Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:07,919
Příliš mnoho margarit. Jsem v pořádku. Pojďme
2
00:00:04,880 --> 00:00:11,759
ty v posteli. Ježíši.
3
00:00:07,919 --> 00:00:13,840
Nahoře máš pyžamo. Hm
4
00:00:11,759 --> 00:00:17,160
a snídám a tak,
5
00:00:13,840 --> 00:00:17,160
taky. oh,
6
00:00:17,279 --> 00:00:20,279
Chloe.
7
00:00:20,640 --> 00:00:23,640
hm,
8
00:00:30,640 --> 00:00:33,840
takže jsi opilý?
9
00:00:32,000 --> 00:00:35,600
Jsme oba opilí, že?
10
00:00:33,840 --> 00:00:40,000
Legrační
11
00:00:35,600 --> 00:00:42,719
protože jsem se nikdy necítil víc.
12
00:00:40,000 --> 00:00:46,320
Ahoj,
13
00:00:42,719 --> 00:00:49,840
jsme nejlepší přátelé. Jsme spolubydlící.
14
00:00:46,320 --> 00:00:51,760
Toto je vaše poslední šance.
15
00:00:49,840 --> 00:00:55,920
Nemůžu tomu uvěřit, Maddie. to je moje
16
00:00:51,760 --> 00:00:59,039
3leté výročí se Samem.
17
00:00:55,920 --> 00:01:01,199
Myslím, že to navrhne.
18
00:00:59,039 --> 00:01:04,320
H,
19
00:01:01,199 --> 00:01:06,720
proto potřebuji, abys fotil
20
00:01:04,320 --> 00:01:09,600
ode mě z baru, když se to stane.
21
00:01:06,720 --> 00:01:12,720
A proč bych to dělal?
22
00:01:09,600 --> 00:01:16,479
protože jsem tvůj nejlepší přítel. Miluješ mě.
23
00:01:12,720 --> 00:01:19,920
Hej, máš pravdu.
24
00:01:16,479 --> 00:01:22,000
Sam je tady. Děkuji, Maddie. ty jsi
25
00:01:19,920 --> 00:01:26,280
nejlepší.
26
00:01:22,000 --> 00:01:26,280
Dobře, běž.
27
00:01:28,560 --> 00:01:34,280
Pane Sheldone, obvyklé.
28
00:01:30,960 --> 00:01:34,280
Znáš to.
29
00:01:45,600 --> 00:01:51,200
Nemůžu zůstat, Chloe. Přišel jsem jen sem
30
00:01:48,640 --> 00:01:54,399
protože jsem to chtěl udělat správně. Lámání
31
00:01:51,200 --> 00:01:56,799
nahoru s tebou.
32
00:01:54,399 --> 00:01:58,640
Máme 3 roky výročí. myslel jsem,
33
00:01:56,799 --> 00:02:01,119
Podívej, musím se na to opravdu soustředit
34
00:01:58,640 --> 00:02:03,600
já teď. Můj byznys se rozjíždí
35
00:02:01,119 --> 00:02:05,759
poté, co dokončím MBA.
36
00:02:03,600 --> 00:02:06,399
NBA, ve které jsem pracoval ve dvou zaměstnáních
37
00:02:05,759 --> 00:02:10,239
zaplatit za.
38
00:02:06,399 --> 00:02:12,640
A toho si budu navždy vážit. Ale já jsem
39
00:02:10,239 --> 00:02:15,120
teď jiný. je mi lépe. A je čas
40
00:02:12,640 --> 00:02:19,599
abych přešel k něčemu lepšímu.
41
00:02:15,120 --> 00:02:20,879
Ale hej, žádné těžké pocity, že?
42
00:02:19,599 --> 00:02:23,360
Dal ti všechno.
43
00:02:20,879 --> 00:02:25,760
Hej, hej, hej, hej.
44
00:02:23,360 --> 00:02:27,840
to je v pořádku. Nech to být. V pořádku.
45
00:02:25,760 --> 00:02:28,239
Není to žádný velký problém. Nech to být. co to
46
00:02:27,840 --> 00:02:30,480
peklo je
47
00:02:28,239 --> 00:02:32,239
Sam? Co se děje, člověče?
48
00:02:30,480 --> 00:02:33,920
Podívej, kámo. chápu to. Je moje nejlepší
49
00:02:32,239 --> 00:02:35,519
kamarádka a ani já ji nezvládám
50
00:02:33,920 --> 00:02:37,760
nálada někdy.
51
00:02:35,519 --> 00:02:40,160
Také jsem slyšel, že jsi teď velká fanynka
52
00:02:37,760 --> 00:02:41,519
CEO. nemám pravdu? Gratuluji, kámo.
53
00:02:40,160 --> 00:02:43,040
Hej, díky, že jsi na mě dával pozor.
54
00:02:41,519 --> 00:02:44,640
Jo, vidíš, i tvůj nejlepší přítel to ví
55
00:02:43,040 --> 00:02:46,879
mám pravdu. Jsme prostě jinde
56
00:02:44,640 --> 00:02:49,280
světy nyní. Možná budu úspěšnější,
57
00:02:46,879 --> 00:02:51,040
ale nestyď se.
58
00:02:49,280 --> 00:02:53,760
Oh, Sam, nestydím se.
59
00:02:51,040 --> 00:02:55,760
Víš co? Právě jsem dostal nápad. to je
60
00:02:53,760 --> 00:02:58,000
21. století, že? Rozchody
61
00:02:55,760 --> 00:03:00,000
stát se. Ale to neznamená, že život končí.
62
00:02:58,000 --> 00:03:03,120
Same, ty jsi tady muž. Jo. Proč Proč
63
00:03:00,000 --> 00:03:06,000
Neobjímáte to? Dejte to
64
00:03:03,120 --> 00:03:08,080
v minulosti. Čistá břidlice. co ty?
65
00:03:06,000 --> 00:03:09,519
říct? Dám ti trochu soukromí.
66
00:03:08,080 --> 00:03:12,640
Chloe, jestli máš zájem zůstat
67
00:03:09,519 --> 00:03:14,239
přátelé, jsem více než šťastný
68
00:03:12,640 --> 00:03:17,040
Ahoj,
69
00:03:14,239 --> 00:03:20,760
dej ruce pryč od mé ženy.
70
00:03:17,040 --> 00:03:20,760
Manželka? Vaše žena?
71
00:03:28,239 --> 00:03:32,000
vaše žena. Nechovej se tak [ __ ]
72
00:03:30,239 --> 00:03:33,920
překvapený. Ty jsi ten, kdo byl
73
00:03:32,000 --> 00:03:34,879
sleduje nás jako stalker.
74
00:03:33,920 --> 00:03:37,519
Nejsem stalker.
75
00:03:34,879 --> 00:03:39,840
Následujte ji do práce. Sedíš venku
76
00:03:37,519 --> 00:03:43,200
našeho bytu a ty jsi dal tyto
77
00:03:39,840 --> 00:03:48,000
[ __ ] milostné dopisy v naší poštovní schránce.
78
00:03:43,200 --> 00:03:51,680
Také jsem rád, že jsi tady. na vašem fotoaparátu,
79
00:03:48,000 --> 00:03:54,640
Našel jsem všechny naše fotky.
80
00:03:51,680 --> 00:03:56,080
A pak na ni položíš ruce tady
81
00:03:54,640 --> 00:03:57,920
přede mnou.
82
00:03:56,080 --> 00:04:00,000
To není pravda, [ __ ]
83
00:03:57,920 --> 00:04:01,120
Páni. Páni. Ruce pryč. Pusť mě.
84
00:04:00,000 --> 00:04:03,360
Je blázen.
85
00:04:01,120 --> 00:04:05,680
Jsem blázen. Získejte to prostřednictvím svého [ __ ]
86
00:04:03,360 --> 00:04:08,959
lebka. Ona tě nechce, kámo.
87
00:04:05,680 --> 00:04:11,760
Co? Pohyb. Jsi blázen.
88
00:04:08,959 --> 00:04:14,879
Zničil jsem si košili.
89
00:04:11,760 --> 00:04:17,359
Tak to dopadlo dobře.
90
00:04:14,879 --> 00:04:20,359
Co? kámo,
91
00:04:17,359 --> 00:04:20,359
co?
92
00:04:21,759 --> 00:04:24,720
Mm-m.
93
00:04:23,280 --> 00:04:27,440
Mhm.
94
00:04:24,720 --> 00:04:31,199
Ahoj,
95
00:04:27,440 --> 00:04:33,040
jsme nejlepší přátelé, vaše rodina. jsme
96
00:04:31,199 --> 00:04:36,919
spolubydlící.
97
00:04:33,040 --> 00:04:36,919
Toto je vaše poslední šance.
98
00:04:40,160 --> 00:04:46,840
Neboj se, Matteo.
99
00:04:43,040 --> 00:04:46,840
Můžete mě pohnat k odpovědnosti.
100
00:04:47,600 --> 00:04:50,600
Jak?
101
00:04:51,520 --> 00:04:56,800
Vezmu si tě.
102
00:04:53,759 --> 00:05:01,479
Miluji ji od prvního dne.
103
00:04:56,800 --> 00:05:01,479
Chci tohle. Chci ji.
104
00:05:04,400 --> 00:05:08,120
Podržím tě u toho.
105
00:05:28,479 --> 00:05:36,520
Co se stalo minulou noc?
106
00:05:32,000 --> 00:05:36,520
Proč nosím Matteovy prsteny?
107
00:05:36,560 --> 00:05:40,440
Pamatujete si, co se teď stalo?
108
00:05:42,560 --> 00:05:48,639
Dobré ráno i tobě, snoubenko.
109
00:05:45,520 --> 00:05:53,639
Bože můj. Spala jsem se svou nejlepší kamarádkou
110
00:05:48,639 --> 00:05:53,639
a slíbil, že si ho vezme.
111
00:06:06,160 --> 00:06:09,160
oh,
112
00:06:10,800 --> 00:06:15,199
ahoj, Perve.
113
00:06:13,360 --> 00:06:19,080
Oči sem nahoru.
114
00:06:15,199 --> 00:06:19,080
Nedívám se na tebe.
115
00:06:19,360 --> 00:06:23,120
V pořádku. Hej, Chloe, poslouchej. Podívejte se
116
00:06:22,319 --> 00:06:25,199
já.
117
00:06:23,120 --> 00:06:28,560
Předně děkuji. Hm, ale potřebujeme
118
00:06:25,199 --> 00:06:31,600
mluvit o tom. Podívej, byli jsme
119
00:06:28,560 --> 00:06:33,919
nejlepší přátelé navždy. Pracujeme na
120
00:06:31,600 --> 00:06:39,000
stejná společnost. Dokonce vám pomáhám s vaším
121
00:06:33,919 --> 00:06:39,000
vedlejší práce. Teď, včera večer.
122
00:06:39,360 --> 00:06:44,400
Má pravdu. Jak jsem mu to mohl udělat?
123
00:06:42,240 --> 00:06:47,600
Nemůžu ztratit svého nejlepšího přítele.
124
00:06:44,400 --> 00:06:49,520
Je mi to tak líto, Maddie.
125
00:06:47,600 --> 00:06:51,280
Prosím, nezlobte se na mě. slibuji
126
00:06:49,520 --> 00:06:54,280
já ti to vynahradím. Stačí říct
127
00:06:51,280 --> 00:06:54,280
slovo.
128
00:06:54,639 --> 00:06:59,360
no,
129
00:06:56,560 --> 00:07:01,440
Napadá mě způsob, který byste mohli udělat
130
00:06:59,360 --> 00:07:04,080
je to na mně.
131
00:07:01,440 --> 00:07:07,560
Co?
132
00:07:04,080 --> 00:07:07,560
co tím myslíš?
133
00:07:08,080 --> 00:07:13,199
To si děláš srandu, ne?
134
00:07:10,800 --> 00:07:16,400
Hele, nebudu tě nutit. Můžeme
135
00:07:13,199 --> 00:07:17,120
vycouvat. Prostě se odstěhuji a budu
136
00:07:16,400 --> 00:07:20,960
bezdomovci.
137
00:07:17,120 --> 00:07:22,479
Počkej, nech mě o tom přemýšlet. já
138
00:07:20,960 --> 00:07:25,440
prostě jsem si nemyslel, že bych to udělal
139
00:07:22,479 --> 00:07:28,000
vdávat se tak mladý. Je tam celý
140
00:07:25,440 --> 00:07:29,840
svět žhavých kluků, kteří teď mají své limity.
141
00:07:28,000 --> 00:07:31,039
Počkejte chvíli.
142
00:07:29,840 --> 00:07:33,199
Jsme tady u soudu. Vše co jsi
143
00:07:31,039 --> 00:07:34,800
přemýšlet o je horký chlápci.
144
00:07:33,199 --> 00:07:37,039
Mhm.
145
00:07:34,800 --> 00:07:38,639
Dobře. Ale vážně,
146
00:07:37,039 --> 00:07:41,280
Chci říct, vím, že se o sebe bojíš
147
00:07:38,639 --> 00:07:42,560
máma a tvůj bratr a
148
00:07:41,280 --> 00:07:43,759
Vím, že vás chtějí poslat do a
149
00:07:42,560 --> 00:07:47,199
parta bohatých starých chlápků nebo tak něco
150
00:07:43,759 --> 00:07:49,680
takhle, jo? Navíc, víš, možná
151
00:07:47,199 --> 00:07:52,400
to je dobrá věc. Tak tohle je opravdu
152
00:07:49,680 --> 00:07:54,400
dělám ti laskavost.
153
00:07:52,400 --> 00:07:56,319
Dobře. Ano, máte pravdu. Myslím, v
154
00:07:54,400 --> 00:07:59,360
alespoň ty jsi jediný člověk, kterého můžu
155
00:07:56,319 --> 00:08:02,160
vždy spoléhat.
156
00:07:59,360 --> 00:08:04,319
Dobře, nejlepší příteli. Pojďme
157
00:08:02,160 --> 00:08:06,960
ženatý.
158
00:08:04,319 --> 00:08:09,199
Co jsi to udělala, Chloe?
159
00:08:06,960 --> 00:08:11,599
Většina lidí se prostě opije, když se napijí
160
00:08:09,199 --> 00:08:14,479
vyhodili. Ale ne, ne, musel jsi spát
161
00:08:11,599 --> 00:08:15,919
se svým nejlepším přítelem.
162
00:08:14,479 --> 00:08:18,319
Bože, je mi to tak líto.
163
00:08:15,919 --> 00:08:23,160
to je v pořádku. Měl jsem namířeno k panu Whiteovi
164
00:08:18,319 --> 00:08:23,160
třídy a já Děkuji.
165
00:08:25,039 --> 00:08:29,759
co? Oh, pane White. Jo. Jo. Uh on
166
00:08:28,080 --> 00:08:32,640
uh prohodí každého, kdo se opozdí, čímž
167
00:08:29,759 --> 00:08:34,880
mimochodem, máme 30 sekund zpoždění, takže my
168
00:08:32,640 --> 00:08:37,039
měl by pravděpodobně
169
00:08:34,880 --> 00:08:40,080
Jak ehm
170
00:08:37,039 --> 00:08:42,240
já to nevzdávám. Proč ne my oba
171
00:08:40,080 --> 00:08:43,599
jít spolu? Nejspíš na nás bude křičet.
172
00:08:42,240 --> 00:08:43,760
Asi to bude ještě trapné,
173
00:08:43,599 --> 00:08:45,680
ale
174
00:08:43,760 --> 00:08:46,240
to miluji. Uh, já jsem Matt Lane. to je hezké
175
00:08:45,680 --> 00:08:48,560
setkat se s vámi.
176
00:08:46,240 --> 00:08:51,440
Chloe Pascal.
177
00:08:48,560 --> 00:08:52,959
Ahoj,
178
00:08:51,440 --> 00:08:55,760
jsi v pořádku?
179
00:08:52,959 --> 00:08:57,519
Jo.
180
00:08:55,760 --> 00:09:01,320
Tohle je moje máma. Tohle si musím vzít.
181
00:08:57,519 --> 00:09:01,320
Žádný problém. jdi dál,
182
00:09:04,480 --> 00:09:08,800
šéfe. Hej, tady jsi. Byl jsem
183
00:09:06,720 --> 00:09:10,880
hledám tě.
184
00:09:08,800 --> 00:09:14,880
Co děláš mimo radnici?
185
00:09:10,880 --> 00:09:17,120
No nic, kámo. Právě se vdávat.
186
00:09:14,880 --> 00:09:18,560
Ženatý se slečnou Pascalovou.
187
00:09:17,120 --> 00:09:20,959
Gratuluji.
188
00:09:18,560 --> 00:09:22,320
já vím. já vím. Navíc, teď už je to znát
189
00:09:20,959 --> 00:09:24,240
její pravdu. Že vlastně jsi
190
00:09:22,320 --> 00:09:25,600
nejbohatší muž v zemi. uh,
191
00:09:24,240 --> 00:09:27,040
a že jsi trval na jejím nákupu
192
00:09:25,600 --> 00:09:28,399
společnost a vy jste jen pracovali
193
00:09:27,040 --> 00:09:30,080
tady v utajení, jen abych byl s ní.
194
00:09:28,399 --> 00:09:33,040
Ne, ne, ne, ne. Pokud ví, jsem
195
00:09:30,080 --> 00:09:34,720
jen její nejlepší přítel, kámo.
196
00:09:33,040 --> 00:09:37,200
A já jsem jediný člověk, kterému může věřit.
197
00:09:34,720 --> 00:09:41,040
A to je pravda. Takže, co jsem
198
00:09:37,200 --> 00:09:42,160
myslím, že jsme se zamilovali, že? A
199
00:09:41,040 --> 00:09:43,040
pak jí řeknu pravdu.
200
00:09:42,160 --> 00:09:44,959
Řekni mi co.
201
00:09:43,040 --> 00:09:46,800
hm,
202
00:09:44,959 --> 00:09:48,959
generální ředitel má opravdu naléhavou práci
203
00:09:46,800 --> 00:09:51,120
já to udělat, a proto právě pan Miles
204
00:09:48,959 --> 00:09:52,800
se stalo v oblasti.
205
00:09:51,120 --> 00:09:55,200
Naléhavé?
206
00:09:52,800 --> 00:09:58,240
Požádali jsme jen o půl dne, takže jsme
207
00:09:55,200 --> 00:10:00,080
mohl se oženit.
208
00:09:58,240 --> 00:10:01,600
Generální ředitel se ani neukáže
209
00:10:00,080 --> 00:10:04,080
kancelář. Ten pitomec s námi pracuje jako
210
00:10:01,600 --> 00:10:06,959
muly.
211
00:10:04,080 --> 00:10:08,399
Co [ __ ] Takže, hm, jaká je tvoje máma
212
00:10:06,959 --> 00:10:10,720
chtít?
213
00:10:08,399 --> 00:10:12,880
Oh, víš, dala mi rande s an
214
00:10:10,720 --> 00:10:15,680
starý muž. Když nepůjdu já, půjde ona
215
00:10:12,880 --> 00:10:18,320
podpálit dům mé babičky.
216
00:10:15,680 --> 00:10:19,519
Prostě normální normální věci. Jo.
217
00:10:18,320 --> 00:10:23,600
Nebojte se. Jdu se postarat
218
00:10:19,519 --> 00:10:25,440
to. Měli bychom vás dostat do kanceláře
219
00:10:23,600 --> 00:10:27,680
protože bez nich zjevně nemohou přežít
220
00:10:25,440 --> 00:10:30,000
vy, pane Lane. no,
221
00:10:27,680 --> 00:10:32,160
no, jen kdyby věděla, že její manžel vlastní
222
00:10:30,000 --> 00:10:33,600
společnosti.
223
00:10:32,160 --> 00:10:34,959
Chystám se vrátit do kanceláře
224
00:10:33,600 --> 00:10:38,000
teď. Chtěli byste vy dva výtah?
225
00:10:34,959 --> 00:10:39,040
Jste si jistý, pane Milesi? Není tohle?
226
00:10:38,000 --> 00:10:41,279
Auto generálního ředitele?
227
00:10:39,040 --> 00:10:43,440
Oh, no, jsem si jistý, uh, víš,
228
00:10:41,279 --> 00:10:44,800
[ __ ] šéfovi by to nevadilo. Není to tak?
229
00:10:43,440 --> 00:10:48,440
správně, pane Milesi?
