jsou krásné. 919 00:47:15,680 --> 00:47:23,319 Zná všechny mé oblíbené květiny. 920 00:47:18,400 --> 00:47:23,319 Řekněte mu, že za mě děkuji, pane Milesi. 921 00:47:23,839 --> 00:47:28,400 no, 922 00:47:25,359 --> 00:47:30,240 čau, čau, čau. Ahoj, Tiger Slame. 923 00:47:28,400 --> 00:47:32,079 Nevím, jestli to víte, ale 924 00:47:30,240 --> 00:47:34,240 jsi zraněný. Dobře. tak, 925 00:47:32,079 --> 00:47:35,760 ano. A dnes je můj první den 926 00:47:34,240 --> 00:47:39,920 ředitel oddělení a tato rána je 927 00:47:35,760 --> 00:47:42,079 nebude tomu překážet. tak, 928 00:47:39,920 --> 00:47:46,280 no tak. 929 00:47:42,079 --> 00:47:46,280 Máme co dělat. 930 00:47:50,400 --> 00:47:55,200 Musím říct, šéfe, opravdu jste našli 931 00:47:52,720 --> 00:47:56,800 jsi zvláštní dáma. Řekni mi o tom 932 00:47:55,200 --> 00:48:01,720 to. 933 00:47:56,800 --> 00:48:01,720 Sakra. Dobrá práce s květinami. 934 00:48:08,400 --> 00:48:11,760 Řekl jsem ti, abys ji dostal pryč 935 00:48:10,079 --> 00:48:15,839 země. 936 00:48:11,760 --> 00:48:19,440 Co tím myslíš, že ji Matteo dostal pryč? 937 00:48:15,839 --> 00:48:22,079 Zbytečný idiot. Zapomeň na to. Zůstaň na místě 938 00:48:19,440 --> 00:48:25,079 ve vězení. Vypořádám se s tím [ __ ] 939 00:48:22,079 --> 00:48:25,079 já sám. 940 00:48:31,200 --> 00:48:36,880 Je mi jedno, kdo jsi pro Mattea, 941 00:48:33,040 --> 00:48:38,480 Chloe Pascal. Jsem Ridley Aerys a 942 00:48:36,880 --> 00:48:43,079 Postarám se o to, aby tvůj život byl živoucí 943 00:48:38,480 --> 00:48:43,079 sakra, dokud nebude Matteo můj. 944 00:48:44,880 --> 00:48:50,240 První den ve funkci ředitele odboru. 945 00:48:46,960 --> 00:48:52,240 Můžeš to udělat, Chloe. Toto [ __ ] mám 946 00:48:50,240 --> 00:48:54,880 byla tu déle než ona a teď je 947 00:48:52,240 --> 00:48:57,280 můj šéf. Musím s tím něco udělat 948 00:48:54,880 --> 00:48:57,280 jí. 949 00:49:02,079 --> 00:49:08,720 Chloe Pascal, kde jsi? 950 00:49:05,839 --> 00:49:11,599 Maminka. 951 00:49:08,720 --> 00:49:15,319 Henry, 952 00:49:11,599 --> 00:49:15,319 co tady děláš? 953 00:49:17,599 --> 00:49:21,680 Oženil ses za našimi zády a hned 954 00:49:19,280 --> 00:49:24,880 odřízneš nás. 955 00:49:21,680 --> 00:49:28,079 Tolik jsem pro tebe obětoval a tohle je 956 00:49:24,880 --> 00:49:29,760 jak mi to oplácíš. Já jsem ten, kdo byl 957 00:49:28,079 --> 00:49:32,319 pracovat od střední školy na zaplacení 958 00:49:29,760 --> 00:49:35,520 vaše hypotéka a vaše účty. Oh, tohle 959 00:49:32,319 --> 00:49:39,040 je perfektní. S její šílenou rodinou můžu 960 00:49:35,520 --> 00:49:42,079 sundej toto [ __ ]. 961 00:49:39,040 --> 00:49:43,920 Je to pravda, Chloe? Právě jste dostali a 962 00:49:42,079 --> 00:49:47,559 propagaci a ani se o to nestaráte 963 00:49:43,920 --> 00:49:47,559 své vlastní matky. 964 00:49:53,040 --> 00:49:57,040 Vidíš, Chloe, i cizinec se stará víc 965 00:49:55,599 --> 00:49:59,440 o nás. 966 00:49:57,040 --> 00:50:01,119 Zabilo by tě, kdybys nám dal nějaké peníze? 967 00:49:59,440 --> 00:50:03,200 Máš bohatého manžela. 968 00:50:01,119 --> 00:50:05,760 Jak se můžeš takhle chovat ke své rodině? 969 00:50:03,200 --> 00:50:08,319 Měl by ses stydět. 970 00:50:05,760 --> 00:50:09,839 Víš co? Když ti na tom tolik záleží 971 00:50:08,319 --> 00:50:12,559 proč si nevezmeš mého bratra? 972 00:50:09,839 --> 00:50:14,160 Pak se o ně můžete postarat. 973 00:50:12,559 --> 00:50:17,880 Budeš litovat, že jsi se mnou mluvil 974 00:50:14,160 --> 00:50:17,880 líbí se mi to, [ __ ] 975 00:50:18,000 --> 00:50:22,800 H. Co to tu máme? 976 00:50:21,280 --> 00:50:25,119 Je to váš návrh na nové? 977 00:50:22,800 --> 00:50:30,319 čtvrtletí? Musel jsi strávit měsíce 978 00:50:25,119 --> 00:50:33,040 pracuje se na tom, co? Chloe, ne. 979 00:50:30,319 --> 00:50:36,000 Ne. Potřebuji ten návrh. Pokud se dostane 980 00:50:33,040 --> 00:50:40,599 vybrán, dostanu 20 000 $. já to dám 981 00:50:36,000 --> 00:50:40,599 k mámě a ona nechá Mattea na pokoji. 982 00:50:42,880 --> 00:50:46,520 Ne. Můj návrh. 983 00:50:48,640 --> 00:50:52,000 Asi začneš pateticky 984 00:50:49,920 --> 00:50:53,760 návrh od nuly, [ __ ] 985 00:50:52,000 --> 00:50:57,720 Ahoj, 986 00:50:53,760 --> 00:50:57,720 co to děláš mé ženě? 987 00:51:07,440 --> 00:51:12,720 Pane Milesi, díky bohu, že Chloe byla spravedlivá 988 00:51:10,079 --> 00:51:14,480 týrání její matky. Snažil jsem se zastavit 989 00:51:12,720 --> 00:51:16,319 ona a ona na mě zaútočili. Očekáváš mě 990 00:51:14,480 --> 00:51:17,599 věřit, že Chloe zničila tu svou 991 00:51:16,319 --> 00:51:21,680 notebook? 992 00:51:17,599 --> 00:51:24,000 Nikdo se tě neptal. Jsi jen cestovatel. 993 00:51:21,680 --> 00:51:28,280 co můžeš dělat? 994 00:51:24,000 --> 00:51:28,280 Nemáte ponětí, co mohu udělat. 995 00:51:31,280 --> 00:51:34,680 Počkejte. Ne. 996 00:51:36,000 --> 00:51:39,760 Veškerá moje práce je tam. Jste [ __ ] 997 00:51:38,160 --> 00:51:42,240 šílený? 998 00:51:39,760 --> 00:51:45,359 Znovu jsem slyšel svou ženu. To se dozvíte. 999 00:51:42,240 --> 00:51:47,680 Pane Milesi, podívejte se na něj. Mám strach. vy 1000 00:51:45,359 --> 00:51:49,520 muset něco udělat. 1001 00:51:47,680 --> 00:51:52,240 Máš pravdu. 1002 00:51:49,520 --> 00:51:54,880 Potřebuji něco udělat. 1003 00:51:52,240 --> 00:51:56,720 Jdeš dolů, hlupáku. Bavte se 1004 00:51:54,880 --> 00:51:59,720 navštěvovat svého blbého manžela ve vězení. 1005 00:51:56,720 --> 00:51:59,720 Chloe, 1006 00:52:00,079 --> 00:52:06,559 máš padáka, Gino. Objednávka od generálního ředitele. 1007 00:52:04,240 --> 00:52:07,920 Také se postaráme o to, abyste nebyli nikdy najati 1008 00:52:06,559 --> 00:52:09,040 jakoukoli firmou přidruženou k 1009 00:52:07,920 --> 00:52:11,440 Jednorožec. 1010 00:52:09,040 --> 00:52:13,119 Počkejte, co to znamená? To znamená 1011 00:52:11,440 --> 00:52:15,200 nemůžete pracovat pro nikoho, kdo je 1012 00:52:13,119 --> 00:52:17,440 spojený s jednorožcem, což mi dovolilo 1013 00:52:15,200 --> 00:52:18,960 jen vás zařaďte do fronty. To je Jo, to je 1014 00:52:17,440 --> 00:52:19,520 každý jednotlivý podnik v tom sakra 1015 00:52:18,960 --> 00:52:22,520 město. 1016 00:52:19,520 --> 00:52:22,520 Žádný. 1017 00:52:26,640 --> 00:52:31,920 Kam si myslíš, že jdeš? nejsem 1018 00:52:28,400 --> 00:52:34,720 odcházím, dokud nedostanu své peníze. Chloe, 1019 00:52:31,920 --> 00:52:36,720 vidíš to Chloe Pascal? 1020 00:52:34,720 --> 00:52:39,200 Jsou to doklady o vlastnictví vašich mrtvých 1021 00:52:36,720 --> 00:52:41,200 babiččin dům. Tohle spálím 1022 00:52:39,200 --> 00:52:42,800 bohem zapomenutý dům, pokud to neřekneš 1023 00:52:41,200 --> 00:52:43,760 svého drahého manžela, aby nám dal co 1024 00:52:42,800 --> 00:52:46,319 jsme dlužni. 1025 00:52:43,760 --> 00:52:49,520 Co jsi dlužen. 1026 00:52:46,319 --> 00:52:52,559 Nic vám nedlužíme. 1027 00:52:49,520 --> 00:52:55,760 Nikdy jsi mě nemiloval. Teď jsi 1028 00:52:52,559 --> 00:52:59,280 zachází se mnou a mým manželem jako s bankomaty. 1029 00:52:55,760 --> 00:53:01,440 Přestaň plýtvat mým časem. Dej mi peníze. 