All language subtitles for Elyse.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:02:11,674 --> 00:02:17,597 People would rather live in homes regardless of its grayness. 4 00:02:42,955 --> 00:02:46,125 If we walk far enough, says Dorothy, 5 00:02:50,380 --> 00:02:54,092 we shall sometime come to someplace. 6 00:05:14,440 --> 00:05:17,360 Mommy! Mommy! Mommy! Mommy! 7 00:05:18,945 --> 00:05:21,030 I thought you took him to school. 8 00:05:21,113 --> 00:05:22,573 Yes. That was this morning. 9 00:05:22,657 --> 00:05:25,993 - What time is it now? - Like 4:30. 10 00:05:26,077 --> 00:05:27,578 - It's late. - Yeah. 11 00:05:27,662 --> 00:05:29,664 We'll be leaving in a couple of minutes. 12 00:05:29,747 --> 00:05:32,333 - I need to talk to Cody for a minute. - Sure. 13 00:05:34,627 --> 00:05:38,798 Cody. What I'm about to tell you is very important. 14 00:05:38,881 --> 00:05:41,634 Mommy, are you mad at me? 15 00:05:44,262 --> 00:05:47,598 No, baby, I'm not mad at you. 16 00:05:47,682 --> 00:05:50,810 I just want you to pay close attention to me, okay? 17 00:05:52,186 --> 00:05:55,481 Only mommy is inside your heart. 18 00:05:55,565 --> 00:05:59,235 And only Cody is inside Mommy's heart. 19 00:06:00,111 --> 00:06:01,988 No one else. Okay? 20 00:06:02,071 --> 00:06:04,156 - Okay? - Okay. 21 00:06:33,728 --> 00:06:36,272 Hello? 22 00:06:36,355 --> 00:06:38,566 She's out all day. Nobody knows where she goes. Why would she have herself... 23 00:06:39,817 --> 00:06:41,652 I'm home. 24 00:06:42,820 --> 00:06:44,363 Honey, we're in here. 25 00:06:49,702 --> 00:06:51,537 Why are you all sitting in the dark? 26 00:06:52,622 --> 00:06:54,290 Hi. 27 00:06:54,373 --> 00:06:58,669 - Did you have a good day? - Busy. 28 00:06:58,753 --> 00:07:00,254 Kiss. 29 00:07:10,723 --> 00:07:16,312 Are you going to say hello, or are we invisible to you? 30 00:07:19,440 --> 00:07:20,858 Hello, mother. 31 00:07:21,859 --> 00:07:23,611 And Carmen? 32 00:07:27,531 --> 00:07:30,785 - Hello, Carmen. - Hi. 33 00:07:31,702 --> 00:07:34,914 I'm happy to see you've taken your camera with you. 34 00:07:34,997 --> 00:07:36,916 Did you get some good shots? 35 00:07:38,542 --> 00:07:42,004 - Yes, I think so. - Yeah? Great. 36 00:07:45,967 --> 00:07:50,596 Pizza? It's so unhealthy. 37 00:07:50,680 --> 00:07:53,057 It's so greasy. 38 00:07:53,140 --> 00:07:55,267 We didn't know what time you'd be back. 39 00:07:56,811 --> 00:08:00,898 - So we just ordered. - Yeah. It's actually pretty good. 40 00:08:00,982 --> 00:08:02,441 I can warm you up a slice. 41 00:08:03,693 --> 00:08:05,236 No, thank you. 42 00:08:05,319 --> 00:08:08,322 How about a sandwich? Take me two minutes. 43 00:08:08,406 --> 00:08:10,282 No, that's okay. 44 00:08:12,410 --> 00:08:15,663 - Have you eaten today? - Yes. I stopped and had a salad. 45 00:08:26,590 --> 00:08:28,426 Where have you been? 46 00:08:30,302 --> 00:08:31,971 Out. 47 00:08:34,098 --> 00:08:35,725 Out? 48 00:08:35,808 --> 00:08:38,477 What is that supposed to mean? 49 00:08:38,561 --> 00:08:40,688 Your cell phone is always turned off. 50 00:08:40,771 --> 00:08:43,983 No one knows where you are or where you're going. 51 00:08:45,901 --> 00:08:49,989 So what? Now I have to report to you where I'm going and what I'm doing? 52 00:08:50,072 --> 00:08:53,242 Not a report, it's courtesy. 53 00:08:54,368 --> 00:08:57,580 What on earth are you wearing? 54 00:09:04,462 --> 00:09:07,214 What are you wearing? What do you mean? 55 00:09:07,298 --> 00:09:10,843 Where did you go? What did you do? 56 00:09:18,893 --> 00:09:22,938 Shh! Shh! He's asleep. 57 00:09:23,022 --> 00:09:25,107 I can see that. 58 00:09:25,191 --> 00:09:26,609 Hmm. 59 00:09:32,823 --> 00:09:35,618 Where did you get this Wizard of Oz book? 60 00:09:35,701 --> 00:09:40,539 It was in the bag you left on the bench at the playground this afternoon. 61 00:09:45,711 --> 00:09:47,213 Really? 62 00:09:48,964 --> 00:09:50,508 Yeah. 63 00:10:00,226 --> 00:10:04,730 I think you are wrong to want a heart. 64 00:10:05,773 --> 00:10:09,193 It makes most people unhappy. 65 00:10:10,986 --> 00:10:15,908 If you only knew it, you are in luck not to have a heart. 66 00:10:30,256 --> 00:10:31,799 Why are you crying? 67 00:10:39,598 --> 00:10:41,350 Tell me what's wrong. 68 00:10:44,228 --> 00:10:46,897 Nothing. I'm fine. 69 00:10:54,864 --> 00:10:56,323 Kiss me. 70 00:11:01,120 --> 00:11:03,372 You don't want to kiss me? 71 00:11:04,623 --> 00:11:07,168 Goldie and Carmen are downstairs. 72 00:11:08,586 --> 00:11:10,254 So what? 73 00:11:11,213 --> 00:11:13,924 Oh, God! You never have time for me. 74 00:11:14,008 --> 00:11:17,094 You always have something to do. There's always someone here. 75 00:11:17,178 --> 00:11:20,097 Don't you find that strange? 76 00:11:20,181 --> 00:11:21,891 We're never alone. 77 00:11:23,184 --> 00:11:27,271 And yet, I feel so deeply alone. 78 00:11:29,064 --> 00:11:33,152 I came home. You weren't here. 79 00:11:33,235 --> 00:11:34,987 I asked Carmen to order pizza. 80 00:11:36,113 --> 00:11:39,658 - We opened a bottle of wine. - Hmm. 81 00:11:39,783 --> 00:11:43,871 - And waited. 82 00:11:43,954 --> 00:11:46,207 I don't understand why you're making a big deal. 83 00:11:46,290 --> 00:11:51,503 Maybe you would understand if I were to draft a legal brief 84 00:11:51,587 --> 00:11:56,967 explaining how violated and trespassed I feel in my own home? 85 00:11:57,051 --> 00:11:58,928 What on Earth are you talking about? 86 00:12:00,596 --> 00:12:05,142 Even when I speak in your lingo, I don't make sense. 87 00:12:06,268 --> 00:12:09,772 So just forget it. You don't understand me. 88 00:12:14,944 --> 00:12:18,239 No. I don't understand you. 89 00:12:26,288 --> 00:12:29,458 Why do you always say the wrong thing to upset her? 90 00:12:29,541 --> 00:12:32,127 Every little thing bothers her nowadays. 91 00:12:32,211 --> 00:12:34,505 Mother. 92 00:12:34,588 --> 00:12:38,133 - I need to ask you a favor. - Yes? 93 00:12:38,217 --> 00:12:43,722 Never ever show up in my house again, without calling first. 94 00:12:43,806 --> 00:12:45,391 Elyse? 95 00:12:47,518 --> 00:12:50,729 Carmen. Dear Carmen. 96 00:12:50,854 --> 00:12:55,818 You are never to have dinner with my husband alone 97 00:12:55,901 --> 00:12:58,612 unless I invite you. 98 00:12:58,696 --> 00:13:00,656 Goldie invited me. 99 00:13:00,739 --> 00:13:03,909 - I don't give a fuck if Santa Claus invited you. - Stop it! 100 00:13:03,993 --> 00:13:06,328 I get it. I can respect house rules. 101 00:13:06,412 --> 00:13:08,122 You've made yourself perfectly clear. 102 00:13:08,205 --> 00:13:12,209 You are way out of line, talking to us in this manner. 103 00:13:12,293 --> 00:13:18,090 It's time you grow up and stop acting like a spoiled, entitled, narcissistic little brat 104 00:13:18,173 --> 00:13:19,967 throwing tantrums for attention. 105 00:13:25,097 --> 00:13:27,266 Attention? Hah! 106 00:13:27,349 --> 00:13:28,976 Grow up. 107 00:13:32,021 --> 00:13:36,400 Get out of my house! Get out of my house! 108 00:13:40,154 --> 00:13:41,864 What was that about? 109 00:13:41,947 --> 00:13:44,867 She's desperate for attention, sweetheart. 110 00:13:44,950 --> 00:13:46,452 - I think she needs help. 111 00:13:46,535 --> 00:13:48,787 It's true. 112 00:13:48,871 --> 00:13:52,458 One minute she's laughing, dancing, singing. 113 00:13:52,541 --> 00:13:54,626 She tells me she loves me. 114 00:13:54,710 --> 00:13:56,378 The next minute, she hates me. 115 00:13:56,462 --> 00:13:59,298 She's crying, off-the-wall angry. 116 00:13:59,381 --> 00:14:01,383 Has this look like she wants to kill me. 117 00:14:05,304 --> 00:14:07,389 Fuck! 118 00:14:07,473 --> 00:14:09,808 - Elyse? - I hate her! 119 00:14:13,020 --> 00:14:16,482 Honey? Sweetheart, sweetheart. 120 00:14:16,565 --> 00:14:19,026 - What? - Stop, stop, stop! 121 00:14:19,109 --> 00:14:22,279 - No. - It's okay. It's okay. 122 00:14:22,363 --> 00:14:24,406 It's okay. Calm down. Calm down. Calm down. 123 00:14:24,490 --> 00:14:27,284 - Calm down. - I hate her! 124 00:14:27,368 --> 00:14:32,456 She's done this my whole fucking life. 125 00:14:32,539 --> 00:14:36,001 - I want to die. - Shh! Shh! 126 00:14:44,718 --> 00:14:46,720 It's okay. 127 00:14:49,348 --> 00:14:55,062 Sweetheart, I think you need to see a doctor. 