Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,053 --> 00:00:13,430
Tell Nelson exactly what I told you to say.
2
00:00:19,478 --> 00:00:22,624
Sam. We have the
power back on for you.
3
00:00:22,648 --> 00:00:27,402
And the points are changed, so
you will join the cleared u7 line.
4
00:00:27,986 --> 00:00:31,031
All right, good. Now do as I asked.
5
00:00:32,073 --> 00:00:33,742
Bring John Bailey-brown to me.
6
00:00:36,078 --> 00:00:38,640
If you put John
Bailey-brown onto that train,
7
00:00:38,664 --> 00:00:40,808
he is not coming off again.
8
00:00:40,832 --> 00:00:42,936
That's state-sanctioned murder.
9
00:00:42,960 --> 00:00:45,271
I'm not saying we put him on the train.
10
00:00:45,295 --> 00:00:47,840
I'm saying we start the process.
11
00:00:48,340 --> 00:00:49,925
Gain some time.
12
00:00:50,968 --> 00:00:52,052
Tell him.
13
00:00:55,430 --> 00:00:56,658
Okay, Sam.
14
00:00:56,682 --> 00:01:00,036
They need time to find the
right station and to make it safe,
15
00:01:00,060 --> 00:01:01,478
but you will get John Bailey-brown.
16
00:01:02,062 --> 00:01:04,248
Clara. No tricks.
17
00:01:04,272 --> 00:01:07,317
You gambled last time and
now we have a dead man. Yes?
18
00:01:09,278 --> 00:01:10,445
No tricks.
19
00:01:33,010 --> 00:01:37,222
Passengers. I need you
to listen to me carefully.
20
00:01:38,390 --> 00:01:44,730
This train is under my control
and it is rigged with explosives.
21
00:01:45,689 --> 00:01:47,375
I am speaking to the authorities
22
00:01:47,399 --> 00:01:50,777
and they are agreeing to my demands.
23
00:01:51,778 --> 00:01:56,491
So keep quiet, stay out of my
way and don't try to get off this train.
24
00:01:57,034 --> 00:01:59,012
If you do as you are
told, you will stay alive,
25
00:01:59,036 --> 00:02:02,539
but if you do not comply,
then you will all die.
26
00:02:19,848 --> 00:02:21,517
Why is he dead now?
27
00:02:23,519 --> 00:02:24,686
It was a message.
28
00:02:27,981 --> 00:02:29,274
That we're being watched.
29
00:02:31,401 --> 00:02:33,695
I never agreed to be a hijacker.
30
00:02:34,780 --> 00:02:37,324
All I agreed to do was drive this train.
31
00:02:38,408 --> 00:02:40,953
I'm not a murderer.
32
00:02:47,125 --> 00:02:51,046
We didn't kill Freddie, but
if we can find out who did...
33
00:02:53,590 --> 00:02:54,883
Then we've got the edge.
34
00:03:04,017 --> 00:03:08,480
I hold my head up just
enough to see the sky
35
00:03:09,565 --> 00:03:12,252
and when we go we won't go slow
36
00:03:12,276 --> 00:03:14,570
we'll put up such a fight
37
00:03:15,237 --> 00:03:19,867
and you will be one
day exactly what you are
38
00:03:20,367 --> 00:03:23,096
just keep your head held high
39
00:03:23,120 --> 00:03:25,914
kiss your fist and touch the sky
40
00:03:26,498 --> 00:03:31,086
too late to keep the world from dying
41
00:03:32,296 --> 00:03:34,047
one day
42
00:03:36,466 --> 00:03:38,427
we'll all be there
43
00:03:40,220 --> 00:03:43,015
yeah, yeah, yeah yeah, yeah, yeah.
44
00:04:09,791 --> 00:04:11,019
Faber.
45
00:04:11,043 --> 00:04:13,354
I've instructed the German
intelligence services
46
00:04:13,378 --> 00:04:16,380
to release John Bailey-brown
to me, immediately.
47
00:04:17,341 --> 00:04:19,551
I think you read this wrong, Mr. Faber.
48
00:04:21,553 --> 00:04:25,033
Giving Sam Nelson what he wants
is not the answer. I promise you.
49
00:04:25,057 --> 00:04:28,203
I work for the people of
Berlin. My duty is to them.
50
00:04:28,227 --> 00:04:31,438
- Their safety takes priority now.
- Wait.
51
00:04:32,064 --> 00:04:35,067
Ada, please. Something
else is going on here.
52
00:04:36,235 --> 00:04:39,071
- You have to believe me.
- Peter, enough.
53
00:04:39,821 --> 00:04:43,617
A man is dead and Nelson
is taking responsibility.
54
00:04:44,201 --> 00:04:45,869
What more do you need?