230
00:10:44,800 --> 00:10:48,440
Až po vás, slečno Pascalová.
231
00:10:49,120 --> 00:10:51,200
Ty vole.
232
00:10:50,079 --> 00:10:54,200
Oh [ __ ]
233
00:10:51,200 --> 00:10:54,200
Klid.
234
00:10:55,200 --> 00:10:58,440
Děkuju.
235
00:11:06,560 --> 00:11:12,640
Maddie, udělal jsem něco šíleného. oženil jsem se
236
00:11:09,920 --> 00:11:14,560
můj nejlepší přítel.
237
00:11:12,640 --> 00:11:17,680
Teď, když jsme manželé, je to tak nějak
238
00:11:14,560 --> 00:11:19,120
trapné, ale chybí mi to říct
239
00:11:17,680 --> 00:11:20,800
všechno.
240
00:11:19,120 --> 00:11:24,680
Je něco, co mi chceš říct?
241
00:11:20,800 --> 00:11:24,680
Jste připraveni spálit most?
242
00:11:25,680 --> 00:11:29,519
co tady děláš?
243
00:11:27,839 --> 00:11:32,399
Přinesl jsem ti kávu.
244
00:11:29,519 --> 00:11:35,839
Vlastně potřebuji nějaké zelené zuby.
245
00:11:32,399 --> 00:11:38,000
Opět flákání. Jsme Chloe?
246
00:11:35,839 --> 00:11:40,480
Víš, jestli ráda flirtuješ s muži
247
00:11:38,000 --> 00:11:44,320
tolik, je tu další práce pro ženy
248
00:11:40,480 --> 00:11:46,959
jako ty, Chloe. Šlapka.
249
00:11:44,320 --> 00:11:49,600
Je to můj přítel, Nancy. Víš co
250
00:11:46,959 --> 00:11:52,800
to slovo znamená, že? příteli,
251
00:11:49,600 --> 00:11:55,120
upustit od činu. Všichni jsme tě viděli přicházet
252
00:11:52,800 --> 00:11:58,640
pracovat dnes v autě generálního ředitele. Udělal nějaké
253
00:11:55,120 --> 00:12:02,800
extra kredit, co, Chloe?
254
00:11:58,640 --> 00:12:06,560
Varuji vás, [ __ ] CEO je můj,
255
00:12:02,800 --> 00:12:09,360
tak raději ustupte.
256
00:12:06,560 --> 00:12:11,680
Chudák ty. Sledování Chloe kolem jako a
257
00:12:09,360 --> 00:12:13,279
zatoulaný pes, zatímco ona sváděla
258
00:12:11,680 --> 00:12:15,600
CEO za vašimi zády.
259
00:12:13,279 --> 00:12:18,560
Dobře, nemám zájem o generálního ředitele.
260
00:12:15,600 --> 00:12:21,839
Dobře, můžeš ho mít. Ale
261
00:12:18,560 --> 00:12:23,519
Slyšel jsem, že má dobrý vkus, takže pochybuji
262
00:12:21,839 --> 00:12:27,360
bude mít zájem.
263
00:12:23,519 --> 00:12:30,880
Vezmi to zpět, ty maličký [ __ ]
264
00:12:27,360 --> 00:12:32,800
Víš, obvykle ženy nebijem. Vy
265
00:12:30,880 --> 00:12:34,800
udělej to však znovu a zlomím se.
266
00:12:32,800 --> 00:12:37,839
Také tato uh fantazie, kterou máte
267
00:12:34,800 --> 00:12:39,600
generální ředitel, mám jen podezření
268
00:12:37,839 --> 00:12:42,160
že nebude mít zájem.
269
00:12:39,600 --> 00:12:44,800
Jo. A proč si tím tak jistý?
270
00:12:42,160 --> 00:12:48,839
Jsi prostě IT geek. řekněme
271
00:12:44,800 --> 00:12:48,839
že mám dobrý pocit.
272
00:12:53,120 --> 00:13:00,320
Moje značkové šaty.
273
00:12:56,560 --> 00:13:02,320
Všichni jste to viděli. Chloe a tenhle propadák
274
00:13:00,320 --> 00:13:05,360
napadl mě.
275
00:13:02,320 --> 00:13:09,279
Jste vyhozeni. Oba dva.
276
00:13:05,360 --> 00:13:10,720
Páni. Uh, vyhodit nás oba. To je hodně
277
00:13:09,279 --> 00:13:11,600
moc pro vedoucího marketingu
278
00:13:10,720 --> 00:13:13,440
oddělení.
279
00:13:11,600 --> 00:13:15,760
co s tím budeš dělat?
280
00:13:13,440 --> 00:13:17,600
Jsi jen šprt v týmu IG. jsem
281
00:13:15,760 --> 00:13:21,000
se tě nebojím.
282
00:13:17,600 --> 00:13:21,000
Měl bys být.
283
00:13:23,120 --> 00:13:27,920
Hej, zapomeň na to. Co když generální ředitel
284
00:13:26,399 --> 00:13:29,360
zjistí o tom? Nemůžu tě riskovat
285
00:13:27,920 --> 00:13:29,680
přijít i o práci. Kdo bude platit
286
00:13:29,360 --> 00:13:32,160
nájem?
287
00:13:29,680 --> 00:13:34,000
To je teď moje práce tě chránit, že?
288
00:13:32,160 --> 00:13:35,839
Jsme manželé jen pár hodin,
289
00:13:34,000 --> 00:13:37,600
Matteo Lane. Jsi spíše oddaný
290
00:13:35,839 --> 00:13:40,079
roli.
291
00:13:37,600 --> 00:13:42,480
To je vše. Ztratil jsem dost času
292
00:13:40,079 --> 00:13:45,279
tyto dva. Bezpečnost, dostaňte je pryč
293
00:13:42,480 --> 00:13:47,120
tady. Vidíte to všichni? Jsem prostě
294
00:13:45,279 --> 00:13:50,320
vynášení odpadků pro firmu. Pokud
295
00:13:47,120 --> 00:13:52,720
generální ředitel tu byl, poděkoval by mi. oh,
296
00:13:50,320 --> 00:13:54,720
Pane Milesi, díky bohu, že jste tady. jsme
297
00:13:52,720 --> 00:13:57,680
jen vykopnout tyto poražené
298
00:13:54,720 --> 00:13:59,600
urážet generálního ředitele.
299
00:13:57,680 --> 00:14:01,920
To je velmi zajímavé, slečno Gibsonová.
300
00:13:59,600 --> 00:14:04,240
Ale mám přímou zprávu od generálního ředitele
301
00:14:01,920 --> 00:14:06,320
sám sebe.
302
00:14:04,240 --> 00:14:08,720
Slečna Khloe Pascal byla povýšena na
303
00:14:06,320 --> 00:14:12,160
vedoucí marketingového týmu. A uh
304
00:14:08,720 --> 00:14:15,959
tady byla slečna Nancy Gibsonová
305
00:14:12,160 --> 00:14:15,959
s okamžitou účinností.
306
00:14:23,839 --> 00:14:28,680
Ne, to není možné.
307
00:14:31,040 --> 00:14:36,959
Byl jsi to ty. Udělal jsi to. jsem
308
00:14:34,399 --> 00:14:40,240
promiň. Co jsi to řekl? Ach jo.
309
00:14:36,959 --> 00:14:43,880
Jo, právě vynášíme odpadky.
310
00:14:40,240 --> 00:14:43,880
Dostaňte ji odtud.
311
00:14:49,519 --> 00:14:54,959
Můj bože, co se to právě stalo?
312
00:14:51,760 --> 00:14:57,519
Nevím, ale bylo to šílené.
313
00:14:54,959 --> 00:15:00,320
Měl jsi s tím něco společného?
314
00:14:57,519 --> 00:15:02,880
Bože můj. Ne, myslím, že generální ředitel
315
00:15:00,320 --> 00:15:06,240
vás povýšil, protože vás uznává
316
00:15:02,880 --> 00:15:09,199
talent a velmi tvrdě jste pracovali.
317
00:15:06,240 --> 00:15:11,920
Dobře. No, nemůžu uvěřit, že mám
318
00:15:09,199 --> 00:15:12,160
ženatý a povýšený ve stejný den.
319
00:15:11,920 --> 00:15:16,240
A
320
00:15:12,160 --> 00:15:17,920
takže si myslím, že bychom měli jít a
321
00:15:16,240 --> 00:15:23,000
slavit
322
00:15:17,920 --> 00:15:23,000
a napít se nebo si dát nějaké jídlo nebo
323
00:15:25,440 --> 00:15:29,079
tak. Jsi opilý.
324
00:15:35,680 --> 00:15:44,839
Ne, ne, ne, ne. Myslím, že ne
325
00:15:39,760 --> 00:15:44,839
měl pít ještě někdy.
326
00:15:52,160 --> 00:15:59,519
Vyhýbáte se mi, paní Laneová?
327
00:15:56,399 --> 00:16:01,279
Nevyhýbat se vám. Jsem prostě
328
00:15:59,519 --> 00:16:03,839
Víš co? Nešli jsme do
329
00:16:01,279 --> 00:16:05,440
květinový trh za chvíli. Měli bychom jít
330
00:16:03,839 --> 00:16:06,800
tam a vydělat nějaké peníze navíc.
331
00:16:05,440 --> 00:16:09,199
Dobře. No, květinový trh, myslím,
332
00:16:06,800 --> 00:16:10,480
to není legrace. A je to naše svatba
333
00:16:09,199 --> 00:16:11,120
noc. Právě jsi byl povýšen. Měli bychom
334
00:16:10,480 --> 00:16:13,360
slavit. chci říct,
335
00:16:11,120 --> 00:16:15,040
ahoj Hej, podívej. Zastávka.
336
00:16:13,360 --> 00:16:18,480
Vím, že jsme teď manželé, ale my
337
00:16:15,040 --> 00:16:21,680
v práci to udělat nelze. Tak prostě jdi
338
00:16:18,480 --> 00:16:22,320
být skutečně produktivní jinde. Dobře.
339
00:16:21,680 --> 00:16:24,639
Prosím.
340
00:16:22,320 --> 00:16:27,120
To je v pořádku, Chloe. Miloval jsem tě za všechny
341
00:16:24,639 --> 00:16:30,680
tyto roky. Počkám, až spadneš
342
00:16:27,120 --> 00:16:30,680
zamilovaný do mě.
343
00:16:38,480 --> 00:16:42,000
Pojď, Maddie. Víš, jak důležité
344
00:16:40,560 --> 00:16:46,440
moje vedlejší práce je pro mě. Chystáte se?
345
00:16:42,000 --> 00:16:46,440
být nápomocný nebo co?
346
00:16:48,480 --> 00:16:53,040
Úsměv. Vyděsíte se
347
00:16:50,639 --> 00:16:54,959
zákazníky.
348
00:16:53,040 --> 00:16:57,360
Vidíš, není to lepší?
349
00:16:54,959 --> 00:17:01,000
jen tak dál. Uh, jdu chytit
350
00:16:57,360 --> 00:17:01,000
něco z košíku.
351
00:17:09,039 --> 00:17:12,240
Ahoj krásko. Kolik by mohl
352
00:17:10,880 --> 00:17:14,319
kytice?
353
00:17:12,240 --> 00:17:15,919
Ceny jsou všechny na štítcích,
354
00:17:14,319 --> 00:17:18,079
slečno.
355
00:17:15,919 --> 00:17:21,760
A jakou květinu zde máte nejraději? já
356
00:17:18,079 --> 00:17:25,280
budu rád za vaše doporučení. Hej, může
357
00:17:21,760 --> 00:17:25,280
Pomůžu ti s něčím?
358
00:17:25,760 --> 00:17:36,440
Díky. Ale tento pán a já jsme byli
359
00:17:29,120 --> 00:17:36,440
mluví tady a je velmi nápomocný.
360
00:17:39,360 --> 00:17:43,280
Tak hezký.
361
00:17:42,080 --> 00:17:43,919
Co kdybys tam přihodil své číslo
362
00:17:43,280 --> 00:17:46,240
jsme u toho?
363
00:17:43,919 --> 00:17:47,360
Ale víš co? Uh, já myslím, že ne
364
00:17:46,240 --> 00:17:49,760
může to udělat, protože moje žena by to neudělala
365
00:17:47,360 --> 00:17:54,000
vážím si toho.
366
00:17:49,760 --> 00:17:55,440
Moje žena by to ocenila. také
367
00:17:54,000 --> 00:17:59,760
vaše sběrné linky se zdají málo
368
00:17:55,440 --> 00:18:01,360
rezavý. na to se podívám.
369
00:17:59,760 --> 00:18:03,679
Co?
370
00:18:01,360 --> 00:18:05,520
co jsi udělal? To byl zákazník.
371
00:18:03,679 --> 00:18:08,559
Počkám, takže bys nežárlil, kdybych já
372
00:18:05,520 --> 00:18:12,480
dal náhodnému zákazníkovi moje číslo?
373
00:18:08,559 --> 00:18:13,520
Tak to nemyslím.
374
00:18:12,480 --> 00:18:17,120
Takže bys žárlil?
375
00:18:13,520 --> 00:18:18,640
Nech toho. Jdi si předtím pro vodu
376
00:18:17,120 --> 00:18:21,640
vystrašíte zbytek
377
00:18:18,640 --> 00:18:21,640
zákazníky.
378
00:18:22,160 --> 00:18:29,559
Já to dokážu. Já to dokážu. Jak to jde?
379
00:18:25,919 --> 00:18:29,559
jdeš, sestřičko?
380
00:18:29,919 --> 00:18:34,240
Co tady děláš, Henry? oh,
381
00:18:32,240 --> 00:18:35,360
Je mi líto, Vaše Výsosti. Nevěděl jsem
382
00:18:34,240 --> 00:18:38,080
vlastníte tuto ulici.
383
00:18:35,360 --> 00:18:42,000
co chceš?
384
00:18:38,080 --> 00:18:43,120
Ach, moc ne. Jen pár stovek.
385
00:18:42,000 --> 00:18:45,679
co?
386
00:18:43,120 --> 00:18:49,120
Ne. V žádném případě. Už ti nedám.
387
00:18:45,679 --> 00:18:52,000
Jsi hluchý nebo jen hloupý? Chloe,
388
00:18:49,120 --> 00:18:53,919
Říkám ti, máma a já potřebujeme peníze.
389
00:18:52,000 --> 00:18:56,080
Ty nevděčný spratku.
390
00:18:53,919 --> 00:18:57,919
Nevděčný.
391
00:18:56,080 --> 00:18:59,760
Pracuji od střední školy a
392
00:18:57,919 --> 00:19:01,280
Posílám vám a mámě peníze každý měsíc.
393
00:18:59,760 --> 00:19:05,120
Přestaň brát kredity a dej mi to
394
00:19:01,280 --> 00:19:08,400
nějakou hotovost. Varuji tě.
395
00:19:05,120 --> 00:19:10,160
Teď se bojíš, co?
396
00:19:08,400 --> 00:19:11,760
Nech toho, Henry. Jsi blázen.
397
00:19:10,160 --> 00:19:14,760
Zavři lovce. zavřu to pro tebe,
398
00:19:11,760 --> 00:19:14,760
[ __ ]
399
00:19:17,200 --> 00:19:22,919
Zlomím ti za tebe ruku. Jak to dělá
400
00:19:19,679 --> 00:19:22,919
ten zvuk?
401
00:19:33,200 --> 00:19:37,919
Pak vím, kdo jsi. ty jsi Henry,
402
00:19:36,000 --> 00:19:39,919
správně? Tvůj uzavřený bratr. Ten jeden
403
00:19:37,919 --> 00:19:40,799
který stále žije ve vašem sklepě.
404
00:19:39,919 --> 00:19:44,480
Jak to jde?
405
00:19:40,799 --> 00:19:46,720
Tlačil jsi mě, ty [ __ ]
406
00:19:44,480 --> 00:19:48,080
Ach můj.
407
00:19:46,720 --> 00:19:49,679
Raději mi dejte nějaké peníze hned předtím
408
00:19:48,080 --> 00:19:52,160
Žaluji tě za napadení.
409
00:19:49,679 --> 00:19:54,799
Ve tvých snech, Henry. Nedáváme
410
00:19:52,160 --> 00:19:56,000
ty vůně. Odejděte hned.
411
00:19:54,799 --> 00:19:58,799
Ty malý [ __ ]
412
00:19:56,000 --> 00:20:00,160
Hej, ty se přikloníš na stranu toho pitomce
413
00:19:58,799 --> 00:20:02,320
a ne vaše rodina.
414
00:20:00,160 --> 00:20:04,799
Vidíš, to je ta legrační věc.
415
00:20:02,320 --> 00:20:06,480
Jsem její manžel, což znamená, že je
416
00:20:04,799 --> 00:20:07,919
teď moje rodina.
417
00:20:06,480 --> 00:20:10,000
Mám pocit, že asi půjdu
418
00:20:07,919 --> 00:20:12,559
dělat lepší práci, než jste kdy dělali.
419
00:20:10,000 --> 00:20:15,120
Manžel? Chloe pass. Vezmeš si tohle?
420
00:20:12,559 --> 00:20:18,080
penniles deadbeat? Rozveďte se s ním. Přijďte
421
00:20:15,120 --> 00:20:19,440
teď se mnou domů. Máma a já jsme tě našli a
422
00:20:18,080 --> 00:20:20,240
bohatý chlap. Je ochoten zaplatit půlku
423
00:20:19,440 --> 00:20:22,960
milionů pro vás.
424
00:20:20,240 --> 00:20:24,400
Děláš si srandu, Henry? Nemůžeš jen tak
425
00:20:22,960 --> 00:20:29,080
prodej mě jako nějaký dobytek.
426
00:20:24,400 --> 00:20:29,080
Půl milionu. já se o to postarám.
427
00:20:30,640 --> 00:20:34,960
Matteo v žádném případě něco takového nemá
428
00:20:32,480 --> 00:20:38,880
peníze, pokud
429
00:20:34,960 --> 00:20:41,200
něco přede mnou tají.
430
00:20:38,880 --> 00:20:43,520
já se o to postarám.
431
00:20:41,200 --> 00:20:45,520
O čem to mluvíš, Matte? vy
432
00:20:43,520 --> 00:20:49,280
nemám 500 tisíc.
433
00:20:45,520 --> 00:20:52,159
Ale já ano. A pokud tě to udělá šťastným, udělal bych to
434
00:20:49,280 --> 00:20:54,159
vzdát se 10x víc než to.
435
00:20:52,159 --> 00:20:55,679
Dáš mi 500 tisíc.
436
00:20:54,159 --> 00:20:58,080
Jsi jen malý špinavý prodejce.
437
00:20:55,679 --> 00:20:59,280
V podstatě jsi žebrák. Tohle je tvoje
438
00:20:58,080 --> 00:21:00,960
drahý manžel, Chloe.
439
00:20:59,280 --> 00:21:03,039
Je mi jedno, jestli je bohatý. Mám ho rád
440
00:21:00,960 --> 00:21:05,840
za to, kým je.
441
00:21:03,039 --> 00:21:07,679
Řekla, že mě má ráda.
442
00:21:05,840 --> 00:21:09,039
To je ono, Chloe. Říkám mámě, ne
443
00:21:07,679 --> 00:21:11,679
řekni, že jsem tě nevaroval.
444
00:21:09,039 --> 00:21:13,120
Jasně. Pokračujte. Uteč k mámě. to je
445
00:21:11,679 --> 00:21:16,120
k čemu jsi stejně dobrý.
446
00:21:13,120 --> 00:21:16,120
vy
447
00:21:18,320 --> 00:21:24,400
Opravdu tu ruku nechceš, že ne?
448
00:21:22,000 --> 00:21:27,600
Znovu se dotkni mé ženy
449
00:21:24,400 --> 00:21:30,600
a poruším to natrvalo.
450
00:21:27,600 --> 00:21:30,600
Jít.
451
00:21:30,960 --> 00:21:34,480
Vypadá to, že tvoje koleno je v pořádku
452
00:21:32,480 --> 00:21:37,120
po tom všem.
453
00:21:34,480 --> 00:21:38,799
Nemůžu tomu uvěřit. Nikdo nikdy nestál
454
00:21:37,120 --> 00:21:42,159
pro mě takhle. oh,
455
00:21:38,799 --> 00:21:45,400
jsi úžasná, Maddie.
456
00:21:42,159 --> 00:21:45,400
Byl jsem?