128 00:14:56,397 --> 00:15:00,567 I have someone. Michael recommended. 129 00:15:03,695 --> 00:15:06,990 You've been talking to people in the office about me? 130 00:15:07,074 --> 00:15:08,951 I can't believe you. 131 00:15:09,034 --> 00:15:11,870 - No, no, no. Not at all. 132 00:15:11,954 --> 00:15:15,124 - Michael's a friend. - So what, he's your friend. 133 00:15:15,207 --> 00:15:17,835 I don't want you talking to people in the office about me. 134 00:15:17,918 --> 00:15:19,795 This is our private life. 135 00:15:19,878 --> 00:15:24,633 Sweetheart, you need to see a doctor. 136 00:15:24,716 --> 00:15:26,718 And you need to get back on medication. 137 00:15:27,970 --> 00:15:30,556 No. No. 138 00:15:30,639 --> 00:15:35,310 I'm not seeing a doctor, and I'm not getting back on medication. 139 00:15:35,394 --> 00:15:37,688 Why am I not allowed to have feelings with... 140 00:15:37,771 --> 00:15:42,276 without being told there's something wrong with me? 141 00:15:43,861 --> 00:15:47,573 Sweetheart, Michael's doctor saved his life. 142 00:15:47,656 --> 00:15:49,700 His wife left him. 143 00:15:50,701 --> 00:15:52,703 She took their kids. 144 00:15:52,786 --> 00:15:55,164 He was almost disbarred. 145 00:15:56,290 --> 00:15:57,833 Now he's doing great. 146 00:15:58,876 --> 00:16:01,295 I don't give a shit about Michael. 147 00:16:04,715 --> 00:16:09,344 Okay, I can see this conversation is going nowhere. 148 00:16:10,929 --> 00:16:16,226 Hello? Hi, Brian. Yes, this a good time. 149 00:16:17,227 --> 00:16:20,439 Yes. We can do that. 150 00:16:20,522 --> 00:16:21,899 Sure. 151 00:16:23,901 --> 00:16:25,110 Mm-hmm. 152 00:16:26,278 --> 00:16:27,738 I think we can wrap it up next week. 153 00:16:28,822 --> 00:16:30,532 I'll call you tomorrow. 154 00:16:30,616 --> 00:16:32,451 After lunch. 155 00:16:36,580 --> 00:16:40,292 Oh, give my love to Laura and the kids. 156 00:16:40,375 --> 00:16:42,461 Yup, bye. 157 00:16:56,141 --> 00:16:57,351 Can we talk? 158 00:16:58,560 --> 00:17:00,479 What's so important? 159 00:17:01,480 --> 00:17:02,981 What have I done wrong? 160 00:17:03,065 --> 00:17:05,734 You make it pretty obvious you don't like me. 161 00:17:05,817 --> 00:17:07,861 - Poor you. - Oh, give me a break. 162 00:17:07,945 --> 00:17:10,739 Can't you just talk to me, woman-to-woman? 163 00:17:10,822 --> 00:17:13,867 Unless, in your eyes I'm simply the housekeeper's daughter. 164 00:17:13,951 --> 00:17:15,744 Not allowed to address you directly, 165 00:17:15,827 --> 00:17:19,498 and always to be restricted to the maid's quarters. 166 00:17:19,581 --> 00:17:21,875 If that's how you see me, I can't continue living here. 167 00:17:24,044 --> 00:17:27,714 Always playing the little victim. 168 00:17:28,590 --> 00:17:31,552 I'm not the victim, but I do want know what's going on. 169 00:17:34,805 --> 00:17:37,975 You want to know that the fuck is going on? 170 00:17:38,058 --> 00:17:40,352 Yes, I do. 171 00:17:40,435 --> 00:17:43,981 You're too God damned familiar with my husband. 172 00:17:44,064 --> 00:17:46,650 You don't respect our space. 173 00:17:46,733 --> 00:17:52,155 Now I see. Goldie was right. 174 00:17:52,239 --> 00:17:56,368 What bothers you is I work at the firm with Steven. 175 00:17:56,451 --> 00:17:59,162 You got the job at the firm because of me. 176 00:17:59,246 --> 00:18:04,334 Oh, okay. Well, how gracious of you. Thank you. 177 00:18:06,336 --> 00:18:08,880 It's late. Goodnight. 178 00:18:13,552 --> 00:18:15,762 Carmen. Wait. 179 00:18:19,933 --> 00:18:26,356 The truth is I feel like I'm slowly losing my mind. 180 00:18:28,483 --> 00:18:30,235 And I don't know what to do about it. 181 00:18:32,362 --> 00:18:38,410 I can see the damage that I am causing you and everyone in my life. 182 00:18:40,078 --> 00:18:41,830 I see your pain. 183 00:18:42,831 --> 00:18:44,374 I feel it. 184 00:18:45,250 --> 00:18:47,544 You know I'm here for you and Steven. 185 00:18:49,504 --> 00:18:51,340 Yes, I know. 186 00:18:55,302 --> 00:18:58,722 So, Steven recommended I see a doctor. 187 00:19:00,223 --> 00:19:05,395 He mentioned, a Michael in your office. 188 00:19:06,313 --> 00:19:08,523 Yeah. Michael Davis. 189 00:19:08,607 --> 00:19:10,609 I don't know him that well, but I heard he was in treatment 190 00:19:10,692 --> 00:19:13,695 for depression or addiction. I don't know. 191 00:19:14,946 --> 00:19:16,990 I might go see this doctor. 192 00:19:19,159 --> 00:19:20,661 Good idea. 193 00:19:23,455 --> 00:19:24,748 Well, good night. 194 00:19:28,585 --> 00:19:30,045 Good night, Elyse. 195 00:19:47,604 --> 00:19:49,398 Sorry you're caught in the middle of all this. 196 00:19:51,525 --> 00:19:53,485 It's painful to watch. 197 00:19:55,320 --> 00:19:56,822 I know. 198 00:19:58,907 --> 00:20:03,745 I know it's none of my business, and perhaps I'm overstepping my boundaries, but 199 00:20:04,705 --> 00:20:08,166 I think Elyse is suffering from something very serious. 200 00:20:10,001 --> 00:20:11,712 I agree. 201 00:20:11,795 --> 00:20:13,588 Do you think it would help the situation if I move out? 202 00:20:14,506 --> 00:20:16,174 Give up my internship with you? 203 00:20:16,299 --> 00:20:18,927 I can go to another law firm. I do have other options. 204 00:20:20,220 --> 00:20:23,807 No. You're not going anywhere. 205 00:20:25,600 --> 00:20:28,103 You working at the firm is not the problem. 206 00:20:28,186 --> 00:20:32,566 Maybe it is. Steven, please, listen to me. You're a great husband. 207 00:20:33,692 --> 00:20:35,569 And you give her everything. You work so hard. 208 00:20:35,652 --> 00:20:38,989 You have this beautiful home, but no one's happy. 209 00:20:39,072 --> 00:20:40,365 It's tragic. 210 00:20:42,909 --> 00:20:44,995 You're absolutely right. 211 00:20:47,164 --> 00:20:53,462 This place is an empty shell of vanished dreams. 212 00:20:54,379 --> 00:20:56,214 Don't say that. 213 00:20:56,298 --> 00:20:58,759 Elyse told me you mentioned Michael Davis? 214 00:20:58,842 --> 00:21:01,470 And that you want her to see his doctor? 215 00:21:01,553 --> 00:21:03,847 She said she wants to go. 216 00:21:03,930 --> 00:21:06,349 She knows something isn't right. 217 00:21:07,726 --> 00:21:08,894 She said that? 218 00:21:10,145 --> 00:21:11,730 Yeah, she did. 219 00:22:26,388 --> 00:22:29,015 Thank you. Gracias. 220 00:22:33,353 --> 00:22:36,064 Buenas Noches and good evening. 221 00:22:36,147 --> 00:22:39,651 With us on saxophone, we have Oscar Lopez. 222 00:22:41,069 --> 00:22:42,821 I'll have one more. 223 00:22:42,904 --> 00:22:44,614 - And on Spanish guitar-- - One more coming up. 224 00:22:46,867 --> 00:22:49,619 - The first number of the evening is... - Make it a double. 225 00:22:49,703 --> 00:22:51,329 ...Bésame mucho. 226 00:22:51,454 --> 00:22:54,082 - Are you sure? - Yeah, I'm sure, make it a double. 227 00:22:54,165 --> 00:22:56,209 And I want a shot on the side. 228 00:22:59,045 --> 00:23:02,799 Mm. Mm. 229 00:23:04,009 --> 00:23:07,596 - Can I buy you a drink? - Can't drink on the job. 230 00:23:10,515 --> 00:23:11,766 No. 231 00:23:11,850 --> 00:23:15,145 I bet you could if you really wanted to. 232 00:23:18,773 --> 00:23:20,775 This one's on me. 233 00:23:20,859 --> 00:23:22,986 But I dare you to go onstage and dance. 234 00:23:26,197 --> 00:23:27,949 - I love a dare. - That's what I thought. 235 00:23:30,994 --> 00:23:32,495 Thank you. 236 00:24:35,392 --> 00:24:38,603 - Good morning. - Good morning. 237 00:24:39,980 --> 00:24:41,481 Oh. 238 00:24:42,565 --> 00:24:45,276 I just had a crazy dream. 239 00:24:45,360 --> 00:24:47,737 Oh. 240 00:24:47,821 --> 00:24:51,366 I was at a Latin night club. 241 00:24:52,492 --> 00:24:54,953 The place was packed. 242 00:24:55,036 --> 00:24:59,833 And I started dancing through the crowd. 243 00:25:00,750 --> 00:25:04,045 Carmen was onstage singing. 244 00:25:06,172 --> 00:25:09,884 - Our Carmen? - Yes. 245 00:25:09,968 --> 00:25:12,262 Your Carmen. 246 00:25:14,222 --> 00:25:16,099 I'm teasing. 247 00:25:21,896 --> 00:25:23,982 Why can't we go out? 248 00:25:25,567 --> 00:25:27,485 Have some fun? 249 00:25:28,570 --> 00:25:32,574 Go dance. Drink. Live it up. 250 00:25:35,035 --> 00:25:38,705 Sure. Why not? 251 00:25:40,790 --> 00:25:42,500 Why not? 252 00:25:44,085 --> 00:25:48,381 Can you believe, Carmen on stage? Singing? 253 00:25:50,550 --> 00:25:52,052 In the dream? 