55
00:04:52,668 --> 00:04:55,021
The bfv have agreed to
hand over John Bailey-brown
56
00:04:55,045 --> 00:04:56,880
as long as it's done discreetly.
57
00:04:57,214 --> 00:04:59,609
Have him collected
immediately from the safe house.
58
00:04:59,633 --> 00:05:01,635
Good. And what do we tell him?
59
00:05:02,261 --> 00:05:05,264
You tell him nothing.
Just get him moving.
60
00:05:05,556 --> 00:05:08,976
But Sam will want to know
where it's going to happen.
61
00:05:10,060 --> 00:05:11,329
Yes.
62
00:05:11,353 --> 00:05:14,666
Mr. Diehl, identify somewhere
suitable for the handover.
63
00:05:14,690 --> 00:05:16,733
Somewhere... discreet.
64
00:05:19,319 --> 00:05:21,798
It's me. Change of plan.
65
00:05:21,822 --> 00:05:24,616
I need a flight today.
Wheels up in an hour.
66
00:05:27,077 --> 00:05:28,912
I don't care. Just figure it out.
67
00:05:36,920 --> 00:05:38,839
The top one is the driver cab camera.
68
00:05:44,595 --> 00:05:47,574
All right, someone on this
train has to have a laptop.
69
00:05:47,598 --> 00:05:49,909
Wait, wait. Forget about it.
70
00:05:49,933 --> 00:05:52,186
It's not working. You need
to find out some other way.
71
00:05:52,686 --> 00:05:55,415
I can't just go out there
and ask who killed Freddie.
72
00:05:55,439 --> 00:05:57,858
The point is it's meant
to look like it was me.
73
00:05:58,609 --> 00:06:01,296
This is how we find
out who's controlling us.
74
00:06:01,320 --> 00:06:03,530
Yes, but those drives are...
75
00:06:04,823 --> 00:06:06,325
- What?
- Encrypted.
76
00:06:07,326 --> 00:06:08,952
They can't be accessed by just anybody.
77
00:06:13,624 --> 00:06:16,126
We need to find a way to get
the USB to the control center.
78
00:06:21,340 --> 00:06:22,758
Wait, wait, wait.
79
00:06:25,052 --> 00:06:28,805
If you're going out there, you're
going to need a good story.
80
00:06:37,689 --> 00:06:38,857
Yo.
81
00:06:39,525 --> 00:06:41,002
Are you alright?
82
00:06:41,026 --> 00:06:42,027
I'm fine.
83
00:06:44,196 --> 00:06:45,697
Doesn't look fine.
84
00:06:48,075 --> 00:06:50,118
It's nothing, just a scratch.
85
00:06:50,661 --> 00:06:51,930
Wait there.
86
00:06:51,954 --> 00:06:54,623
- Honestly, leave it, please.
- It's all good.
87
00:06:55,374 --> 00:06:57,751
Hey, did I hear someone
say you were a doctor?
88
00:06:58,252 --> 00:06:59,253
Yeah?
89
00:07:01,004 --> 00:07:03,399
- I said I'm fine, honestly.
- She's a doctor.
90
00:07:03,423 --> 00:07:05,801
Not quite, but... what happened?
91
00:07:12,516 --> 00:07:14,118
What were you doing
going through the door?
92
00:07:14,142 --> 00:07:16,812
I was just trying to get away
from the chaos in the blackout.
93
00:07:26,363 --> 00:07:27,489
Passengers.
94
00:07:28,407 --> 00:07:30,450
Please do as the man says.
95
00:07:31,368 --> 00:07:33,662
You've all seen what he is capable of.
96
00:07:34,371 --> 00:07:37,207
There is no need for
anyone else to get hurt.
97
00:07:49,303 --> 00:07:50,762
Enough screen time.
98
00:07:55,475 --> 00:07:56,476
All right.
99
00:07:57,269 --> 00:07:58,270
Come on.
100
00:07:58,770 --> 00:08:00,731
Everyone, phones, out the window, now!
101
00:08:02,107 --> 00:08:04,169
Vanessa, Eli, break
our phones. Come on.
102
00:08:04,193 --> 00:08:05,713
Everyone else, phones. Come on, quick.
103
00:08:09,406 --> 00:08:10,407
Thank you.
104
00:08:12,492 --> 00:08:13,535
New phone?
105
00:08:14,077 --> 00:08:16,288
Come on, you heard
what he said. Kids, please.
106
00:08:21,335 --> 00:08:22,336
Let's go.
107
00:08:30,636 --> 00:08:31,637
What's this?
108
00:08:45,234 --> 00:08:48,087
Do exactly as I say or
more people will get hurt.
109
00:08:48,111 --> 00:08:49,238
Do you understand?
110
00:08:50,906 --> 00:08:52,282
I said do you understand?
111
00:08:55,536 --> 00:08:56,620
Phones.
112
00:08:59,665 --> 00:09:02,477
Let's go. Out the window. Now.