457
00:21:48,799 --> 00:21:53,360
Jo, proto jsi můj nejlepší přítel,
458
00:21:52,320 --> 00:21:55,280
správně?
459
00:21:53,360 --> 00:21:57,840
Kdy si uvědomí, že já
460
00:21:55,280 --> 00:21:59,760
nechceš být jen její nejlepší kamarádka?
461
00:21:57,840 --> 00:22:04,000
No, zbylo nám hodně květin
462
00:21:59,760 --> 00:22:06,480
konec, takže myslím, že to prostě není náš den.
463
00:22:04,000 --> 00:22:08,880
Asi bychom se měli zavřít a
464
00:22:06,480 --> 00:22:10,480
jít domů.
465
00:22:08,880 --> 00:22:13,480
Tome, pošli ho zpátky sem nahoru
466
00:22:10,480 --> 00:22:13,480
trhu.
467
00:22:14,799 --> 00:22:20,039
Ahoj. Můžu je dostat, prosím?
468
00:22:25,120 --> 00:22:29,120
Děkuju.
469
00:22:26,559 --> 00:22:32,360
No, vypadá to, že je to náš den poté
470
00:22:29,120 --> 00:22:32,360
všechny, jo?
471
00:22:33,520 --> 00:22:37,480
Zná tento muž Mattea?
472
00:22:40,400 --> 00:22:45,039
Je to legrační. Jen jsem říkal, jak pomalu
473
00:22:43,039 --> 00:22:47,679
už to bylo. Kdo věděl, že to bude trvat
474
00:22:45,039 --> 00:22:48,320
otočit? Nemyslíš, že je to tak nějak
475
00:22:47,679 --> 00:22:48,960
divný?
476
00:22:48,320 --> 00:22:52,080
H
477
00:22:48,960 --> 00:22:53,520
Všichni tito muži v oblecích a způsobem
478
00:22:52,080 --> 00:22:55,360
dívají se na tebe.
479
00:22:53,520 --> 00:22:57,280
Ne, ne, ne, ne. Myslím, možná jen oni
480
00:22:55,360 --> 00:23:00,960
mít dobrý vkus.
481
00:22:57,280 --> 00:23:02,480
Ne, ale není to divné. vůbec ne.
482
00:23:00,960 --> 00:23:05,720
Maddie,
483
00:23:02,480 --> 00:23:05,720
udělal jsi
484
00:23:05,840 --> 00:23:11,200
Ne, ne. Myslím tito dobří pánové
485
00:23:08,640 --> 00:23:13,360
pravděpodobně pořádá firemní akci
486
00:23:11,200 --> 00:23:14,640
potřebují květiny a já
487
00:23:13,360 --> 00:23:17,120
nebál bych se toho, ale máme
488
00:23:14,640 --> 00:23:18,400
zákazníky, tak to je
489
00:23:17,120 --> 00:23:20,640
Ahoj.
490
00:23:18,400 --> 00:23:22,000
Skvělá volba, Tome. Ty figuríne. Přinejmenším
491
00:23:20,640 --> 00:23:23,679
řekni klukům, aby se v něco převlékli
492
00:23:22,000 --> 00:23:25,120
jinak před příchodem z kanceláře.
493
00:23:23,679 --> 00:23:29,760
Jak se máme?
494
00:23:25,120 --> 00:23:32,240
Ahoj. Hej, pane Milesi. Proč generální ředitel
495
00:23:29,760 --> 00:23:35,440
nařídit celému oddělení, aby se dostalo
496
00:23:32,240 --> 00:23:37,039
květiny od nějakého náhodného prodejce? já já
497
00:23:35,440 --> 00:23:40,600
znamená jeden telefonát a může dostat
498
00:23:37,039 --> 00:23:40,600
co chce.
499
00:23:40,640 --> 00:23:46,280
Šéf to dělá z lásky. Chápeš to?
500
00:23:46,400 --> 00:23:49,400
Láska.
501
00:23:49,440 --> 00:23:53,880
Děkuju.
502
00:23:50,559 --> 00:23:53,880
Krásná volba.
503
00:24:04,960 --> 00:24:08,880
Víš, možná je čas, abych to řekl Chloe
504
00:24:06,799 --> 00:24:10,080
že jsem generální ředitel, takže ona nemusí
505
00:24:08,880 --> 00:24:12,240
pracovat tak tvrdě.
506
00:24:10,080 --> 00:24:14,480
Maddie, jsi tam?
507
00:24:12,240 --> 00:24:15,760
Jo.
508
00:24:14,480 --> 00:24:17,520
kde jsi?
509
00:24:15,760 --> 00:24:17,919
Zapomněl jsem svou koupelnu. Můžeš mě dostat?
510
00:24:17,520 --> 00:24:20,159
jeden?
511
00:24:17,919 --> 00:24:23,120
Počkat, počkat, počkat, počkat. Ne, žádná plechovka
512
00:24:20,159 --> 00:24:25,360
dělat. Dal jsem to sem pro vás
513
00:24:23,120 --> 00:24:27,600
protože podívej, vím, že jsme byli
514
00:24:25,360 --> 00:24:30,159
od té doby nejlepší přátelé
515
00:24:27,600 --> 00:24:31,440
dinosauři tu byli. Ale říkám
516
00:24:30,159 --> 00:24:34,080
ty, musíš si pamatovat, že já jsem
517
00:24:31,440 --> 00:24:36,720
technicky vzato muž. Dobře, které a
518
00:24:34,080 --> 00:24:38,080
a teď, když jsme manželé,
519
00:24:36,720 --> 00:24:39,600
co tím myslíš?
520
00:24:38,080 --> 00:24:40,720
Pojď, Maddie. Děláme to všechno
521
00:24:39,600 --> 00:24:45,520
čas.
522
00:24:40,720 --> 00:24:47,919
Drahý Bože. Dobře. Um, ne. Ne.
523
00:24:45,520 --> 00:24:51,919
mrazím.
524
00:24:47,919 --> 00:24:55,600
No, udělejte si iglú. omlouvám se.
525
00:24:51,919 --> 00:24:58,000
V pořádku. Víš, myslím, že vím proč
526
00:24:55,600 --> 00:24:59,840
jsi tak stydlivý a nechceš mě vidět
527
00:24:58,000 --> 00:25:04,799
nahá.
528
00:24:59,840 --> 00:25:07,799
Protože mě máš rád. Chceš se líbat
529
00:25:04,799 --> 00:25:07,799
já.
530
00:25:18,400 --> 00:25:22,559
Co to děláš, Matte?
531
00:25:20,880 --> 00:25:24,240
Ne, to nemůžeme. Jsme prostě
532
00:25:22,559 --> 00:25:26,080
přátelé.
533
00:25:24,240 --> 00:25:27,919
Víš, je legrační tě slyšet
534
00:25:26,080 --> 00:25:30,000
příteli, protože se mi zdá, že si tě pamatuji
535
00:25:27,919 --> 00:25:32,080
být tím, kdo mě svedl, toho druhého
536
00:25:30,000 --> 00:25:34,240
noc. pamatuj,
537
00:25:32,080 --> 00:25:37,039
tohle je tvoje poslední šance.
538
00:25:34,240 --> 00:25:39,760
Neboj se, Matteo.
539
00:25:37,039 --> 00:25:42,000
Můžete mě pohnat k odpovědnosti.
540
00:25:39,760 --> 00:25:45,520
Jak?
541
00:25:42,000 --> 00:25:48,880
Vezmu si tě.
542
00:25:45,520 --> 00:25:50,240
Dobře, chápu. Byl jsem opilý idiot a
543
00:25:48,880 --> 00:25:52,799
Donutil jsem tě vzít si mě.
544
00:25:50,240 --> 00:25:56,360
Ne, byl jsi opilý idiot. Ale já nikdy
545
00:25:52,799 --> 00:25:56,360
řekl, že jsem byl nucen.
546
00:26:01,120 --> 00:26:03,760
Děkuju.
547
00:26:01,919 --> 00:26:04,400
Nemáš zač.
548
00:26:03,760 --> 00:26:04,799
Jste všichni hotovi?
549
00:26:04,400 --> 00:26:05,840
Ano.
550
00:26:04,799 --> 00:26:09,039
Velký. Co?
551
00:26:05,840 --> 00:26:12,039
Dobře, jdeme. Sledujte to. to je
552
00:26:09,039 --> 00:26:12,039
dobře.
553
00:26:13,919 --> 00:26:19,640
Víš, že jsem to všechno viděl, že?
554
00:26:16,320 --> 00:26:19,640
Nech toho.
555
00:26:19,760 --> 00:26:25,440
proč to děláš?
556
00:26:23,039 --> 00:26:28,000
Jsme nejlepší přátelé.
557
00:26:25,440 --> 00:26:30,000
já vím.
558
00:26:28,000 --> 00:26:32,080
Celých 10 let jsme byli nejlepší
559
00:26:30,000 --> 00:26:34,960
přátelé.
560
00:26:32,080 --> 00:26:37,960
Ale co když co když něco chci
561
00:26:34,960 --> 00:26:37,960
více?
562
00:26:40,320 --> 00:26:43,320
podívej,
563
00:26:43,919 --> 00:26:48,880
řekni mi pravdu.
564
00:26:47,200 --> 00:26:53,559
Jestli v tom není nic víc, jestli tohle
565
00:26:48,880 --> 00:26:53,559
je slepá ulička, zamčené dveře,
566
00:26:53,760 --> 00:26:57,320
Nechám to být.
567
00:27:07,840 --> 00:27:12,799
Mami, co chceš?
568
00:27:10,320 --> 00:27:15,120
Chloe Pascal,
569
00:27:12,799 --> 00:27:17,200
jak se opovažuješ udeřit svého bratra a dostat
570
00:27:15,120 --> 00:27:20,880
ženatý za mými zády, ty nevděčníku
571
00:27:17,200 --> 00:27:25,520
[ __ ] Našli jsme pro vás skvělého muže.
572
00:27:20,880 --> 00:27:30,600
Tak se zítra vrať domů nebo přísahám
573
00:27:25,520 --> 00:27:30,600
Prodám dům tvé mrtvé babičky.
574
00:27:32,960 --> 00:27:36,279
Nech mě hádat.
575
00:27:36,320 --> 00:27:40,559
Tvoje máma drží dům tvé babičky
576
00:27:38,320 --> 00:27:43,120
přes hlavu a snaží se vás prodat
577
00:27:40,559 --> 00:27:45,919
k nějakému bohatému starci.
578
00:27:43,120 --> 00:27:48,880
Nemůžu jí dovolit, aby mi to dělala.
579
00:27:45,919 --> 00:27:50,559
Nebo vy.
580
00:27:48,880 --> 00:27:53,279
Dobře, to je ono. Zítra jdu
581
00:27:50,559 --> 00:27:54,320
támhle a já jí říkám, že jsem
582
00:27:53,279 --> 00:27:56,080
ženatý.
583
00:27:54,320 --> 00:27:58,000
Můžu jít s tebou, jestli chceš.
584
00:27:56,080 --> 00:28:01,279
Ne, já
585
00:27:58,000 --> 00:28:05,080
Tohle je moje rodina, můj nepořádek.
586
00:28:01,279 --> 00:28:05,080
Mohu se o to postarat.
587
00:28:08,640 --> 00:28:12,000
Znám Chloeinu matku a bratra. Jsou
588
00:28:10,640 --> 00:28:15,000
nepustím ji z toho
589
00:28:12,000 --> 00:28:15,000
snadno.
590
00:28:21,440 --> 00:28:26,080
Čau, Tome. Poslouchat.
591
00:28:24,399 --> 00:28:27,919
Chci, abys prodražil tři
592
00:28:26,080 --> 00:28:29,919
zásnubní dárky.
593
00:28:27,919 --> 00:28:31,279
Jo.
594
00:28:29,919 --> 00:28:34,080
Jo, setkávám se s rodinou mé ženy
595
00:28:31,279 --> 00:28:37,399
zítra.
596
00:28:34,080 --> 00:28:37,399
Děkuju.
597
00:28:42,320 --> 00:28:45,960
co chceš, abych udělal?
598
00:28:49,360 --> 00:28:54,799
Řekl jsem, abys tu byl včas. Jak se opovažuješ
599
00:28:52,000 --> 00:28:58,720
necháte pana Coopera čekat?
600
00:28:54,799 --> 00:29:01,919
Pane Coopere, toto je moje holčička, Chloe.
601
00:28:58,720 --> 00:29:03,919
No není hezká?
602
00:29:01,919 --> 00:29:04,960
Mami, už jsem ti řekl, že se nebudu vdávat
603
00:29:03,919 --> 00:29:07,520
cukrový tatínek.
604
00:29:04,960 --> 00:29:10,000
To nemyslí vážně, pane Coopere. Oh, já
605
00:29:07,520 --> 00:29:15,279
myslím to vážně, pane Coopere. já nejdu
606
00:29:10,000 --> 00:29:17,600
prodat svou duši za peníze. Takže pokud vy
607
00:29:15,279 --> 00:29:22,360
chcete koupit nevěstu, přišli jste do
608
00:29:17,600 --> 00:29:22,360
špatné místo. Protože jsem
609
00:29:24,240 --> 00:29:27,640
už vdaná.
610
00:29:30,880 --> 00:29:36,559
co to je? Je vdaná.
611
00:29:34,159 --> 00:29:38,880
Podvádíš mě, abych si vzal a
612
00:29:36,559 --> 00:29:41,279
ruční práce [ __ ]
613
00:29:38,880 --> 00:29:43,840
jak se opovažuješ?
614
00:29:41,279 --> 00:29:45,360
Neposlouchejte ji, pane. Provdala se za a
615
00:29:43,840 --> 00:29:45,919
špinavý zmetek, ale dostávají a
616
00:29:45,360 --> 00:29:47,520
rozvod.
617
00:29:45,919 --> 00:29:49,200
Správně, pane Coopere. Vezmeme ji
618
00:29:47,520 --> 00:29:53,200
k soudu. Dnes bude hotovo.
619
00:29:49,200 --> 00:29:56,880
Ne. Ne. Tohle je můj život. Moje manželství.
620
00:29:53,200 --> 00:30:02,080
Vy v tom nemáte co mluvit. nikdy nejsem
621
00:29:56,880 --> 00:30:05,279
rozvodu Matteo Lane. tak,
622
00:30:02,080 --> 00:30:08,279
dej mi babiččin dům a já odejdu
623
00:30:05,279 --> 00:30:08,279
navždy.
624
00:30:09,679 --> 00:30:16,559
Utíkat s nějakým špinavým prodejcem.
625
00:30:13,840 --> 00:30:18,960
Víš co jsi?
626
00:30:16,559 --> 00:30:23,080
Snadné ležení. Jsi tak zoufalý
627
00:30:18,960 --> 00:30:23,080
muži. Jděte s panem Cooperem.
628
00:30:24,799 --> 00:30:31,559
Štěstí pro tebe, cukre. Dejte prosím like
629
00:30:28,000 --> 00:30:31,559
mladý a divoký.
630
00:30:31,760 --> 00:30:35,440
Pomozte svému muži. Dám ti všechno
631
00:30:34,000 --> 00:30:38,720
peníze, které chcete.
632
00:30:35,440 --> 00:30:38,720
Nech mě jít.
633
00:30:41,760 --> 00:30:48,080
co to děláš?
634
00:30:44,880 --> 00:30:49,600
Je mi jedno, jestli jsi bohatý. Jsi prostě
635
00:30:48,080 --> 00:30:52,720
nechutná výhoda.
636
00:30:49,600 --> 00:30:55,360
Drž hubu, Coope. Tady je pan Cooper
637
00:30:52,720 --> 00:30:56,799
obchodní manažer Nella Media.
638
00:30:55,360 --> 00:30:58,799
Uh-huh.
639
00:30:56,799 --> 00:31:00,880
Přemýšlejte o bonusu a zvedněte
640
00:30:58,799 --> 00:31:03,039
dostat jen tím, že roztáhnete nohy.
641
00:31:00,880 --> 00:31:05,440
je to tak. Máš štěstí, že je vyrovnaný
642
00:31:03,039 --> 00:31:08,919
zajímá vás. Skloňte se
643
00:31:05,440 --> 00:31:08,919
kolena a omluvte se.
644
00:31:11,919 --> 00:31:16,960
je to tak. Omluvte se a buďte hodní
645
00:31:14,720 --> 00:31:20,840
holka ke mně dnes večer nebo jdu nahoru
646
00:31:16,960 --> 00:31:20,840
s mými 500 tisíci
647
00:31:22,399 --> 00:31:26,320
ve svém snu.
648
00:31:24,159 --> 00:31:28,720
Dobře, Chloe, chceš to udělat
649
00:31:26,320 --> 00:31:33,320
těžká cesta? Henry, vezmi ji do pokoje
650
00:31:28,720 --> 00:31:33,320
teď s panem Cooperem.
651
00:31:44,240 --> 00:31:49,000
Čas se trochu pobavit.
652
00:31:49,279 --> 00:31:54,279
mami,
653
00:31:50,960 --> 00:31:54,279
pusť mě ven.
654
00:31:56,960 --> 00:32:03,240
Nech mě jít. Pomozte někdo.
655
00:31:59,120 --> 00:32:03,240
Chloe. Chloe.
656
00:32:11,039 --> 00:32:15,960
Kde je moje žena?
657
00:32:17,279 --> 00:32:20,279
Ahoj,
658
00:32:20,559 --> 00:32:23,559
přijít
659
00:32:24,880 --> 00:32:28,200
podívej se na mě.
660
00:32:31,360 --> 00:32:34,240
Sakra.
661
00:32:35,679 --> 00:32:40,480
jsi tady.
662
00:32:37,039 --> 00:32:43,960
Samozřejmě jsem tady. Vždy tu budu.
663
00:32:40,480 --> 00:32:43,960
Co sakra?
664
00:32:45,120 --> 00:32:49,720
Jestli budeš dál mluvit, hodně toho zlomím
665
00:32:46,399 --> 00:32:49,720
víc než to.
666
00:32:50,640 --> 00:32:56,399
To je šílené. Přestupuješ.
667
00:32:53,679 --> 00:32:59,760
Tohle je Matteo. Mami, ten ubohý kousek
668
00:32:56,399 --> 00:33:01,200
odpad, který si Chloe vzala.
669
00:32:59,760 --> 00:33:03,679
Myslím, že všichni víme, kdo je ten odpad
670
00:33:01,200 --> 00:33:03,679
tady kolem.
671
00:33:04,080 --> 00:33:08,679
Když už mluvíme o zlomu, ukažte jim to.
672
00:33:21,440 --> 00:33:24,960
To je nemožné. Je to jen špatný prodejce
673
00:33:23,440 --> 00:33:27,679
na nějakém farmářském trhu.
674
00:33:24,960 --> 00:33:29,360
Všichni najímali tyhle násilníky, aby za ně hráli
675
00:33:27,679 --> 00:33:31,519
falešní strážci. Víš vůbec, kdo jsem?
676
00:33:29,360 --> 00:33:33,679
Jsem obchodní manažer ve společnosti Nella
677
00:33:31,519 --> 00:33:35,360
největší korporace v tomto státě.
678
00:33:33,679 --> 00:33:37,200
oh,
679
00:33:35,360 --> 00:33:41,159
Je mi to moc líto. Ne, máš pravdu. já já já
680
00:33:37,200 --> 00:33:41,159
vlastně víš, kdo jsi.
681
00:33:42,080 --> 00:33:47,519
Je to asistent našeho generálního ředitele. Oh, nemůžu
682
00:33:44,880 --> 00:33:49,360
počkejte, až mu o tom povíte. Naši právníci
683
00:33:47,519 --> 00:33:53,840
vás zavřou do vězení.
684
00:33:49,360 --> 00:33:55,840
Pane Milesi, generální ředitel mě propouští. Co?
685
00:33:53,840 --> 00:33:58,080
Ahoj? Ahoj?
686
00:33:55,840 --> 00:33:59,600
Špatně. Teď to není tak těžké, že?
687
00:33:58,080 --> 00:34:02,080
I když, nemůžu se dočkat, až uvidím, jak dobře
688
00:33:59,600 --> 00:34:05,679
děláš ve vězení.
689
00:34:02,080 --> 00:34:10,000
Vezměte ho na policii, prosím. nyní
690
00:34:05,679 --> 00:34:14,480
Nemůžu jít do vězení. Prosím. Ne.