254 00:25:53,344 --> 00:25:56,306 Yes. In the dream. 255 00:25:57,223 --> 00:26:00,101 I have to leave. I'm running late. 256 00:26:01,186 --> 00:26:03,646 - I love you. - Love you, too. 257 00:26:13,073 --> 00:26:16,659 - What time will you be back? - Seven. 258 00:26:16,743 --> 00:26:20,622 - You'll call me from the office? - I will. 259 00:26:43,353 --> 00:26:45,939 I love you, baby. 260 00:27:03,081 --> 00:27:05,083 They're claiming they have a witness. 261 00:27:06,417 --> 00:27:08,795 Uh, let's wait and see. 262 00:27:11,631 --> 00:27:14,884 Okay. I'm drafting up the papers this morning. 263 00:27:14,968 --> 00:27:17,637 I'll call you later to go over the questions you have. 264 00:27:18,763 --> 00:27:22,225 Right. Okay. 265 00:29:40,363 --> 00:29:44,325 "California Bar Exam Total Prep." 266 00:30:10,727 --> 00:30:15,356 Oh, here you are. You barely touched your breakfast. 267 00:30:15,440 --> 00:30:16,649 Yeah, I'm not hungry. 268 00:30:20,903 --> 00:30:22,363 How was Cody on the way to school? 269 00:30:23,865 --> 00:30:26,409 He seemed a little tired. 270 00:30:26,492 --> 00:30:27,785 Why? 271 00:30:28,953 --> 00:30:31,748 For some reason he had a hard time falling asleep. 272 00:30:33,583 --> 00:30:34,792 Oh. 273 00:30:52,268 --> 00:30:54,687 So, tell me, what can I do for you? 274 00:30:54,771 --> 00:30:56,522 Why are you here? 275 00:30:59,484 --> 00:31:03,196 - Escher. You have two Eschers. - Mm-hmm. 276 00:31:03,279 --> 00:31:06,074 - Are they originals? - No prints. 277 00:31:06,157 --> 00:31:08,493 Reproductions. 278 00:31:08,576 --> 00:31:11,329 - You like Escher? - Oh, I love Escher. 279 00:31:11,412 --> 00:31:13,498 I love everything about his work. 280 00:31:13,581 --> 00:31:16,918 So full of infinite mystery. 281 00:31:17,001 --> 00:31:18,795 Great artist. 282 00:31:18,878 --> 00:31:22,590 Huh. Pretty impressive, isn't he? 283 00:31:22,673 --> 00:31:26,094 Hmm. I also love Maxfield Parrish. 284 00:31:26,177 --> 00:31:27,678 Oh, yes. 285 00:31:28,596 --> 00:31:31,224 What is it you love about Maxfield Parrish? 286 00:31:33,768 --> 00:31:35,812 His blue skies. 287 00:31:36,896 --> 00:31:40,608 What do you associate with his blue skies? 288 00:31:46,239 --> 00:31:47,657 Childhood. 289 00:31:53,413 --> 00:31:56,249 Excuse me. I hate crying. 290 00:31:56,332 --> 00:31:59,419 It's so silly to cry. So stupid. 291 00:32:00,878 --> 00:32:04,632 Oh, crying is not silly or stupid. 292 00:32:04,715 --> 00:32:06,717 At least, I don't think it is. 293 00:32:08,261 --> 00:32:11,222 Who told you that crying is stupid? 294 00:32:12,473 --> 00:32:14,016 My mother. 295 00:32:15,393 --> 00:32:17,854 - That's a beautiful tie. - Thank you. 296 00:32:17,937 --> 00:32:20,690 I love that color, burgundy red. 297 00:32:20,773 --> 00:32:22,859 - Did your wife pick that out for you? - Oh, yes. 298 00:32:22,942 --> 00:32:26,404 My wife picks out all things for me. 299 00:32:26,487 --> 00:32:29,907 - What's your wife's name? - Harriet. 300 00:32:29,991 --> 00:32:32,743 It's a beautiful name. Hmm. 301 00:32:32,827 --> 00:32:37,081 Don't you think it's lovely that wives like to shop for their husbands? 302 00:32:37,165 --> 00:32:42,086 I mean, I buy all of Steven's clothes. Shirts, ties, underwear. 303 00:32:42,170 --> 00:32:43,629 Everything. 304 00:32:46,257 --> 00:32:52,096 So, tell me, why are you here? 305 00:32:52,180 --> 00:32:53,514 How can I help you? 306 00:32:54,932 --> 00:32:59,103 What can I tell you that you haven't already heard from my mother or husband? 307 00:32:59,187 --> 00:33:01,647 Oh, I don't know. I thought, um... 308 00:33:05,026 --> 00:33:08,112 perhaps it would be better to hear it from you. 309 00:33:21,501 --> 00:33:22,960 Hello? 310 00:33:26,589 --> 00:33:28,716 Sorry, did you just say something? 311 00:33:28,799 --> 00:33:33,095 I asked why you came to see me. 312 00:33:33,179 --> 00:33:35,223 How can I help you? 313 00:33:39,227 --> 00:33:41,854 Doctor Lewis, something tells me you're really sharp. 314 00:33:41,938 --> 00:33:43,648 Well, thank you. 315 00:33:43,731 --> 00:33:45,816 I think you're pretty sharp yourself. 316 00:33:54,325 --> 00:33:57,537 People's possessions are fascinating. 317 00:33:57,620 --> 00:34:00,164 Everything we collect tells a story. 318 00:34:00,248 --> 00:34:03,584 The places we've been and the people we've met. 319 00:34:09,924 --> 00:34:12,969 What is this? A ladybug? 320 00:34:13,052 --> 00:34:19,517 No, it's a beetle. It's the same family as a ladybug, but that's a scarab beetle. 321 00:34:23,312 --> 00:34:25,189 Jung's window. 322 00:34:26,482 --> 00:34:29,569 - Who? - Doctor Carl Jung? 323 00:34:29,652 --> 00:34:32,446 The intellectual lady and her dream of the golden scarab? 324 00:34:32,530 --> 00:34:37,368 - Ah, so you know the story? - Yes, I do. - Yeah. 325 00:34:37,451 --> 00:34:39,745 Jung and synchronicity. 326 00:34:39,829 --> 00:34:44,041 - Do you believe in synchronicity? - No. 327 00:34:45,042 --> 00:34:46,836 Absolutely not. 328 00:34:46,919 --> 00:34:48,838 "Absolutely not." 329 00:34:50,590 --> 00:34:53,634 - What's that supposed to mean? - Nothing. 330 00:34:54,677 --> 00:34:56,596 You're pretty sure of yourself, aren't you? 331 00:34:57,513 --> 00:34:58,806 You think so? 332 00:35:00,182 --> 00:35:03,769 - Are you a Jungian or a Freudian? - Oh, I don't know. 333 00:35:03,853 --> 00:35:07,648 I'm just a... just a working doctor, that's all. 334 00:35:09,942 --> 00:35:12,403 And your wife chooses your ties for you. 335 00:35:12,486 --> 00:35:14,196 Yeah. 336 00:35:15,114 --> 00:35:16,449 How quaint. 337 00:35:19,910 --> 00:35:22,413 Your mother told me that you were a photographer. 338 00:35:22,496 --> 00:35:24,165 Hmm. 339 00:35:26,000 --> 00:35:28,961 - Hmm. - Is that a yes or a no? 340 00:35:31,714 --> 00:35:33,090 Yes, I guess I am. 341 00:35:33,215 --> 00:35:34,675 Oh, good. 342 00:35:35,968 --> 00:35:38,596 What are your favorite subjects? 343 00:35:46,228 --> 00:35:49,273 Oh, I used to enjoy black-and-white landscape photography. 344 00:35:49,357 --> 00:35:51,525 Hmm. And no more? 345 00:35:53,361 --> 00:35:56,030 Lately not much inspires me. 346 00:35:56,947 --> 00:35:59,533 The world looks so dull and gray. 347 00:36:01,452 --> 00:36:04,622 I started carrying my camera around. 348 00:36:04,705 --> 00:36:08,542 I carry it because it makes my husband happy. 349 00:36:08,626 --> 00:36:12,254 So, tell me, how are you feeling right now? 350 00:36:14,090 --> 00:36:17,385 What do you mean how do I feel? I'm fine. 351 00:36:22,390 --> 00:36:24,266 Tell me about your father. 352 00:36:26,560 --> 00:36:30,106 I didn't know him. I was a baby when he died. 353 00:36:30,189 --> 00:36:33,859 Oh, dear, I'm sorry. Your mother never told me that. 354 00:36:33,943 --> 00:36:36,946 I'm not surprised. She only talks about herself. 355 00:36:37,029 --> 00:36:40,533 Hmm. Well, you know, perhaps she forgot to mention it. 356 00:36:42,993 --> 00:36:47,081 Hmm. Tell me a little bit about your mother. 357 00:36:47,164 --> 00:36:50,376 - She's a lying bitch. - Oh. 358 00:36:50,459 --> 00:36:52,712 What sort of lies does she tell you? 359 00:36:52,795 --> 00:36:55,047 Everything in her life is a lie. 360 00:36:55,131 --> 00:37:00,428 She lives a fabricated life. A fairy tale. Embellished reality. 361 00:37:00,511 --> 00:37:03,472 - I see. - And you know what she told me once? 362 00:37:03,556 --> 00:37:06,142 She told me my father was so lucky to have died 363 00:37:06,225 --> 00:37:10,730 before he was able to see the horrible, nasty person I'd become. 364 00:37:10,813 --> 00:37:12,273 Ah. 365 00:37:13,816 --> 00:37:16,193 How old were you when she told you that? 366 00:37:17,069 --> 00:37:19,613 Eight, maybe nine. 367 00:37:19,697 --> 00:37:24,493 And then she told me I was just like my father. Worthless. 368 00:37:24,577 --> 00:37:27,121 I laughed right in her face when she said that. 369 00:37:27,204 --> 00:37:30,875 - And then when I was fourteen, I ran away from home. - Mm-hmm. 370 00:37:30,958 --> 00:37:34,336 They caught me and put me in juvenile hall. 371 00:37:34,420 --> 00:37:37,173 I didn't mind being locked up. 372 00:37:37,256 --> 00:37:39,300 It was better than being with her. 373 00:37:41,510 --> 00:37:44,764 You know, I saw my father and my grandmother when I was locked up? 374 00:37:44,847 --> 00:37:46,849 You saw your father and your grandmother? 