113
00:09:02,501 --> 00:09:03,502
All of 'em.
114
00:09:06,171 --> 00:09:08,531
Yeah, I told her you sent me,
but she didn't wanna hear it.
115
00:09:09,049 --> 00:09:11,903
Came at me with an ax.
You never told me about that.
116
00:09:11,927 --> 00:09:13,154
Shit.
117
00:09:13,178 --> 00:09:15,198
If I'd have known it'd be this much aggro,
118
00:09:15,222 --> 00:09:16,557
I would've told you to piss off.
119
00:09:17,182 --> 00:09:18,892
Only got this car last week.
120
00:09:20,018 --> 00:09:21,996
It's about five grand's
worth of damage here.
121
00:09:22,020 --> 00:09:23,188
I'll sort that out.
122
00:09:23,772 --> 00:09:25,667
Listen, there's something
I've got to look into.
123
00:09:25,691 --> 00:09:29,671
Nick, just go and check
she's okay, please.
124
00:09:29,695 --> 00:09:33,657
- Yeah, okay. No problem.
- Thanks, Nick.
125
00:09:35,701 --> 00:09:37,703
Not sure she needs me
looking after her though.
126
00:09:41,123 --> 00:09:43,542
Phones! Out the window.
127
00:09:44,376 --> 00:09:45,627
Phones. Now.
128
00:09:50,799 --> 00:09:53,719
Hey! Do not answer that phone.
129
00:09:54,720 --> 00:09:57,991
Please. It's my wife. She thought I
would be out of here two hours ago.
130
00:09:58,015 --> 00:10:02,269
My son, he's asthmatic.
He's only four months old.
131
00:10:05,731 --> 00:10:07,482
- This'll be over soon.
- Please, no.
132
00:10:09,860 --> 00:10:11,462
Hey, hey.
133
00:10:11,486 --> 00:10:13,423
You said you were
talking to the authorities
134
00:10:13,447 --> 00:10:14,887
and that they were listening to you?
135
00:10:15,741 --> 00:10:18,327
I'm sure you don't want to
release any hostages, but please.
136
00:10:19,119 --> 00:10:21,288
There has to be a way
we can get him off the train?
137
00:10:28,545 --> 00:10:29,630
What's his name?
138
00:10:30,839 --> 00:10:32,025
Benji.
139
00:10:32,049 --> 00:10:33,133
Benji dönitz.
140
00:10:38,263 --> 00:10:39,264
Benji.
141
00:10:45,812 --> 00:10:46,813
No promises.
142
00:10:55,322 --> 00:10:58,492
Hey, this is timo. Please
leave a message after the beep.
143
00:11:41,118 --> 00:11:42,119
Hey.
144
00:11:44,872 --> 00:11:45,998
What is she doing?
145
00:11:53,755 --> 00:11:55,174
I know you didn't kill him.
146
00:12:04,141 --> 00:12:07,060
Sam. Let me help you.
147
00:12:13,817 --> 00:12:15,068
Mei, can I be honest?
148
00:12:22,576 --> 00:12:23,744
I do remember you.
149
00:12:24,578 --> 00:12:29,499
And the thing that I remember about
you is that you need to learn when to quit.
150
00:12:32,169 --> 00:12:38,175
If you wanna help me, I need you to go
back to your seat and shut the fuck up.
151
00:12:51,855 --> 00:12:55,251
I told you before. I don't need your help.
152
00:12:55,275 --> 00:12:57,045
Dan's just worried about you, that's all.
153
00:12:57,069 --> 00:12:59,071
- I can take care of myself.
- Clearly.
154
00:13:01,365 --> 00:13:03,092
You're lucky I'm not
on the force anymore,
155
00:13:03,116 --> 00:13:04,836
or I'd have to do you
for "going equipped."
156
00:13:06,495 --> 00:13:08,515
You served with him in Manchester?
157
00:13:08,539 --> 00:13:12,060
Yeah. It was a while
back. Took early retirement.
158
00:13:12,084 --> 00:13:15,063
Wife and I run a b&b down in Inverness.
159
00:13:15,087 --> 00:13:17,941
Told Dan it was no
problem for a bit of a drive.
160
00:13:17,965 --> 00:13:20,384
Side hustle is it, spying
on people's girlfriends?
161
00:13:26,431 --> 00:13:27,766
He told me about your son.
162
00:13:29,768 --> 00:13:33,088
- About the anniversary and everything...
- you don't get to talk to me about that.
163
00:13:35,065 --> 00:13:36,108
Fair enough.
164
00:13:39,987 --> 00:13:42,322
It's not the first time I've
had unwanted attention.
165
00:13:44,616 --> 00:13:45,617
Since Kai.
166
00:13:47,035 --> 00:13:50,581
Sam, my ex-husband, has
been knocking on a lot of doors.