1030 00:52:59,280 --> 00:53:04,559 To je dost. 1031 00:53:01,440 --> 00:53:04,960 Joanne, řeknu ti co. Dal jsem ti 1032 00:53:04,559 --> 00:53:07,119 peníze. 1033 00:53:04,960 --> 00:53:08,880 Co? Ne. 1034 00:53:07,119 --> 00:53:10,880 Jo, zlato. To je to, o čem mluvím 1035 00:53:08,880 --> 00:53:13,119 o. Woo. 1036 00:53:10,880 --> 00:53:15,280 Možná si vzpomínáte, myslím, že to tak bylo 1037 00:53:13,119 --> 00:53:18,480 včera jsem přišel k vám domů a já 1038 00:53:15,280 --> 00:53:21,920 přinesl 500 000 dolarů v hotovosti, že? Toto je a 1039 00:53:18,480 --> 00:53:23,440 šek na 100 000 dolarů. Ty to vezmeš 1040 00:53:21,920 --> 00:53:26,400 nebo to necháš? 1041 00:53:23,440 --> 00:53:28,640 To zatím stačí. zmáčknu to 1042 00:53:26,400 --> 00:53:30,480 stejně odpočívej. 1043 00:53:28,640 --> 00:53:34,319 Další podmínka. Ty budeš dávat 1044 00:53:30,480 --> 00:53:36,000 Chloe se dnes vrátila do domu své babičky. 1045 00:53:34,319 --> 00:53:40,200 Samozřejmě. Nechci takovou hloupost 1046 00:53:36,000 --> 00:53:40,200 stejně dům. Může to vzít. 1047 00:53:42,240 --> 00:53:45,640 Ještě jedna podmínka. 1048 00:53:45,839 --> 00:53:51,920 Pojď, Matieli. Buďme rozumní. 1049 00:53:49,520 --> 00:53:53,760 Koneckonců, teď jsme rodina. 1050 00:53:51,920 --> 00:53:55,599 Ne, nikdy jsem nebyl a nikdy nebudu 1051 00:53:53,760 --> 00:53:57,760 buďte svou [ __ ] rodinou v tomto vesmíru 1052 00:53:55,599 --> 00:54:00,720 nebo jiný. 1053 00:53:57,760 --> 00:54:05,280 Teď mě poslouchej. nikdy nejsi 1054 00:54:00,720 --> 00:54:08,319 se ještě někdy přiblíží mé ženě. 1055 00:54:05,280 --> 00:54:11,119 Rozumíte? Protože jestli to uděláš ty, udělám to 1056 00:54:08,319 --> 00:54:14,680 vezmi si všechno, co [ __ ] máš. 1057 00:54:11,119 --> 00:54:14,680 Máme jasno? 1058 00:54:22,000 --> 00:54:25,000 dobře, 1059 00:54:25,280 --> 00:54:30,079 pojď se mnou. 1060 00:54:28,079 --> 00:54:31,599 10 let. 1061 00:54:30,079 --> 00:54:33,280 To bylo poprvé, co mě držela za ruku 1062 00:54:31,599 --> 00:54:35,599 takhle. 1063 00:54:33,280 --> 00:54:36,319 Je to tak 1064 00:54:35,599 --> 00:54:40,760 správně. 1065 00:54:36,319 --> 00:54:40,760 Pojď. 1066 00:54:41,520 --> 00:54:50,200 Dobře. Dobře. Především, 1067 00:54:46,400 --> 00:54:50,200 zamykáš dveře? 1068 00:54:50,400 --> 00:54:55,280 Matteo Lane, 1069 00:54:52,800 --> 00:54:56,559 nabídl jsi mé mámě 100 000 dolarů 1070 00:54:55,280 --> 00:54:59,200 nechala by mě na pokoji? 1071 00:54:56,559 --> 00:55:00,640 je naštvaná? 1072 00:54:59,200 --> 00:55:04,400 Možná je čas, abych jí řekl své 1073 00:55:00,640 --> 00:55:08,119 identity. Dobře, podívej. Ano, ale jen já 1074 00:55:04,400 --> 00:55:08,119 protože vlastně jsem 1075 00:55:16,319 --> 00:55:20,480 Maddie. Je mi to moc líto. Já ne 1076 00:55:19,599 --> 00:55:24,319 znamenat cokoliv. 1077 00:55:20,480 --> 00:55:28,000 To byl ten nejlepší polibek, jaký jsem kdy měl 1078 00:55:24,319 --> 00:55:32,640 měl s mou ženou. 1079 00:55:28,000 --> 00:55:32,640 Jen vteřinu. Ó. 1080 00:55:35,200 --> 00:55:41,920 Jen si vezmi tohle. Je na něm 50 tisíc. 1081 00:55:40,559 --> 00:55:43,680 To je to, co mám teď naspořeno. 1082 00:55:41,920 --> 00:55:44,880 Ale budu pokračovat v práci, abych mohl 1083 00:55:43,680 --> 00:55:46,640 vše ti vrátit. A 1084 00:55:44,880 --> 00:55:49,520 Chloe, 1085 00:55:46,640 --> 00:55:51,040 nebudeš mi platit zatracenou vůni. 1086 00:55:49,520 --> 00:55:52,720 Teď jsi moje žena. Pamatujete si? 1087 00:55:51,040 --> 00:55:54,960 Já vím, ale nechci být 1088 00:55:52,720 --> 00:55:59,040 zátěž pro vás. Bral jsi to tak 1089 00:55:54,960 --> 00:56:00,720 a nikdy jsi nebyl přítěží 1090 00:55:59,040 --> 00:56:05,280 vůbec. 1091 00:56:00,720 --> 00:56:07,040 Um, teď se musím vrátit do práce. Od 1092 00:56:05,280 --> 00:56:10,400 Gina mi zničila notebook, jdu do toho 1093 00:56:07,040 --> 00:56:12,720 musím úplně přepsat svůj návrh. 1094 00:56:10,400 --> 00:56:18,839 tak, 1095 00:56:12,720 --> 00:56:18,839 ale pak můžeme jít domů spolu. 1096 00:56:27,440 --> 00:56:33,880 Domov. Teď to zní úplně jinak 1097 00:56:30,319 --> 00:56:33,880 je to náš domov. 1098 00:56:45,599 --> 00:56:51,359 Tome, hej, musím si udělat ten test DNA 1099 00:56:48,400 --> 00:56:53,040 od Chloe a její mámy. Také bys mohl 1100 00:56:51,359 --> 00:56:54,559 prosím pokuste se přimět pana Ridleyho, aby nám dal 1101 00:56:53,040 --> 00:56:58,359 vzorek? Je čas zjistit kdo 1102 00:56:54,559 --> 00:56:58,359 Khloeina skutečná rodina je. 1103 00:57:05,839 --> 00:57:13,200 Chloe Pascal, je to všechno tvoje chyba. 1104 00:57:09,760 --> 00:57:15,680 Za tohle zaplatíte. 1105 00:57:13,200 --> 00:57:19,440 Promiňte. Slyšel jsem, jak říkáš 1106 00:57:15,680 --> 00:57:21,200 jméno Chloe Pascal? Jane Ridleyová. Co kdyby 1107 00:57:19,440 --> 00:57:22,160 Řekl jsem ti, že mám plán, jak ji přivést 1108 00:57:21,200 --> 00:57:27,240 dolů? 1109 00:57:22,160 --> 00:57:27,240 Jsem tam. Řekni mi víc. 1110 00:57:41,520 --> 00:57:49,000 Dobře. Hej, dostaneme tě do postele. 1111 00:57:45,440 --> 00:57:49,000 Vychladni tady. 1112 00:58:22,480 --> 00:58:28,640 To je moje holka. Podařilo se jí to. 1113 00:58:26,400 --> 00:58:31,920 Potřebuje odpočinek. Jo. Právě se chystám 1114 00:58:28,640 --> 00:58:31,920 zabal to pro ni. 1115 00:58:39,280 --> 00:58:44,920 Nemůžu uvěřit, že jsem usnula jako poslední 1116 00:58:40,880 --> 00:58:44,920 noc. Musím to dokončit. 1117 00:58:45,040 --> 00:58:50,799 Počkejte. 1118 00:58:47,520 --> 00:58:53,280 Počkejte. Moje prezentace je hotová. 1119 00:58:50,799 --> 00:58:55,040 sním? Pokud ten bonus vyhraju, 1120 00:58:53,280 --> 00:58:58,040 Maddie tak nebude muset pracovat 1121 00:58:55,040 --> 00:58:58,040 těžké. 1122 00:59:06,799 --> 00:59:10,240 Myslíte si, že dostanete bonus a 1123 00:59:08,559 --> 00:59:13,040 pozornost generálního ředitele s tímto návrhem, 1124 00:59:10,240 --> 00:59:14,960 Chloe? Nikdy. 1125 00:59:13,040 --> 00:59:17,280 Nyní mám vaše původní dokumenty, 1126 00:59:14,960 --> 00:59:21,319 Chloe. Počkejte, až to všem řeknu 1127 00:59:17,280 --> 00:59:21,319 ukradl jsi můj návrh. 1128 00:59:38,400 --> 00:59:42,400 Všechny návrhy byly obdrženy. The 1129 00:59:40,960 --> 00:59:46,079 vítěz bude vyhlášen v naší společnosti 1130 00:59:42,400 --> 00:59:47,599 dnešní večer banket. 1131 00:59:46,079 --> 00:59:50,720 Slyšel jsi? 1132 00:59:47,599 --> 00:59:51,440 Vítěz první ceny získá 20 000 $ 1133 00:59:50,720 --> 00:59:52,720 bonus. 1134 00:59:51,440 --> 00:59:54,960 Co? 1135 00:59:52,720 --> 00:59:55,920 Bože můj. Myslíte si, že jde generální ředitel? 1136 00:59:54,960 --> 00:59:57,599 být? 1137 00:59:55,920 --> 00:59:59,119 Přestaň snít. Nikdo ani neví co 1138 00:59:57,599 --> 01:00:00,640 generální ředitel vypadá jako kromě jeho 1139 00:59:59,119 --> 01:00:03,200 asistent. 1140 01:00:00,640 --> 01:00:07,160 Nestarám se o generálního ředitele, dokud 1141 01:00:03,200 --> 01:00:07,160 Maddie je tu pro mě. 1142 01:00:15,200 --> 01:00:21,559 Maddie, přijď dnes večer na banket. 