691
00:34:10,000 --> 00:34:16,879
Bože, to je tak promyšlené. mattail,
692
00:34:14,480 --> 00:34:19,280
opravdu si chceš vzít moji holčičku?
693
00:34:16,879 --> 00:34:22,960
Vezmeme jen tyhle
694
00:34:19,280 --> 00:34:25,119
plus nové auto a sídlo. Můžete
695
00:34:22,960 --> 00:34:26,720
dovol si to, ne, Mattaile?
696
00:34:25,119 --> 00:34:29,760
Před minutou jsi mu říkal a
697
00:34:26,720 --> 00:34:31,760
lhář a smolař.
698
00:34:29,760 --> 00:34:33,440
Už ses ode mě vysmíval
699
00:34:31,760 --> 00:34:35,839
let. Nenechám tě to udělat
700
00:34:33,440 --> 00:34:39,520
to samé Matteo. Proč léčíš
701
00:34:35,839 --> 00:34:41,520
jsem jako dojná kráva? Řekni mi, někdy
702
00:34:39,520 --> 00:34:44,520
i vzdáleně byla jako dcera
703
00:34:41,520 --> 00:34:44,520
ty?
704
00:34:49,679 --> 00:34:55,200
Samozřejmě, že jsi moje dcera.
705
00:34:52,000 --> 00:34:58,640
Nakrmil jsem tě. Já jsem tě vychoval. Máte?
706
00:34:55,200 --> 00:35:01,040
máš představu, kolik mě to stálo?
707
00:34:58,640 --> 00:35:03,200
Myslím, že Khloeina matka něco skrývá.
708
00:35:01,040 --> 00:35:03,599
Musím se na to podívat. Dejte nám
709
00:35:03,200 --> 00:35:05,200
peníze.
710
00:35:03,599 --> 00:35:08,240
Vydělal sis.
711
00:35:05,200 --> 00:35:11,200
Moje žena. Neměl bys nic. Pokud to
712
00:35:08,240 --> 00:35:13,040
nebylo pro ni, byl bys bez peněz.
713
00:35:11,200 --> 00:35:15,920
Takže si beru věci a beru
714
00:35:13,040 --> 00:35:17,200
jí.
715
00:35:15,920 --> 00:35:17,760
Vyhoďte místo do koše.
716
00:35:17,200 --> 00:35:19,440
Co?
717
00:35:17,760 --> 00:35:20,160
Celé místo.
718
00:35:19,440 --> 00:35:22,880
Pojď.
719
00:35:20,160 --> 00:35:24,079
Ne. Ne. Můj ocas. Pojď, chlape.
720
00:35:22,880 --> 00:35:27,079
Prosím, jsme rodina.
721
00:35:24,079 --> 00:35:27,079
Porozumění.
722
00:35:38,640 --> 00:35:42,079
no,
723
00:35:40,960 --> 00:35:45,079
tady to je.
724
00:35:42,079 --> 00:35:45,079
počkej,
725
00:35:45,359 --> 00:35:50,079
být upřímný.
726
00:35:47,599 --> 00:35:53,520
Kde jsi vzal všechny tyhle věci?
727
00:35:50,079 --> 00:35:57,240
Stráže, peníze.
728
00:35:53,520 --> 00:35:57,240
kdo doopravdy jsi?
729
00:35:58,079 --> 00:36:03,440
Dobře, vlastně.
730
00:36:01,119 --> 00:36:05,680
Dobře, vlastně.
731
00:36:03,440 --> 00:36:07,200
co to říkám?
732
00:36:05,680 --> 00:36:11,599
Od té doby jsi můj nejlepší přítel
733
00:36:07,200 --> 00:36:13,359
18. Nic bys přede mnou neskryl.
734
00:36:11,599 --> 00:36:17,160
Bůh ví, jak moc jsem to potom potřeboval
735
00:36:13,359 --> 00:36:17,160
Sam mě vyhodil, Maddie.
736
00:36:18,079 --> 00:36:22,880
tak,
737
00:36:19,680 --> 00:36:22,880
co jsi říkal?
738
00:36:23,040 --> 00:36:29,520
Ó. Uh, jen jsem chtěl říct, že
739
00:36:27,680 --> 00:36:32,079
uh,
740
00:36:29,520 --> 00:36:34,640
vlastně máš pravdu. hm,
741
00:36:32,079 --> 00:36:38,720
Všechny tyhle věci si pan Miles vypůjčil
742
00:36:34,640 --> 00:36:41,040
generální ředitel. Chtěl mi pomoci udělat dojem
743
00:36:38,720 --> 00:36:42,240
tvá máma, aby tak přestala
744
00:36:41,040 --> 00:36:44,079
snažím se tě poslat do skupiny
745
00:36:42,240 --> 00:36:47,040
bohatí staří kluci. tak,
746
00:36:44,079 --> 00:36:48,160
tohle všechno jsi udělal
747
00:36:47,040 --> 00:36:50,400
jen pro mě?
748
00:36:48,160 --> 00:36:53,599
Samozřejmě, že ano.
749
00:36:50,400 --> 00:36:56,320
Jsi můj nejlepší přítel.
750
00:36:53,599 --> 00:36:59,599
Vždycky jsi byl můj nejlepší přítel
751
00:36:56,320 --> 00:37:01,359
dlouhou dobu. A teď jsi moje žena
752
00:36:59,599 --> 00:37:04,000
technicky,
753
00:37:01,359 --> 00:37:07,520
což znamená, že přísahám, že tě ochráním
754
00:37:04,000 --> 00:37:10,240
a milovat tě a sloužit ti a
755
00:37:07,520 --> 00:37:12,880
když mluvíme o ochraně,
756
00:37:10,240 --> 00:37:15,760
asi bychom si to měli dát. Proč je
757
00:37:12,880 --> 00:37:19,640
buší mi srdce? Nejsem na něj zvyklý
758
00:37:15,760 --> 00:37:19,640
dívat se na mě tímto způsobem.
759
00:37:27,760 --> 00:37:35,839
Oh, blokování. Dobře. Dobře.
760
00:37:33,920 --> 00:37:40,040
počkej,
761
00:37:35,839 --> 00:37:40,040
před tím
762
00:37:44,560 --> 00:37:51,200
poděkovat.
763
00:37:48,000 --> 00:37:52,960
za to, že jsi mě zachránil
764
00:37:51,200 --> 00:37:54,880
znovu.
765
00:37:52,960 --> 00:37:57,880
Jo. Uh
766
00:37:54,880 --> 00:37:57,880
ano,
767
00:38:00,000 --> 00:38:03,640
samozřejmě. Kdykoli.
768
00:38:04,079 --> 00:38:07,079
dobře,
769
00:38:10,160 --> 00:38:15,040
Chloe Pascal. 2 dny po rozchodu
770
00:38:12,720 --> 00:38:17,040
a posunuli jste se dál.
771
00:38:15,040 --> 00:38:19,920
Po všech těch letech jsi podváděl
772
00:38:17,040 --> 00:38:21,280
já s tvým takzvaným nejlepším přítelem, budu
773
00:38:19,920 --> 00:38:24,839
lituješ, že jsi se mnou zacházel jako s a
774
00:38:21,280 --> 00:38:24,839
zatracený blázen.
775
00:38:30,480 --> 00:38:37,560
Šéfe, řekl jsi mi, abych kopal do tvé ženy
776
00:38:32,880 --> 00:38:37,560
rodina. Ano. Něco jsem našel.
777
00:38:43,119 --> 00:38:48,960
Počkej, takže Chloe a Jane se narodily na
778
00:38:45,359 --> 00:38:52,320
ve stejný den ve stejné nemocnici?
779
00:38:48,960 --> 00:38:55,200
Ano. Ano, šéfe. Ridley Ays, který je tvůj
780
00:38:52,320 --> 00:38:58,800
matka chce, aby ses oženil. paní Pascalová
781
00:38:55,200 --> 00:39:02,160
byl pomocníkem rodiny Ridleyů. A
782
00:38:58,800 --> 00:39:03,440
možná tak vyměnila dvě miminka
783
00:39:02,160 --> 00:39:06,320
jak Jane mohla vyrůst a být
784
00:39:03,440 --> 00:39:07,680
Ridley. Dobře, Tome. Podívej, člověče. já
785
00:39:06,320 --> 00:39:10,800
Chci, abys šel a získal všechny důkazy
786
00:39:07,680 --> 00:39:13,280
můžete. Dobře. Uh, a nechte si udělat test DNA
787
00:39:10,800 --> 00:39:13,680
pro Chloe a její matku, pokud je její skutečná
788
00:39:13,280 --> 00:39:14,400
máma.
789
00:39:13,680 --> 00:39:18,359
Máš šéfa.
790
00:39:14,400 --> 00:39:18,359
Ahoj, skvělá práce.
791
00:39:23,280 --> 00:39:27,520
Vím, že ti chybí?
792
00:39:25,040 --> 00:39:30,240
Ne, ale měl bys. Jane Redleyová,
793
00:39:27,520 --> 00:39:32,000
nejbohatší je ve městě. Vrátil jsem se
794
00:39:30,240 --> 00:39:32,640
z Evropy připraven vzít si své dětství
795
00:39:32,000 --> 00:39:34,880
miláčku.
796
00:39:32,640 --> 00:39:35,680
Samozřejmě, tajný generální ředitel Nailor. Ale
797
00:39:34,880 --> 00:39:38,160
Slyšel jsem o tom.
798
00:39:35,680 --> 00:39:40,400
No, pane Sheldone, dovedete si mě představit
799
00:39:38,160 --> 00:39:43,200
překvapení, když jsem zjistil, že můj muž
800
00:39:40,400 --> 00:39:45,520
byl mi ukraden
801
00:39:43,200 --> 00:39:48,760
od Chloe Pascal,
802
00:39:45,520 --> 00:39:48,760
tvůj bývalý
803
00:39:54,480 --> 00:39:59,760
Počkejte,
804
00:39:56,480 --> 00:40:01,599
říkáš mi, že Matteo Lane je ten
805
00:39:59,760 --> 00:40:05,119
tajemný generální ředitel největšího podniku
806
00:40:01,599 --> 00:40:09,079
v zemi? Nella Lane,
807
00:40:05,119 --> 00:40:09,079
vy to spočítejte, pane Sheldone.
808
00:40:10,320 --> 00:40:16,520
Proto jsem k vám přišel.
809
00:40:13,280 --> 00:40:16,520
pane Sheldone,
810
00:40:16,560 --> 00:40:22,560
máme stejné nepřátele,
811
00:40:19,280 --> 00:40:25,520
což z nás dělá přátele.
812
00:40:22,560 --> 00:40:28,520
A naštěstí pro vás mám perfektní
813
00:40:25,520 --> 00:40:28,520
plán.
814
00:40:32,800 --> 00:40:37,680
Maddie poslední dobou tak tvrdě pracuje.
815
00:40:36,079 --> 00:40:41,880
Nemůžu se dočkat, až přijde domů a uvidí
816
00:40:37,680 --> 00:40:41,880
tuhle večeři s překvapením jsem udělal.
817
00:40:50,160 --> 00:40:53,359
kdo jsi? Počkejte.
818
00:40:53,119 --> 00:40:57,320
A
819
00:40:53,359 --> 00:40:57,320
náš přítel tě chce vidět.
820
00:40:57,760 --> 00:41:01,319
Pojď s námi, zlato.
821
00:41:11,599 --> 00:41:17,359
Chloe, konečně. Začínal jsem mít obavy
822
00:41:15,200 --> 00:41:20,839
neprobudil by ses.
823
00:41:17,359 --> 00:41:20,839
kde to jsem?
824
00:41:22,400 --> 00:41:27,359
co chceš? Od tvého miláčka
825
00:41:25,119 --> 00:41:30,079
manžel nám ukončil smlouvu a v podstatě
826
00:41:27,359 --> 00:41:32,640
zničil mou společnost, myslel jsem, že zničím
827
00:41:30,079 --> 00:41:35,640
něco, na čem mu také záleželo.
828
00:41:32,640 --> 00:41:35,640
vy
829
00:41:35,920 --> 00:41:41,720
Chloe.
830
00:41:38,720 --> 00:41:41,720
Chloe.
831
00:41:42,800 --> 00:41:46,680
Už by měla být doma.
832
00:41:48,800 --> 00:41:52,880
Dobrý den,
833
00:41:50,400 --> 00:41:55,599
šéfe. Někdo viděl, jak ti dva muži vzali manželku
834
00:41:52,880 --> 00:41:59,200
do minivanu z vašeho místa.
835
00:41:55,599 --> 00:42:02,720
Najděte ji teď.
836
00:41:59,200 --> 00:42:04,640
Vidíš tyhle? Za 2 hodiny jsme se nudili. jsem
837
00:42:02,720 --> 00:42:07,839
vezmu tě někam. Nikdy nenajde
838
00:42:04,640 --> 00:42:10,160
nás a vezmeme se.
839
00:42:07,839 --> 00:42:13,119
Jsi blázen.
840
00:42:10,160 --> 00:42:16,839
Matteo mě najde a já nikdy nenajdu
841
00:42:13,119 --> 00:42:16,839
si tě vezme.
842
00:42:19,920 --> 00:42:25,240
Hádám, že tě musím naučit zacházet se svým
843
00:42:21,359 --> 00:42:25,240
budoucí manžel s úctou.
844
00:42:39,280 --> 00:42:46,920
Droga. Pořád se mi moc točí hlava.
845
00:42:43,119 --> 00:42:46,920
Tohle by mě mělo nechat spát.
846
00:42:56,640 --> 00:43:00,680
Jdu tě zabít, [ __ ]
847
00:43:14,640 --> 00:43:18,599
Pojď. Pojď. Hej, hej, hej, hej.
848
00:43:19,280 --> 00:43:23,040
Nebolí to. Prostě jsem to tak udělal
849
00:43:21,200 --> 00:43:26,000
mohl se k vám vrátit.
850
00:43:23,040 --> 00:43:29,319
Omlouvám se, že jdu pozdě.
851
00:43:26,000 --> 00:43:29,319
Jste v bezpečí.
852
00:43:38,560 --> 00:43:45,680
jsem zpět. Dobře.
853
00:43:42,480 --> 00:43:45,680
Udržujte ji v bezpečí.
854
00:43:48,000 --> 00:43:53,960
Všechno je dobré, člověče. Chloe a já jsme byli
855
00:43:50,240 --> 00:43:53,960
jen si trochu odplivnout
856
00:44:01,440 --> 00:44:05,920
za rohem. Musí stačit. Co
857
00:44:04,079 --> 00:44:08,920
udělám s kusy odpadu?
858
00:44:05,920 --> 00:44:08,920
Sakra.
859
00:44:09,359 --> 00:44:16,119
Dobře, dám ti na výběr.
860
00:44:12,000 --> 00:44:16,119
Nechám ti ruce, nohy.
861
00:44:16,400 --> 00:44:19,760
H
862
00:44:18,079 --> 00:44:21,520
nebo
863
00:44:19,760 --> 00:44:24,319
možná jí jen zlomím krk. ne, ne,
864
00:44:21,520 --> 00:44:25,839
prosím. Nebyl to můj nápad. Byla to Jane
865
00:44:24,319 --> 00:44:28,560
Ridley.
866
00:44:25,839 --> 00:44:30,880
Žárlí na Chloe a řekla mi to
867
00:44:28,560 --> 00:44:32,079
drž ji dál od sebe. Dokonce poslala
868
00:44:30,880 --> 00:44:35,680
ti dva muži, aby ji unesli
869
00:44:32,079 --> 00:44:39,359
byt. Jane Ridleyová?
870
00:44:35,680 --> 00:44:42,800
Ano, Matteo Lane. Vím, že ty jsi
871
00:44:39,359 --> 00:44:46,119
tajný generální ředitel. A znám tvou snoubenku,
872
00:44:42,800 --> 00:44:46,119
slečno Ridleyová.
873
00:44:48,160 --> 00:44:52,000
Poslouchejte lidi. Jestli zjistí kdo
874
00:44:50,319 --> 00:44:55,119
Jsem, budu [ __ ] vědět, kdo to je
875
00:44:52,000 --> 00:44:57,040
byl. Najdu tě a zabiju tě.
876
00:44:55,119 --> 00:44:59,680
Rozumíte? Zavolejte na [ __ ]
877
00:44:57,040 --> 00:45:02,240
policie.
878
00:44:59,680 --> 00:45:05,119
Dostanu tě odtud.
879
00:45:02,240 --> 00:45:06,800
Dobře. Děkuju.
880
00:45:05,119 --> 00:45:08,400
Děkuji, že jsi mě zachránil. z
881
00:45:06,800 --> 00:45:12,640
samozřejmě,
882
00:45:08,400 --> 00:45:14,720
Matteo. Hej. Hej. Páni. Páni. Chloe.
883
00:45:12,640 --> 00:45:17,720
Chloe. Hej. Páni. Zůstaň se mnou. Pobyt.
884
00:45:14,720 --> 00:45:17,720
Tome.
885
00:45:35,359 --> 00:45:42,839
Bože můj. Chloe. Ahoj.
886
00:45:39,200 --> 00:45:42,839
Jsem rád, že jsi v pořádku.
887
00:45:43,920 --> 00:45:48,800
Je mi to moc líto. Měl jsem tam být.
888
00:45:47,200 --> 00:45:50,000
Mohl jsem se o tebe postarat. já já
889
00:45:48,800 --> 00:45:50,400
mohl se ujistit, že nikdy
890
00:45:50,000 --> 00:45:53,040
stalo.
891
00:45:50,400 --> 00:45:56,640
Zastávka.
892
00:45:53,040 --> 00:46:00,560
Ty jsi důvod, proč jsem tady, ne na některých
893
00:45:56,640 --> 00:46:03,520
letadlo uneseno bůhví kam.
894
00:46:00,560 --> 00:46:06,560
ne,
895
00:46:03,520 --> 00:46:08,319
děláš to nádherně
896
00:46:06,560 --> 00:46:08,960
nejlepší přítel.
897
00:46:08,319 --> 00:46:11,359
já vím.
898
00:46:08,960 --> 00:46:15,359
Vlastně jsem ti chtěl říct
899
00:46:11,359 --> 00:46:18,880
být úžasným manželem,
900
00:46:15,359 --> 00:46:23,200
ale Sam,
901
00:46:18,880 --> 00:46:25,680
Chci říct, vím, že je [ __ ] ale
902
00:46:23,200 --> 00:46:28,319
omámit a unést, to jsem si nemyslel
903
00:46:25,680 --> 00:46:30,720
toho byl schopen.
904
00:46:28,319 --> 00:46:34,560
Maddie, myslíš Myslíš
905
00:46:30,720 --> 00:46:36,640
může za tím stát někdo jiný?
906
00:46:34,560 --> 00:46:40,640
Byla to Jane Ridleyová.
907
00:46:36,640 --> 00:46:43,200
Žárlí na Chloe. Ale Teao Lane, I
908
00:46:40,640 --> 00:46:47,520
vím, že jsi tajná Zo a já to vím
909
00:46:43,200 --> 00:46:49,760
váš snoubenec, slečno Ridleyová.
910
00:46:47,520 --> 00:46:54,079
Když jí to řeknu, moje matka to chce
911
00:46:49,760 --> 00:46:55,680
vzít si Jane Ridley, Ridley Eris,
912
00:46:54,079 --> 00:46:58,000
ona bude vědět, že jsem to celé schoval
913
00:46:55,680 --> 00:47:01,160
identitu k ní. Vlastně, Chloe, ty
914
00:46:58,000 --> 00:47:01,160
vím, já
915
00:47:01,440 --> 00:47:08,560
Ahoj, slečno Pascalová. jak se cítíš?
916
00:47:03,839 --> 00:47:10,560
Ahoj. Oh, to jsou od samotného generálního ředitele.
917
00:47:08,560 --> 00:47:15,680
Přeje brzké uzdravení.
918
00:47:10,560 --> 00:47:18,400
Páni, tyhle jsou krásné.
919
00:47:15,680 --> 00:47:23,319
Zná všechny mé oblíbené květiny.
920
00:47:18,400 --> 00:47:23,319
Řekněte mu, že za mě děkuji, pane Milesi.
921
00:47:23,839 --> 00:47:28,400
no,
922
00:47:25,359 --> 00:47:30,240
čau, čau, čau. Ahoj, Tiger Slame.