167
00:13:51,415 --> 00:13:53,083
Pissing off the wrong sorts of people?
168
00:13:54,418 --> 00:13:57,254
Well. That explains the ax.
169
00:14:01,341 --> 00:14:04,511
Look, no offense, but I'm not really
in the mood for company right now.
170
00:14:28,952 --> 00:14:31,097
Hey, did he hurt you?
171
00:14:31,121 --> 00:14:34,208
No. This is from before.
I'm okay, honestly.
172
00:14:36,335 --> 00:14:37,336
Okay.
173
00:14:44,343 --> 00:14:46,029
Actually, would you mind taking a look?
174
00:14:46,053 --> 00:14:47,513
Yes. Come here.
175
00:14:55,521 --> 00:14:57,189
That's Freddie's bike, right?
176
00:14:58,524 --> 00:14:59,525
Yeah.
177
00:15:00,234 --> 00:15:01,944
Said I'd keep an eye on it.
178
00:15:06,990 --> 00:15:08,468
Listen.
179
00:15:08,492 --> 00:15:11,370
During the power cut, when
everything was kicking off,
180
00:15:12,162 --> 00:15:15,016
- you were sat here?
- Yeah.
181
00:15:15,040 --> 00:15:19,646
You didn't happen to see who
went past you, through the door?
182
00:15:19,670 --> 00:15:22,899
No, sorry. It was just so chaotic.
183
00:15:22,923 --> 00:15:24,049
Why?
184
00:15:29,096 --> 00:15:31,223
What if someone else is involved?
185
00:15:38,438 --> 00:15:40,649
My take is that he's on his own.
186
00:15:41,191 --> 00:15:44,695
It's just like a desperate
guy in a desperate situation.
187
00:15:49,616 --> 00:15:54,288
Hey, look... it's a little bruised,
but I reckon you got off lightly.
188
00:15:56,582 --> 00:15:57,708
Thanks.
189
00:15:59,042 --> 00:16:00,043
Okay.
190
00:16:17,519 --> 00:16:20,314
Clara, are you there? Where is he?
191
00:16:22,691 --> 00:16:25,861
Sam, we're listening. What is it?
192
00:16:27,487 --> 00:16:30,157
Clara, there is a baby on board. It is sick.
193
00:16:32,409 --> 00:16:33,769
I wanna get it back to its mother.
194
00:16:35,370 --> 00:16:38,141
Yes, Sam. This is something
we can certainly look into.
195
00:16:38,165 --> 00:16:40,768
His name is Benji. Benji dönitz.
196
00:16:40,792 --> 00:16:44,296
If you confirm a time and place for
the handover of John Bailey-brown,
197
00:16:45,422 --> 00:16:49,718
then we can agree to give
this baby the help it needs.
198
00:16:52,012 --> 00:16:53,347
We will do that, Sam.
199
00:16:54,056 --> 00:16:56,558
Good. Because if you can't...
200
00:16:59,603 --> 00:17:00,604
Well, it's on you.
201
00:17:25,212 --> 00:17:29,776
He was on his way to meet me. He
had the Hamburg border evidence.
202
00:17:29,800 --> 00:17:33,446
I just... I don't understand why
he didn't just come to the embassy
203
00:17:33,470 --> 00:17:34,697
and do this the right way.
204
00:17:34,721 --> 00:17:35,889
It was all set up for him.
205
00:17:36,598 --> 00:17:38,183
He clearly had a change of heart.
206
00:17:40,102 --> 00:17:43,414
- Did you speak to his ex-wife?
- I've been trying her all morning.
207
00:17:43,438 --> 00:17:44,707
Try again.
208
00:17:44,731 --> 00:17:48,735
I think we need all the background
we can get on why he's doing this.
209
00:17:49,361 --> 00:17:50,880
Bergmannstrasse.
210
00:17:50,904 --> 00:17:52,239
That's the location.
211
00:17:52,531 --> 00:17:53,532
Bergmannstrasse?
212
00:17:54,408 --> 00:17:55,826
What station is that?
213
00:17:56,326 --> 00:17:58,513
Bergmannstrasse is a ghost station.
214
00:17:58,537 --> 00:18:00,932
An abandoned stop on the u6.
215
00:18:00,956 --> 00:18:03,000
No cameras. No passengers.
216
00:18:04,751 --> 00:18:05,961
No witnesses.
217
00:18:06,420 --> 00:18:08,064
This is where to bring John Bailey-brown
218
00:18:08,088 --> 00:18:10,007
if you really are
planning to hand him over.
219
00:18:15,304 --> 00:18:18,015
Let's just get him there first.
220
00:18:28,775 --> 00:18:33,256
And these are all the feeds from the
u5 platforms between 9:00 and 9:45?
221
00:18:33,280 --> 00:18:34,573
Yes.