375 00:37:46,932 --> 00:37:49,226 I used to hear them at night when the other girls were asleep. 376 00:37:49,351 --> 00:37:51,353 Ah, I see. Yes. 377 00:37:51,437 --> 00:37:54,774 It was all lies, what my mother said about my father. 378 00:37:54,857 --> 00:37:57,902 My grandmother told me the truth. 379 00:37:57,985 --> 00:38:01,489 He worked hard in the business he built. 380 00:38:01,572 --> 00:38:06,202 He made a lot of money. And mother loved that money. 381 00:38:06,285 --> 00:38:09,997 She loved that money so much, she killed him. 382 00:38:10,080 --> 00:38:14,001 - She killed him? - Yes, in a way. 383 00:38:14,084 --> 00:38:19,632 He had a heart attack, but see, she said... she said his heart attacked him. 384 00:38:19,715 --> 00:38:24,178 Oh, it made me laugh when she said that. "His heart attacked him." 385 00:38:25,387 --> 00:38:29,183 But you know, in a way, it made sense. 386 00:38:29,266 --> 00:38:34,146 The heart, the wayward heart, is just a wild animal, 387 00:38:34,230 --> 00:38:37,233 a beast that needs to be tamed. 388 00:38:38,526 --> 00:38:41,904 She warned me that if I followed my heart, 389 00:38:41,987 --> 00:38:48,536 if I followed my wayward heart, if I followed my dreams, then I would be killed too. 390 00:38:48,619 --> 00:38:51,664 - So I killed my own heart. - Hmm. 391 00:38:51,747 --> 00:38:54,166 Oh, screw her, I thought. Fuck you, lady. 392 00:38:54,250 --> 00:38:56,210 - It's better that way. 393 00:38:56,293 --> 00:38:59,964 Heartless, dead, same thing. 394 00:39:00,047 --> 00:39:01,507 Yeah. 395 00:39:03,342 --> 00:39:04,927 Why the smile, doctor? 396 00:39:05,845 --> 00:39:07,471 I'm just listening. 397 00:39:08,430 --> 00:39:13,727 - And? - Well, about, uh, your mother. 398 00:39:13,811 --> 00:39:18,649 People often say things they really don't mean. 399 00:39:18,732 --> 00:39:22,570 She meant it. You better believe she meant it. 400 00:39:24,363 --> 00:39:27,449 But you know, she's also useful to me in her own way. 401 00:39:27,533 --> 00:39:29,285 How? 402 00:39:29,368 --> 00:39:32,121 Whatever she says, I use it as reference to do the opposite. 403 00:39:32,204 --> 00:39:37,042 - Ah! - And she thinks she's so smart. 404 00:39:39,753 --> 00:39:42,214 Doctor, are you free this Saturday? 405 00:39:42,298 --> 00:39:45,968 It's my husband's birthday and I'm hosting a dinner party for him. 406 00:39:46,051 --> 00:39:49,471 I would love for you to join. Harriet too. 407 00:39:49,555 --> 00:39:52,933 Oh, thank you. That's most gracious of you, Elyse. 408 00:39:53,017 --> 00:39:55,311 Unfortunately, I'm not available this Saturday. 409 00:39:55,394 --> 00:39:57,563 Is your husband looking forward to the dinner party? 410 00:39:58,731 --> 00:40:01,150 - Yes, I think he is. - Ah. 411 00:40:01,233 --> 00:40:03,110 Anything to avoid being alone with me. 412 00:40:03,193 --> 00:40:05,779 Why would he avoid being alone with you? 413 00:40:06,780 --> 00:40:09,033 'Cause I think my husband's afraid of me. 414 00:40:10,326 --> 00:40:11,952 Afraid of you, why? 415 00:40:13,579 --> 00:40:15,122 I don't know. 416 00:40:17,166 --> 00:40:18,626 Yeah. 417 00:40:20,669 --> 00:40:23,714 I'm going to make a suggestion, Elyse. 418 00:40:24,924 --> 00:40:26,967 Just a recommendation. 419 00:40:27,051 --> 00:40:33,349 It may be a good idea for you to arrange some date nights. 420 00:40:34,475 --> 00:40:36,143 Date nights with you? 421 00:40:36,226 --> 00:40:37,770 With your husband. 422 00:40:38,687 --> 00:40:41,398 - I'm just kidding. - Yes, I know you are. 423 00:40:42,399 --> 00:40:44,735 Oh, you see, couples sometimes, 424 00:40:44,818 --> 00:40:48,280 you know, they spend too much time apart 425 00:40:48,364 --> 00:40:54,203 and I think a date night is a way to have fun and get to know each other. 426 00:40:54,286 --> 00:40:56,956 - Yeah. Yes. I think it's a good idea. - Good. 427 00:40:57,039 --> 00:40:59,833 Do you go on date nights with Harriet? 428 00:41:02,753 --> 00:41:04,546 Well... 429 00:41:04,630 --> 00:41:07,341 Okay, I think that's it. 430 00:41:07,424 --> 00:41:13,347 Wonderful session. So, next week I think your husband's arranged with my assistant, um... 431 00:41:13,430 --> 00:41:15,307 I think it's two sessions next week. 432 00:41:15,391 --> 00:41:19,103 I'm not surprised that he did. 433 00:41:19,186 --> 00:41:21,855 Thank you, Elyse. Well done. 434 00:41:40,082 --> 00:41:43,419 - Hi, Elyse. - Is my husband in his office? 435 00:41:43,502 --> 00:41:45,879 Yes, of course. I'll tell him you're here. 436 00:41:47,673 --> 00:41:50,843 Hi, Jeff. Yeah. Elyse is on her way up. 437 00:41:50,926 --> 00:41:52,845 Thanks, bye. 438 00:42:11,071 --> 00:42:12,823 Oh, hi. 439 00:42:15,367 --> 00:42:18,120 I saw that that report that you... 440 00:42:18,203 --> 00:42:20,706 Oh, hi. It's good to see you. 441 00:42:20,789 --> 00:42:23,917 - Can I get you something to drink? - No, I'm good. Thanks. 442 00:42:24,001 --> 00:42:26,420 - Call me later? - Okay. 443 00:42:26,503 --> 00:42:27,921 Great. 444 00:42:30,007 --> 00:42:32,342 I didn't know you were coming by today. 445 00:42:32,426 --> 00:42:34,845 Well, I just had my session with Doctor Lewis. 446 00:42:34,928 --> 00:42:38,766 His office is really close by. It's just a few blocks away. 447 00:42:38,849 --> 00:42:40,517 I know. 448 00:42:40,601 --> 00:42:44,521 - How did it go? - I like Doctor Lewis. 449 00:42:44,646 --> 00:42:48,275 I mean, he's intelligent, handsome. 450 00:42:48,358 --> 00:42:50,360 We had a great session. 451 00:42:50,444 --> 00:42:52,446 What did you talk about? 452 00:42:53,864 --> 00:42:56,283 Lots of things. 453 00:42:56,366 --> 00:43:00,329 But, you know, there was none of that New Age psychobabble nonsense. 454 00:43:00,412 --> 00:43:03,290 Your friend Michael was absolutely right. 455 00:43:03,373 --> 00:43:07,252 That's great. I'm glad you liked him. 456 00:43:07,336 --> 00:43:09,880 I told him about your birthday dinner on Saturday. 457 00:43:09,963 --> 00:43:11,548 I invited him. He said he might come. 458 00:43:13,258 --> 00:43:16,804 - You invited him? - Yeah. Why not? 459 00:43:19,181 --> 00:43:21,683 I know you don't like parties. 460 00:43:21,767 --> 00:43:25,562 I told Doctor Lewis about that and we both laughed. 461 00:43:29,441 --> 00:43:34,404 - Who else did you invite? - Hmm. A few friends. 462 00:43:34,488 --> 00:43:37,741 My mother. Carmen. 463 00:43:40,202 --> 00:43:43,997 I'm keeping it simple. Trust me, honey, it'll be fun. 464 00:43:44,081 --> 00:43:46,125 Doctor Lewis thinks the party's a great idea. 465 00:43:46,208 --> 00:43:49,294 He wants us to find time to celebrate life. 466 00:43:50,420 --> 00:43:55,968 Anyway, today's session was just about getting the basics out of the way 467 00:43:56,051 --> 00:43:57,928 and getting acquainted. 468 00:43:59,221 --> 00:44:00,848 Great. 469 00:44:00,931 --> 00:44:03,892 - So you'll see him again? - Hmm. 470 00:44:03,976 --> 00:44:06,436 I'm seeing him the same time next week. 471 00:44:06,520 --> 00:44:08,522 - You made sure of that. - Great. 472 00:44:09,815 --> 00:44:14,278 Sweetheart, I have an urgent call to make in about a minute. 473 00:44:14,361 --> 00:44:15,946 So I'll see you later. 474 00:44:41,430 --> 00:44:45,726 - And you're going to go here. - Mommy! Mommy! 475 00:44:48,145 --> 00:44:52,524 - Are you excited about Daddy's birthday? - I am. 476 00:44:52,608 --> 00:44:54,193 It looks beautiful. 477 00:44:54,276 --> 00:44:55,944 What else did you do for Daddy? 478 00:44:56,028 --> 00:44:59,281 Um, I made daddy a picture. 479 00:44:59,364 --> 00:45:01,325 Show me. 480 00:45:09,958 --> 00:45:13,879 This is me. That's daddy and that's you. 481 00:45:15,797 --> 00:45:19,676 - Why don't I have a smiley face, baby? - I don't know. 482 00:45:19,760 --> 00:45:24,431 - Will you fix it? - Yes. Yes, I could, Mommy. 483 00:45:29,895 --> 00:45:31,647 Thank you, baby. 484 00:45:36,610 --> 00:45:38,779 Yes. That's better. 485 00:45:44,785 --> 00:45:48,247 I see, so that's what influenced the jury? 486 00:45:49,164 --> 00:45:51,166 Partially. 487 00:45:51,250 --> 00:45:54,962 But you can't always rely on the testimony of a paid expert witness. 488 00:46:07,266 --> 00:46:11,353 Look at her. That's like her fifth or sixth glass of champagne. 