923
00:47:28,400 --> 00:47:32,079
Nevím, jestli to víte, ale
924
00:47:30,240 --> 00:47:34,240
jsi zraněný. Dobře. tak,
925
00:47:32,079 --> 00:47:35,760
ano. A dnes je můj první den
926
00:47:34,240 --> 00:47:39,920
ředitel oddělení a tato rána je
927
00:47:35,760 --> 00:47:42,079
nebude tomu překážet. tak,
928
00:47:39,920 --> 00:47:46,280
no tak.
929
00:47:42,079 --> 00:47:46,280
Máme co dělat.
930
00:47:50,400 --> 00:47:55,200
Musím říct, šéfe, opravdu jste našli
931
00:47:52,720 --> 00:47:56,800
jsi zvláštní dáma. Řekni mi o tom
932
00:47:55,200 --> 00:48:01,720
to.
933
00:47:56,800 --> 00:48:01,720
Sakra. Dobrá práce s květinami.
934
00:48:08,400 --> 00:48:11,760
Řekl jsem ti, abys ji dostal pryč
935
00:48:10,079 --> 00:48:15,839
země.
936
00:48:11,760 --> 00:48:19,440
Co tím myslíš, že ji Matteo dostal pryč?
937
00:48:15,839 --> 00:48:22,079
Zbytečný idiot. Zapomeň na to. Zůstaň na místě
938
00:48:19,440 --> 00:48:25,079
ve vězení. Vypořádám se s tím [ __ ]
939
00:48:22,079 --> 00:48:25,079
já sám.
940
00:48:31,200 --> 00:48:36,880
Je mi jedno, kdo jsi pro Mattea,
941
00:48:33,040 --> 00:48:38,480
Chloe Pascal. Jsem Ridley Aerys a
942
00:48:36,880 --> 00:48:43,079
Postarám se o to, aby tvůj život byl živoucí
943
00:48:38,480 --> 00:48:43,079
sakra, dokud nebude Matteo můj.
944
00:48:44,880 --> 00:48:50,240
První den ve funkci ředitele odboru.
945
00:48:46,960 --> 00:48:52,240
Můžeš to udělat, Chloe. Toto [ __ ] mám
946
00:48:50,240 --> 00:48:54,880
byla tu déle než ona a teď je
947
00:48:52,240 --> 00:48:57,280
můj šéf. Musím s tím něco udělat
948
00:48:54,880 --> 00:48:57,280
jí.
949
00:49:02,079 --> 00:49:08,720
Chloe Pascal, kde jsi?
950
00:49:05,839 --> 00:49:11,599
Maminka.
951
00:49:08,720 --> 00:49:15,319
Henry,
952
00:49:11,599 --> 00:49:15,319
co tady děláš?
953
00:49:17,599 --> 00:49:21,680
Oženil ses za našimi zády a hned
954
00:49:19,280 --> 00:49:24,880
odřízneš nás.
955
00:49:21,680 --> 00:49:28,079
Tolik jsem pro tebe obětoval a tohle je
956
00:49:24,880 --> 00:49:29,760
jak mi to oplácíš. Já jsem ten, kdo byl
957
00:49:28,079 --> 00:49:32,319
pracovat od střední školy na zaplacení
958
00:49:29,760 --> 00:49:35,520
vaše hypotéka a vaše účty. Oh, tohle
959
00:49:32,319 --> 00:49:39,040
je perfektní. S její šílenou rodinou můžu
960
00:49:35,520 --> 00:49:42,079
sundej toto [ __ ].
961
00:49:39,040 --> 00:49:43,920
Je to pravda, Chloe? Právě jste dostali a
962
00:49:42,079 --> 00:49:47,559
propagaci a ani se o to nestaráte
963
00:49:43,920 --> 00:49:47,559
své vlastní matky.
964
00:49:53,040 --> 00:49:57,040
Vidíš, Chloe, i cizinec se stará víc
965
00:49:55,599 --> 00:49:59,440
o nás.
966
00:49:57,040 --> 00:50:01,119
Zabilo by tě, kdybys nám dal nějaké peníze?
967
00:49:59,440 --> 00:50:03,200
Máš bohatého manžela.
968
00:50:01,119 --> 00:50:05,760
Jak se můžeš takhle chovat ke své rodině?
969
00:50:03,200 --> 00:50:08,319
Měl by ses stydět.
970
00:50:05,760 --> 00:50:09,839
Víš co? Když ti na tom tolik záleží
971
00:50:08,319 --> 00:50:12,559
proč si nevezmeš mého bratra?
972
00:50:09,839 --> 00:50:14,160
Pak se o ně můžete postarat.
973
00:50:12,559 --> 00:50:17,880
Budeš litovat, že jsi se mnou mluvil
974
00:50:14,160 --> 00:50:17,880
líbí se mi to, [ __ ]
975
00:50:18,000 --> 00:50:22,800
H. Co to tu máme?
976
00:50:21,280 --> 00:50:25,119
Je to váš návrh na nové?
977
00:50:22,800 --> 00:50:30,319
čtvrtletí? Musel jsi strávit měsíce
978
00:50:25,119 --> 00:50:33,040
pracuje se na tom, co? Chloe, ne.
979
00:50:30,319 --> 00:50:36,000
Ne. Potřebuji ten návrh. Pokud se dostane
980
00:50:33,040 --> 00:50:40,599
vybrán, dostanu 20 000 $. já to dám
981
00:50:36,000 --> 00:50:40,599
k mámě a ona nechá Mattea na pokoji.
982
00:50:42,880 --> 00:50:46,520
Ne. Můj návrh.
983
00:50:48,640 --> 00:50:52,000
Asi začneš pateticky
984
00:50:49,920 --> 00:50:53,760
návrh od nuly, [ __ ]
985
00:50:52,000 --> 00:50:57,720
Ahoj,
986
00:50:53,760 --> 00:50:57,720
co to děláš mé ženě?
987
00:51:07,440 --> 00:51:12,720
Pane Milesi, díky bohu, že Chloe byla spravedlivá
988
00:51:10,079 --> 00:51:14,480
týrání její matky. Snažil jsem se zastavit
989
00:51:12,720 --> 00:51:16,319
ona a ona na mě zaútočili. Očekáváš mě
990
00:51:14,480 --> 00:51:17,599
věřit, že Chloe zničila tu svou
991
00:51:16,319 --> 00:51:21,680
notebook?
992
00:51:17,599 --> 00:51:24,000
Nikdo se tě neptal. Jsi jen cestovatel.
993
00:51:21,680 --> 00:51:28,280
co můžeš dělat?
994
00:51:24,000 --> 00:51:28,280
Nemáte ponětí, co mohu udělat.
995
00:51:31,280 --> 00:51:34,680
Počkejte. Ne.
996
00:51:36,000 --> 00:51:39,760
Veškerá moje práce je tam. Jste [ __ ]
997
00:51:38,160 --> 00:51:42,240
šílený?
998
00:51:39,760 --> 00:51:45,359
Znovu jsem slyšel svou ženu. To se dozvíte.
999
00:51:42,240 --> 00:51:47,680
Pane Milesi, podívejte se na něj. Mám strach. vy
1000
00:51:45,359 --> 00:51:49,520
muset něco udělat.
1001
00:51:47,680 --> 00:51:52,240
Máš pravdu.
1002
00:51:49,520 --> 00:51:54,880
Potřebuji něco udělat.
1003
00:51:52,240 --> 00:51:56,720
Jdeš dolů, hlupáku. Bavte se
1004
00:51:54,880 --> 00:51:59,720
navštěvovat svého blbého manžela ve vězení.
1005
00:51:56,720 --> 00:51:59,720
Chloe,
1006
00:52:00,079 --> 00:52:06,559
máš padáka, Gino. Objednávka od generálního ředitele.
1007
00:52:04,240 --> 00:52:07,920
Také se postaráme o to, abyste nebyli nikdy najati
1008
00:52:06,559 --> 00:52:09,040
jakoukoli firmou přidruženou k
1009
00:52:07,920 --> 00:52:11,440
Jednorožec.
1010
00:52:09,040 --> 00:52:13,119
Počkejte, co to znamená? To znamená
1011
00:52:11,440 --> 00:52:15,200
nemůžete pracovat pro nikoho, kdo je
1012
00:52:13,119 --> 00:52:17,440
spojený s jednorožcem, což mi dovolilo
1013
00:52:15,200 --> 00:52:18,960
jen vás zařaďte do fronty. To je Jo, to je
1014
00:52:17,440 --> 00:52:19,520
každý jednotlivý podnik v tom sakra
1015
00:52:18,960 --> 00:52:22,520
město.
1016
00:52:19,520 --> 00:52:22,520
Žádný.
1017
00:52:26,640 --> 00:52:31,920
Kam si myslíš, že jdeš? nejsem
1018
00:52:28,400 --> 00:52:34,720
odcházím, dokud nedostanu své peníze. Chloe,
1019
00:52:31,920 --> 00:52:36,720
vidíš to Chloe Pascal?
1020
00:52:34,720 --> 00:52:39,200
Jsou to doklady o vlastnictví vašich mrtvých
1021
00:52:36,720 --> 00:52:41,200
babiččin dům. Tohle spálím
1022
00:52:39,200 --> 00:52:42,800
bohem zapomenutý dům, pokud to neřekneš
1023
00:52:41,200 --> 00:52:43,760
svého drahého manžela, aby nám dal co
1024
00:52:42,800 --> 00:52:46,319
jsme dlužni.
1025
00:52:43,760 --> 00:52:49,520
Co jsi dlužen.
1026
00:52:46,319 --> 00:52:52,559
Nic vám nedlužíme.
1027
00:52:49,520 --> 00:52:55,760
Nikdy jsi mě nemiloval. Teď jsi
1028
00:52:52,559 --> 00:52:59,280
zachází se mnou a mým manželem jako s bankomaty.
1029
00:52:55,760 --> 00:53:01,440
Přestaň plýtvat mým časem. Dej mi peníze.
1030
00:52:59,280 --> 00:53:04,559
To je dost.
1031
00:53:01,440 --> 00:53:04,960
Joanne, řeknu ti co. Dal jsem ti
1032
00:53:04,559 --> 00:53:07,119
peníze.
1033
00:53:04,960 --> 00:53:08,880
Co? Ne.
1034
00:53:07,119 --> 00:53:10,880
Jo, zlato. To je to, o čem mluvím
1035
00:53:08,880 --> 00:53:13,119
o. Woo.
1036
00:53:10,880 --> 00:53:15,280
Možná si vzpomínáte, myslím, že to tak bylo
1037
00:53:13,119 --> 00:53:18,480
včera jsem přišel k vám domů a já
1038
00:53:15,280 --> 00:53:21,920
přinesl 500 000 dolarů v hotovosti, že? Toto je a
1039
00:53:18,480 --> 00:53:23,440
šek na 100 000 dolarů. Ty to vezmeš
1040
00:53:21,920 --> 00:53:26,400
nebo to necháš?
1041
00:53:23,440 --> 00:53:28,640
To zatím stačí. zmáčknu to
1042
00:53:26,400 --> 00:53:30,480
stejně odpočívej.
1043
00:53:28,640 --> 00:53:34,319
Další podmínka. Ty budeš dávat
1044
00:53:30,480 --> 00:53:36,000
Chloe se dnes vrátila do domu své babičky.
1045
00:53:34,319 --> 00:53:40,200
Samozřejmě. Nechci takovou hloupost
1046
00:53:36,000 --> 00:53:40,200
stejně dům. Může to vzít.
1047
00:53:42,240 --> 00:53:45,640
Ještě jedna podmínka.
1048
00:53:45,839 --> 00:53:51,920
Pojď, Matieli. Buďme rozumní.
1049
00:53:49,520 --> 00:53:53,760
Koneckonců, teď jsme rodina.
1050
00:53:51,920 --> 00:53:55,599
Ne, nikdy jsem nebyl a nikdy nebudu
1051
00:53:53,760 --> 00:53:57,760
buďte svou [ __ ] rodinou v tomto vesmíru
1052
00:53:55,599 --> 00:54:00,720
nebo jiný.
1053
00:53:57,760 --> 00:54:05,280
Teď mě poslouchej. nikdy nejsi
1054
00:54:00,720 --> 00:54:08,319
se ještě někdy přiblíží mé ženě.
1055
00:54:05,280 --> 00:54:11,119
Rozumíte? Protože jestli to uděláš ty, udělám to
1056
00:54:08,319 --> 00:54:14,680
vezmi si všechno, co [ __ ] máš.
1057
00:54:11,119 --> 00:54:14,680
Máme jasno?
1058
00:54:22,000 --> 00:54:25,000
dobře,
1059
00:54:25,280 --> 00:54:30,079
pojď se mnou.
1060
00:54:28,079 --> 00:54:31,599
10 let.
1061
00:54:30,079 --> 00:54:33,280
To bylo poprvé, co mě držela za ruku
1062
00:54:31,599 --> 00:54:35,599
takhle.
1063
00:54:33,280 --> 00:54:36,319
Je to tak
1064
00:54:35,599 --> 00:54:40,760
správně.
1065
00:54:36,319 --> 00:54:40,760
Pojď.
1066
00:54:41,520 --> 00:54:50,200
Dobře. Dobře. Především,
1067
00:54:46,400 --> 00:54:50,200
zamykáš dveře?
1068
00:54:50,400 --> 00:54:55,280
Matteo Lane,
1069
00:54:52,800 --> 00:54:56,559
nabídl jsi mé mámě 100 000 dolarů
1070
00:54:55,280 --> 00:54:59,200
nechala by mě na pokoji?
1071
00:54:56,559 --> 00:55:00,640
je naštvaná?
1072
00:54:59,200 --> 00:55:04,400
Možná je čas, abych jí řekl své
1073
00:55:00,640 --> 00:55:08,119
identity. Dobře, podívej. Ano, ale jen já
1074
00:55:04,400 --> 00:55:08,119
protože vlastně jsem
1075
00:55:16,319 --> 00:55:20,480
Maddie. Je mi to moc líto. Já ne
1076
00:55:19,599 --> 00:55:24,319
znamenat cokoliv.
1077
00:55:20,480 --> 00:55:28,000
To byl ten nejlepší polibek, jaký jsem kdy měl
1078
00:55:24,319 --> 00:55:32,640
měl s mou ženou.
1079
00:55:28,000 --> 00:55:32,640
Jen vteřinu. Ó.
1080
00:55:35,200 --> 00:55:41,920
Jen si vezmi tohle. Je na něm 50 tisíc.
1081
00:55:40,559 --> 00:55:43,680
To je to, co mám teď naspořeno.
1082
00:55:41,920 --> 00:55:44,880
Ale budu pokračovat v práci, abych mohl
1083
00:55:43,680 --> 00:55:46,640
vše ti vrátit. A
1084
00:55:44,880 --> 00:55:49,520
Chloe,
1085
00:55:46,640 --> 00:55:51,040
nebudeš mi platit zatracenou vůni.
1086
00:55:49,520 --> 00:55:52,720
Teď jsi moje žena. Pamatujete si?
1087
00:55:51,040 --> 00:55:54,960
Já vím, ale nechci být
1088
00:55:52,720 --> 00:55:59,040
zátěž pro vás. Bral jsi to tak
1089
00:55:54,960 --> 00:56:00,720
a nikdy jsi nebyl přítěží
1090
00:55:59,040 --> 00:56:05,280
vůbec.
1091
00:56:00,720 --> 00:56:07,040
Um, teď se musím vrátit do práce. Od
1092
00:56:05,280 --> 00:56:10,400
Gina mi zničila notebook, jdu do toho
1093
00:56:07,040 --> 00:56:12,720
musím úplně přepsat svůj návrh.
1094
00:56:10,400 --> 00:56:18,839
tak,
1095
00:56:12,720 --> 00:56:18,839
ale pak můžeme jít domů spolu.
1096
00:56:27,440 --> 00:56:33,880
Domov. Teď to zní úplně jinak
1097
00:56:30,319 --> 00:56:33,880
je to náš domov.
1098
00:56:45,599 --> 00:56:51,359
Tome, hej, musím si udělat ten test DNA
1099
00:56:48,400 --> 00:56:53,040
od Chloe a její mámy. Také bys mohl
1100
00:56:51,359 --> 00:56:54,559
prosím pokuste se přimět pana Ridleyho, aby nám dal
1101
00:56:53,040 --> 00:56:58,359
vzorek? Je čas zjistit kdo
1102
00:56:54,559 --> 00:56:58,359
Khloeina skutečná rodina je.
1103
00:57:05,839 --> 00:57:13,200
Chloe Pascal, je to všechno tvoje chyba.
1104
00:57:09,760 --> 00:57:15,680
Za tohle zaplatíte.
1105
00:57:13,200 --> 00:57:19,440
Promiňte. Slyšel jsem, jak říkáš
1106
00:57:15,680 --> 00:57:21,200
jméno Chloe Pascal? Jane Ridleyová. Co kdyby
1107
00:57:19,440 --> 00:57:22,160
Řekl jsem ti, že mám plán, jak ji přivést
1108
00:57:21,200 --> 00:57:27,240
dolů?
1109
00:57:22,160 --> 00:57:27,240
Jsem tam. Řekni mi víc.
1110
00:57:41,520 --> 00:57:49,000
Dobře. Hej, dostaneme tě do postele.
1111
00:57:45,440 --> 00:57:49,000
Vychladni tady.
1112
00:58:22,480 --> 00:58:28,640
To je moje holka. Podařilo se jí to.
1113
00:58:26,400 --> 00:58:31,920
Potřebuje odpočinek. Jo. Právě se chystám
1114
00:58:28,640 --> 00:58:31,920
zabal to pro ni.
1115
00:58:39,280 --> 00:58:44,920
Nemůžu uvěřit, že jsem usnula jako poslední
1116
00:58:40,880 --> 00:58:44,920
noc. Musím to dokončit.
1117
00:58:45,040 --> 00:58:50,799
Počkejte.
1118
00:58:47,520 --> 00:58:53,280
Počkejte. Moje prezentace je hotová.
1119
00:58:50,799 --> 00:58:55,040
sním? Pokud ten bonus vyhraju,
1120
00:58:53,280 --> 00:58:58,040
Maddie tak nebude muset pracovat
1121
00:58:55,040 --> 00:58:58,040
těžké.
1122
00:59:06,799 --> 00:59:10,240
Myslíte si, že dostanete bonus a
1123
00:59:08,559 --> 00:59:13,040
pozornost generálního ředitele s tímto návrhem,
1124
00:59:10,240 --> 00:59:14,960
Chloe? Nikdy.
1125
00:59:13,040 --> 00:59:17,280
Nyní mám vaše původní dokumenty,
1126
00:59:14,960 --> 00:59:21,319
Chloe. Počkejte, až to všem řeknu
1127
00:59:17,280 --> 00:59:21,319
ukradl jsi můj návrh.
1128
00:59:38,400 --> 00:59:42,400
Všechny návrhy byly obdrženy. The
1129
00:59:40,960 --> 00:59:46,079
vítěz bude vyhlášen v naší společnosti
1130
00:59:42,400 --> 00:59:47,599
dnešní večer banket.
1131
00:59:46,079 --> 00:59:50,720
Slyšel jsi?
1132
00:59:47,599 --> 00:59:51,440
Vítěz první ceny získá 20 000 $
1133
00:59:50,720 --> 00:59:52,720
bonus.
1134
00:59:51,440 --> 00:59:54,960
Co?
1135
00:59:52,720 --> 00:59:55,920
Bože můj. Myslíte si, že jde generální ředitel?
1136
00:59:54,960 --> 00:59:57,599
být?
1137
00:59:55,920 --> 00:59:59,119
Přestaň snít. Nikdo ani neví co
1138
00:59:57,599 --> 01:00:00,640
generální ředitel vypadá jako kromě jeho
1139
00:59:59,119 --> 01:00:03,200
asistent.
1140
01:00:00,640 --> 01:00:07,160
Nestarám se o generálního ředitele, dokud
1141
01:00:03,200 --> 01:00:07,160
Maddie je tu pro mě.
1142
01:00:15,200 --> 01:00:21,559
Maddie, přijď dnes večer na banket.
1143
01:00:17,280 --> 01:00:21,559
Vyhraju tu cenu pro nás.
1144
01:00:26,799 --> 01:00:31,440
Tome.
1145
01:00:28,559 --> 01:00:34,559
Jo. Získejte šaty pro Chloe a pak
1146
01:00:31,440 --> 01:00:36,720
nejdražší, co mají, prosím.