1143 01:00:17,280 --> 01:00:21,559 Vyhraju tu cenu pro nás. 1144 01:00:26,799 --> 01:00:31,440 Tome. 1145 01:00:28,559 --> 01:00:34,559 Jo. Získejte šaty pro Chloe a pak 1146 01:00:31,440 --> 01:00:36,720 nejdražší, co mají, prosím. 1147 01:00:34,559 --> 01:00:39,040 Ne, my jdeme na banket 1148 01:00:36,720 --> 01:00:42,359 dnes večer. My jdeme do 1149 01:00:39,040 --> 01:00:42,359 dnešní večer banket. 1150 01:00:57,839 --> 01:01:03,040 Je to Chloe? 1151 01:01:00,720 --> 01:01:06,319 Poznáváš ji? 1152 01:01:03,040 --> 01:01:12,040 Její šaty jsou úžasné. A ten IT člověk 1153 01:01:06,319 --> 01:01:12,040 vdala se, vypadá v tom obleku dobře. 1154 01:01:16,319 --> 01:01:20,480 Dobrý večer všem. 1155 01:01:18,480 --> 01:01:22,799 Než oznámím návrh našeho 1156 01:01:20,480 --> 01:01:25,920 vítěz soutěže, rád bych, aby ses zapojil 1157 01:01:22,799 --> 01:01:33,000 mě a vítáme speciálního hosta, 1158 01:01:25,920 --> 01:01:33,000 slavný Ridley Harris, slečna Jane Ridleyová. 1159 01:01:36,160 --> 01:01:41,359 Co tady dělá Jane? 1160 01:01:39,200 --> 01:01:45,559 Myslíš si, že si můžeš vzít jiného 1161 01:01:41,359 --> 01:01:45,559 žena a zbavit se mě? Matteo, 1162 01:01:47,119 --> 01:01:51,520 není to jméno, které Sam zmínil, když? 1163 01:01:49,119 --> 01:01:53,359 on mě unesl? 1164 01:01:51,520 --> 01:01:57,000 Náš přítel tě chce vidět. 1165 01:01:53,359 --> 01:01:57,000 Pojď s námi, zlato. 1166 01:01:58,480 --> 01:02:02,079 Možná si jen zlomím krk. 1167 01:01:59,680 --> 01:02:05,400 Ne, ne, prosím. Nebyl to můj nápad. to 1168 01:02:02,079 --> 01:02:05,400 byla Jane Ridleyová. 1169 01:02:05,599 --> 01:02:12,319 Musel jsem Sama špatně slyšet. Slečna Ridleyová je 1170 01:02:08,319 --> 01:02:14,640 slavný aerys. Proč by ji znal? 1171 01:02:12,319 --> 01:02:18,799 Rád jsem tu dnes večer. Jako někteří z 1172 01:02:14,640 --> 01:02:22,000 možná víte, generální ředitel společnosti Nella Corp je a 1173 01:02:18,799 --> 01:02:24,480 můj velmi drahý přítel a já mám 1174 01:02:22,000 --> 01:02:26,799 čest vyhlásit vítěze na jeho 1175 01:02:24,480 --> 01:02:30,319 jménem. 1176 01:02:26,799 --> 01:02:33,960 Vítězem je 1177 01:02:30,319 --> 01:02:33,960 Slečna Chloe Pascalová. 1178 01:02:36,880 --> 01:02:42,440 Počkej, ukradla můj návrh. 1179 01:02:44,319 --> 01:02:47,760 Uvidíme, co udělá Matteo, když on 1180 01:02:46,079 --> 01:02:49,280 uvědomí si, že se oženil se zlodějem a 1181 01:02:47,760 --> 01:02:51,280 lhář. 1182 01:02:49,280 --> 01:02:54,280 Jok šel do vězení za krádež mého muže, 1183 01:02:51,280 --> 01:02:54,280 [ __ ] 1184 01:02:57,040 --> 01:03:00,319 Opravdu sis myslel, že můžeš 1185 01:02:58,319 --> 01:03:00,960 ukradni můj návrh a nikdo by ho nenašel 1186 01:03:00,319 --> 01:03:04,480 ven? 1187 01:03:00,960 --> 01:03:05,599 Co? Já ano. Nic jsem neukradl. 1188 01:03:04,480 --> 01:03:07,280 Jsem si jistý, že je to jen a 1189 01:03:05,599 --> 01:03:09,839 nedorozumění. 1190 01:03:07,280 --> 01:03:11,760 Můžu svědčit pro Chloe, dobře? četl jsem 1191 01:03:09,839 --> 01:03:13,040 každý centimetr celého jejího návrhu. můžu 1192 01:03:11,760 --> 01:03:13,839 řekni, že nic neukradla. 1193 01:03:13,040 --> 01:03:16,880 Dobře. 1194 01:03:13,839 --> 01:03:19,440 A Ty nejsi dobrý manžel? Vlečka s 1195 01:03:16,880 --> 01:03:22,240 tento záludný zloděj. 1196 01:03:19,440 --> 01:03:24,799 Slečno Ridleyová, seznamte se s Khloeiným nerdem IT 1197 01:03:22,240 --> 01:03:28,240 manžel pracuje v suterénu. 1198 01:03:24,799 --> 01:03:30,720 ITčkár. Takže Matteo skryl svého generálního ředitele 1199 01:03:28,240 --> 01:03:32,480 identitu ve vlastní společnosti jen proto, aby byl 1200 01:03:30,720 --> 01:03:35,359 s touto [ __ ] Chloe. 1201 01:03:32,480 --> 01:03:37,200 Matteo říká pravdu. Strávil jsem 1202 01:03:35,359 --> 01:03:40,200 dny na tomto projektu. Všechno je to moje vlastní 1203 01:03:37,200 --> 01:03:40,200 práce. 1204 01:03:40,480 --> 01:03:43,480 počkej, 1205 01:03:50,319 --> 01:03:55,599 byl jsi to ty. Ukradl jsi můj návrh 1206 01:03:53,760 --> 01:03:58,079 můj počítač. 1207 01:03:55,599 --> 01:04:02,200 Něco není v pořádku. 1208 01:03:58,079 --> 01:04:02,200 Je za tím vším Jane? 1209 01:04:02,480 --> 01:04:07,520 Já nevím, co mluvíš 1210 01:04:04,319 --> 01:04:08,240 o. Neopovažuj se mě osvobodit, ty špinavo 1211 01:04:07,520 --> 01:04:10,799 zloděj. 1212 01:04:08,240 --> 01:04:11,920 Slečno Pascalová, myslím, že bude nejlepší, když se přiznáte 1213 01:04:10,799 --> 01:04:14,319 co jsi udělal. 1214 01:04:11,920 --> 01:04:17,520 Přesně tak, Chloe. 1215 01:04:14,319 --> 01:04:20,000 Sundejte své špinavé tlapky z mé trofeje. 1216 01:04:17,520 --> 01:04:22,960 Zločinec. 1217 01:04:20,000 --> 01:04:25,680 V pořádku. Velmi dobře, Gino. Pokud jste 1218 01:04:22,960 --> 01:04:28,160 říkat, že toto je váš návrh, 1219 01:04:25,680 --> 01:04:32,359 proč neuděláš prezentaci 1220 01:04:28,160 --> 01:04:32,359 právě tady, právě teď? 1221 01:04:38,319 --> 01:04:41,920 Nahoru, potřebuji, abys dostal obě Chloe 1222 01:04:40,000 --> 01:04:45,720 a Gininy návrhy zde a zkontrolujte 1223 01:04:41,920 --> 01:04:45,720 nyní bezpečnostní záběry. 1224 01:04:46,240 --> 01:04:50,079 Toto je firemní banket. nemáme 1225 01:04:48,160 --> 01:04:52,799 čas na vaše nesmysly. 1226 01:04:50,079 --> 01:04:56,079 Proč jsi tak nervózní, Gino? 1227 01:04:52,799 --> 01:04:57,520 Možná proto, že tohle není tvoje 1228 01:04:56,079 --> 01:04:58,000 návrh a nemáte ponětí, co to je 1229 01:04:57,520 --> 01:04:59,760 asi? 1230 01:04:58,000 --> 01:05:00,720 Pojď, Gino. Prostě jim to ukaž 1231 01:04:59,760 --> 01:05:03,599 učinil návrh. 1232 01:05:00,720 --> 01:05:05,920 Přesně tak, Gino. Ukaž ji. myslíš 1233 01:05:03,599 --> 01:05:08,079 máš mě, [ __ ] dal jsem své jméno 1234 01:05:05,920 --> 01:05:09,680 původní soubor. Všichni jdou 1235 01:05:08,079 --> 01:05:14,319 věř mi. 1236 01:05:09,680 --> 01:05:16,319 Dobře. já ti to ukážu. Jen počkej. Jednou 1237 01:05:14,319 --> 01:05:22,200 Dokazuji, že jsi skutečný lhář, ty 1238 01:05:16,319 --> 01:05:22,200 oba se mi omluví na kolenou. 1239 01:05:22,559 --> 01:05:30,000 To je původní soubor mého návrhu. 1240 01:05:26,799 --> 01:05:35,640 Chloe, jsi v bludu nebo jen 1241 01:05:30,000 --> 01:05:35,640 hloupý? Nevidíš tady moje jméno? 1242 01:05:38,799 --> 01:05:42,960 Takže ten návrh je opravdu Ginin? Jak 1243 01:05:41,599 --> 01:05:45,359 může Chloe takhle lhát? 1244 01:05:42,960 --> 01:05:48,839 Raději se teď omluví, nebo to může Gina 1245 01:05:45,359 --> 01:05:48,839 poslat ji do vězení. 1246 01:05:49,119 --> 01:05:54,400 Pojď, Chloe. 1247 01:05:50,799 --> 01:05:57,039 Klekněte si na kolena a omluvte se. 1248 01:05:54,400 --> 01:05:58,880 Nikdy se neomluvím zloději. 1249 01:05:57,039 --> 01:06:01,119 Myslím, že jsme slyšeli dost. 1250 01:05:58,880 --> 01:06:03,359 Slečno pascalová, krade originál 1251 01:06:01,119 --> 01:06:05,119 návrh je závažný trestný čin. budu potřebovat 1252 01:06:03,359 --> 01:06:06,559 aby vás bezpečnost odstranila a obrátila 1253 01:06:05,119 --> 01:06:10,039 do policie. 