222
00:18:35,407 --> 00:18:39,578
You know, I always thought
I'd make a good detective.
223
00:18:40,245 --> 00:18:43,123
I watch that show where
the guy always goes...
224
00:18:44,458 --> 00:18:46,126
"License and registration, please."
225
00:18:48,045 --> 00:18:49,213
Right?
226
00:19:12,945 --> 00:19:15,614
Basically this cop shit is easy, right?
227
00:19:17,491 --> 00:19:18,534
Come with me.
228
00:19:20,619 --> 00:19:21,620
Where to?
229
00:19:22,955 --> 00:19:24,164
To the u-bahn.
230
00:19:27,209 --> 00:19:28,895
Sam.
231
00:19:28,919 --> 00:19:31,481
We have somewhere to
hand over John Bailey-brown.
232
00:19:31,505 --> 00:19:32,506
Go on.
233
00:19:33,423 --> 00:19:34,842
Bergmannstrasse.
234
00:19:36,260 --> 00:19:37,511
Bergmannstrasse?
235
00:19:38,303 --> 00:19:39,930
Haven't heard that for a while.
236
00:19:41,098 --> 00:19:44,935
I mean, it's technically
possible, but it's on the u6.
237
00:19:47,437 --> 00:19:48,939
You will have to route us, winter.
238
00:19:51,358 --> 00:19:56,089
I will, Sam. But first, we will
need to get that baby off the train.
239
00:19:56,113 --> 00:19:58,031
Of course. That was the deal.
240
00:19:58,866 --> 00:20:02,995
Good. We're tracing next
of kin. We'll be in touch.
241
00:20:05,581 --> 00:20:07,666
The prisoner is on the move.
242
00:20:08,083 --> 00:20:11,086
Copy that. Bundespolizei
are arriving shortly.
243
00:20:14,673 --> 00:20:16,300
Bit of fresh air, John.
244
00:20:20,137 --> 00:20:21,221
Don't get used to it.
245
00:20:27,060 --> 00:20:28,645
Murnau is pulling in now...
246
00:20:30,105 --> 00:20:32,500
Okay, John. You're coming with me.
247
00:20:32,524 --> 00:20:33,609
What's he doing here?
248
00:20:45,412 --> 00:20:46,747
Get the prisoner in the car!
249
00:20:47,122 --> 00:20:49,124
Then head directly to
bergmannstrasse. Move!
250
00:20:50,209 --> 00:20:53,563
No! No, we can't let him go again.
251
00:20:53,587 --> 00:20:55,482
Your credentials have been revoked.
252
00:20:55,506 --> 00:20:57,150
My credentials?
253
00:20:57,174 --> 00:20:59,051
Stand down, or I'll have you arrested.
254
00:21:02,137 --> 00:21:03,388
Run the prick over.
255
00:21:04,223 --> 00:21:05,849
They're taking him to the train.
256
00:21:06,934 --> 00:21:08,536
Forget the train.
257
00:21:08,560 --> 00:21:11,939
I've got a jet on the ground at
gatow with the home office on board.
258
00:21:12,731 --> 00:21:16,485
Look, I don't like it any more than
you, but don't do this here in the street.
259
00:21:17,361 --> 00:21:20,489
We can still do this our
way, but now's not the time.
260
00:21:25,494 --> 00:21:26,703
Let me take care of it.
261
00:22:00,904 --> 00:22:03,550
Hi. You're through to
Marsha Smith-Nelson.
262
00:22:03,574 --> 00:22:06,214
I'm sorry I'm not available at
the moment, but if you'd like to...
263
00:22:07,369 --> 00:22:10,849
Sam's ex-wife is unreachable.
264
00:22:10,873 --> 00:22:12,433
Let's leave that for now.
265
00:22:12,457 --> 00:22:15,603
It seems the switchboard here
has been taking calls all morning
266
00:22:15,627 --> 00:22:18,130
from a British citizen
concerned about her family.
267
00:22:18,630 --> 00:22:20,048
Her name's Leah dönitz.
268
00:22:21,216 --> 00:22:22,593
The mother of the sick baby.
269
00:22:23,177 --> 00:22:24,386
Yes.
270
00:22:26,096 --> 00:22:27,139
Tell me what you need.
271
00:22:37,691 --> 00:22:38,859
You're the doctor, right?
272
00:22:41,403 --> 00:22:42,404
Kind of.
273
00:22:43,113 --> 00:22:44,114
Come with me.
274
00:22:53,957 --> 00:22:56,352
This woman is a medic, okay?
275
00:22:56,376 --> 00:22:57,979
So tell her what's
happening with your baby.
276
00:22:58,003 --> 00:22:59,063
- Hi.
- He's just...
277
00:22:59,087 --> 00:23:03,234
He's got really bad asthma. I
don't know what else to tell you.