489 00:46:12,771 --> 00:46:15,774 If I don't bring that cake out, it's going to be a fiasco. 490 00:46:16,733 --> 00:46:19,152 - See? - Yeah. - She's clearly drunk. 491 00:46:19,236 --> 00:46:24,950 Yes, she is. I think you're going to have to bring the cake in. 492 00:46:25,033 --> 00:46:26,910 Excuse me. 493 00:46:29,079 --> 00:46:33,709 - Wait. - Oh. Oh, right. I forgot. 494 00:46:33,792 --> 00:46:35,794 You don't drink. 495 00:46:37,462 --> 00:46:42,384 Let me ask you something. You know Doctor Lewis, right? 496 00:46:43,260 --> 00:46:46,054 Yes. I do. 497 00:46:46,138 --> 00:46:50,726 Steven told me that you're bipolar and you drink to feel better. 498 00:46:52,436 --> 00:46:58,859 He said you almost lost your wife and kids, but then Doctor Lewis saved your ass. 499 00:46:58,942 --> 00:47:00,652 I really wouldn't like to talk about that. 500 00:47:00,736 --> 00:47:04,489 It's okay. I met Doctor Lewis, too. 501 00:47:04,573 --> 00:47:08,869 I mean, I'm not bipolar or alcoholic or anything like that 502 00:47:08,952 --> 00:47:12,372 though everyone thinks there's something wrong with me. 503 00:47:14,666 --> 00:47:17,878 What do you think? Do you see anything wrong with me? 504 00:47:19,338 --> 00:47:23,633 No. Not at all. 505 00:47:27,387 --> 00:47:31,850 Look at him. He's so uptight. 506 00:47:32,976 --> 00:47:34,770 His own world. 507 00:47:37,564 --> 00:47:43,820 ♪ Happy birthday, dear Steven ♪ 508 00:47:43,945 --> 00:47:49,659 ♪ Happy birthday to you ♪ 509 00:47:49,743 --> 00:47:51,703 Make a wish. 510 00:48:03,965 --> 00:48:06,134 Happy birthday. 511 00:48:07,386 --> 00:48:10,555 You fucking bitch. You think I don't see what you're doing? 512 00:48:10,639 --> 00:48:12,766 What the fuck is wrong with you? You're a sick-ass drunk bitch. 513 00:48:12,849 --> 00:48:15,227 - Stop it! Stop it! - I'm the sick fuck? 514 00:48:15,310 --> 00:48:17,646 You're in my house, you stupid bitch! 515 00:48:17,729 --> 00:48:19,940 What the hell is wrong with you? Elyse! 516 00:48:20,023 --> 00:48:24,611 Why in the hell did you throw a party, if you're going to ruin it for everyone? 517 00:48:25,487 --> 00:48:28,365 - Fuck! - Steven? 518 00:48:28,448 --> 00:48:30,033 Baby? 519 00:48:31,326 --> 00:48:37,082 I'm sorry, baby. Baby? I'm so sorry. I'm sorry! 520 00:48:37,165 --> 00:48:41,837 Oh, God! Steven! 521 00:48:46,842 --> 00:48:53,223 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 522 00:48:53,306 --> 00:48:55,434 I'm sorry. 523 00:49:31,761 --> 00:49:33,763 Good morning, Elyse. 524 00:49:38,977 --> 00:49:41,062 Let me see those bruises. 525 00:49:45,233 --> 00:49:49,613 Okay, let me see your... let me see your other one. 526 00:49:49,696 --> 00:49:52,324 Okay, okay, okay. 527 00:49:52,407 --> 00:49:54,618 I'm going to take your blood pressure now. 528 00:50:07,088 --> 00:50:09,466 Oh, so here you are. 529 00:50:13,512 --> 00:50:15,764 You barely touched your breakfast. 530 00:50:19,893 --> 00:50:22,938 This will take just a few seconds. 531 00:50:27,442 --> 00:50:30,195 120/180. 532 00:50:30,278 --> 00:50:32,781 Still in the normal range. 533 00:50:38,703 --> 00:50:41,540 This will take just a few seconds. 534 00:50:57,931 --> 00:51:04,521 Oh, my dear, this is the worst I've seen you. 535 00:51:04,604 --> 00:51:06,898 You look really tired. 536 00:51:06,982 --> 00:51:09,693 You haven't been taking care of yourself. 537 00:51:09,776 --> 00:51:12,279 I'm having trouble sleeping. 538 00:51:12,362 --> 00:51:15,156 Oh. I haven't been sleeping at all. 539 00:51:15,240 --> 00:51:19,160 - How's Carmen doing? - She's still with her family. 540 00:51:20,328 --> 00:51:22,956 She was supposed to return last week. 541 00:51:23,039 --> 00:51:26,876 She left me a message that she needed more time. 542 00:51:26,960 --> 00:51:30,922 It must be a very difficult time for her, poor sweetheart. 543 00:51:31,881 --> 00:51:34,718 She's strong. She'll be okay. 544 00:51:34,801 --> 00:51:41,016 It's no five-star hotel, but it certainly is better than where they had her. 545 00:51:41,099 --> 00:51:44,060 What a putrid color on these walls. 546 00:51:44,144 --> 00:51:46,521 I'm going to get some coffee. 547 00:51:51,067 --> 00:51:53,153 Mr. Bridges? 548 00:51:54,279 --> 00:51:56,489 Doctor Lewis will see you now. 549 00:51:57,824 --> 00:51:59,451 Right this way. 550 00:52:07,751 --> 00:52:12,505 Please, have a seat. The doctor will be with you in just a moment. 551 00:52:18,970 --> 00:52:21,806 - They have a morning appointment. - Thanks. 552 00:52:21,890 --> 00:52:25,602 - Who are they? - Uh, Mr. Bridges and Mrs. Madison. 553 00:52:25,685 --> 00:52:28,521 Thank you. Okay. 554 00:52:31,441 --> 00:52:33,443 Hello. 555 00:52:33,526 --> 00:52:36,863 Doctor Lewis, this is Mr. Bridges and this is Mrs. Madison. 556 00:52:36,946 --> 00:52:40,116 Mrs. Madison. Mr. Bridges. Please, sit down. 557 00:52:40,200 --> 00:52:43,036 . Thank you. 558 00:52:43,119 --> 00:52:44,371 Thank you for coming in. 559 00:52:47,165 --> 00:52:51,252 I understand that this must be quite a difficult time for you both. 560 00:52:53,129 --> 00:52:56,966 - It's incomprehensible. - The pain is excruciating. 561 00:52:57,050 --> 00:53:00,553 Yeah. I bet it is. 562 00:53:00,637 --> 00:53:05,934 Last Friday when your wife was transferred here to this hospital, 563 00:53:06,017 --> 00:53:08,812 I saw her just briefly... it was last Friday, wasn't it, Jennifer? 564 00:53:08,895 --> 00:53:11,690 - Last Friday, yes. - Yeah, last Friday. 565 00:53:11,773 --> 00:53:13,483 I saw her just briefly. 566 00:53:13,566 --> 00:53:16,236 It was rather late in the day and, um, 567 00:53:16,319 --> 00:53:20,990 I was only able to run a few preliminary tests on her, you see? 568 00:53:21,074 --> 00:53:24,452 When was the last time you saw your wife, Mr. Bridges? 569 00:53:24,536 --> 00:53:27,080 I've only seen her once. 570 00:53:27,163 --> 00:53:31,251 And that was the, um, day after she was admitted. 571 00:53:32,460 --> 00:53:37,048 Uh, and our lawyer made several attempts to get permission for me to visit again, 572 00:53:37,132 --> 00:53:40,260 but, um, his requests were all denied. 573 00:53:40,343 --> 00:53:43,847 Well, that's normal legal procedure in cases such as these. 574 00:53:44,889 --> 00:53:46,349 Excuse me. 575 00:53:48,059 --> 00:53:50,979 Yes? No, it's 4:30. 576 00:53:51,062 --> 00:53:54,357 I don't know, she talked to Carter, I think. Check on it. Yeah. 577 00:53:54,441 --> 00:53:56,776 Sorry about that. 578 00:53:56,860 --> 00:54:02,949 Right, now. I need to prepare you for some not altogether encouraging news. 579 00:54:03,032 --> 00:54:08,580 Your wife continues to remain in a state of severe catatonia. 580 00:54:10,039 --> 00:54:13,668 - It's been almost three months. - Mm-hmm. 581 00:54:13,752 --> 00:54:15,962 What treatments has she received? 582 00:54:16,045 --> 00:54:18,673 Ativan. Pretty high dosage. 583 00:54:18,757 --> 00:54:22,719 Eight milligrams, uh, three times a day. 584 00:54:22,802 --> 00:54:24,763 - That's all? - No. 585 00:54:24,846 --> 00:54:29,184 ECT authorization has been submitted and is pending court approval. 586 00:54:29,267 --> 00:54:33,313 - That's, uh, ECT? That's electroconvulsive therapy? - Right. 587 00:54:33,396 --> 00:54:36,399 They can't do that without our approval. 588 00:54:36,483 --> 00:54:40,487 That decision rests with the state, Mrs. Madison. 589 00:54:40,570 --> 00:54:42,238 Not with the family. 590 00:54:44,115 --> 00:54:48,161 Okay, so now I need to ask some specific questions about her past. 591 00:54:48,244 --> 00:54:50,747 Was she ever given a psychiatric evaluation or diagnosis? 592 00:54:50,830 --> 00:54:54,584 - She saw countless doctors when she was younger. - Hmm. 593 00:54:54,667 --> 00:54:57,587 Some said she was borderline schizophrenic. 594 00:54:57,670 --> 00:54:59,923 Some said bipolar. 595 00:55:00,006 --> 00:55:03,134 All prescribed different medications. 596 00:55:03,218 --> 00:55:05,136 Can you remember the medications? 597 00:55:05,220 --> 00:55:09,682 Well, everything from Prozac to Lithium. Nothing ever worked. 598 00:55:09,766 --> 00:55:12,227 - Lithium? - Lithium. - Okay. 599 00:55:12,310 --> 00:55:16,272 A family friend recommended we see his shaman in Arizona. 