1254 01:06:06,559 --> 01:06:10,039 Podržte to tam. 1255 01:06:10,079 --> 01:06:16,839 Co kdybychom dokázali, že to Gina vzala 1256 01:06:12,559 --> 01:06:16,839 prezentace z Chloeina počítače? 1257 01:06:17,359 --> 01:06:22,000 Každý ví, že jsi za to ženatý 1258 01:06:19,680 --> 01:06:24,000 ležící had. Nikdo tomu nebude věřit 1259 01:06:22,000 --> 01:06:25,599 tvůj falešný důkaz, idiote. 1260 01:06:24,000 --> 01:06:28,000 Nemluv s ním takhle. 1261 01:06:25,599 --> 01:06:29,680 Budu s ním mluvit, jak budu chtít. ty jsi 1262 01:06:28,000 --> 01:06:32,559 ti, kteří se mě snaží předvést 1263 01:06:29,680 --> 01:06:35,760 celé společnosti. 1264 01:06:32,559 --> 01:06:38,319 Tik tak, Chloe, čas se krátí. 1265 01:06:35,760 --> 01:06:39,119 Pros o odpuštění, než bude taky 1266 01:06:38,319 --> 01:06:43,039 pozdě. 1267 01:06:39,119 --> 01:06:46,240 Poslouchej mě, Gino. nikdy nebudu 1268 01:06:43,039 --> 01:06:47,839 prosit zmiji jako jsi ty. Bezpečnost, co je 1269 01:06:46,240 --> 01:06:48,079 čekáš? Dostaňte toho zloděje pryč 1270 01:06:47,839 --> 01:06:52,680 tady. 1271 01:06:48,079 --> 01:06:52,680 Hej, hej, vydrž. Podržte to tam. 1272 01:07:01,839 --> 01:07:06,799 Pane Milesi, je nám to moc líto. Tento 1273 01:07:04,160 --> 01:07:09,119 potížista právě odcházel. 1274 01:07:06,799 --> 01:07:11,200 Slečna Pascalová není problémová. vy 1275 01:07:09,119 --> 01:07:14,640 jsou. 1276 01:07:11,200 --> 01:07:16,480 Gina Gibson přijala návrh Ky Pascala 1277 01:07:14,640 --> 01:07:19,480 a důkazy mám přímo tady ve svém 1278 01:07:16,480 --> 01:07:19,480 ruku. 1279 01:07:27,200 --> 01:07:31,760 Tyto záběry ukazují, jak Gina Gibsonová jde 1280 01:07:29,200 --> 01:07:35,000 prostřednictvím notebooku Khloe Pascalové, krást 1281 01:07:31,760 --> 01:07:35,000 její návrh. 1282 01:07:39,280 --> 01:07:45,200 Že to není pravda, pane. Byl jsem prostě 1283 01:07:42,640 --> 01:07:46,640 Generální ředitel nebyl šťastný. 1284 01:07:45,200 --> 01:07:49,920 Proto jste mě požádal, abych to prošetřil 1285 01:07:46,640 --> 01:07:54,119 toto já sám. Toto je vaše poslední šance 1286 01:07:49,920 --> 01:07:54,119 přiznejte své zločiny, slečno Gibsonová. 1287 01:07:54,640 --> 01:08:00,640 Ano, přijal jsem návrh Khloe. Jen 1288 01:07:57,839 --> 01:08:02,400 prosím, nevolejte policii. Nemůžu 1289 01:08:00,640 --> 01:08:05,960 věřit, že je zlodějka. Nikdy bychom neměli 1290 01:08:02,400 --> 01:08:05,960 pochybovali o Chloe. 1291 01:08:06,240 --> 01:08:10,799 Gino, myslím, že Chloe dlužíš obrovské množství, 1292 01:08:08,160 --> 01:08:14,039 masivní omluva. Nemáme celý den. 1293 01:08:10,799 --> 01:08:14,039 Jdeme. 1294 01:08:20,080 --> 01:08:26,319 Omlouvám se, Chloe. Neměl bych 1295 01:08:23,839 --> 01:08:28,960 ukradl váš návrh. 1296 01:08:26,319 --> 01:08:33,520 Prosím, odpusť mi. 1297 01:08:28,960 --> 01:08:36,880 Je mi líto, Gino, ale odpouštím 1298 01:08:33,520 --> 01:08:38,960 stejně jako tato trofej. 1299 01:08:36,880 --> 01:08:40,880 Nejsi toho hoden. 1300 01:08:38,960 --> 01:08:43,040 Odveďte ji na policii. 1301 01:08:40,880 --> 01:08:47,880 Počkej, ne. Nezatýkat mě. Toto bylo 1302 01:08:43,040 --> 01:08:47,880 celý její nápad. Přivedla mě k tomu. 1303 01:08:51,600 --> 01:08:55,199 Co? Proč bych obviňoval slečnu Pascalovou? já 1304 01:08:54,239 --> 01:08:57,279 ani ji nezná. 1305 01:08:55,199 --> 01:08:58,159 lžeš. Celá tahle věc byla tvoje 1306 01:08:57,279 --> 01:09:01,359 plán. 1307 01:08:58,159 --> 01:09:02,960 Jsem Ridley Aerys, slečno Gibsonová. jsem 1308 01:09:01,359 --> 01:09:05,359 z jedné z nejmocnějších rodin 1309 01:09:02,960 --> 01:09:07,600 ve městě a opravdu se mi to nelíbí 1310 01:09:05,359 --> 01:09:09,040 zarámovaný. Vezmi si to do hrobu, Gino, 1311 01:09:07,600 --> 01:09:10,960 nebo se postarám, aby ses odtud nikdy nedostal 1312 01:09:09,040 --> 01:09:11,679 to vězení. Zabezpečení. 1313 01:09:10,960 --> 01:09:14,880 Odveďte ji na policii. 1314 01:09:11,679 --> 01:09:17,520 Ne. Ne. 1315 01:09:14,880 --> 01:09:20,239 Teď, když je nepořádek vyřešen. Dámy 1316 01:09:17,520 --> 01:09:23,759 a pánové, tímto předkládám 1317 01:09:20,239 --> 01:09:26,759 ocenění a bonus slečně Chloe 1318 01:09:23,759 --> 01:09:26,759 Pascal. 1319 01:09:40,400 --> 01:09:44,480 To je 20 000, Maddie. 1320 01:09:43,040 --> 01:09:45,520 Tímto způsobem skutečně můžeme část splatit 1321 01:09:44,480 --> 01:09:47,600 těch půjček. 1322 01:09:45,520 --> 01:09:48,960 Hloupá holka. Pracuješ příliš tvrdě. já 1323 01:09:47,600 --> 01:09:51,960 měl cenu ztrojnásobit. Maddie 1324 01:09:48,960 --> 01:09:51,960 Matteo, 1325 01:09:52,799 --> 01:10:00,560 už je to nějaká doba, že? 1326 01:09:55,280 --> 01:10:03,280 Matteo, jak znáš Ridleyho Eryse? 1327 01:10:00,560 --> 01:10:06,000 Matteo a já jdeme hodně zpátky, že? 1328 01:10:03,280 --> 01:10:08,159 Spíš známosti, fakt. 1329 01:10:06,000 --> 01:10:09,920 No, myslím, že je toho ještě hodně 1330 01:10:08,159 --> 01:10:13,159 věci, které se musíme o muži dozvědět 1331 01:10:09,920 --> 01:10:13,159 oženil ses. 1332 01:10:13,199 --> 01:10:16,960 Moje rodina tohle pořádá charitativní galavečer 1333 01:10:15,040 --> 01:10:19,199 víkend. Jsme jedni z největších 1334 01:10:16,960 --> 01:10:22,000 obchodní partneři společnosti. A 1335 01:10:19,199 --> 01:10:23,679 protože váš návrh vyhrál soutěž, 1336 01:10:22,000 --> 01:10:27,199 jste zváni. 1337 01:10:23,679 --> 01:10:28,719 Páni. Oh, to je taková čest. Děkuji 1338 01:10:27,199 --> 01:10:30,480 ty, Mizery. 1339 01:10:28,719 --> 01:10:32,719 Měla bys vzít s sebou manžela. já 1340 01:10:30,480 --> 01:10:35,040 kdo ví? Možná konečně dostanete 1341 01:10:32,719 --> 01:10:35,760 setkat se s tajemnou generální ředitelkou Nell Corp 1342 01:10:35,040 --> 01:10:39,120 tam. 1343 01:10:35,760 --> 01:10:40,640 To je tak vzrušující. Já se nemůžu dočkat. 1344 01:10:39,120 --> 01:10:42,560 hm, 1345 01:10:40,640 --> 01:10:45,120 prosím omluvte mě. Musím jít do 1346 01:10:42,560 --> 01:10:47,679 dámský pokoj, ale bylo to potěšení 1347 01:10:45,120 --> 01:10:51,080 Setkávám se s vámi, paní Ridleyová. Uvidíme se 1348 01:10:47,679 --> 01:10:51,080 na gala. 1349 01:10:52,000 --> 01:10:55,920 Konečně si můžeme popovídat. Co je? 1350 01:10:53,760 --> 01:10:59,360 Ať děláte cokoli, musíte přestat 1351 01:10:55,920 --> 01:11:00,800 to teď. Jane, 1352 01:10:59,360 --> 01:11:03,199 Nevím, o čem to mluvíš. 1353 01:11:00,800 --> 01:11:05,920 Opravdu? Vím, že jsi pomohl Sam 1354 01:11:03,199 --> 01:11:07,840 unést Chloe. Také vím, že ty 1355 01:11:05,920 --> 01:11:09,120 nařídil Ginu, aby se ji pokusila dostat dovnitř 1356 01:11:07,840 --> 01:11:11,840 vězení. 1357 01:11:09,120 --> 01:11:14,560 Tak co kdybych to udělal? Je to mužská krádež 1358 01:11:11,840 --> 01:11:15,840 [ __ ] Odjel jsem na několik let do zahraničí a 1359 01:11:14,560 --> 01:11:16,320 když se vrátím, zjistím, že jsi 1360 01:11:15,840 --> 01:11:20,320 ženatý. 