278
00:23:03,258 --> 00:23:04,861
I can't get him to settle.
279
00:23:04,885 --> 00:23:07,471
Okay, can we turn him around?
280
00:23:08,472 --> 00:23:09,824
Okay, he's stressed. He's stressed.
281
00:23:09,848 --> 00:23:12,494
My guess is that he needs
a nebulizer at the very least.
282
00:23:12,518 --> 00:23:15,121
I didn't bring that. I thought I
would be on here for 20 minutes.
283
00:23:15,145 --> 00:23:16,545
- Yeah, I understand.
- We all did.
284
00:23:20,067 --> 00:23:21,527
Let me check his fingers.
285
00:23:25,656 --> 00:23:27,383
No, you stay here. Stay with him.
286
00:23:27,407 --> 00:23:29,451
Okay, but there's not much I can do.
287
00:23:33,872 --> 00:23:35,207
Okay.
288
00:23:53,600 --> 00:23:55,018
I'm pretty fast as well.
289
00:23:57,145 --> 00:23:58,790
I know it doesn't look like it,
290
00:23:58,814 --> 00:24:00,250
but I can run pretty good.
291
00:24:00,274 --> 00:24:02,168
- Sorry, what's your name again?
- Leon.
292
00:24:02,192 --> 00:24:05,487
- Leon. Can you please...
- Yes, sorry. - Thank you.
293
00:24:12,870 --> 00:24:15,080
But being fast is important, right?
294
00:24:46,612 --> 00:24:47,988
Hey. Hey!
295
00:25:13,347 --> 00:25:15,432
Didn't even bring me a coffee?
296
00:25:15,933 --> 00:25:17,076
Thanks for coming, zahra.
297
00:25:17,100 --> 00:25:19,662
Yeah, well, most people
just drunk-dial their exes.
298
00:25:19,686 --> 00:25:21,772
You hold out for
another terrorist incident.
299
00:25:22,898 --> 00:25:23,982
So it's true then?
300
00:25:24,775 --> 00:25:27,110
Yeah, that's why I didn't
wanna discuss it on the phone.
301
00:25:28,654 --> 00:25:30,256
It's okay. I get it.
302
00:25:30,280 --> 00:25:31,591
I don't have the right clearance
303
00:25:31,615 --> 00:25:34,618
and, well, this is a
counter terrorism issue.
304
00:25:36,370 --> 00:25:38,413
But just clear one thing up for me.
305
00:25:38,914 --> 00:25:43,144
A mate in border force said Sam
Nelson flew into Berlin yesterday.
306
00:25:43,168 --> 00:25:44,545
He's not involved, is he?
307
00:25:58,517 --> 00:26:00,995
- Danny-boy.
- Go and get her. Now.
308
00:26:01,019 --> 00:26:04,249
Well, I've tried that before. She's
not gonna come quietly, is she?
309
00:26:04,273 --> 00:26:06,584
Things have changed,
Nick. She might be in danger.
310
00:26:06,608 --> 00:26:08,026
We need to get her somewhere safe.
311
00:26:08,986 --> 00:26:11,488
Yeah, you've said enough,
mate. I'll take care of it.
312
00:26:22,291 --> 00:26:23,625
You frightened her, mate.
313
00:26:28,255 --> 00:26:31,758
Not nice, hanging round
scaring women like that.
314
00:26:32,885 --> 00:26:34,136
Not nice.
315
00:26:36,722 --> 00:26:37,973
Not nice at all.
316
00:26:59,119 --> 00:27:00,388
But why? What's he saying?
317
00:27:00,412 --> 00:27:02,682
- What's he asking for?
- I've already told you too much, Dan.
318
00:27:02,706 --> 00:27:05,143
I can't afford to get fired. I
mean, we're about to do the loft.
319
00:27:05,167 --> 00:27:06,335
Zahra, come on.
320
00:27:07,294 --> 00:27:10,130
You're not gonna like it.
He's asking for someone.
321
00:27:15,469 --> 00:27:16,553
John Bailey-brown.
322
00:27:17,638 --> 00:27:20,807
Irony is MI5 were just about
to extradite him to the UK.
323
00:27:22,184 --> 00:27:23,268
Jesus Christ.
324
00:27:25,771 --> 00:27:27,091
When were you gonna tell me this?
325
00:27:27,523 --> 00:27:29,667
For one thing, it's highly classified.
326
00:27:29,691 --> 00:27:31,944
And I was only briefed on it this morning.
327
00:27:33,570 --> 00:27:35,840
You know that Sam thinks
Bailey-brown is responsible
328
00:27:35,864 --> 00:27:37,304
for what happened to Kai, don't you?
329
00:27:38,617 --> 00:27:40,035
Did that come up in the briefing?
330
00:27:42,287 --> 00:27:43,539
Fucking hell.