600 00:55:16,356 --> 00:55:18,191 And so we went. 601 00:55:18,274 --> 00:55:22,445 Then he recommended we see his teacher in Peru. 602 00:55:22,529 --> 00:55:24,072 Flew there, too. 603 00:55:24,155 --> 00:55:27,992 They aligned her chakras. We did drum circles. 604 00:55:28,868 --> 00:55:31,579 Complete waste of time and money. 605 00:55:31,663 --> 00:55:35,166 - Hmm. Drum circles? - Yes. - Okay. 606 00:55:36,251 --> 00:55:38,127 Has she ever been hospitalized? 607 00:55:40,129 --> 00:55:42,298 A long time ago. 608 00:55:42,382 --> 00:55:45,593 She cut her wrist when she was fifteen. 609 00:55:45,677 --> 00:55:47,512 Attempted suicide? 610 00:55:47,595 --> 00:55:50,890 - It was more a cry for attention. - I never heard that. 611 00:55:50,974 --> 00:55:55,144 Attempting suicide is never a cry for attention, Mrs. Madison. 612 00:55:55,228 --> 00:56:01,067 It's symptomatic of something deeper, something more serious. 613 00:56:01,150 --> 00:56:05,822 - Is there history of suicide in your family? - Yes. 614 00:56:05,905 --> 00:56:08,658 My daddy committed suicide. 615 00:56:08,741 --> 00:56:10,952 Oh, my God! I should have been told. 616 00:56:11,035 --> 00:56:13,496 What else don't I know? 617 00:56:13,580 --> 00:56:16,124 I'm sorry I didn't tell you. 618 00:56:16,207 --> 00:56:18,751 It's something we don't talk about. 619 00:56:18,835 --> 00:56:21,045 Tell me, Mr. Bridges. 620 00:56:21,129 --> 00:56:23,089 What was it like living with Elyse? 621 00:56:23,172 --> 00:56:27,051 Us? Well, you know, it's been hell. Um... 622 00:56:28,469 --> 00:56:31,431 - Does that answer your question? - Yeah. 623 00:56:31,514 --> 00:56:36,728 Oh, I found these strange photographs in her camera. 624 00:56:36,811 --> 00:56:40,773 - They're very odd. - My daughter is an excellent photographer. 625 00:56:40,857 --> 00:56:45,570 - Maybe they can tell you something. - These photos are amateur. 626 00:56:45,653 --> 00:56:47,572 - Thank you. - Sure. 627 00:56:50,033 --> 00:56:53,953 Oh, they're interesting. Uh, can I keep these in her file? 628 00:56:54,037 --> 00:56:56,122 - Yeah. - There's one thing. 629 00:56:56,205 --> 00:57:00,001 Obviously she's been displaying unusual behavior for quite some time. 630 00:57:00,084 --> 00:57:05,048 I'm just curious as to why you never sought out some medical or psychiatric help 631 00:57:05,131 --> 00:57:07,467 before this event. 632 00:57:07,550 --> 00:57:09,344 Well, I tried. 633 00:57:09,427 --> 00:57:13,181 I never thought it would, um, escalate to this point. 634 00:57:13,264 --> 00:57:17,018 In hindsight, I guess I should have insisted she get help. 635 00:57:17,101 --> 00:57:18,937 Given this collateral information, 636 00:57:19,020 --> 00:57:24,275 my preliminary diagnosis is Borderline Personality Disorder 637 00:57:24,359 --> 00:57:29,322 and Severe Depression. And I mean, severe depression. 638 00:57:29,405 --> 00:57:33,743 - Catastrophic, given attempted suicide, you know? 639 00:57:33,826 --> 00:57:37,121 However, our immediate goal is to bring your wife, 640 00:57:37,205 --> 00:57:40,959 your daughter out from this catatonic state. And, uh, this afternoon... 641 00:57:41,042 --> 00:57:43,670 Did that fucking ECT authorization come through? 642 00:57:43,753 --> 00:57:46,047 - It should arrive this afternoon. - Good. 643 00:57:46,130 --> 00:57:51,511 I've seen remarkable results, even after the first treatment. 644 00:58:01,312 --> 00:58:03,856 - Good morning. - Good morning. 645 00:58:11,447 --> 00:58:13,449 Elyse, swallow. 646 00:58:22,208 --> 00:58:25,211 God, God, God! 647 00:58:26,129 --> 00:58:27,922 Let's step out of the room. 648 00:58:30,258 --> 00:58:33,469 I know seeing your daughter in this condition is very painful. 649 00:58:33,553 --> 00:58:36,639 As difficult as it is to understand, um, 650 00:58:36,723 --> 00:58:40,184 it is possible that she's cognizant of her environment. 651 00:58:41,269 --> 00:58:43,563 Let me walk you to the waiting room. 652 00:58:46,983 --> 00:58:52,321 I need to get back to the room. The nurse's station is there if you need anything, okay? 653 00:58:57,243 --> 00:58:59,746 Thank you for taking her out of the room. 654 00:59:00,830 --> 00:59:03,624 I tried to feed her the rest of the yogurt, but she's not swallowing. 655 00:59:03,708 --> 00:59:05,960 Yeah. We removed the feeding tube and IV on Friday, so. 656 00:59:06,044 --> 00:59:10,298 It will be a little time before her swallowing improves. 657 00:59:11,549 --> 00:59:13,259 I was concerned about the feeding tube. 658 00:59:13,342 --> 00:59:15,136 Yeah. It's definitely a good sign. 659 00:59:15,219 --> 00:59:17,638 You have my cell. Let me know when she's scheduled for ECT. 660 00:59:17,722 --> 00:59:20,600 Yes. Doctor Lewis always recommends the family be present, 661 00:59:20,683 --> 00:59:22,518 so I'll definitely be calling you. 662 00:59:41,871 --> 00:59:43,623 ECT treatments are very effective. 663 00:59:45,792 --> 00:59:48,294 Yes, Doctor Lewis told me. 664 00:59:48,377 --> 00:59:52,215 You'll see tremendous improvement after a few treatments. 665 00:59:52,298 --> 00:59:55,176 Hopefully, she'll be able to start physical therapy soon. 666 00:59:56,052 --> 01:00:01,766 Oh, and for that reason, would you mind bringing Elyse some comfortable clothes and shoes? 667 01:00:01,849 --> 01:00:04,769 You know? For the therapy? 668 01:00:04,852 --> 01:00:08,231 Uh, yes, of course. 669 01:00:08,314 --> 01:00:11,400 Thank you. I'll be waiting for your call. 670 01:00:32,755 --> 01:00:34,465 - Good afternoon. - Hello, doctor. 671 01:00:34,549 --> 01:00:36,592 Good afternoon, Elyse. 672 01:00:36,717 --> 01:00:40,012 - How is she doing? Is she eating? - Not much. 673 01:00:40,096 --> 01:00:41,389 Elyse? 674 01:00:42,682 --> 01:00:44,225 I want you to try to sit up. 675 01:00:46,686 --> 01:00:50,064 Help her sit up. At the edge of the bed. 676 01:00:55,653 --> 01:00:56,654 Good. 677 01:00:57,989 --> 01:00:59,782 You can take your arm away. 678 01:01:00,783 --> 01:01:01,909 Good. 679 01:01:05,788 --> 01:01:07,290 Elyse? 680 01:01:08,374 --> 01:01:10,168 Do you know where you are? 681 01:01:12,920 --> 01:01:14,672 Do you know today's date? 682 01:01:16,007 --> 01:01:19,302 Or the month? Or the year? 683 01:01:22,805 --> 01:01:24,640 I'm going to take your arm. 684 01:01:24,765 --> 01:01:28,561 Gently. Let it come with me. That's good. 685 01:01:32,398 --> 01:01:33,983 Good. 686 01:01:35,651 --> 01:01:40,448 Elyse, are you aware that there may be something wrong? 687 01:01:42,992 --> 01:01:46,913 Can you describe how you feel at this moment? 688 01:01:51,083 --> 01:01:58,049 Displaying waxy flexibility, characteristic of catatonia. 689 01:02:02,511 --> 01:02:03,804 Lay her back. 690 01:02:05,306 --> 01:02:08,059 The authorization for ECT is on your desk? 691 01:02:08,142 --> 01:02:10,102 Yes, doctor. 692 01:02:10,186 --> 01:02:12,021 - What time is it? - It's scheduled for 7:30 in the morning. 693 01:02:12,104 --> 01:02:14,857 - 7:30. Doctor Rosenthal is set up? - Yes. Yes. They are. 694 01:02:14,941 --> 01:02:16,359 Good. 695 01:02:16,442 --> 01:02:17,818 Bye, Elyse. 696 01:02:18,736 --> 01:02:20,112 Elyse? 697 01:02:22,907 --> 01:02:24,700 Tomorrow, 7:30. 698 01:02:30,957 --> 01:02:32,917 - Good morning, Doctor Lewis. - Good morning. 699 01:02:33,000 --> 01:02:35,086 Everything ready? Good. 700 01:02:35,169 --> 01:02:37,421 Mr. Bridges, this is Doctor Rosenthal, Mr. Bridges. 701 01:02:37,505 --> 01:02:40,216 Your wife is in good hands with Doctor Rosenthal. 702 01:02:40,299 --> 01:02:44,011 And I'll come back as soon as the treatment is over. All right? 703 01:02:44,095 --> 01:02:46,847 - Doctor Rosenthal? - Thank you, Doctor. - It's all yours. 704 01:02:48,349 --> 01:02:51,477 Thank you for being here. I want to walk you through the procedure. 705 01:02:52,395 --> 01:02:54,730 Mrs. Bridges, my name is Doctor Rosenthal. 706 01:02:54,855 --> 01:02:58,150 Today we're going to be performing ECT to treat your catatonia. 707 01:02:58,234 --> 01:03:00,987 You'll be put under anesthesia so you shouldn't feel a thing. 708 01:03:01,070 --> 01:03:04,115 And the court has authorized this treatment for you. 709 01:03:04,198 --> 01:03:06,534 Do you have any questions? Anything you want to say? 710 01:03:07,743 --> 01:03:10,705 Are there any long term repercussions I should be concerned with? 711 01:03:10,788 --> 01:03:13,666 No. No cumulative adverse effects. 