1361 01:11:16,320 --> 01:11:22,880 Ona mě nekrade. Vybral jsem si ji. 1362 01:11:20,320 --> 01:11:24,000 Podívej, nikdy jsem si tě nechtěl vzít. 1363 01:11:22,880 --> 01:11:26,640 Bylo to jen naše rozhodnutí 1364 01:11:24,000 --> 01:11:29,120 vytvořené rodiny. Podívej se na mě. 1365 01:11:26,640 --> 01:11:33,040 Teď řeknu toto 1366 01:11:29,120 --> 01:11:35,679 jednou. Je to moje žena. Chystáte se 1367 01:11:33,040 --> 01:11:37,920 nech ji na pokoji. Rozuměl. Měj se fajn 1368 01:11:35,679 --> 01:11:40,159 den, slečno. 1369 01:11:37,920 --> 01:11:42,640 Myslíš si, že můžeš mít všechno, Chloe 1370 01:11:40,159 --> 01:11:44,480 Pascal? 1371 01:11:42,640 --> 01:11:47,960 Počkáš, až tě z toho probudím 1372 01:11:44,480 --> 01:11:47,960 pohádkový sen. 1373 01:11:52,800 --> 01:11:56,880 Čau, Chloe. 1374 01:11:54,800 --> 01:12:00,760 hm, 1375 01:11:56,880 --> 01:12:00,760 Mám ti tohle. 1376 01:12:01,520 --> 01:12:09,159 Maddie, co jsi mi dala tentokrát? 1377 01:12:03,280 --> 01:12:09,159 Prostě to otevřete, ano? Prosím. 1378 01:12:15,600 --> 01:12:20,400 Tak jsem ti vyměnil zámky 1379 01:12:16,880 --> 01:12:23,920 babiččin dům, což znamená, že je 1380 01:12:20,400 --> 01:12:25,280 je oficiálně vaše. 1381 01:12:23,920 --> 01:12:26,560 A to také znamená, že vaše rodina 1382 01:12:25,280 --> 01:12:29,560 nikdy se ti to nemůžu pokusit vzít 1383 01:12:26,560 --> 01:12:29,560 znovu. 1384 01:12:30,000 --> 01:12:33,760 Manny, to je ten nejhezčí dárek od každého 1385 01:12:31,920 --> 01:12:35,280 mi kdy dal. 1386 01:12:33,760 --> 01:12:38,280 Chci říct, k čemu jsou nejlepší přátelé, 1387 01:12:35,280 --> 01:12:38,280 správně? 1388 01:12:50,159 --> 01:12:53,800 buď se mnou dnes večer. 1389 01:13:04,880 --> 01:13:08,280 jsi si jistý? 1390 01:13:09,280 --> 01:13:16,520 Jsem si jistý. 1391 01:13:11,840 --> 01:13:16,520 Chci tohle. chci tě. 1392 01:13:39,520 --> 01:13:44,400 Počkat, počkat, počkat. To víš, když my 1393 01:13:41,840 --> 01:13:45,920 spálit tento most, není cesty zpět. 1394 01:13:44,400 --> 01:13:48,320 Víš, ty to víš. 1395 01:13:45,920 --> 01:13:50,640 já vím. 1396 01:13:48,320 --> 01:13:53,640 Chci, abys byl víc než jen můj nejlepší 1397 01:13:50,640 --> 01:13:53,640 přítel. 1398 01:13:56,880 --> 01:14:02,120 Nemáš ponětí, jak dlouho jsem byl 1399 01:13:58,320 --> 01:14:02,120 čekám, až to uslyším říkat. 1400 01:14:11,920 --> 01:14:15,360 Říkám ti, kdo doopravdy jsem dnes večer. 1401 01:14:13,760 --> 01:14:18,600 Nechci mezi tím držet toto tajemství 1402 01:14:15,360 --> 01:14:18,600 už nás. 1403 01:14:25,840 --> 01:14:30,840 Tome, co chceš, člověče? Je 7:00 1404 01:14:27,360 --> 01:14:30,840 ráno v sobotu. 1405 01:14:32,080 --> 01:14:38,199 Co? 1406 01:14:34,080 --> 01:14:38,199 jdu. Jsem na cestě. 1407 01:14:43,840 --> 01:14:48,640 Dobře, Tome, co máš? 1408 01:14:45,840 --> 01:14:51,199 Výsledky DNA jsou zpět, šéfe. to je 1409 01:14:48,640 --> 01:14:52,880 potvrzeno. Paní Pascalová a její matka 1410 01:14:51,199 --> 01:14:54,400 nejsou příbuzné. 1411 01:14:52,880 --> 01:14:56,560 To dává smysl. To je důvod, proč její matka 1412 01:14:54,400 --> 01:15:00,120 a její bratr se k ní chová tak špatně. 1413 01:14:56,560 --> 01:15:00,120 Je tu ještě jedna věc. 1414 01:15:04,320 --> 01:15:08,520 Je to zápas. 1415 01:15:05,520 --> 01:15:08,520 Jo. 1416 01:15:09,360 --> 01:15:13,280 Musím říct Chloe, že to není ona 1417 01:15:11,440 --> 01:15:15,280 mámina dcera, ale ta skutečná, do které vysílá 1418 01:15:13,280 --> 01:15:16,560 jeden z nejbohatších mužů v zemi. 1419 01:15:15,280 --> 01:15:18,320 Ale taky jí musím říct, že jsem 1420 01:15:16,560 --> 01:15:19,840 vlastně její miliardář generální ředitel 1421 01:15:18,320 --> 01:15:22,560 společnost. 1422 01:15:19,840 --> 01:15:25,560 Jak to sakra udělám, 1423 01:15:22,560 --> 01:15:25,560 Matteo? 1424 01:15:43,760 --> 01:15:48,239 Nikdy předtím jsem něco takového nenosil, 1425 01:15:45,360 --> 01:15:51,239 ale je to Ridley Gala, takže já 1426 01:15:48,239 --> 01:15:51,239 myslel 1427 01:15:51,280 --> 01:15:55,239 Je to moc? já 1428 01:15:59,280 --> 01:16:02,840 Vypadáš perfektně. 1429 01:16:04,640 --> 01:16:09,000 Nevypadej tak špatně, Merlingu. 1430 01:16:09,040 --> 01:16:12,040 Díky. 1431 01:16:16,320 --> 01:16:20,719 Vypadá tak vzrušeně. nechci 1432 01:16:18,880 --> 01:16:23,840 narušit noc odhalením DNA 1433 01:16:20,719 --> 01:16:25,840 vyústí v mou identitu. 1434 01:16:23,840 --> 01:16:27,920 Nemůžu se dočkat, až řeknu Maddie, že jsem těhotná 1435 01:16:25,840 --> 01:16:32,480 se svým dítětem 1436 01:16:27,920 --> 01:16:37,320 a že jsem mu opravdu propadl. 1437 01:16:32,480 --> 01:16:37,320 Řeknu jí to večer. slibuji. 1438 01:16:43,199 --> 01:16:48,239 Jane, to je tajemný generální ředitel Nella 1439 01:16:46,880 --> 01:16:49,920 Soud se opravdu blíží. 1440 01:16:48,239 --> 01:16:53,600 Mám kamaráda, který ho jednou viděl 1441 01:16:49,920 --> 01:16:55,760 Evropa a řekla, že je super horký. 1442 01:16:53,600 --> 01:16:58,159 Je pravda, že vy dva jste dětství 1443 01:16:55,760 --> 01:16:59,840 zlatíčka a v podstatě jste 1444 01:16:58,159 --> 01:17:02,000 zasnoubený? 1445 01:16:59,840 --> 01:17:05,520 Nebudu se líbat a říkat, ale řeknu ti to 1446 01:17:02,000 --> 01:17:08,520 toto. Po dnešní noci se ujistím, že je 1447 01:17:05,520 --> 01:17:08,520 můj. 1448 01:17:14,400 --> 01:17:19,199 Není to Chloe Pascal, 1449 01:17:17,120 --> 01:17:21,280 vítěz Nalaore Penal 1450 01:17:19,199 --> 01:17:24,880 Návrh? 1451 01:17:21,280 --> 01:17:27,760 Je tak krásná, chytrá a krásná. 1452 01:17:24,880 --> 01:17:31,120 Jsem tak žárlivá. A podívejte se na její rande. 1453 01:17:27,760 --> 01:17:32,960 Je úžasný. kdo to je? Vypadají tak 1454 01:17:31,120 --> 01:17:35,600 dokonalé dohromady. 1455 01:17:32,960 --> 01:17:39,560 Chloe, ty [ __ ] Jak se opovažuješ ukrást můj 1456 01:17:35,600 --> 01:17:39,560 hrom na mém rodinném gala? 1457 01:17:42,000 --> 01:17:47,120 Slečno Pascalová, vidím, že jste to zvládla. Vsadím se 1458 01:17:45,679 --> 01:17:51,280 je to poprvé, co jste se zúčastnili 1459 01:17:47,120 --> 01:17:53,120 taková párty, ne? Matteo, 1460 01:17:51,280 --> 01:17:55,520 vypadáš dobře. Vidím, že se stále klaníš 1461 01:17:53,120 --> 01:17:57,679 s motýlky. 1462 01:17:55,520 --> 01:17:58,880 Slečno Ridleyová, chápu, o co se snažíte 1463 01:17:57,679 --> 01:18:01,880 udělej, a budu tě o to muset požádat 1464 01:17:58,880 --> 01:18:01,880 zastavit. 1465 01:18:02,239 --> 01:18:06,880 Nevím, o čem to mluvíš. 1466 01:18:04,000 --> 01:18:11,520 Matteo a já jsme staří přátelé. To může 1467 01:18:06,880 --> 01:18:12,640 být pravda, ale teď je to můj manžel, 1468 01:18:11,520 --> 01:18:15,840 a naučíš se respektovat 1469 01:18:12,640 --> 01:18:17,920 že. Nech mě jít. jsi blázen? Co je? 1470 01:18:15,840 --> 01:18:19,280 blázen si myslíš, že můžeš chodit 1471 01:18:17,920 --> 01:18:20,480 kolem hřiště se snaží ukrást 1472 01:18:19,280 --> 01:18:22,159 cizí hračky bez 1473 01:18:20,480 --> 01:18:23,679 následky. 