1147
01:00:34,559 --> 01:00:39,040
Ne, my jdeme na banket
1148
01:00:36,720 --> 01:00:42,359
dnes večer. My jdeme do
1149
01:00:39,040 --> 01:00:42,359
dnešní večer banket.
1150
01:00:57,839 --> 01:01:03,040
Je to Chloe?
1151
01:01:00,720 --> 01:01:06,319
Poznáváš ji?
1152
01:01:03,040 --> 01:01:12,040
Její šaty jsou úžasné. A ten IT člověk
1153
01:01:06,319 --> 01:01:12,040
vdala se, vypadá v tom obleku dobře.
1154
01:01:16,319 --> 01:01:20,480
Dobrý večer všem.
1155
01:01:18,480 --> 01:01:22,799
Než oznámím návrh našeho
1156
01:01:20,480 --> 01:01:25,920
vítěz soutěže, rád bych, aby ses zapojil
1157
01:01:22,799 --> 01:01:33,000
mě a vítáme speciálního hosta,
1158
01:01:25,920 --> 01:01:33,000
slavný Ridley Harris, slečna Jane Ridleyová.
1159
01:01:36,160 --> 01:01:41,359
Co tady dělá Jane?
1160
01:01:39,200 --> 01:01:45,559
Myslíš si, že si můžeš vzít jiného
1161
01:01:41,359 --> 01:01:45,559
žena a zbavit se mě? Matteo,
1162
01:01:47,119 --> 01:01:51,520
není to jméno, které Sam zmínil, když?
1163
01:01:49,119 --> 01:01:53,359
on mě unesl?
1164
01:01:51,520 --> 01:01:57,000
Náš přítel tě chce vidět.
1165
01:01:53,359 --> 01:01:57,000
Pojď s námi, zlato.
1166
01:01:58,480 --> 01:02:02,079
Možná si jen zlomím krk.
1167
01:01:59,680 --> 01:02:05,400
Ne, ne, prosím. Nebyl to můj nápad. to
1168
01:02:02,079 --> 01:02:05,400
byla Jane Ridleyová.
1169
01:02:05,599 --> 01:02:12,319
Musel jsem Sama špatně slyšet. Slečna Ridleyová je
1170
01:02:08,319 --> 01:02:14,640
slavný aerys. Proč by ji znal?
1171
01:02:12,319 --> 01:02:18,799
Rád jsem tu dnes večer. Jako někteří z
1172
01:02:14,640 --> 01:02:22,000
možná víte, generální ředitel společnosti Nella Corp je a
1173
01:02:18,799 --> 01:02:24,480
můj velmi drahý přítel a já mám
1174
01:02:22,000 --> 01:02:26,799
čest vyhlásit vítěze na jeho
1175
01:02:24,480 --> 01:02:30,319
jménem.
1176
01:02:26,799 --> 01:02:33,960
Vítězem je
1177
01:02:30,319 --> 01:02:33,960
Slečna Chloe Pascalová.
1178
01:02:36,880 --> 01:02:42,440
Počkej, ukradla můj návrh.
1179
01:02:44,319 --> 01:02:47,760
Uvidíme, co udělá Matteo, když on
1180
01:02:46,079 --> 01:02:49,280
uvědomí si, že se oženil se zlodějem a
1181
01:02:47,760 --> 01:02:51,280
lhář.
1182
01:02:49,280 --> 01:02:54,280
Jok šel do vězení za krádež mého muže,
1183
01:02:51,280 --> 01:02:54,280
[ __ ]
1184
01:02:57,040 --> 01:03:00,319
Opravdu sis myslel, že můžeš
1185
01:02:58,319 --> 01:03:00,960
ukradni můj návrh a nikdo by ho nenašel
1186
01:03:00,319 --> 01:03:04,480
ven?
1187
01:03:00,960 --> 01:03:05,599
Co? Já ano. Nic jsem neukradl.
1188
01:03:04,480 --> 01:03:07,280
Jsem si jistý, že je to jen a
1189
01:03:05,599 --> 01:03:09,839
nedorozumění.
1190
01:03:07,280 --> 01:03:11,760
Můžu svědčit pro Chloe, dobře? četl jsem
1191
01:03:09,839 --> 01:03:13,040
každý centimetr celého jejího návrhu. můžu
1192
01:03:11,760 --> 01:03:13,839
řekni, že nic neukradla.
1193
01:03:13,040 --> 01:03:16,880
Dobře.
1194
01:03:13,839 --> 01:03:19,440
A Ty nejsi dobrý manžel? Vlečka s
1195
01:03:16,880 --> 01:03:22,240
tento záludný zloděj.
1196
01:03:19,440 --> 01:03:24,799
Slečno Ridleyová, seznamte se s Khloeiným nerdem IT
1197
01:03:22,240 --> 01:03:28,240
manžel pracuje v suterénu.
1198
01:03:24,799 --> 01:03:30,720
ITčkár. Takže Matteo skryl svého generálního ředitele
1199
01:03:28,240 --> 01:03:32,480
identitu ve vlastní společnosti jen proto, aby byl
1200
01:03:30,720 --> 01:03:35,359
s touto [ __ ] Chloe.
1201
01:03:32,480 --> 01:03:37,200
Matteo říká pravdu. Strávil jsem
1202
01:03:35,359 --> 01:03:40,200
dny na tomto projektu. Všechno je to moje vlastní
1203
01:03:37,200 --> 01:03:40,200
práce.
1204
01:03:40,480 --> 01:03:43,480
počkej,
1205
01:03:50,319 --> 01:03:55,599
byl jsi to ty. Ukradl jsi můj návrh
1206
01:03:53,760 --> 01:03:58,079
můj počítač.
1207
01:03:55,599 --> 01:04:02,200
Něco není v pořádku.
1208
01:03:58,079 --> 01:04:02,200
Je za tím vším Jane?
1209
01:04:02,480 --> 01:04:07,520
Já nevím, co mluvíš
1210
01:04:04,319 --> 01:04:08,240
o. Neopovažuj se mě osvobodit, ty špinavo
1211
01:04:07,520 --> 01:04:10,799
zloděj.
1212
01:04:08,240 --> 01:04:11,920
Slečno Pascalová, myslím, že bude nejlepší, když se přiznáte
1213
01:04:10,799 --> 01:04:14,319
co jsi udělal.
1214
01:04:11,920 --> 01:04:17,520
Přesně tak, Chloe.
1215
01:04:14,319 --> 01:04:20,000
Sundejte své špinavé tlapky z mé trofeje.
1216
01:04:17,520 --> 01:04:22,960
Zločinec.
1217
01:04:20,000 --> 01:04:25,680
V pořádku. Velmi dobře, Gino. Pokud jste
1218
01:04:22,960 --> 01:04:28,160
říkat, že toto je váš návrh,
1219
01:04:25,680 --> 01:04:32,359
proč neuděláš prezentaci
1220
01:04:28,160 --> 01:04:32,359
právě tady, právě teď?
1221
01:04:38,319 --> 01:04:41,920
Nahoru, potřebuji, abys dostal obě Chloe
1222
01:04:40,000 --> 01:04:45,720
a Gininy návrhy zde a zkontrolujte
1223
01:04:41,920 --> 01:04:45,720
nyní bezpečnostní záběry.
1224
01:04:46,240 --> 01:04:50,079
Toto je firemní banket. nemáme
1225
01:04:48,160 --> 01:04:52,799
čas na vaše nesmysly.
1226
01:04:50,079 --> 01:04:56,079
Proč jsi tak nervózní, Gino?
1227
01:04:52,799 --> 01:04:57,520
Možná proto, že tohle není tvoje
1228
01:04:56,079 --> 01:04:58,000
návrh a nemáte ponětí, co to je
1229
01:04:57,520 --> 01:04:59,760
asi?
1230
01:04:58,000 --> 01:05:00,720
Pojď, Gino. Prostě jim to ukaž
1231
01:04:59,760 --> 01:05:03,599
učinil návrh.
1232
01:05:00,720 --> 01:05:05,920
Přesně tak, Gino. Ukaž ji. myslíš
1233
01:05:03,599 --> 01:05:08,079
máš mě, [ __ ] dal jsem své jméno
1234
01:05:05,920 --> 01:05:09,680
původní soubor. Všichni jdou
1235
01:05:08,079 --> 01:05:14,319
věř mi.
1236
01:05:09,680 --> 01:05:16,319
Dobře. já ti to ukážu. Jen počkej. Jednou
1237
01:05:14,319 --> 01:05:22,200
Dokazuji, že jsi skutečný lhář, ty
1238
01:05:16,319 --> 01:05:22,200
oba se mi omluví na kolenou.
1239
01:05:22,559 --> 01:05:30,000
To je původní soubor mého návrhu.
1240
01:05:26,799 --> 01:05:35,640
Chloe, jsi v bludu nebo jen
1241
01:05:30,000 --> 01:05:35,640
hloupý? Nevidíš tady moje jméno?
1242
01:05:38,799 --> 01:05:42,960
Takže ten návrh je opravdu Ginin? Jak
1243
01:05:41,599 --> 01:05:45,359
může Chloe takhle lhát?
1244
01:05:42,960 --> 01:05:48,839
Raději se teď omluví, nebo to může Gina
1245
01:05:45,359 --> 01:05:48,839
poslat ji do vězení.
1246
01:05:49,119 --> 01:05:54,400
Pojď, Chloe.
1247
01:05:50,799 --> 01:05:57,039
Klekněte si na kolena a omluvte se.
1248
01:05:54,400 --> 01:05:58,880
Nikdy se neomluvím zloději.
1249
01:05:57,039 --> 01:06:01,119
Myslím, že jsme slyšeli dost.
1250
01:05:58,880 --> 01:06:03,359
Slečno pascalová, krade originál
1251
01:06:01,119 --> 01:06:05,119
návrh je závažný trestný čin. budu potřebovat
1252
01:06:03,359 --> 01:06:06,559
aby vás bezpečnost odstranila a obrátila
1253
01:06:05,119 --> 01:06:10,039
do policie.
1254
01:06:06,559 --> 01:06:10,039
Podržte to tam.
1255
01:06:10,079 --> 01:06:16,839
Co kdybychom dokázali, že to Gina vzala
1256
01:06:12,559 --> 01:06:16,839
prezentace z Chloeina počítače?
1257
01:06:17,359 --> 01:06:22,000
Každý ví, že jsi za to ženatý
1258
01:06:19,680 --> 01:06:24,000
ležící had. Nikdo tomu nebude věřit
1259
01:06:22,000 --> 01:06:25,599
tvůj falešný důkaz, idiote.
1260
01:06:24,000 --> 01:06:28,000
Nemluv s ním takhle.
1261
01:06:25,599 --> 01:06:29,680
Budu s ním mluvit, jak budu chtít. ty jsi
1262
01:06:28,000 --> 01:06:32,559
ti, kteří se mě snaží předvést
1263
01:06:29,680 --> 01:06:35,760
celé společnosti.
1264
01:06:32,559 --> 01:06:38,319
Tik tak, Chloe, čas se krátí.
1265
01:06:35,760 --> 01:06:39,119
Pros o odpuštění, než bude taky
1266
01:06:38,319 --> 01:06:43,039
pozdě.
1267
01:06:39,119 --> 01:06:46,240
Poslouchej mě, Gino. nikdy nebudu
1268
01:06:43,039 --> 01:06:47,839
prosit zmiji jako jsi ty. Bezpečnost, co je
1269
01:06:46,240 --> 01:06:48,079
čekáš? Dostaňte toho zloděje pryč
1270
01:06:47,839 --> 01:06:52,680
tady.
1271
01:06:48,079 --> 01:06:52,680
Hej, hej, vydrž. Podržte to tam.
1272
01:07:01,839 --> 01:07:06,799
Pane Milesi, je nám to moc líto. Tento
1273
01:07:04,160 --> 01:07:09,119
potížista právě odcházel.
1274
01:07:06,799 --> 01:07:11,200
Slečna Pascalová není problémová. vy
1275
01:07:09,119 --> 01:07:14,640
jsou.
1276
01:07:11,200 --> 01:07:16,480
Gina Gibson přijala návrh Ky Pascala
1277
01:07:14,640 --> 01:07:19,480
a důkazy mám přímo tady ve svém
1278
01:07:16,480 --> 01:07:19,480
ruku.
1279
01:07:27,200 --> 01:07:31,760
Tyto záběry ukazují, jak Gina Gibsonová jde
1280
01:07:29,200 --> 01:07:35,000
prostřednictvím notebooku Khloe Pascalové, krást
1281
01:07:31,760 --> 01:07:35,000
její návrh.
1282
01:07:39,280 --> 01:07:45,200
Že to není pravda, pane. Byl jsem prostě
1283
01:07:42,640 --> 01:07:46,640
Generální ředitel nebyl šťastný.
1284
01:07:45,200 --> 01:07:49,920
Proto jste mě požádal, abych to prošetřil
1285
01:07:46,640 --> 01:07:54,119
toto já sám. Toto je vaše poslední šance
1286
01:07:49,920 --> 01:07:54,119
přiznejte své zločiny, slečno Gibsonová.
1287
01:07:54,640 --> 01:08:00,640
Ano, přijal jsem návrh Khloe. Jen
1288
01:07:57,839 --> 01:08:02,400
prosím, nevolejte policii. Nemůžu
1289
01:08:00,640 --> 01:08:05,960
věřit, že je zlodějka. Nikdy bychom neměli
1290
01:08:02,400 --> 01:08:05,960
pochybovali o Chloe.
1291
01:08:06,240 --> 01:08:10,799
Gino, myslím, že Chloe dlužíš obrovské množství,
1292
01:08:08,160 --> 01:08:14,039
masivní omluva. Nemáme celý den.
1293
01:08:10,799 --> 01:08:14,039
Jdeme.
1294
01:08:20,080 --> 01:08:26,319
Omlouvám se, Chloe. Neměl bych
1295
01:08:23,839 --> 01:08:28,960
ukradl váš návrh.
1296
01:08:26,319 --> 01:08:33,520
Prosím, odpusť mi.
1297
01:08:28,960 --> 01:08:36,880
Je mi líto, Gino, ale odpouštím
1298
01:08:33,520 --> 01:08:38,960
stejně jako tato trofej.
1299
01:08:36,880 --> 01:08:40,880
Nejsi toho hoden.
1300
01:08:38,960 --> 01:08:43,040
Odveďte ji na policii.
1301
01:08:40,880 --> 01:08:47,880
Počkej, ne. Nezatýkat mě. Toto bylo
1302
01:08:43,040 --> 01:08:47,880
celý její nápad. Přivedla mě k tomu.
1303
01:08:51,600 --> 01:08:55,199
Co? Proč bych obviňoval slečnu Pascalovou? já
1304
01:08:54,239 --> 01:08:57,279
ani ji nezná.
1305
01:08:55,199 --> 01:08:58,159
lžeš. Celá tahle věc byla tvoje
1306
01:08:57,279 --> 01:09:01,359
plán.
1307
01:08:58,159 --> 01:09:02,960
Jsem Ridley Aerys, slečno Gibsonová. jsem
1308
01:09:01,359 --> 01:09:05,359
z jedné z nejmocnějších rodin
1309
01:09:02,960 --> 01:09:07,600
ve městě a opravdu se mi to nelíbí
1310
01:09:05,359 --> 01:09:09,040
zarámovaný. Vezmi si to do hrobu, Gino,
1311
01:09:07,600 --> 01:09:10,960
nebo se postarám, aby ses odtud nikdy nedostal
1312
01:09:09,040 --> 01:09:11,679
to vězení. Zabezpečení.
1313
01:09:10,960 --> 01:09:14,880
Odveďte ji na policii.
1314
01:09:11,679 --> 01:09:17,520
Ne. Ne.
1315
01:09:14,880 --> 01:09:20,239
Teď, když je nepořádek vyřešen. Dámy
1316
01:09:17,520 --> 01:09:23,759
a pánové, tímto předkládám
1317
01:09:20,239 --> 01:09:26,759
ocenění a bonus slečně Chloe
1318
01:09:23,759 --> 01:09:26,759
Pascal.
1319
01:09:40,400 --> 01:09:44,480
To je 20 000, Maddie.
1320
01:09:43,040 --> 01:09:45,520
Tímto způsobem skutečně můžeme část splatit
1321
01:09:44,480 --> 01:09:47,600
těch půjček.
1322
01:09:45,520 --> 01:09:48,960
Hloupá holka. Pracuješ příliš tvrdě. já
1323
01:09:47,600 --> 01:09:51,960
měl cenu ztrojnásobit. Maddie
1324
01:09:48,960 --> 01:09:51,960
Matteo,
1325
01:09:52,799 --> 01:10:00,560
už je to nějaká doba, že?
1326
01:09:55,280 --> 01:10:03,280
Matteo, jak znáš Ridleyho Eryse?
1327
01:10:00,560 --> 01:10:06,000
Matteo a já jdeme hodně zpátky, že?
1328
01:10:03,280 --> 01:10:08,159
Spíš známosti, fakt.
1329
01:10:06,000 --> 01:10:09,920
No, myslím, že je toho ještě hodně
1330
01:10:08,159 --> 01:10:13,159
věci, které se musíme o muži dozvědět
1331
01:10:09,920 --> 01:10:13,159
oženil ses.
1332
01:10:13,199 --> 01:10:16,960
Moje rodina tohle pořádá charitativní galavečer
1333
01:10:15,040 --> 01:10:19,199
víkend. Jsme jedni z největších
1334
01:10:16,960 --> 01:10:22,000
obchodní partneři společnosti. A
1335
01:10:19,199 --> 01:10:23,679
protože váš návrh vyhrál soutěž,
1336
01:10:22,000 --> 01:10:27,199
jste zváni.
1337
01:10:23,679 --> 01:10:28,719
Páni. Oh, to je taková čest. Děkuji
1338
01:10:27,199 --> 01:10:30,480
ty, Mizery.
1339
01:10:28,719 --> 01:10:32,719
Měla bys vzít s sebou manžela. já
1340
01:10:30,480 --> 01:10:35,040
kdo ví? Možná konečně dostanete
1341
01:10:32,719 --> 01:10:35,760
setkat se s tajemnou generální ředitelkou Nell Corp
1342
01:10:35,040 --> 01:10:39,120
tam.
1343
01:10:35,760 --> 01:10:40,640
To je tak vzrušující. Já se nemůžu dočkat.
1344
01:10:39,120 --> 01:10:42,560
hm,
1345
01:10:40,640 --> 01:10:45,120
prosím omluvte mě. Musím jít do
1346
01:10:42,560 --> 01:10:47,679
dámský pokoj, ale bylo to potěšení
1347
01:10:45,120 --> 01:10:51,080
Setkávám se s vámi, paní Ridleyová. Uvidíme se
1348
01:10:47,679 --> 01:10:51,080
na gala.
1349
01:10:52,000 --> 01:10:55,920
Konečně si můžeme popovídat. Co je?
1350
01:10:53,760 --> 01:10:59,360
Ať děláte cokoli, musíte přestat
1351
01:10:55,920 --> 01:11:00,800
to teď. Jane,
1352
01:10:59,360 --> 01:11:03,199
Nevím, o čem to mluvíš.
1353
01:11:00,800 --> 01:11:05,920
Opravdu? Vím, že jsi pomohl Sam
1354
01:11:03,199 --> 01:11:07,840
unést Chloe. Také vím, že ty
1355
01:11:05,920 --> 01:11:09,120
nařídil Ginu, aby se ji pokusila dostat dovnitř
1356
01:11:07,840 --> 01:11:11,840
vězení.
1357
01:11:09,120 --> 01:11:14,560
Tak co kdybych to udělal? Je to mužská krádež
1358
01:11:11,840 --> 01:11:15,840
[ __ ] Odjel jsem na několik let do zahraničí a
1359
01:11:14,560 --> 01:11:16,320
když se vrátím, zjistím, že jsi
1360
01:11:15,840 --> 01:11:20,320
ženatý.
1361
01:11:16,320 --> 01:11:22,880
Ona mě nekrade. Vybral jsem si ji.
1362
01:11:20,320 --> 01:11:24,000
Podívej, nikdy jsem si tě nechtěl vzít.
1363
01:11:22,880 --> 01:11:26,640
Bylo to jen naše rozhodnutí
1364
01:11:24,000 --> 01:11:29,120
vytvořené rodiny. Podívej se na mě.