712 01:03:15,251 --> 01:03:17,378 Okay. Let's begin. 713 01:03:48,743 --> 01:03:50,786 What a beautiful woman. 714 01:03:57,835 --> 01:04:00,087 She did well for her first treatment. 715 01:04:00,171 --> 01:04:03,049 She should come to very shortly. Probably within the hour. 716 01:04:03,132 --> 01:04:05,134 - Thank you. - Mm-hmm. 717 01:04:30,868 --> 01:04:34,497 Oh, they're so beautiful! 718 01:05:01,732 --> 01:05:04,276 Oh! My big belly! 719 01:05:06,821 --> 01:05:09,824 - Mm, I love you. - I love you. 720 01:05:12,618 --> 01:05:15,663 Doesn't she look like a ballet dancer? She's like... 721 01:05:15,746 --> 01:05:17,790 Ah, so beautiful. 722 01:05:22,253 --> 01:05:24,380 Stay with me. 723 01:05:32,847 --> 01:05:34,473 Back up. 724 01:05:43,649 --> 01:05:46,402 Could this be any more beautiful? 725 01:05:46,485 --> 01:05:49,822 - They look like dancers, these trees. - Oh, I know. 726 01:05:49,905 --> 01:05:52,616 We're having a baby. 727 01:05:55,619 --> 01:05:57,913 I love you. 728 01:05:57,997 --> 01:05:59,832 Oh, look at this one! 729 01:05:59,915 --> 01:06:04,587 Oh, oh, I love it. 730 01:06:07,339 --> 01:06:10,551 This'll look great in the new house. I want to blow them up. 731 01:06:10,634 --> 01:06:13,721 - I love you. - I love you. 732 01:06:15,931 --> 01:06:19,310 I'm getting you! 733 01:06:20,227 --> 01:06:24,064 How much do you love me? Oh, that much? 734 01:06:24,148 --> 01:06:26,275 This much! 735 01:06:26,358 --> 01:06:27,526 Show me your tummy. 736 01:06:29,570 --> 01:06:33,949 Oh, yeah. Oh, you look good. Oh! 737 01:06:34,074 --> 01:06:36,285 You're silly! 738 01:06:51,509 --> 01:06:53,469 I also brought some clothes like you asked. 739 01:06:53,552 --> 01:06:56,222 Thank you. She'll be more comfortable. 740 01:06:58,641 --> 01:06:59,934 Is that the pillow? 741 01:07:01,185 --> 01:07:04,772 It's roses. She loved roses. 742 01:07:04,855 --> 01:07:07,107 She loves roses. 743 01:07:15,115 --> 01:07:17,409 One second. Ask Doctor Lewis to call me. 744 01:07:17,493 --> 01:07:19,411 - Will do. - Yeah. 745 01:07:21,622 --> 01:07:26,835 Well, now that I know you love roses, I'll bring you one from my mother's garden, okay? 746 01:07:27,878 --> 01:07:30,589 Would you like a white or a red rose? 747 01:07:30,673 --> 01:07:35,427 Elyse? Well, guess what? I've just become a mind reader. 748 01:07:35,511 --> 01:07:39,848 I think you prefer red roses. Don't you? 749 01:08:08,085 --> 01:08:11,297 - Steven? - Coming. 750 01:08:14,300 --> 01:08:19,179 My friend Bianca, she'll be here between four and six to pick up the rest of my things. 751 01:08:19,263 --> 01:08:21,807 I hope that's okay. 752 01:08:21,890 --> 01:08:23,309 I'm here all day. 753 01:08:29,189 --> 01:08:33,027 Oh, God! I told myself I wasn't going to do this. 754 01:08:44,622 --> 01:08:50,002 Don't be a stranger, hmm? This is always home for you. 755 01:08:50,085 --> 01:08:52,171 Thank you. 756 01:08:52,254 --> 01:08:55,007 You'll always be a big part of my life. 757 01:09:11,857 --> 01:09:13,901 - Hi, Lindsey. - Hi. 758 01:09:15,903 --> 01:09:18,697 - I guess about an hour? - That sounds good. 759 01:09:18,781 --> 01:09:20,032 I'll be back. 760 01:09:20,115 --> 01:09:21,575 Hi, Elyse, I'm Lindsey. 761 01:09:21,659 --> 01:09:23,952 I'm going to help you walk today. 762 01:09:27,122 --> 01:09:30,834 I'm going to put one hand on each rest here. Good. 763 01:09:30,918 --> 01:09:34,880 And now, lean forward and push up to stand. 764 01:09:40,928 --> 01:09:44,264 And now let me have you take some steps forward. 765 01:09:51,605 --> 01:09:52,898 You're doing great. 766 01:10:01,490 --> 01:10:05,244 - Hello, Mrs. Madison. - Hello, dear. 767 01:10:05,327 --> 01:10:09,498 Oh, sweetheart. 768 01:10:09,581 --> 01:10:12,167 You look so beautiful. 769 01:10:12,292 --> 01:10:14,378 Your hair's getting long. 770 01:10:14,461 --> 01:10:18,257 And you're finally wearing that sweater I bought you in Italy. 771 01:10:18,340 --> 01:10:20,801 It's one hundred percent cashmere. 772 01:10:20,884 --> 01:10:25,097 And I have another surprise for you. Wait till you see it. 773 01:10:27,224 --> 01:10:28,892 Now stand. 774 01:10:30,227 --> 01:10:32,688 Let's stand. Come on. 775 01:10:34,273 --> 01:10:38,026 Walk to the bed. Walk to the bed. 776 01:10:42,197 --> 01:10:44,867 Today is the first day she's walking. It's great. 777 01:10:44,950 --> 01:10:48,412 It's a miracle. I have a surprise for you. 778 01:10:48,495 --> 01:10:52,040 Look. Ta-da! 779 01:10:52,124 --> 01:10:54,334 Lip gloss. 780 01:10:54,418 --> 01:10:55,794 Mascara. 781 01:10:55,878 --> 01:10:57,796 Moisturizer. 782 01:10:57,880 --> 01:11:02,301 And these little clips for your hair. 783 01:11:02,384 --> 01:11:04,094 There it is. 784 01:11:05,304 --> 01:11:08,974 Let mother freshen you up. 785 01:11:09,057 --> 01:11:10,434 Yes. 786 01:11:11,560 --> 01:11:14,396 Oh. So beautiful. 787 01:11:14,480 --> 01:11:16,482 You never need much. 788 01:11:16,565 --> 01:11:19,401 I'm so happy to see you're feeling better. 789 01:11:19,485 --> 01:11:22,362 - And soon we'll be going to occupational therapy. - Oh! 790 01:11:22,446 --> 01:11:25,199 Where you can draw, 'cause I hear you're an amazing artist. 791 01:11:25,282 --> 01:11:29,161 She is a magnificent artist. 792 01:11:30,746 --> 01:11:35,501 You need to get some rest. Oh, I love you. 793 01:11:42,299 --> 01:11:43,801 Goodbye, dear. 794 01:11:43,884 --> 01:11:46,136 I know Elyse appreciates your visits. 795 01:11:48,847 --> 01:11:50,891 What a sweet woman. 796 01:11:53,435 --> 01:11:56,188 You're not going to believe what I did last night. 797 01:11:57,147 --> 01:12:00,359 I adopted this little guy, Elyse. 798 01:12:00,442 --> 01:12:01,985 You like cats? 799 01:12:03,070 --> 01:12:04,780 Do you have a cat? 800 01:12:05,823 --> 01:12:07,616 No? You don't have a cat? 801 01:12:08,492 --> 01:12:11,286 Well, I haven't named him yet. Maybe you can help me. 802 01:12:11,411 --> 01:12:16,124 'Cause I was thinking of, uh, Chianti. What do you think? 803 01:12:17,292 --> 01:12:20,379 You don't like Chianti. That's okay. 804 01:12:20,462 --> 01:12:24,466 How about Bordeaux? 805 01:12:25,843 --> 01:12:29,805 Bordeaux? Bordeaux it is. 806 01:14:08,779 --> 01:14:13,700 Here's your book, Elyse. Here, let's finish this drawing. 807 01:14:14,993 --> 01:14:17,871 Let go. Okay. Perfect. 808 01:14:17,955 --> 01:14:19,831 I'll be over there, okay? 809 01:14:28,882 --> 01:14:31,093 Do you want to finish your artwork today? 810 01:14:31,176 --> 01:14:33,512 - Hi, Natalia. - What do you want? 811 01:14:33,595 --> 01:14:35,430 I'll be in the other room. 812 01:14:39,393 --> 01:14:42,854 I want paint with you. I'm artist. 813 01:14:42,938 --> 01:14:44,523 Okay, come on. Finish your painting. 814 01:14:44,606 --> 01:14:46,817 - Why you no talk? - Jen? 815 01:14:46,900 --> 01:14:51,196 - I want paint with you. I want paint with you! I'm artist! - That's enough. 816 01:14:51,279 --> 01:14:57,035 Why you no talk? You my friend. You my friend. We should talk, my friend. 817 01:14:57,119 --> 01:15:02,499 Elyse? Everything okay, Elyse? Everything okay? 818 01:15:05,627 --> 01:15:09,381 Is this rain? No? 819 01:15:11,091 --> 01:15:14,469 Would you like a walk instead? Yes? 820 01:15:14,594 --> 01:15:19,099 Yes? Okay. Okay. Let's go. Okay, let's go. 821 01:15:21,309 --> 01:15:23,603 Let's go for a walk. 822 01:15:41,329 --> 01:15:45,083 I go there as often as possible throughout the day. 823 01:15:46,710 --> 01:15:49,212 I love California light. 824 01:15:49,296 --> 01:15:53,925 There's something that I find very moving about it. 825 01:15:56,720 --> 01:16:02,309 In some sort of way, it reminds me of my, uh, childhood in France. 826 01:16:03,185 --> 01:16:07,397 My mom left to the US when I was eight 827 01:16:08,565 --> 01:16:10,984 to give us a better life. 828 01:16:11,068 --> 01:16:14,279 So my grandmother raised me. 829 01:16:16,698 --> 01:16:20,327 And for years I resented her for doing this. 830 01:16:20,410 --> 01:16:21,870 For leaving me. 831 01:16:23,789 --> 01:16:26,208 Parents do the best they can. 832 01:16:26,291 --> 01:16:29,086 Deep down they all love their children. 833 01:16:30,587 --> 01:16:36,843 And we can't forget that once upon a time they were children themselves. 834 01:16:36,927 --> 01:16:38,220 Who knows what they went through? 