1474 01:18:22,159 --> 01:18:26,239 Moc přátel ti to neudělá, 1475 01:18:23,679 --> 01:18:26,239 je to? 1476 01:18:26,400 --> 01:18:31,440 Děkujeme, že nás máte. Myslím, že jsme 1477 01:18:29,199 --> 01:18:33,199 půjdeme se trochu projít. jako ty 1478 01:18:31,440 --> 01:18:35,360 řekl, 1479 01:18:33,199 --> 01:18:38,840 nikdy nebyl na takové párty. Lepší 1480 01:18:35,360 --> 01:18:38,840 vytěžit z toho co nejvíc. 1481 01:18:40,320 --> 01:18:45,840 Ty záludná [ __ ] Chloe Pascale. jsem 1482 01:18:44,159 --> 01:18:49,000 říkat celému světu, kdo Mattail 1483 01:18:45,840 --> 01:18:49,000 opravdu je. 1484 01:19:02,960 --> 01:19:08,400 Dobrý večer. Děkuji všem za 1485 01:19:05,199 --> 01:19:10,480 účast na Ridley Charity Gala. Jako a 1486 01:19:08,400 --> 01:19:14,199 Ridley Aerysi, mám důležitou věc 1487 01:19:10,480 --> 01:19:14,199 oznámení učinit. 1488 01:19:14,400 --> 01:19:18,080 Počkej, to je moje rodinné dědictví. 1489 01:19:16,400 --> 01:19:21,120 Tento prsten patří Nelle 1490 01:19:18,080 --> 01:19:24,080 korporace. je to tak. Jsem zasnoubená 1491 01:19:21,120 --> 01:19:27,840 generální ředitelce společnosti Nella Court. 1492 01:19:24,080 --> 01:19:30,400 Ve skutečnosti je tady v této místnosti. 1493 01:19:27,840 --> 01:19:34,040 Dámy a pánové, Matteo Lane 1494 01:19:30,400 --> 01:19:34,040 Generální ředitel se skrývá. 1495 01:19:39,040 --> 01:19:43,679 o čem to mluví? 1496 01:19:40,800 --> 01:19:47,600 Poslouchej mě, ano? Neposlouchej ji. 1497 01:19:43,679 --> 01:19:50,960 Vlastníte Nella Corp? 1498 01:19:47,600 --> 01:19:53,960 Ano. Nella Laneová. 1499 01:19:50,960 --> 01:19:53,960 počkej, 1500 01:19:54,320 --> 01:19:59,280 být upřímný. 1501 01:19:56,480 --> 01:20:02,400 Kde jsi vzal všechny tyhle věci? The 1502 01:19:59,280 --> 01:20:04,480 stráže, peníze. 1503 01:20:02,400 --> 01:20:07,199 kdo doopravdy jsi? 1504 01:20:04,480 --> 01:20:10,560 Jo, pan Miles si všechny tyhle věci půjčil 1505 01:20:07,199 --> 01:20:11,040 od generálního ředitele. 1506 01:20:10,560 --> 01:20:13,840 Ahoj, 1507 01:20:11,040 --> 01:20:15,600 proč bys mi lhal? 1508 01:20:13,840 --> 01:20:16,719 Já ano. Myslíš, že jsem šel 1509 01:20:15,600 --> 01:20:20,880 přijít za svými penězi? 1510 01:20:16,719 --> 01:20:22,880 Ne. Ne. 10 let. Znám tě 10 1511 01:20:20,880 --> 01:20:25,600 let. Kdybys byl můj nejlepší přítel, 1512 01:20:22,880 --> 01:20:26,800 jsem. jsem. Myslel jsem, že jsi ten pravý 1513 01:20:25,600 --> 01:20:31,360 člověk na tomto světě, kterého bych mohl 1514 01:20:26,800 --> 01:20:34,239 vlastně věřit. Můžeš, Chloe. 1515 01:20:31,360 --> 01:20:37,280 Ne, bylo to špatně. 1516 01:20:34,239 --> 01:20:40,080 Prosím tě. Dobře? Prostě 1517 01:20:37,280 --> 01:20:41,840 prosím, neposlouchej ji. Dobře? 1518 01:20:40,080 --> 01:20:45,360 Dovolte mi to vysvětlit. můžu 1519 01:20:41,840 --> 01:20:47,920 pak vysvětlete, proč jste lhal 1520 01:20:45,360 --> 01:20:49,600 já. Vysvětlete, proč jste si mě vzal, ale 1521 01:20:47,920 --> 01:20:51,040 tvoje má na sobě jiná žena 1522 01:20:49,600 --> 01:20:53,520 snubní prsten z rodinného dědictví. 1523 01:20:51,040 --> 01:20:55,520 Nevím, jak se k prstenu dostala. dobře, 1524 01:20:53,520 --> 01:20:57,199 poslouchat. Slibuji ti na celý svůj život, 1525 01:20:55,520 --> 01:20:59,760 Nemám ponětí, jak na to přišla. Já ano 1526 01:20:57,199 --> 01:21:03,040 nedat jí to. Nevím. 1527 01:20:59,760 --> 01:21:06,040 Dal jsem jí to. 1528 01:21:03,040 --> 01:21:06,040 Maminka, 1529 01:21:10,239 --> 01:21:16,320 Řeknu to jednou a jednou 1530 01:21:12,159 --> 01:21:19,199 pouze. Tak poslouchej. Legálně, Chloe je 1531 01:21:16,320 --> 01:21:21,679 moje žena. Rozumíte? Takže ten prsten 1532 01:21:19,199 --> 01:21:22,960 jí nepatří. Patří k 1533 01:21:21,679 --> 01:21:26,239 Chloe. 1534 01:21:22,960 --> 01:21:28,239 Ten prsten má hodnotu 10 milionů dolarů, matteo. 1535 01:21:26,239 --> 01:21:31,520 Je to naše nejcennější rodinné dědictví. 1536 01:21:28,239 --> 01:21:33,040 Neexistuje způsob, jak to nechat jít 1537 01:21:31,520 --> 01:21:36,520 toto 1538 01:21:33,040 --> 01:21:36,520 podlý nikdo. 1539 01:21:38,239 --> 01:21:43,600 Myslel jsem, že je sama sebou. 1540 01:21:41,360 --> 01:21:46,080 Vše se tak zabydlelo. Ukázalo se, že je 1541 01:21:43,600 --> 01:21:47,600 jen rádoby zlatokopka. To je 1542 01:21:46,080 --> 01:21:50,400 trapné. 1543 01:21:47,600 --> 01:21:53,520 No, myslím, že jen roztáhla nohy 1544 01:21:50,400 --> 01:21:56,000 dostal ji tak daleko. 1545 01:21:53,520 --> 01:21:59,360 Nevěděl jsem, kdo je Matteo. Nebyl jsem 1546 01:21:56,000 --> 01:22:03,360 s ním za peníze. A 1547 01:21:59,360 --> 01:22:05,840 Nikdy jsem se ho na nic neptal. 1548 01:22:03,360 --> 01:22:08,560 I kdyby to byla pravda, já stále ne 1549 01:22:05,840 --> 01:22:11,520 schvalovat toto manželství. Jen se podívejte 1550 01:22:08,560 --> 01:22:14,560 Jane. Je to Ridley. nejbohatší rodina v 1551 01:22:11,520 --> 01:22:17,120 toto město. Může pomoci našemu podnikání 1552 01:22:14,560 --> 01:22:19,679 dosáhnout nové výšky. 1553 01:22:17,120 --> 01:22:21,199 Ale ty 1554 01:22:19,679 --> 01:22:26,719 nic 1555 01:22:21,199 --> 01:22:28,400 a nemáš co nabídnout. 1556 01:22:26,719 --> 01:22:33,199 Nechal jsem od právníků navrhnout tento rozvod 1557 01:22:28,400 --> 01:22:36,400 papír. Podepište to hned. 1558 01:22:33,199 --> 01:22:37,040 Tady je 1 miliarda dolarů. Rozvod Matteo a 1559 01:22:36,400 --> 01:22:40,480 je to tvoje. 1560 01:22:37,040 --> 01:22:43,679 Dobře, to stačí. Poslouchat, 1561 01:22:40,480 --> 01:22:46,080 Nikdy si vaše peníze nevezmu a vezmu 1562 01:22:43,679 --> 01:22:48,480 nikdy nebuď součástí svého světa, který chodí celý 1563 01:22:46,080 --> 01:22:51,040 nad lidmi jen proto, že jste bohatí a 1564 01:22:48,480 --> 01:22:53,679 mocný. 1565 01:22:51,040 --> 01:22:57,560 tak, 1566 01:22:53,679 --> 01:22:57,560 Podepíšu Chloe. 1567 01:22:59,280 --> 01:23:04,159 Nemusíte to dělat. 1568 01:23:00,800 --> 01:23:08,480 Podívej, opravdu to bolí vědět, že ty 1569 01:23:04,159 --> 01:23:12,800 celou dobu mi lhali. 1570 01:23:08,480 --> 01:23:14,880 Ale myslím, že chápu, proč jsi to udělal. 1571 01:23:12,800 --> 01:23:18,000 Ty a já pocházíme z úplně jiných oblastí 1572 01:23:14,880 --> 01:23:20,639 světy a být nejlepšími přáteli a 1573 01:23:18,000 --> 01:23:23,040 předstírat, že to bylo jediné 1574 01:23:20,639 --> 01:23:25,760 způsob, jak vlastně být v každém 1575 01:23:23,040 --> 01:23:28,159 životy ostatních. 1576 01:23:25,760 --> 01:23:31,679 Jste připraveni spálit most? Protože 1577 01:23:28,159 --> 01:23:35,440 jakmile to uděláme, není cesty zpět. 1578 01:23:31,679 --> 01:23:37,520 Ano, jsem připraven, Matteo. 1579 01:23:35,440 --> 01:23:39,920 Jsem připraven být víc než jen nejlepší 1580 01:23:37,520 --> 01:23:43,360 přátelé s vámi. 1581 01:23:39,920 --> 01:23:46,159 Padl jsem do tebe a proto prohrávám 1582 01:23:43,360 --> 01:23:49,159 ty teď. 1583 01:23:46,159 --> 01:23:49,159 počkej, 1584 01:23:54,159 --> 01:23:59,199 Tati, myslel jsem, že jsi v a 1585 01:23:56,320 --> 01:24:00,880 konference v Evropě. 1586 01:23:59,199 --> 01:24:02,800 Jsem ten, kdo sem pozval Dereka. 