Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
3
00:02:11,674 --> 00:02:17,597
People would rather livein homes regardlessof its grayness.
4
00:02:42,955 --> 00:02:46,125
If we walk far enough,says Dorothy,
5
00:02:50,380 --> 00:02:54,092
we shall sometimecome to someplace.
6
00:05:14,440 --> 00:05:17,360
Mommy! Mommy!
Mommy! Mommy!
7
00:05:18,945 --> 00:05:21,030
I thought you
took him to school.
8
00:05:21,113 --> 00:05:22,573
Yes. That was this morning.
9
00:05:22,657 --> 00:05:25,993
- What time is it now?
- Like 4:30.
10
00:05:26,077 --> 00:05:27,578
- It's late.
- Yeah.
11
00:05:27,662 --> 00:05:29,664
We'll be leaving in
a couple of minutes.
12
00:05:29,747 --> 00:05:32,333
- I need to talk to
Cody for a minute.
- Sure.
13
00:05:34,627 --> 00:05:38,798
Cody. What I'm about to
tell you is very important.
14
00:05:38,881 --> 00:05:41,634
Mommy, are you mad at me?
15
00:05:44,262 --> 00:05:47,598
No, baby, I'm not mad at you.
16
00:05:47,682 --> 00:05:50,810
I just want you to pay
close attention to me, okay?
17
00:05:52,186 --> 00:05:55,481
Only mommy is inside your heart.
18
00:05:55,565 --> 00:05:59,235
And only Cody
is inside Mommy's heart.
19
00:06:00,111 --> 00:06:01,988
No one else. Okay?
20
00:06:02,071 --> 00:06:04,156
- Okay?
- Okay.
21
00:06:33,728 --> 00:06:36,272
Hello?
22
00:06:36,355 --> 00:06:38,566
She's out all day.
Nobody knows where she goes.
Why would she have herself...
23
00:06:39,817 --> 00:06:41,652
I'm home.
24
00:06:42,820 --> 00:06:44,363
Honey, we're in here.
25
00:06:49,702 --> 00:06:51,537
Why are you all
sitting in the dark?
26
00:06:52,622 --> 00:06:54,290
Hi.
27
00:06:54,373 --> 00:06:58,669
- Did you have a good day?
- Busy.
28
00:06:58,753 --> 00:07:00,254
Kiss.
29
00:07:10,723 --> 00:07:16,312
Are you going to say hello,
or are we invisible to you?
30
00:07:19,440 --> 00:07:20,858
Hello, mother.
31
00:07:21,859 --> 00:07:23,611
And Carmen?
32
00:07:27,531 --> 00:07:30,785
- Hello, Carmen.
- Hi.
33
00:07:31,702 --> 00:07:34,914
I'm happy to see you've
taken your camera with you.
34
00:07:34,997 --> 00:07:36,916
Did you get some good shots?
35
00:07:38,542 --> 00:07:42,004
- Yes, I think so.
- Yeah? Great.
36
00:07:45,967 --> 00:07:50,596
Pizza? It's so unhealthy.
37
00:07:50,680 --> 00:07:53,057
It's so greasy.
38
00:07:53,140 --> 00:07:55,267
We didn't know
what time you'd be back.
39
00:07:56,811 --> 00:08:00,898
- So we just ordered.
- Yeah. It's actually
pretty good.
40
00:08:00,982 --> 00:08:02,441
I can warm you up a slice.
41
00:08:03,693 --> 00:08:05,236
No, thank you.
42
00:08:05,319 --> 00:08:08,322
How about a sandwich?
Take me two minutes.
43
00:08:08,406 --> 00:08:10,282
No, that's okay.
44
00:08:12,410 --> 00:08:15,663
- Have you eaten today?
- Yes. I stopped and had a salad.
45
00:08:26,590 --> 00:08:28,426
Where have you been?
46
00:08:30,302 --> 00:08:31,971
Out.
47
00:08:34,098 --> 00:08:35,725
Out?
48
00:08:35,808 --> 00:08:38,477
What is that supposed to mean?
49
00:08:38,561 --> 00:08:40,688
Your cell phone
is always turned off.
50
00:08:40,771 --> 00:08:43,983
No one knows where
you are or where you're going.
51
00:08:45,901 --> 00:08:49,989
So what? Now I have to report
to you where I'm going
and what I'm doing?