1365
01:11:26,640 --> 01:11:33,040
Teď řeknu toto
1366
01:11:29,120 --> 01:11:35,679
jednou. Je to moje žena. Chystáte se
1367
01:11:33,040 --> 01:11:37,920
nech ji na pokoji. Rozuměl. Měj se fajn
1368
01:11:35,679 --> 01:11:40,159
den, slečno.
1369
01:11:37,920 --> 01:11:42,640
Myslíš si, že můžeš mít všechno, Chloe
1370
01:11:40,159 --> 01:11:44,480
Pascal?
1371
01:11:42,640 --> 01:11:47,960
Počkáš, až tě z toho probudím
1372
01:11:44,480 --> 01:11:47,960
pohádkový sen.
1373
01:11:52,800 --> 01:11:56,880
Čau, Chloe.
1374
01:11:54,800 --> 01:12:00,760
hm,
1375
01:11:56,880 --> 01:12:00,760
Mám ti tohle.
1376
01:12:01,520 --> 01:12:09,159
Maddie, co jsi mi dala tentokrát?
1377
01:12:03,280 --> 01:12:09,159
Prostě to otevřete, ano? Prosím.
1378
01:12:15,600 --> 01:12:20,400
Tak jsem ti vyměnil zámky
1379
01:12:16,880 --> 01:12:23,920
babiččin dům, což znamená, že je
1380
01:12:20,400 --> 01:12:25,280
je oficiálně vaše.
1381
01:12:23,920 --> 01:12:26,560
A to také znamená, že vaše rodina
1382
01:12:25,280 --> 01:12:29,560
nikdy se ti to nemůžu pokusit vzít
1383
01:12:26,560 --> 01:12:29,560
znovu.
1384
01:12:30,000 --> 01:12:33,760
Manny, to je ten nejhezčí dárek od každého
1385
01:12:31,920 --> 01:12:35,280
mi kdy dal.
1386
01:12:33,760 --> 01:12:38,280
Chci říct, k čemu jsou nejlepší přátelé,
1387
01:12:35,280 --> 01:12:38,280
správně?
1388
01:12:50,159 --> 01:12:53,800
buď se mnou dnes večer.
1389
01:13:04,880 --> 01:13:08,280
jsi si jistý?
1390
01:13:09,280 --> 01:13:16,520
Jsem si jistý.
1391
01:13:11,840 --> 01:13:16,520
Chci tohle. chci tě.
1392
01:13:39,520 --> 01:13:44,400
Počkat, počkat, počkat. To víš, když my
1393
01:13:41,840 --> 01:13:45,920
spálit tento most, není cesty zpět.
1394
01:13:44,400 --> 01:13:48,320
Víš, ty to víš.
1395
01:13:45,920 --> 01:13:50,640
já vím.
1396
01:13:48,320 --> 01:13:53,640
Chci, abys byl víc než jen můj nejlepší
1397
01:13:50,640 --> 01:13:53,640
přítel.
1398
01:13:56,880 --> 01:14:02,120
Nemáš ponětí, jak dlouho jsem byl
1399
01:13:58,320 --> 01:14:02,120
čekám, až to uslyším říkat.
1400
01:14:11,920 --> 01:14:15,360
Říkám ti, kdo doopravdy jsem dnes večer.
1401
01:14:13,760 --> 01:14:18,600
Nechci mezi tím držet toto tajemství
1402
01:14:15,360 --> 01:14:18,600
už nás.
1403
01:14:25,840 --> 01:14:30,840
Tome, co chceš, člověče? Je 7:00
1404
01:14:27,360 --> 01:14:30,840
ráno v sobotu.
1405
01:14:32,080 --> 01:14:38,199
Co?
1406
01:14:34,080 --> 01:14:38,199
jdu. Jsem na cestě.
1407
01:14:43,840 --> 01:14:48,640
Dobře, Tome, co máš?
1408
01:14:45,840 --> 01:14:51,199
Výsledky DNA jsou zpět, šéfe. to je
1409
01:14:48,640 --> 01:14:52,880
potvrzeno. Paní Pascalová a její matka
1410
01:14:51,199 --> 01:14:54,400
nejsou příbuzné.
1411
01:14:52,880 --> 01:14:56,560
To dává smysl. To je důvod, proč její matka
1412
01:14:54,400 --> 01:15:00,120
a její bratr se k ní chová tak špatně.
1413
01:14:56,560 --> 01:15:00,120
Je tu ještě jedna věc.
1414
01:15:04,320 --> 01:15:08,520
Je to zápas.
1415
01:15:05,520 --> 01:15:08,520
Jo.
1416
01:15:09,360 --> 01:15:13,280
Musím říct Chloe, že to není ona
1417
01:15:11,440 --> 01:15:15,280
mámina dcera, ale ta skutečná, do které vysílá
1418
01:15:13,280 --> 01:15:16,560
jeden z nejbohatších mužů v zemi.
1419
01:15:15,280 --> 01:15:18,320
Ale taky jí musím říct, že jsem
1420
01:15:16,560 --> 01:15:19,840
vlastně její miliardář generální ředitel
1421
01:15:18,320 --> 01:15:22,560
společnost.
1422
01:15:19,840 --> 01:15:25,560
Jak to sakra udělám,
1423
01:15:22,560 --> 01:15:25,560
Matteo?
1424
01:15:43,760 --> 01:15:48,239
Nikdy předtím jsem něco takového nenosil,
1425
01:15:45,360 --> 01:15:51,239
ale je to Ridley Gala, takže já
1426
01:15:48,239 --> 01:15:51,239
myslel
1427
01:15:51,280 --> 01:15:55,239
Je to moc? já
1428
01:15:59,280 --> 01:16:02,840
Vypadáš perfektně.
1429
01:16:04,640 --> 01:16:09,000
Nevypadej tak špatně, Merlingu.
1430
01:16:09,040 --> 01:16:12,040
Díky.
1431
01:16:16,320 --> 01:16:20,719
Vypadá tak vzrušeně. nechci
1432
01:16:18,880 --> 01:16:23,840
narušit noc odhalením DNA
1433
01:16:20,719 --> 01:16:25,840
vyústí v mou identitu.
1434
01:16:23,840 --> 01:16:27,920
Nemůžu se dočkat, až řeknu Maddie, že jsem těhotná
1435
01:16:25,840 --> 01:16:32,480
se svým dítětem
1436
01:16:27,920 --> 01:16:37,320
a že jsem mu opravdu propadl.
1437
01:16:32,480 --> 01:16:37,320
Řeknu jí to večer. slibuji.
1438
01:16:43,199 --> 01:16:48,239
Jane, to je tajemný generální ředitel Nella
1439
01:16:46,880 --> 01:16:49,920
Soud se opravdu blíží.
1440
01:16:48,239 --> 01:16:53,600
Mám kamaráda, který ho jednou viděl
1441
01:16:49,920 --> 01:16:55,760
Evropa a řekla, že je super horký.
1442
01:16:53,600 --> 01:16:58,159
Je pravda, že vy dva jste dětství
1443
01:16:55,760 --> 01:16:59,840
zlatíčka a v podstatě jste
1444
01:16:58,159 --> 01:17:02,000
zasnoubený?
1445
01:16:59,840 --> 01:17:05,520
Nebudu se líbat a říkat, ale řeknu ti to
1446
01:17:02,000 --> 01:17:08,520
toto. Po dnešní noci se ujistím, že je
1447
01:17:05,520 --> 01:17:08,520
můj.
1448
01:17:14,400 --> 01:17:19,199
Není to Chloe Pascal,
1449
01:17:17,120 --> 01:17:21,280
vítěz Nalaore Penal
1450
01:17:19,199 --> 01:17:24,880
Návrh?
1451
01:17:21,280 --> 01:17:27,760
Je tak krásná, chytrá a krásná.
1452
01:17:24,880 --> 01:17:31,120
Jsem tak žárlivá. A podívejte se na její rande.
1453
01:17:27,760 --> 01:17:32,960
Je úžasný. kdo to je? Vypadají tak
1454
01:17:31,120 --> 01:17:35,600
dokonalé dohromady.
1455
01:17:32,960 --> 01:17:39,560
Chloe, ty [ __ ] Jak se opovažuješ ukrást můj
1456
01:17:35,600 --> 01:17:39,560
hrom na mém rodinném gala?
1457
01:17:42,000 --> 01:17:47,120
Slečno Pascalová, vidím, že jste to zvládla. Vsadím se
1458
01:17:45,679 --> 01:17:51,280
je to poprvé, co jste se zúčastnili
1459
01:17:47,120 --> 01:17:53,120
taková párty, ne? Matteo,
1460
01:17:51,280 --> 01:17:55,520
vypadáš dobře. Vidím, že se stále klaníš
1461
01:17:53,120 --> 01:17:57,679
s motýlky.
1462
01:17:55,520 --> 01:17:58,880
Slečno Ridleyová, chápu, o co se snažíte
1463
01:17:57,679 --> 01:18:01,880
udělej, a budu tě o to muset požádat
1464
01:17:58,880 --> 01:18:01,880
zastavit.
1465
01:18:02,239 --> 01:18:06,880
Nevím, o čem to mluvíš.
1466
01:18:04,000 --> 01:18:11,520
Matteo a já jsme staří přátelé. To může
1467
01:18:06,880 --> 01:18:12,640
být pravda, ale teď je to můj manžel,
1468
01:18:11,520 --> 01:18:15,840
a naučíš se respektovat
1469
01:18:12,640 --> 01:18:17,920
že. Nech mě jít. jsi blázen? Co je?
1470
01:18:15,840 --> 01:18:19,280
blázen si myslíš, že můžeš chodit
1471
01:18:17,920 --> 01:18:20,480
kolem hřiště se snaží ukrást
1472
01:18:19,280 --> 01:18:22,159
cizí hračky bez
1473
01:18:20,480 --> 01:18:23,679
následky.
1474
01:18:22,159 --> 01:18:26,239
Moc přátel ti to neudělá,
1475
01:18:23,679 --> 01:18:26,239
je to?
1476
01:18:26,400 --> 01:18:31,440
Děkujeme, že nás máte. Myslím, že jsme
1477
01:18:29,199 --> 01:18:33,199
půjdeme se trochu projít. jako ty
1478
01:18:31,440 --> 01:18:35,360
řekl,
1479
01:18:33,199 --> 01:18:38,840
nikdy nebyl na takové párty. Lepší
1480
01:18:35,360 --> 01:18:38,840
vytěžit z toho co nejvíc.
1481
01:18:40,320 --> 01:18:45,840
Ty záludná [ __ ] Chloe Pascale. jsem
1482
01:18:44,159 --> 01:18:49,000
říkat celému světu, kdo Mattail
1483
01:18:45,840 --> 01:18:49,000
opravdu je.
1484
01:19:02,960 --> 01:19:08,400
Dobrý večer. Děkuji všem za
1485
01:19:05,199 --> 01:19:10,480
účast na Ridley Charity Gala. Jako a
1486
01:19:08,400 --> 01:19:14,199
Ridley Aerysi, mám důležitou věc
1487
01:19:10,480 --> 01:19:14,199
oznámení učinit.
1488
01:19:14,400 --> 01:19:18,080
Počkej, to je moje rodinné dědictví.
1489
01:19:16,400 --> 01:19:21,120
Tento prsten patří Nelle
1490
01:19:18,080 --> 01:19:24,080
korporace. je to tak. Jsem zasnoubená
1491
01:19:21,120 --> 01:19:27,840
generální ředitelce společnosti Nella Court.
1492
01:19:24,080 --> 01:19:30,400
Ve skutečnosti je tady v této místnosti.
1493
01:19:27,840 --> 01:19:34,040
Dámy a pánové, Matteo Lane
1494
01:19:30,400 --> 01:19:34,040
Generální ředitel se skrývá.
1495
01:19:39,040 --> 01:19:43,679
o čem to mluví?
1496
01:19:40,800 --> 01:19:47,600
Poslouchej mě, ano? Neposlouchej ji.
1497
01:19:43,679 --> 01:19:50,960
Vlastníte Nella Corp?
1498
01:19:47,600 --> 01:19:53,960
Ano. Nella Laneová.
1499
01:19:50,960 --> 01:19:53,960
počkej,
1500
01:19:54,320 --> 01:19:59,280
být upřímný.
1501
01:19:56,480 --> 01:20:02,400
Kde jsi vzal všechny tyhle věci? The
1502
01:19:59,280 --> 01:20:04,480
stráže, peníze.
1503
01:20:02,400 --> 01:20:07,199
kdo doopravdy jsi?
1504
01:20:04,480 --> 01:20:10,560
Jo, pan Miles si všechny tyhle věci půjčil
1505
01:20:07,199 --> 01:20:11,040
od generálního ředitele.
1506
01:20:10,560 --> 01:20:13,840
Ahoj,
1507
01:20:11,040 --> 01:20:15,600
proč bys mi lhal?
1508
01:20:13,840 --> 01:20:16,719
Já ano. Myslíš, že jsem šel
1509
01:20:15,600 --> 01:20:20,880
přijít za svými penězi?
1510
01:20:16,719 --> 01:20:22,880
Ne. Ne. 10 let. Znám tě 10
1511
01:20:20,880 --> 01:20:25,600
let. Kdybys byl můj nejlepší přítel,
1512
01:20:22,880 --> 01:20:26,800
jsem. jsem. Myslel jsem, že jsi ten pravý
1513
01:20:25,600 --> 01:20:31,360
člověk na tomto světě, kterého bych mohl
1514
01:20:26,800 --> 01:20:34,239
vlastně věřit. Můžeš, Chloe.
1515
01:20:31,360 --> 01:20:37,280
Ne, bylo to špatně.
1516
01:20:34,239 --> 01:20:40,080
Prosím tě. Dobře? Prostě
1517
01:20:37,280 --> 01:20:41,840
prosím, neposlouchej ji. Dobře?
1518
01:20:40,080 --> 01:20:45,360
Dovolte mi to vysvětlit. můžu
1519
01:20:41,840 --> 01:20:47,920
pak vysvětlete, proč jste lhal
1520
01:20:45,360 --> 01:20:49,600
já. Vysvětlete, proč jste si mě vzal, ale
1521
01:20:47,920 --> 01:20:51,040
tvoje má na sobě jiná žena
1522
01:20:49,600 --> 01:20:53,520
snubní prsten z rodinného dědictví.
1523
01:20:51,040 --> 01:20:55,520
Nevím, jak se k prstenu dostala. dobře,
1524
01:20:53,520 --> 01:20:57,199
poslouchat. Slibuji ti na celý svůj život,
1525
01:20:55,520 --> 01:20:59,760
Nemám ponětí, jak na to přišla. Já ano
1526
01:20:57,199 --> 01:21:03,040
nedat jí to. Nevím.
1527
01:20:59,760 --> 01:21:06,040
Dal jsem jí to.
1528
01:21:03,040 --> 01:21:06,040
Maminka,
1529
01:21:10,239 --> 01:21:16,320
Řeknu to jednou a jednou
1530
01:21:12,159 --> 01:21:19,199
pouze. Tak poslouchej. Legálně, Chloe je
1531
01:21:16,320 --> 01:21:21,679
moje žena. Rozumíte? Takže ten prsten
1532
01:21:19,199 --> 01:21:22,960
jí nepatří. Patří k
1533
01:21:21,679 --> 01:21:26,239
Chloe.
1534
01:21:22,960 --> 01:21:28,239
Ten prsten má hodnotu 10 milionů dolarů, matteo.
1535
01:21:26,239 --> 01:21:31,520
Je to naše nejcennější rodinné dědictví.
1536
01:21:28,239 --> 01:21:33,040
Neexistuje způsob, jak to nechat jít
1537
01:21:31,520 --> 01:21:36,520
toto
1538
01:21:33,040 --> 01:21:36,520
podlý nikdo.
1539
01:21:38,239 --> 01:21:43,600
Myslel jsem, že je sama sebou.
1540
01:21:41,360 --> 01:21:46,080
Vše se tak zabydlelo. Ukázalo se, že je
1541
01:21:43,600 --> 01:21:47,600
jen rádoby zlatokopka. To je
1542
01:21:46,080 --> 01:21:50,400
trapné.
1543
01:21:47,600 --> 01:21:53,520
No, myslím, že jen roztáhla nohy
1544
01:21:50,400 --> 01:21:56,000
dostal ji tak daleko.
1545
01:21:53,520 --> 01:21:59,360
Nevěděl jsem, kdo je Matteo. Nebyl jsem
1546
01:21:56,000 --> 01:22:03,360
s ním za peníze. A
1547
01:21:59,360 --> 01:22:05,840
Nikdy jsem se ho na nic neptal.
1548
01:22:03,360 --> 01:22:08,560
I kdyby to byla pravda, já stále ne
1549
01:22:05,840 --> 01:22:11,520
schvalovat toto manželství. Jen se podívejte
1550
01:22:08,560 --> 01:22:14,560
Jane. Je to Ridley. nejbohatší rodina v
1551
01:22:11,520 --> 01:22:17,120
toto město. Může pomoci našemu podnikání
1552
01:22:14,560 --> 01:22:19,679
dosáhnout nové výšky.
1553
01:22:17,120 --> 01:22:21,199
Ale ty
1554
01:22:19,679 --> 01:22:26,719
nic
1555
01:22:21,199 --> 01:22:28,400
a nemáš co nabídnout.
1556
01:22:26,719 --> 01:22:33,199
Nechal jsem od právníků navrhnout tento rozvod
1557
01:22:28,400 --> 01:22:36,400
papír. Podepište to hned.
1558
01:22:33,199 --> 01:22:37,040
Tady je 1 miliarda dolarů. Rozvod Matteo a
1559
01:22:36,400 --> 01:22:40,480
je to tvoje.
1560
01:22:37,040 --> 01:22:43,679
Dobře, to stačí. Poslouchat,
1561
01:22:40,480 --> 01:22:46,080
Nikdy si vaše peníze nevezmu a vezmu
1562
01:22:43,679 --> 01:22:48,480
nikdy nebuď součástí svého světa, který chodí celý
1563
01:22:46,080 --> 01:22:51,040
nad lidmi jen proto, že jste bohatí a
1564
01:22:48,480 --> 01:22:53,679
mocný.
1565
01:22:51,040 --> 01:22:57,560
tak,
1566
01:22:53,679 --> 01:22:57,560
Podepíšu Chloe.
1567
01:22:59,280 --> 01:23:04,159
Nemusíte to dělat.
1568
01:23:00,800 --> 01:23:08,480
Podívej, opravdu to bolí vědět, že ty
1569
01:23:04,159 --> 01:23:12,800
celou dobu mi lhali.
1570
01:23:08,480 --> 01:23:14,880
Ale myslím, že chápu, proč jsi to udělal.
1571
01:23:12,800 --> 01:23:18,000
Ty a já pocházíme z úplně jiných oblastí
1572
01:23:14,880 --> 01:23:20,639
světy a být nejlepšími přáteli a
1573
01:23:18,000 --> 01:23:23,040
předstírat, že to bylo jediné
1574
01:23:20,639 --> 01:23:25,760
způsob, jak vlastně být v každém
1575
01:23:23,040 --> 01:23:28,159
životy ostatních.
1576
01:23:25,760 --> 01:23:31,679
Jste připraveni spálit most? Protože
1577
01:23:28,159 --> 01:23:35,440
jakmile to uděláme, není cesty zpět.
1578
01:23:31,679 --> 01:23:37,520
Ano, jsem připraven, Matteo.
1579
01:23:35,440 --> 01:23:39,920
Jsem připraven být víc než jen nejlepší
1580
01:23:37,520 --> 01:23:43,360
přátelé s vámi.
1581
01:23:39,920 --> 01:23:46,159
Padl jsem do tebe a proto prohrávám
1582
01:23:43,360 --> 01:23:49,159
ty teď.
1583
01:23:46,159 --> 01:23:49,159
počkej,
1584
01:23:54,159 --> 01:23:59,199
Tati, myslel jsem, že jsi v a
1585
01:23:56,320 --> 01:24:00,880
konference v Evropě.
1586
01:23:59,199 --> 01:24:02,800
Jsem ten, kdo sem pozval Dereka.
1587
01:24:00,880 --> 01:24:04,080
A jsem rád, že jsi to udělal, Matteo. jinak
1588
01:24:02,800 --> 01:24:06,000
Nevěděl bych, že je to Jane
1589
01:24:04,080 --> 01:24:07,600
využít naše rodinné gala jako příležitost
1590
01:24:06,000 --> 01:24:09,120
šikanovat svou ženu.