1587 01:24:00,880 --> 01:24:04,080 A jsem rád, že jsi to udělal, Matteo. jinak 1588 01:24:02,800 --> 01:24:06,000 Nevěděl bych, že je to Jane 1589 01:24:04,080 --> 01:24:07,600 využít naše rodinné gala jako příležitost 1590 01:24:06,000 --> 01:24:09,120 šikanovat svou ženu. 1591 01:24:07,600 --> 01:24:12,080 Dereku, o čem to mluvíš? Žádný 1592 01:24:09,120 --> 01:24:14,480 jeden tady kohokoli šikanuje. Jsem prostě 1593 01:24:12,080 --> 01:24:15,840 snaží se do ní mluvit rozumně. z 1594 01:24:14,480 --> 01:24:18,480 samozřejmě nemůže konkurovat vaší 1595 01:24:15,840 --> 01:24:20,320 dcera. To je prostě pravda. 1596 01:24:18,480 --> 01:24:23,360 je to tak. Chystá se podepsat 1597 01:24:20,320 --> 01:24:25,280 rozvodové papíry a odejít s šekem. 1598 01:24:23,360 --> 01:24:26,080 Není nic jiného než chamtivá zlatokopka. 1599 01:24:25,280 --> 01:24:28,800 tati, 1600 01:24:26,080 --> 01:24:30,639 neuplatil jsi ji právě šekem 1601 01:24:28,800 --> 01:24:33,280 že se roztrhla napůl? nebo jsem já 1602 01:24:30,639 --> 01:24:35,520 mýlil se? 1603 01:24:33,280 --> 01:24:37,920 Měla by ses za sebe stydět, Jane. 1604 01:24:35,520 --> 01:24:39,040 To, co jsi udělal, není v žádném případě pravda 1605 01:24:37,920 --> 01:24:41,679 Ridley by se zachoval. 1606 01:24:39,040 --> 01:24:43,360 Ale tati, měla bych být Mary Matteo. jsem 1607 01:24:41,679 --> 01:24:45,840 Ridley Aerys. 1608 01:24:43,360 --> 01:24:47,920 Opravdu, Dereku. Je to jen vaše dcera 1609 01:24:45,840 --> 01:24:50,719 dost hoden mého syna. 1610 01:24:47,920 --> 01:24:51,920 Počkejte chvíli. Takže jediný důvod 1611 01:24:50,719 --> 01:24:53,440 vy dva chcete, abych si ji vzal 1612 01:24:51,920 --> 01:24:54,320 protože si myslíš, že ona je Ridley 1613 01:24:53,440 --> 01:24:54,560 Aerys? 1614 01:24:54,320 --> 01:24:57,520 Ano. 1615 01:24:54,560 --> 01:25:00,080 Ano. 1616 01:24:57,520 --> 01:25:03,280 Mám tady výsledek testu DNA 1617 01:25:00,080 --> 01:25:05,520 dokazuje, že nejste v rodině. 1618 01:25:03,280 --> 01:25:07,199 Vy nejste Ridleyovi. 1619 01:25:05,520 --> 01:25:11,199 Chloe 1620 01:25:07,199 --> 01:25:14,600 je Ridley. Nebo bych měl říct 1621 01:25:11,199 --> 01:25:14,600 Chloe Ridley? 1622 01:25:18,560 --> 01:25:23,840 Co tím myslíš? Nemohl jsem 1623 01:25:20,960 --> 01:25:25,600 Chápeš, chápeš, proč by tvoje máma mohla 1624 01:25:23,840 --> 01:25:26,800 mluvit s tebou a zacházet s tebou tak uboze jako 1625 01:25:25,600 --> 01:25:28,480 udělala. Takže já jen tak nějak 1626 01:25:26,800 --> 01:25:30,880 instinktivně kopal. Zatáčky 1627 01:25:28,480 --> 01:25:33,679 ven tvoje máma, Joanne, 1628 01:25:30,880 --> 01:25:35,280 byl jen pomocníkem Ridleyových. In 1629 01:25:33,679 --> 01:25:37,840 ve skutečnosti jste se vy dva narodili dne 1630 01:25:35,280 --> 01:25:39,600 stejnou noc. Takže ty dva vyměnila 1631 01:25:37,840 --> 01:25:42,159 abyste mohli vyrůst v bohatství a 1632 01:25:39,600 --> 01:25:45,280 stát se Ridleym. 1633 01:25:42,159 --> 01:25:48,280 Ukaž mi ten výsledek DNA. 1634 01:25:45,280 --> 01:25:48,280 Jasně. 1635 01:25:54,880 --> 01:26:00,080 To je důvod, proč za mnou Tom přišel a zeptal se 1636 01:25:56,719 --> 01:26:01,679 pro mou DNA, Same. Ano. 1637 01:26:00,080 --> 01:26:03,199 Všechny ty roky jsem byl pryč od svého 1638 01:26:01,679 --> 01:26:06,520 skutečná dcera. 1639 01:26:03,199 --> 01:26:06,520 To je nemožné. 1640 01:26:08,480 --> 01:26:11,679 Toto je falešný. Copak to nevidíš? 1641 01:26:10,480 --> 01:26:13,280 Snaží se mi ukrást rodinu 1642 01:26:11,679 --> 01:26:16,000 bohatství. 1643 01:26:13,280 --> 01:26:17,600 Tati, probuď se. Ty starý bláho. Nenech to 1644 01:26:16,000 --> 01:26:20,920 ošidí tě. Jsem tvoje pravá dcera, 1645 01:26:17,600 --> 01:26:20,920 ty idiote. 1646 01:26:25,280 --> 01:26:29,520 Nikdy jsem na tebe nepoložil prst, Jean. Ne 1647 01:26:27,520 --> 01:26:31,440 když jsi mě neposlechl. Ani kdy 1648 01:26:29,520 --> 01:26:33,840 Matteo za mnou přišel s důkazem, že ty 1649 01:26:31,440 --> 01:26:34,320 unesl Chloe a nasměroval ji 1650 01:26:33,840 --> 01:26:36,719 krádež. 1651 01:26:34,320 --> 01:26:38,239 Pokud jsi byla dobrá dcera, dobrá 1652 01:26:36,719 --> 01:26:39,600 osoba, 1653 01:26:38,239 --> 01:26:40,960 Postaral bych se o tebe, i kdyby 1654 01:26:39,600 --> 01:26:44,080 nebyla jsi moje dcera. Ale máš 1655 01:26:40,960 --> 01:26:47,280 ukázal své skutečné barvy, Jane. já tímto 1656 01:26:44,080 --> 01:26:48,560 zavrhnout tě. 1657 01:26:47,280 --> 01:26:50,960 Nemůžeš mě popřít. 1658 01:26:48,560 --> 01:26:54,639 Možná jsem starý blázen, Jane, ale pořád jsem 1659 01:26:50,960 --> 01:26:58,400 zavolat do rodiny Ridleyových. 1660 01:26:54,639 --> 01:27:00,960 Lane, věříš mi, že? já jsem ten 1661 01:26:58,400 --> 01:27:03,120 skutečný Ridley Eris. Je to zoufalka 1662 01:27:00,960 --> 01:27:04,000 zloděj a on také. Zfalšoval DNA 1663 01:27:03,120 --> 01:27:06,560 výsledky. 1664 01:27:04,000 --> 01:27:08,960 Můj syn mě možná neposlechl a oženil se 1665 01:27:06,560 --> 01:27:11,920 žena bez mého požehnání, ale budu 1666 01:27:08,960 --> 01:27:13,760 nedovol, abys ho označil za lháře. mýlím se 1667 01:27:11,920 --> 01:27:15,280 o tobě, Jane. Stál jsem na vaší straně 1668 01:27:13,760 --> 01:27:18,719 protože jsem si myslel, že bys byl dobrý 1669 01:27:15,280 --> 01:27:20,639 můj syn. Ale teď to vidím. Tobě je to jedno 1670 01:27:18,719 --> 01:27:24,719 o něm. Chceš jen naši rodinu 1671 01:27:20,639 --> 01:27:26,080 bohatství. Ty tvrdohlavá čarodějnice. Ahoj, 1672 01:27:24,719 --> 01:27:27,360 hned urazíš Chloe 1673 01:27:26,080 --> 01:27:30,080 před můj [ __ ] obličej a pak položit 1674 01:27:27,360 --> 01:27:32,880 tvé ruce na mou mámu poté, co jsi kradl 1675 01:27:30,080 --> 01:27:33,840 od nás celý svůj [ __ ] život. 1676 01:27:32,880 --> 01:27:34,400 Vrátíš, co jsi 1677 01:27:33,840 --> 01:27:36,239 ukradl. 1678 01:27:34,400 --> 01:27:38,800 Ne, to je můj zásnubní prsten. 1679 01:27:36,239 --> 01:27:42,679 Není to tvůj prsten. 1680 01:27:38,800 --> 01:27:42,679 Tohle je prsten mé ženy. 1681 01:27:45,040 --> 01:27:50,080 Chloe, celou dobu jsem ti to slíbil 1682 01:27:48,320 --> 01:27:52,400 život. Opravdu jsem nevěděl, že ty 1683 01:27:50,080 --> 01:27:57,000 byli skutečně Aerys, když jsme se potkali. já 1684 01:27:52,400 --> 01:27:57,000 přísahat. Ale co já vím, 1685 01:28:03,679 --> 01:28:07,679 Vím, že jsem se bál. Byl jsem 1686 01:28:05,920 --> 01:28:11,280 bojím se ti říct pravdu, protože já 1687 01:28:07,679 --> 01:28:15,199 jen jsem nechtěl ztratit to, co jsme měli. 1688 01:28:11,280 --> 01:28:17,600 Ale také vím, že jsem se tolik mýlil. 1689 01:28:15,199 --> 01:28:19,840 Podívej, nejsi jen můj nejlepší přítel, 1690 01:28:17,600 --> 01:28:23,159 dobře? 1691 01:28:19,840 --> 01:28:23,159 Vaše rodina. 1692 01:28:23,520 --> 01:28:26,840 Takže já 1693 01:28:27,120 --> 01:28:31,360 Prosím tě 1694 01:28:29,840 --> 01:28:35,520 jestli můžeš, prosím, odpusť mi. 1695 01:28:31,360 --> 01:28:38,719 já ano. Všechno, co jsem kdy chtěl, je jen a 1696 01:28:35,520 --> 01:28:42,840 nejlepší přítel 1697 01:28:38,719 --> 01:28:42,840 že můžu zavolat manželovi. 