331
00:27:50,254 --> 00:27:51,255
Daniel.
332
00:27:52,756 --> 00:27:57,237
Look, I know you don't wanna
believe it's Sam, okay? No one does.
333
00:27:57,261 --> 00:28:00,073
But on the anniversary of Kai's death...
334
00:28:00,097 --> 00:28:02,975
I mean, you have to admit,
335
00:28:03,642 --> 00:28:06,812
the case for the defense
isn't fantastically strong.
336
00:28:07,479 --> 00:28:09,565
No. No. I don't buy it.
337
00:28:10,482 --> 00:28:12,377
The moment you hear
the name Bailey-brown,
338
00:28:12,401 --> 00:28:14,736
there is only one reasonable
assumption to make.
339
00:28:15,696 --> 00:28:17,030
The cheap side firm?
340
00:28:19,199 --> 00:28:20,200
We need to see him.
341
00:28:36,008 --> 00:28:37,092
How are you holding up?
342
00:28:53,483 --> 00:28:55,110
I know what you're doing.
343
00:28:56,653 --> 00:29:00,741
Many years ago, I was
trained to see things.
344
00:29:01,575 --> 00:29:04,661
If you know what this city has
been through, you know what I mean.
345
00:29:08,624 --> 00:29:10,083
You are right.
346
00:29:12,294 --> 00:29:14,796
In the power cut, I went to find the driver.
347
00:29:15,714 --> 00:29:18,359
But when I got to the first carriage,
348
00:29:18,383 --> 00:29:20,552
one other person was already there.
349
00:29:22,012 --> 00:29:26,075
This man, he was kneeling
by the middle doors,
350
00:29:26,099 --> 00:29:29,478
and it looked like he was
trying to get rid of something.
351
00:29:34,858 --> 00:29:40,781
If you want to stay safe,
keep your head down.
352
00:30:42,092 --> 00:30:43,093
Sam?
353
00:30:44,761 --> 00:30:46,805
We have been able to
locate the baby's mother.
354
00:30:59,526 --> 00:31:01,612
Zoologischer garten and hansaplatz.
355
00:31:04,907 --> 00:31:06,491
Yes. We know the one.
356
00:31:07,075 --> 00:31:10,829
I don't want anyone else on
or off this train. Understood?
357
00:31:11,830 --> 00:31:13,141
Understood.
358
00:31:13,165 --> 00:31:16,335
No funny business. No ambush.
359
00:31:17,252 --> 00:31:20,482
No policewoman disguised
as the mother. Okay?
360
00:31:20,506 --> 00:31:24,676
In fact, I want a picture of the
mother so I can confirm it's her.
361
00:31:29,932 --> 00:31:31,850
Yes, Sam. We will arrange that.
362
00:31:32,518 --> 00:31:33,685
Clara.
363
00:31:34,561 --> 00:31:37,356
If there's anyone at that
meeting point other than the mum,
364
00:31:38,023 --> 00:31:41,944
then just remember there isn't
only one life at risk here. Okay?
365
00:31:46,156 --> 00:31:47,824
You sure this is going to work?
366
00:31:50,702 --> 00:31:53,872
No. No, I'm not sure at all.
367
00:32:56,685 --> 00:32:58,353
Give me my bag. Give it to me!
368
00:32:59,396 --> 00:33:00,731
Give me my bag!
369
00:33:01,481 --> 00:33:02,482
Give me my bag!
370
00:33:05,652 --> 00:33:06,838
- Shit!
- Hey!
371
00:33:06,862 --> 00:33:08,322
The fuck is going on?
372
00:33:09,698 --> 00:33:11,426
- What is this?
- It's nothing!
373
00:33:11,450 --> 00:33:14,036
It's my bag. That's all. It's just my bag.
374
00:33:14,912 --> 00:33:18,123
I hid it, because I thought the
police were about to raid the train.
375
00:33:20,000 --> 00:33:22,920
Go back to your seat now. Right now!
376
00:33:30,928 --> 00:33:33,364
- What the fuck...
- it doesn't make any sense.
377
00:33:33,388 --> 00:33:35,200
No one else passed me
on my way up the carriage.
378
00:33:35,224 --> 00:33:37,344
- What are you trying to prove?
- That it wasn't you!
379
00:33:39,144 --> 00:33:41,224
But I guess this is what
you get for trying to help.
380
00:33:47,903 --> 00:33:48,987
Go back to your seat.
381
00:34:13,929 --> 00:34:16,115
When he was killed, we were stopped.
382
00:34:16,139 --> 00:34:17,979
Like, the power was
off, the rail wasn't live?
383
00:34:18,475 --> 00:34:19,911
Yes, we were out on the tracks.
384
00:34:19,935 --> 00:34:23,856
So if nobody else walked
passed Mei, then whoever did it
385
00:34:24,398 --> 00:34:28,777
must've snuck back
on the train behind her.