835 01:16:41,890 --> 01:16:44,351 I've come to terms with my past. 836 01:16:52,651 --> 01:16:54,486 We better go. 837 01:16:54,569 --> 01:16:57,405 You have an appointment with Doctor Lewis now. 838 01:17:34,484 --> 01:17:35,861 Good. 839 01:17:36,903 --> 01:17:39,573 Elyse. Good morning. 840 01:17:41,867 --> 01:17:44,161 Sit down, please. 841 01:17:44,244 --> 01:17:45,871 - Good. - Elyse? 842 01:17:45,954 --> 01:17:47,539 Please have a seat. 843 01:17:49,499 --> 01:17:51,543 Okay. 844 01:17:51,626 --> 01:17:54,880 - I'll be outside, Doctor. - No, I want you to stay. Close the door. 845 01:17:54,963 --> 01:18:00,218 I want you to stay because she seems more responsive when she's with you. 846 01:18:01,178 --> 01:18:03,221 Elyse? Hello. 847 01:18:04,681 --> 01:18:08,435 You remember me? Yes. 848 01:18:08,518 --> 01:18:11,980 Can you tell me where you are? 849 01:18:13,106 --> 01:18:14,649 This room. Your surroundings. 850 01:18:16,651 --> 01:18:20,864 Good. Can you tell me verbally where you are? 851 01:18:25,327 --> 01:18:26,536 All right. 852 01:18:28,455 --> 01:18:31,333 Now, I know you're a very good artist. 853 01:18:31,416 --> 01:18:34,544 I'm going to give you a pad and paper and a pen. 854 01:18:34,628 --> 01:18:38,632 I want you to draw for me your surroundings of where you are. 855 01:18:40,759 --> 01:18:42,510 Free association. 856 01:18:46,223 --> 01:18:48,600 - What's that? - She's drawing the view from the atrium. 857 01:18:48,683 --> 01:18:50,101 Uh-huh. 858 01:18:53,230 --> 01:18:55,899 And my cat. She likes my cat Bordeaux. 859 01:18:56,816 --> 01:18:58,026 You bring your cat to work? 860 01:18:58,109 --> 01:19:00,195 No, no, Doctor. I show her photos. 861 01:19:00,278 --> 01:19:01,529 Yeah. 862 01:19:01,613 --> 01:19:03,615 You can take the pad from her. 863 01:19:04,741 --> 01:19:06,534 Good. Elyse? 864 01:19:06,618 --> 01:19:11,873 Do you know that you're in the Lennox State Hospital? 865 01:19:11,957 --> 01:19:13,500 Do you understand? 866 01:19:14,542 --> 01:19:19,839 Uh, patients with catatonia, many make good progress 867 01:19:19,923 --> 01:19:21,841 with ECT treatment. 868 01:19:23,260 --> 01:19:27,347 Now, you've been here, just over six months. 869 01:19:27,430 --> 01:19:29,975 You've made minimal progress. 870 01:19:30,058 --> 01:19:35,146 But I'm a little concerned, because I want to bring you totally out of this condition. 871 01:19:40,151 --> 01:19:43,154 You understand me? Look at me. 872 01:19:45,532 --> 01:19:49,119 Tell me. Have we got a deal? 873 01:19:56,710 --> 01:19:59,713 I'm so happy to see you doing so well. 874 01:20:02,382 --> 01:20:05,010 You look pretty when you smile. You know that, right? 875 01:20:18,064 --> 01:20:19,482 Can you excuse us? 876 01:20:22,235 --> 01:20:25,238 - Can you excuse us? - Yes. Yes. 877 01:20:25,322 --> 01:20:28,033 - But I can't leave her alone. - I don't give a fuck! 878 01:20:31,286 --> 01:20:34,539 I've called Doctor Lewis and you several times in the last few weeks. 879 01:20:34,622 --> 01:20:37,125 Why doesn't anyone have the courtesy to return my calls? 880 01:20:37,208 --> 01:20:40,211 I've tried calling you several and your voicemail's always full. 881 01:20:40,295 --> 01:20:42,630 That's bullshit! You can call my office. 882 01:20:44,049 --> 01:20:46,092 I'll be... I'll be nearby. 883 01:20:49,763 --> 01:20:52,098 I saw your face. 884 01:20:52,182 --> 01:20:54,100 Like you don't have a care in the world. 885 01:20:55,643 --> 01:21:00,065 And then you see me and it's a different face. 886 01:21:00,148 --> 01:21:05,820 A face of misery and death. 887 01:21:05,904 --> 01:21:11,076 That's what I see when I look in your eyes. Death. 888 01:21:12,911 --> 01:21:16,206 I haven't slept at the house in months. 889 01:21:17,207 --> 01:21:19,834 I am selling it. 890 01:21:23,338 --> 01:21:25,382 Listen to these words, Elyse. 891 01:21:27,133 --> 01:21:31,721 I don't know what life has in store for you. 892 01:21:33,598 --> 01:21:38,645 But I am done. 893 01:21:38,728 --> 01:21:40,355 Elyse, how are you feeling? 894 01:21:42,232 --> 01:21:47,695 Patient remains in a state of severe catatonia. 895 01:21:54,869 --> 01:21:59,416 ♪ It's time to move on It's time to get going ♪ 896 01:21:59,499 --> 01:22:03,461 ♪ What lies ahead I have no way of knowing ♪ 897 01:22:03,545 --> 01:22:07,424 ♪ But under my feet, baby Grass is growing ♪ 898 01:22:07,507 --> 01:22:11,970 ♪ It's time to move on It's time to get going ♪ 899 01:22:36,786 --> 01:22:42,083 It's been one year today. And Mr. Bridges, since your last visit, 900 01:22:42,167 --> 01:22:44,878 your wife has suffered a relapse or a setback. 901 01:22:44,961 --> 01:22:48,882 And up until that point we were making fair progress. 902 01:22:48,965 --> 01:22:53,720 So, as you can imagine, we are rather disappointed and frustrated. 903 01:22:55,930 --> 01:22:57,474 Thank you. 904 01:22:59,142 --> 01:23:01,269 What happened? 905 01:23:01,352 --> 01:23:04,647 What do you mean what happened? 906 01:23:07,150 --> 01:23:09,861 I don't know who you are! 907 01:23:09,944 --> 01:23:12,030 I don't know who your daughter is! 908 01:23:13,323 --> 01:23:16,117 I'm a stranger in this family. 909 01:23:16,201 --> 01:23:19,120 I've always made myself available to you, Steven. 910 01:23:19,204 --> 01:23:22,081 Why didn't you call me? What's wrong? 911 01:23:22,165 --> 01:23:24,959 What are you going to give me to take the place of my son? 912 01:23:37,013 --> 01:23:40,016 Nothing will bring him back! Nothing! 913 01:23:46,356 --> 01:23:49,192 Hold on one second. Hey, Steven. It's the office. 914 01:23:50,777 --> 01:23:52,862 This is our family time! 915 01:23:52,946 --> 01:23:54,906 What the fuck is she still doing in our house? 916 01:23:54,989 --> 01:23:56,449 - You know what? - She's supposed to be here. 917 01:23:56,533 --> 01:24:00,411 - You can fuck her if you want! - Elyse! Stop it! 918 01:24:00,495 --> 01:24:03,790 You can fuck her all you want! I'm fucking over it! 919 01:24:03,873 --> 01:24:07,085 You can have her! I'm out of here! 920 01:24:29,274 --> 01:24:32,443 Fuck you! 921 01:24:32,527 --> 01:24:35,363 I have nightmares. 922 01:24:35,446 --> 01:24:40,076 Seeing his dead body covered in blood. 923 01:24:43,371 --> 01:24:46,165 Mommy! Mommy! 924 01:24:48,084 --> 01:24:49,502 Mommy! Mommy! 925 01:25:24,662 --> 01:25:27,915 Calling Dr. Lewis to room 333. Calling Dr. Lewis to room 333. 926 01:26:25,139 --> 01:26:27,767 I'm sorry. I should have told you I was coming. 927 01:26:28,851 --> 01:26:33,106 - It's okay. - She knows you're here. Come speak to her. 928 01:26:40,822 --> 01:26:44,283 I woke up this morning feeling it was time to come see you. 929 01:26:48,621 --> 01:26:52,375 On the way here, I stopped by the cemetery and put flowers for my mother. 930 01:26:54,127 --> 01:26:56,295 It's their anniversary. 931 01:27:00,299 --> 01:27:06,389 I don't know if I'm imagining this, but I feel my mother is by my side. 932 01:27:07,515 --> 01:27:10,017 She's with me everywhere I go. 933 01:27:13,062 --> 01:27:15,982 It gives me great comfort. 934 01:27:21,195 --> 01:27:24,407 You know... time? 935 01:27:26,159 --> 01:27:28,119 Time is compassionate. 936 01:27:29,245 --> 01:27:31,622 It has a way of healing us. 937 01:28:07,742 --> 01:28:10,119 Dearest, Steven. 938 01:28:10,203 --> 01:28:16,626 Yesterday I saw you and your family at the Malibu Christmas Tree Shop. 939 01:28:16,709 --> 01:28:21,047 I didn't say hello. I felt it was inappropriate. 940 01:28:22,048 --> 01:28:26,385 Congratulations, your daughter is beautiful. 941 01:28:26,469 --> 01:28:31,849 I married David five years ago. He's very kind to me. 942 01:28:31,933 --> 01:28:33,810 We live a simple life. 943 01:28:35,144 --> 01:28:39,357 My mother is now in a home for assisted living. 944 01:28:39,440 --> 01:28:42,109 She turned eighty-eight last week. 945 01:28:42,193 --> 01:28:47,740 We had a little party for her. She's very frail. 946 01:28:47,824 --> 01:28:52,328 I go see her once in a while, but she doesn't recognize me. 947 01:28:53,204 --> 01:28:56,082 No idea who I am. 948 01:28:56,165 --> 01:28:59,293 Strange, isn't it? 949 01:28:59,418 --> 01:29:01,420 Life. 950 01:29:01,504 --> 01:29:06,259 Be well. My love always, Elyse. 67826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.