1698 01:28:42,960 --> 01:28:46,280 To jsi ty. 1699 01:28:46,560 --> 01:28:49,560 Opravdu? 1700 01:29:08,159 --> 01:29:14,560 Ne, ty [ __ ] Ukradl jsi všechno 1701 01:29:12,080 --> 01:29:18,520 já. 1702 01:29:14,560 --> 01:29:18,520 Jdu tě zabít, [ __ ] 1703 01:29:19,199 --> 01:29:23,000 Myslím na policii. 1704 01:29:24,159 --> 01:29:29,480 Oh můj bože, jsi zraněný. ne, 1705 01:29:26,239 --> 01:29:29,480 to je v pohodě. 1706 01:29:31,040 --> 01:29:40,320 Chloe, proč krvácíš? Hej. Hej. 1707 01:29:36,639 --> 01:29:43,440 Co? Chloe. co? Nazvěte tu ženu správně 1708 01:29:40,320 --> 01:29:48,600 teď. Chloe. Chloe. Hej. Hej. Hej. Zůstaň 1709 01:29:43,440 --> 01:29:48,600 se mnou. Zůstaň se mnou. Hej. Hej. 1710 01:29:49,679 --> 01:29:56,239 Oh, jsem tak rád, že jsi vzhůru. 1711 01:29:53,199 --> 01:29:59,560 Myslel jsem, že jsem tě ztratil. Co? 1712 01:29:56,239 --> 01:29:59,560 Dítě. 1713 01:30:01,520 --> 01:30:07,040 Dítě je zdravé, v bezpečí a zdravé 1714 01:30:04,800 --> 01:30:10,239 stejně jako ty. 1715 01:30:07,040 --> 01:30:14,120 Zachránil jsi mě. 1716 01:30:10,239 --> 01:30:14,120 Zachránil jsi naše dítě. 1717 01:30:15,520 --> 01:30:19,120 Nemůžu uvěřit, že budeme mít a 1718 01:30:16,960 --> 01:30:21,840 dítě. 1719 01:30:19,120 --> 01:30:25,239 Naše dítě. 1720 01:30:21,840 --> 01:30:25,239 Vaše dítě. 1721 01:30:25,600 --> 01:30:31,440 Vaše dítě. 1722 01:30:28,719 --> 01:30:32,719 Ahoj, mami. Chloe se právě probudila, takže 1723 01:30:31,440 --> 01:30:34,960 ať už jsi tady. 1724 01:30:32,719 --> 01:30:37,600 Matteo, chci s ní jen mluvit. 1725 01:30:34,960 --> 01:30:39,679 To je v pořádku, Matteo. 1726 01:30:37,600 --> 01:30:43,120 Pane Lane, jen mě vyslechněte. 1727 01:30:39,679 --> 01:30:45,840 Pak sis vzal mého syna za mými zády 1728 01:30:43,120 --> 01:30:48,960 zranil jsi ho. A teď to říkáš 1729 01:30:45,840 --> 01:30:52,159 že nosíš jeho dítě. já 1730 01:30:48,960 --> 01:30:55,880 ani nevím, co říct 1731 01:30:52,159 --> 01:30:55,880 kromě děkuji. 1732 01:30:55,920 --> 01:31:02,880 Ano, možná jsem byl šokován, když jsem to zjistil 1733 01:30:58,000 --> 01:31:05,440 o vás. A ano, možná mě to také zajímalo 1734 01:31:02,880 --> 01:31:08,400 hodně o tom, že si vzal tu správnou dívku 1735 01:31:05,440 --> 01:31:09,760 ze správné rodiny. 1736 01:31:08,400 --> 01:31:12,400 Ale vidět všechno, co jsi prošel 1737 01:31:09,760 --> 01:31:16,280 společně vidím, že jste 1738 01:31:12,400 --> 01:31:16,280 ta pravá dívka pro něj. 1739 01:31:17,600 --> 01:31:20,560 A ona je, jak se ukázalo, zprava 1740 01:31:19,600 --> 01:31:21,440 rodina, 1741 01:31:20,560 --> 01:31:23,199 Mr. Absolutně. 1742 01:31:21,440 --> 01:31:26,800 Vím, že chvíli potrvá, než si zvyknu 1743 01:31:23,199 --> 01:31:29,280 na tohle, Chloe, ale říkej mi tati. 1744 01:31:26,800 --> 01:31:32,560 Jsi moje pravá dcera, 1745 01:31:29,280 --> 01:31:35,440 a právoplatný Ridley Eris. 1746 01:31:32,560 --> 01:31:37,199 Všechny mé trofeje a poklady budou 1747 01:31:35,440 --> 01:31:40,000 jednoho dne tvůj. 1748 01:31:37,199 --> 01:31:43,120 To, co jsem udělal, bylo nepřijatelné a udělal bych to 1749 01:31:40,000 --> 01:31:45,760 rád se omluví. 1750 01:31:43,120 --> 01:31:48,159 Přinesl jsem mírovou oběť, opožděně 1751 01:31:45,760 --> 01:31:50,719 svatební dar pro vás. Je to shoda 1752 01:31:48,159 --> 01:31:52,800 náhrdelník k diamantovému prstenu. 1753 01:31:50,719 --> 01:31:55,800 Nejcennější dědictví Lane 1754 01:31:52,800 --> 01:31:55,800 rodina. 1755 01:31:58,880 --> 01:32:04,000 Je to odpovídající náhrdelník 1756 01:32:00,960 --> 01:32:07,120 diamantový prsten. Nejcennější dědictví 1757 01:32:04,000 --> 01:32:10,159 z rodiny Lane. Věřil jsem tomu prstenu 1758 01:32:07,120 --> 01:32:11,920 ke špatné ženě. Chloe, tentokrát já 1759 01:32:10,159 --> 01:32:15,800 chtít dát věci do pořádku. 1760 01:32:11,920 --> 01:32:15,800 Děkuji paní L. 1761 01:32:19,600 --> 01:32:25,120 Tady to máš. Jste oficiálně a 1762 01:32:23,199 --> 01:32:28,679 nyní součástí rodiny Lane 1763 01:32:25,120 --> 01:32:28,679 a naše dítě. 1764 01:32:30,480 --> 01:32:34,000 Promiň, že jsem ti to neřekl dříve. já 1765 01:32:32,639 --> 01:32:34,880 plánoval ti to říct po 1766 01:32:34,000 --> 01:32:37,920 Gallup. 1767 01:32:34,880 --> 01:32:40,480 Ne, ne, ne, ne. Hej, je to moje chyba. já 1768 01:32:37,920 --> 01:32:42,560 měl jsem ti říct, kdo doopravdy jsem. 1769 01:32:40,480 --> 01:32:44,800 ne, 1770 01:32:42,560 --> 01:32:48,159 Matt. 1771 01:32:44,800 --> 01:32:50,800 Stál jsi při mně 10 let. Vy jste 1772 01:32:48,159 --> 01:32:54,080 chránil mě před rodinou. Dal jsi mi 1773 01:32:50,800 --> 01:32:59,080 dům, když jsem to nejvíc potřeboval. Nikdo 1774 01:32:54,080 --> 01:32:59,080 zná mě nebo mě miluje tak, jak to děláš ty. 1775 01:33:22,239 --> 01:33:27,440 Vidíš to? Máma a táta dostávají 1776 01:33:25,280 --> 01:33:30,440 ženatý 1777 01:33:27,440 --> 01:33:30,440 znovu. 1778 01:33:31,760 --> 01:33:35,280 Říkají 1779 01:33:33,760 --> 01:33:39,600 že pokud si vezmeš to nejlepší 1780 01:33:35,280 --> 01:33:42,639 příteli, ty jsi ten šťastný. 1781 01:33:39,600 --> 01:33:44,880 11 let, Matteo Lane, jsi byl můj 1782 01:33:42,639 --> 01:33:48,000 nejlepší přítel 1783 01:33:44,880 --> 01:33:52,239 až do jedné noci. 1784 01:33:48,000 --> 01:33:54,960 Stali jste se něčím víc. 1785 01:33:52,239 --> 01:33:57,760 A zpočátku jsem si nebyl jistý. Já ne 1786 01:33:54,960 --> 01:34:01,679 chci tě ztratit. A bál jsem se toho 1787 01:33:57,760 --> 01:34:03,840 udělej ten skok. Ale čas od času ty 1788 01:34:01,679 --> 01:34:06,320 ukázal mi 1789 01:34:03,840 --> 01:34:09,600 je v pořádku využít ty šance, když 1790 01:34:06,320 --> 01:34:12,159 jsi s tím, koho miluješ. 1791 01:34:09,600 --> 01:34:14,719 A to jsi ty. 1792 01:34:12,159 --> 01:34:16,639 Vždycky jsi to byl ty. 1793 01:34:14,719 --> 01:34:18,320 Miluji tě, Matteo. 1794 01:34:16,639 --> 01:34:20,320 Miluji tě ode dne, kdy jsem se potkal 1795 01:34:18,320 --> 01:34:23,120 vy. 1796 01:34:20,320 --> 01:34:25,520 A pak, když jsem se ti to bál říct 1797 01:34:23,120 --> 01:34:27,760 všechno o mně, ukaž ti všechno 1798 01:34:25,520 --> 01:34:29,760 kousek mě, 1799 01:34:27,760 --> 01:34:31,679 odhal moje tajemství, věci, které nikdo 1800 01:34:29,760 --> 01:34:35,280 jiný ví. 1801 01:34:31,679 --> 01:34:36,960 Udělal jsi to tak bezpečně. a 1802 01:34:35,280 --> 01:34:38,560 a pak jsem se do tebe tak zamiloval 1803 01:34:36,960 --> 01:34:41,560 více způsoby, o kterých jsem ani nevěděl 1804 01:34:38,560 --> 01:34:41,560 možné. 1805 01:34:41,840 --> 01:34:48,880 Opravdu jsi můj nejlepší přítel a miluji 1806 01:34:44,880 --> 01:34:50,400 vy. Takže, Chloe, 1807 01:34:48,880 --> 01:34:53,120 co říkáš na to být nejlepšími přáteli 1808 01:34:50,400 --> 01:34:54,880 navždy? 1809 01:34:53,120 --> 01:34:58,600 ano, 1810 01:34:54,880 --> 01:34:58,600 navždy a navždy. 1811 01:35:13,120 --> 01:35:16,199 Teplo. Teplo. 125568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.