386
00:34:30,152 --> 00:34:32,155
That's why she didn't see them.
387
00:34:35,284 --> 00:34:36,618
Okay, Sam.
388
00:34:37,119 --> 00:34:39,454
The baby's mother is heading
to the meeting point now.
389
00:34:58,807 --> 00:35:01,226
Hi, Leah. It's Olivia.
We spoke on the phone.
390
00:35:02,686 --> 00:35:06,773
I'm sorry, I need to take a
photo, so timo can confirm it's you.
391
00:35:47,189 --> 00:35:50,776
He lost his son. And he wants answers.
392
00:35:55,822 --> 00:35:56,823
Can we?
393
00:35:57,950 --> 00:35:58,951
Okay.
394
00:36:02,412 --> 00:36:03,413
Thanks.
395
00:36:28,438 --> 00:36:30,708
Move.
396
00:36:30,732 --> 00:36:32,359
Can you let us go?
397
00:36:45,497 --> 00:36:46,582
Who is this?
398
00:36:51,211 --> 00:36:53,839
Okay. Let's go.
399
00:36:56,508 --> 00:36:57,509
Not you.
400
00:36:58,594 --> 00:36:59,678
Just the baby.
401
00:37:01,680 --> 00:37:03,408
What? No, I have to go with him.
402
00:37:03,432 --> 00:37:04,766
You can't get off this train.
403
00:37:05,726 --> 00:37:06,727
Just the baby.
404
00:37:12,649 --> 00:37:15,128
No. I won't let you touch him.
405
00:37:15,152 --> 00:37:16,236
Not me.
406
00:37:17,905 --> 00:37:18,906
Her.
407
00:37:24,578 --> 00:37:25,662
She'll be waiting.
408
00:37:29,666 --> 00:37:32,294
I know it's hard. I know it's
hard. It's gonna be fine. Okay?
409
00:37:34,713 --> 00:37:36,215
He's gonna be good. Don't worry.
410
00:37:44,890 --> 00:37:46,683
Move. Move.
411
00:37:58,946 --> 00:38:00,298
Attention.
412
00:38:00,322 --> 00:38:04,010
The hijacker has agreed to
let a sick baby off the train.
413
00:38:04,034 --> 00:38:05,512
No one else can leave.
414
00:38:05,536 --> 00:38:09,122
If you try to do this, all
of you will be in danger.
415
00:38:36,525 --> 00:38:38,360
Well, he's stopped crying at least.
416
00:39:34,625 --> 00:39:35,959
Your mama's here.
417
00:39:39,087 --> 00:39:40,255
Okay, let's go.
418
00:39:46,220 --> 00:39:48,055
You go down. I'll take him.
419
00:39:48,555 --> 00:39:49,723
Okay.
420
00:40:07,157 --> 00:40:08,492
- I can take him.
- Yeah.
421
00:40:12,496 --> 00:40:14,414
You're okay. You're all right.
422
00:40:34,810 --> 00:40:36,144
Pass the bottle.
423
00:40:52,870 --> 00:40:53,871
Go on.
424
00:41:00,752 --> 00:41:02,087
Okay. It's okay.
425
00:41:04,965 --> 00:41:06,442
He's gonna be fine.
426
00:41:06,466 --> 00:41:08,552
It's okay. It's okay, it's okay.
427
00:41:10,179 --> 00:41:12,097
It's okay. It's okay.
428
00:41:13,515 --> 00:41:15,434
It's okay. It's okay.
429
00:41:35,495 --> 00:41:39,124
Please, let timo go.
430
00:41:40,751 --> 00:41:42,461
Let all of them go.
431
00:41:43,837 --> 00:41:44,838
I can't.
432
00:41:46,924 --> 00:41:47,925
Why not?
433
00:41:51,553 --> 00:41:52,888
Because I have to finish this.
434
00:42:38,267 --> 00:42:39,268
Thanks for your help.
435
00:42:46,942 --> 00:42:48,527
That was a good thing you did there.
436
00:42:50,153 --> 00:42:51,321
It surprised me.
437
00:42:55,367 --> 00:42:56,368
Thanks.
438
00:43:09,673 --> 00:43:10,883
It was her?
439
00:43:14,845 --> 00:43:18,015
Yeah. And now we know
who we're up against.
440
00:43:29,067 --> 00:43:35,741
After laughter comes tears
441
00:43:39,536 --> 00:43:42,473
after laughter comes tears
442
00:43:42,497 --> 00:43:47,169
after your laughter there'll be tears
443
00:43:51,089 --> 00:43:57,971
when you're in love, you're happy
444
00:43:59,056 --> 00:44:05,854
and then, when you're
in an arm, you gaze
445
00:44:10,400 --> 00:44:17,324
- after laughter comes tears.
- This doesn't last always
31103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.