1591
01:24:07,600 --> 01:24:12,080
Dereku, o čem to mluvíš? Žádný
1592
01:24:09,120 --> 01:24:14,480
jeden tady kohokoli šikanuje. Jsem prostě
1593
01:24:12,080 --> 01:24:15,840
snaží se do ní mluvit rozumně. z
1594
01:24:14,480 --> 01:24:18,480
samozřejmě nemůže konkurovat vaší
1595
01:24:15,840 --> 01:24:20,320
dcera. To je prostě pravda.
1596
01:24:18,480 --> 01:24:23,360
je to tak. Chystá se podepsat
1597
01:24:20,320 --> 01:24:25,280
rozvodové papíry a odejít s šekem.
1598
01:24:23,360 --> 01:24:26,080
Není nic jiného než chamtivá zlatokopka.
1599
01:24:25,280 --> 01:24:28,800
tati,
1600
01:24:26,080 --> 01:24:30,639
neuplatil jsi ji právě šekem
1601
01:24:28,800 --> 01:24:33,280
že se roztrhla napůl? nebo jsem já
1602
01:24:30,639 --> 01:24:35,520
mýlil se?
1603
01:24:33,280 --> 01:24:37,920
Měla by ses za sebe stydět, Jane.
1604
01:24:35,520 --> 01:24:39,040
To, co jsi udělal, není v žádném případě pravda
1605
01:24:37,920 --> 01:24:41,679
Ridley by se zachoval.
1606
01:24:39,040 --> 01:24:43,360
Ale tati, měla bych být Mary Matteo. jsem
1607
01:24:41,679 --> 01:24:45,840
Ridley Aerys.
1608
01:24:43,360 --> 01:24:47,920
Opravdu, Dereku. Je to jen vaše dcera
1609
01:24:45,840 --> 01:24:50,719
dost hoden mého syna.
1610
01:24:47,920 --> 01:24:51,920
Počkejte chvíli. Takže jediný důvod
1611
01:24:50,719 --> 01:24:53,440
vy dva chcete, abych si ji vzal
1612
01:24:51,920 --> 01:24:54,320
protože si myslíš, že ona je Ridley
1613
01:24:53,440 --> 01:24:54,560
Aerys?
1614
01:24:54,320 --> 01:24:57,520
Ano.
1615
01:24:54,560 --> 01:25:00,080
Ano.
1616
01:24:57,520 --> 01:25:03,280
Mám tady výsledek testu DNA
1617
01:25:00,080 --> 01:25:05,520
dokazuje, že nejste v rodině.
1618
01:25:03,280 --> 01:25:07,199
Vy nejste Ridleyovi.
1619
01:25:05,520 --> 01:25:11,199
Chloe
1620
01:25:07,199 --> 01:25:14,600
je Ridley. Nebo bych měl říct
1621
01:25:11,199 --> 01:25:14,600
Chloe Ridley?
1622
01:25:18,560 --> 01:25:23,840
Co tím myslíš? Nemohl jsem
1623
01:25:20,960 --> 01:25:25,600
Chápeš, chápeš, proč by tvoje máma mohla
1624
01:25:23,840 --> 01:25:26,800
mluvit s tebou a zacházet s tebou tak uboze jako
1625
01:25:25,600 --> 01:25:28,480
udělala. Takže já jen tak nějak
1626
01:25:26,800 --> 01:25:30,880
instinktivně kopal. Zatáčky
1627
01:25:28,480 --> 01:25:33,679
ven tvoje máma, Joanne,
1628
01:25:30,880 --> 01:25:35,280
byl jen pomocníkem Ridleyových. In
1629
01:25:33,679 --> 01:25:37,840
ve skutečnosti jste se vy dva narodili dne
1630
01:25:35,280 --> 01:25:39,600
stejnou noc. Takže ty dva vyměnila
1631
01:25:37,840 --> 01:25:42,159
abyste mohli vyrůst v bohatství a
1632
01:25:39,600 --> 01:25:45,280
stát se Ridleym.
1633
01:25:42,159 --> 01:25:48,280
Ukaž mi ten výsledek DNA.
1634
01:25:45,280 --> 01:25:48,280
Jasně.
1635
01:25:54,880 --> 01:26:00,080
To je důvod, proč za mnou Tom přišel a zeptal se
1636
01:25:56,719 --> 01:26:01,679
pro mou DNA, Same. Ano.
1637
01:26:00,080 --> 01:26:03,199
Všechny ty roky jsem byl pryč od svého
1638
01:26:01,679 --> 01:26:06,520
skutečná dcera.
1639
01:26:03,199 --> 01:26:06,520
To je nemožné.
1640
01:26:08,480 --> 01:26:11,679
Toto je falešný. Copak to nevidíš?
1641
01:26:10,480 --> 01:26:13,280
Snaží se mi ukrást rodinu
1642
01:26:11,679 --> 01:26:16,000
bohatství.
1643
01:26:13,280 --> 01:26:17,600
Tati, probuď se. Ty starý bláho. Nenech to
1644
01:26:16,000 --> 01:26:20,920
ošidí tě. Jsem tvoje pravá dcera,
1645
01:26:17,600 --> 01:26:20,920
ty idiote.
1646
01:26:25,280 --> 01:26:29,520
Nikdy jsem na tebe nepoložil prst, Jean. Ne
1647
01:26:27,520 --> 01:26:31,440
když jsi mě neposlechl. Ani kdy
1648
01:26:29,520 --> 01:26:33,840
Matteo za mnou přišel s důkazem, že ty
1649
01:26:31,440 --> 01:26:34,320
unesl Chloe a nasměroval ji
1650
01:26:33,840 --> 01:26:36,719
krádež.
1651
01:26:34,320 --> 01:26:38,239
Pokud jsi byla dobrá dcera, dobrá
1652
01:26:36,719 --> 01:26:39,600
osoba,
1653
01:26:38,239 --> 01:26:40,960
Postaral bych se o tebe, i kdyby
1654
01:26:39,600 --> 01:26:44,080
nebyla jsi moje dcera. Ale máš
1655
01:26:40,960 --> 01:26:47,280
ukázal své skutečné barvy, Jane. já tímto
1656
01:26:44,080 --> 01:26:48,560
zavrhnout tě.
1657
01:26:47,280 --> 01:26:50,960
Nemůžeš mě popřít.
1658
01:26:48,560 --> 01:26:54,639
Možná jsem starý blázen, Jane, ale pořád jsem
1659
01:26:50,960 --> 01:26:58,400
zavolat do rodiny Ridleyových.
1660
01:26:54,639 --> 01:27:00,960
Lane, věříš mi, že? já jsem ten
1661
01:26:58,400 --> 01:27:03,120
skutečný Ridley Eris. Je to zoufalka
1662
01:27:00,960 --> 01:27:04,000
zloděj a on také. Zfalšoval DNA
1663
01:27:03,120 --> 01:27:06,560
výsledky.
1664
01:27:04,000 --> 01:27:08,960
Můj syn mě možná neposlechl a oženil se
1665
01:27:06,560 --> 01:27:11,920
žena bez mého požehnání, ale budu
1666
01:27:08,960 --> 01:27:13,760
nedovol, abys ho označil za lháře. mýlím se
1667
01:27:11,920 --> 01:27:15,280
o tobě, Jane. Stál jsem na vaší straně
1668
01:27:13,760 --> 01:27:18,719
protože jsem si myslel, že bys byl dobrý
1669
01:27:15,280 --> 01:27:20,639
můj syn. Ale teď to vidím. Tobě je to jedno
1670
01:27:18,719 --> 01:27:24,719
o něm. Chceš jen naši rodinu
1671
01:27:20,639 --> 01:27:26,080
bohatství. Ty tvrdohlavá čarodějnice. Ahoj,
1672
01:27:24,719 --> 01:27:27,360
hned urazíš Chloe
1673
01:27:26,080 --> 01:27:30,080
před můj [ __ ] obličej a pak položit
1674
01:27:27,360 --> 01:27:32,880
tvé ruce na mou mámu poté, co jsi kradl
1675
01:27:30,080 --> 01:27:33,840
od nás celý svůj [ __ ] život.
1676
01:27:32,880 --> 01:27:34,400
Vrátíš, co jsi
1677
01:27:33,840 --> 01:27:36,239
ukradl.
1678
01:27:34,400 --> 01:27:38,800
Ne, to je můj zásnubní prsten.
1679
01:27:36,239 --> 01:27:42,679
Není to tvůj prsten.
1680
01:27:38,800 --> 01:27:42,679
Tohle je prsten mé ženy.
1681
01:27:45,040 --> 01:27:50,080
Chloe, celou dobu jsem ti to slíbil
1682
01:27:48,320 --> 01:27:52,400
život. Opravdu jsem nevěděl, že ty
1683
01:27:50,080 --> 01:27:57,000
byli skutečně Aerys, když jsme se potkali. já
1684
01:27:52,400 --> 01:27:57,000
přísahat. Ale co já vím,
1685
01:28:03,679 --> 01:28:07,679
Vím, že jsem se bál. Byl jsem
1686
01:28:05,920 --> 01:28:11,280
bojím se ti říct pravdu, protože já
1687
01:28:07,679 --> 01:28:15,199
jen jsem nechtěl ztratit to, co jsme měli.
1688
01:28:11,280 --> 01:28:17,600
Ale také vím, že jsem se tolik mýlil.
1689
01:28:15,199 --> 01:28:19,840
Podívej, nejsi jen můj nejlepší přítel,
1690
01:28:17,600 --> 01:28:23,159
dobře?
1691
01:28:19,840 --> 01:28:23,159
Vaše rodina.
1692
01:28:23,520 --> 01:28:26,840
Takže já
1693
01:28:27,120 --> 01:28:31,360
Prosím tě
1694
01:28:29,840 --> 01:28:35,520
jestli můžeš, prosím, odpusť mi.
1695
01:28:31,360 --> 01:28:38,719
já ano. Všechno, co jsem kdy chtěl, je jen a
1696
01:28:35,520 --> 01:28:42,840
nejlepší přítel
1697
01:28:38,719 --> 01:28:42,840
že můžu zavolat manželovi.
1698
01:28:42,960 --> 01:28:46,280
To jsi ty.
1699
01:28:46,560 --> 01:28:49,560
Opravdu?
1700
01:29:08,159 --> 01:29:14,560
Ne, ty [ __ ] Ukradl jsi všechno
1701
01:29:12,080 --> 01:29:18,520
já.
1702
01:29:14,560 --> 01:29:18,520
Jdu tě zabít, [ __ ]
1703
01:29:19,199 --> 01:29:23,000
Myslím na policii.
1704
01:29:24,159 --> 01:29:29,480
Oh můj bože, jsi zraněný. ne,
1705
01:29:26,239 --> 01:29:29,480
to je v pohodě.
1706
01:29:31,040 --> 01:29:40,320
Chloe, proč krvácíš? Hej. Hej.
1707
01:29:36,639 --> 01:29:43,440
Co? Chloe. co? Nazvěte tu ženu správně
1708
01:29:40,320 --> 01:29:48,600
teď. Chloe. Chloe. Hej. Hej. Hej. Zůstaň
1709
01:29:43,440 --> 01:29:48,600
se mnou. Zůstaň se mnou. Hej. Hej.
1710
01:29:49,679 --> 01:29:56,239
Oh, jsem tak rád, že jsi vzhůru.
1711
01:29:53,199 --> 01:29:59,560
Myslel jsem, že jsem tě ztratil. Co?
1712
01:29:56,239 --> 01:29:59,560
Dítě.
1713
01:30:01,520 --> 01:30:07,040
Dítě je zdravé, v bezpečí a zdravé
1714
01:30:04,800 --> 01:30:10,239
stejně jako ty.
1715
01:30:07,040 --> 01:30:14,120
Zachránil jsi mě.
1716
01:30:10,239 --> 01:30:14,120
Zachránil jsi naše dítě.
1717
01:30:15,520 --> 01:30:19,120
Nemůžu uvěřit, že budeme mít a
1718
01:30:16,960 --> 01:30:21,840
dítě.
1719
01:30:19,120 --> 01:30:25,239
Naše dítě.
1720
01:30:21,840 --> 01:30:25,239
Vaše dítě.
1721
01:30:25,600 --> 01:30:31,440
Vaše dítě.
1722
01:30:28,719 --> 01:30:32,719
Ahoj, mami. Chloe se právě probudila, takže
1723
01:30:31,440 --> 01:30:34,960
ať už jsi tady.
1724
01:30:32,719 --> 01:30:37,600
Matteo, chci s ní jen mluvit.
1725
01:30:34,960 --> 01:30:39,679
To je v pořádku, Matteo.
1726
01:30:37,600 --> 01:30:43,120
Pane Lane, jen mě vyslechněte.
1727
01:30:39,679 --> 01:30:45,840
Pak sis vzal mého syna za mými zády
1728
01:30:43,120 --> 01:30:48,960
zranil jsi ho. A teď to říkáš
1729
01:30:45,840 --> 01:30:52,159
že nosíš jeho dítě. já
1730
01:30:48,960 --> 01:30:55,880
ani nevím, co říct
1731
01:30:52,159 --> 01:30:55,880
kromě děkuji.
1732
01:30:55,920 --> 01:31:02,880
Ano, možná jsem byl šokován, když jsem to zjistil
1733
01:30:58,000 --> 01:31:05,440
o vás. A ano, možná mě to také zajímalo
1734
01:31:02,880 --> 01:31:08,400
hodně o tom, že si vzal tu správnou dívku
1735
01:31:05,440 --> 01:31:09,760
ze správné rodiny.
1736
01:31:08,400 --> 01:31:12,400
Ale vidět všechno, co jsi prošel
1737
01:31:09,760 --> 01:31:16,280
společně vidím, že jste
1738
01:31:12,400 --> 01:31:16,280
ta pravá dívka pro něj.
1739
01:31:17,600 --> 01:31:20,560
A ona je, jak se ukázalo, zprava
1740
01:31:19,600 --> 01:31:21,440
rodina,
1741
01:31:20,560 --> 01:31:23,199
Mr. Absolutně.
1742
01:31:21,440 --> 01:31:26,800
Vím, že chvíli potrvá, než si zvyknu
1743
01:31:23,199 --> 01:31:29,280
na tohle, Chloe, ale říkej mi tati.
1744
01:31:26,800 --> 01:31:32,560
Jsi moje pravá dcera,
1745
01:31:29,280 --> 01:31:35,440
a právoplatný Ridley Eris.
1746
01:31:32,560 --> 01:31:37,199
Všechny mé trofeje a poklady budou
1747
01:31:35,440 --> 01:31:40,000
jednoho dne tvůj.
1748
01:31:37,199 --> 01:31:43,120
To, co jsem udělal, bylo nepřijatelné a udělal bych to
1749
01:31:40,000 --> 01:31:45,760
rád se omluví.
1750
01:31:43,120 --> 01:31:48,159
Přinesl jsem mírovou oběť, opožděně
1751
01:31:45,760 --> 01:31:50,719
svatební dar pro vás. Je to shoda
1752
01:31:48,159 --> 01:31:52,800
náhrdelník k diamantovému prstenu.
1753
01:31:50,719 --> 01:31:55,800
Nejcennější dědictví Lane
1754
01:31:52,800 --> 01:31:55,800
rodina.
1755
01:31:58,880 --> 01:32:04,000
Je to odpovídající náhrdelník
1756
01:32:00,960 --> 01:32:07,120
diamantový prsten. Nejcennější dědictví
1757
01:32:04,000 --> 01:32:10,159
z rodiny Lane. Věřil jsem tomu prstenu
1758
01:32:07,120 --> 01:32:11,920
ke špatné ženě. Chloe, tentokrát já
1759
01:32:10,159 --> 01:32:15,800
chtít dát věci do pořádku.
1760
01:32:11,920 --> 01:32:15,800
Děkuji paní L.
1761
01:32:19,600 --> 01:32:25,120
Tady to máš. Jste oficiálně a
1762
01:32:23,199 --> 01:32:28,679
nyní součástí rodiny Lane
1763
01:32:25,120 --> 01:32:28,679
a naše dítě.
1764
01:32:30,480 --> 01:32:34,000
Promiň, že jsem ti to neřekl dříve. já
1765
01:32:32,639 --> 01:32:34,880
plánoval ti to říct po
1766
01:32:34,000 --> 01:32:37,920
Gallup.
1767
01:32:34,880 --> 01:32:40,480
Ne, ne, ne, ne. Hej, je to moje chyba. já
1768
01:32:37,920 --> 01:32:42,560
měl jsem ti říct, kdo doopravdy jsem.
1769
01:32:40,480 --> 01:32:44,800
ne,
1770
01:32:42,560 --> 01:32:48,159
Matt.
1771
01:32:44,800 --> 01:32:50,800
Stál jsi při mně 10 let. Vy jste
1772
01:32:48,159 --> 01:32:54,080
chránil mě před rodinou. Dal jsi mi
1773
01:32:50,800 --> 01:32:59,080
dům, když jsem to nejvíc potřeboval. Nikdo
1774
01:32:54,080 --> 01:32:59,080
zná mě nebo mě miluje tak, jak to děláš ty.
1775
01:33:22,239 --> 01:33:27,440
Vidíš to? Máma a táta dostávají
1776
01:33:25,280 --> 01:33:30,440
ženatý
1777
01:33:27,440 --> 01:33:30,440
znovu.
1778
01:33:31,760 --> 01:33:35,280
Říkají
1779
01:33:33,760 --> 01:33:39,600
že pokud si vezmeš to nejlepší
1780
01:33:35,280 --> 01:33:42,639
příteli, ty jsi ten šťastný.
1781
01:33:39,600 --> 01:33:44,880
11 let, Matteo Lane, jsi byl můj
1782
01:33:42,639 --> 01:33:48,000
nejlepší přítel
1783
01:33:44,880 --> 01:33:52,239
až do jedné noci.
1784
01:33:48,000 --> 01:33:54,960
Stali jste se něčím víc.
1785
01:33:52,239 --> 01:33:57,760
A zpočátku jsem si nebyl jistý. Já ne
1786
01:33:54,960 --> 01:34:01,679
chci tě ztratit. A bál jsem se toho
1787
01:33:57,760 --> 01:34:03,840
udělej ten skok. Ale čas od času ty
1788
01:34:01,679 --> 01:34:06,320
ukázal mi
1789
01:34:03,840 --> 01:34:09,600
je v pořádku využít ty šance, když
1790
01:34:06,320 --> 01:34:12,159
jsi s tím, koho miluješ.
1791
01:34:09,600 --> 01:34:14,719
A to jsi ty.
1792
01:34:12,159 --> 01:34:16,639
Vždycky jsi to byl ty.
1793
01:34:14,719 --> 01:34:18,320
Miluji tě, Matteo.
1794
01:34:16,639 --> 01:34:20,320
Miluji tě ode dne, kdy jsem se potkal
1795
01:34:18,320 --> 01:34:23,120
vy.
1796
01:34:20,320 --> 01:34:25,520
A pak, když jsem se ti to bál říct
1797
01:34:23,120 --> 01:34:27,760
všechno o mně, ukaž ti všechno
1798
01:34:25,520 --> 01:34:29,760
kousek mě,
1799
01:34:27,760 --> 01:34:31,679
odhal moje tajemství, věci, které nikdo
1800
01:34:29,760 --> 01:34:35,280
jiný ví.
1801
01:34:31,679 --> 01:34:36,960
Udělal jsi to tak bezpečně. a
1802
01:34:35,280 --> 01:34:38,560
a pak jsem se do tebe tak zamiloval
1803
01:34:36,960 --> 01:34:41,560
více způsoby, o kterých jsem ani nevěděl
1804
01:34:38,560 --> 01:34:41,560
možné.
1805
01:34:41,840 --> 01:34:48,880
Opravdu jsi můj nejlepší přítel a miluji
1806
01:34:44,880 --> 01:34:50,400
vy. Takže, Chloe,
1807
01:34:48,880 --> 01:34:53,120
co říkáš na to být nejlepšími přáteli
1808
01:34:50,400 --> 01:34:54,880
navždy?
1809
01:34:53,120 --> 01:34:58,600
ano,
1810
01:34:54,880 --> 01:34:58,600
navždy a navždy.
1811
01:35:13,120 --> 01:35:16,199
Teplo. Teplo.
125568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.