52
00:08:50,072 --> 00:08:53,242
Not a report, it's courtesy.
53
00:08:54,368 --> 00:08:57,580
What on earth are you wearing?
54
00:09:04,462 --> 00:09:07,214
What are you wearing?
What do you mean?
55
00:09:07,298 --> 00:09:10,843
Where did you go?
What did you do?
56
00:09:18,893 --> 00:09:22,938
Shh! Shh! He's asleep.
57
00:09:23,022 --> 00:09:25,107
I can see that.
58
00:09:25,191 --> 00:09:26,609
Hmm.
59
00:09:32,823 --> 00:09:35,618
Where did you get
this Wizard of Oz book?
60
00:09:35,701 --> 00:09:40,539
It was in the bag you left
on the bench at the playground
this afternoon.
61
00:09:45,711 --> 00:09:47,213
Really?
62
00:09:48,964 --> 00:09:50,508
Yeah.
63
00:10:00,226 --> 00:10:04,730
I think you are
wrong to want a heart.
64
00:10:05,773 --> 00:10:09,193
It makes most people unhappy.
65
00:10:10,986 --> 00:10:15,908
If you only knew it, you
are in luck not to have a heart.
66
00:10:30,256 --> 00:10:31,799
Why are you crying?
67
00:10:39,598 --> 00:10:41,350
Tell me what's wrong.
68
00:10:44,228 --> 00:10:46,897
Nothing. I'm fine.
69
00:10:54,864 --> 00:10:56,323
Kiss me.
70
00:11:01,120 --> 00:11:03,372
You don't want to kiss me?
71
00:11:04,623 --> 00:11:07,168
Goldie and
Carmen are downstairs.
72
00:11:08,586 --> 00:11:10,254
So what?
73
00:11:11,213 --> 00:11:13,924
Oh, God!
You never have time for me.
74
00:11:14,008 --> 00:11:17,094
You always have something to do.
There's always someone here.
75
00:11:17,178 --> 00:11:20,097
Don't you find that strange?
76
00:11:20,181 --> 00:11:21,891
We're never alone.
77
00:11:23,184 --> 00:11:27,271
And yet, I feel so deeply alone.
78
00:11:29,064 --> 00:11:33,152
I came home.
You weren't here.
79
00:11:33,235 --> 00:11:34,987
I asked Carmen to order pizza.
80
00:11:36,113 --> 00:11:39,658
- We opened a bottle of wine.
- Hmm.
81
00:11:39,783 --> 00:11:43,871
- And waited.
82
00:11:43,954 --> 00:11:46,207
I don't understand
why you're making a big deal.
83
00:11:46,290 --> 00:11:51,503
Maybe you would understand
if I were to draft a legal brief
84
00:11:51,587 --> 00:11:56,967
explaining how violated
and trespassed
I feel in my own home?
85
00:11:57,051 --> 00:11:58,928
What on Earth
are you talking about?
86
00:12:00,596 --> 00:12:05,142
Even when I speak in your lingo,
I don't make sense.
87
00:12:06,268 --> 00:12:09,772
So just forget it.
You don't understand me.
88
00:12:14,944 --> 00:12:18,239
No. I don't understand you.
89
00:12:26,288 --> 00:12:29,458
Why do you always say
the wrong thing to upset her?
90
00:12:29,541 --> 00:12:32,127
Every little thing
bothers her nowadays.
91
00:12:32,211 --> 00:12:34,505
Mother.
92
00:12:34,588 --> 00:12:38,133
- I need to ask you a favor.
- Yes?
93
00:12:38,217 --> 00:12:43,722
Never ever show up in my house
again, without calling first.
94
00:12:43,806 --> 00:12:45,391
Elyse?
95
00:12:47,518 --> 00:12:50,729
Carmen. Dear Carmen.
96
00:12:50,854 --> 00:12:55,818
You are never to have dinner
with my husband alone
97
00:12:55,901 --> 00:12:58,612
unless I invite you.
98
00:12:58,696 --> 00:13:00,656
Goldie invited me.
99
00:13:00,739 --> 00:13:03,909
- I don't give a fuck
if Santa Claus invited you.
- Stop it!
100
00:13:03,993 --> 00:13:06,328
I get it.
I can respect house rules.
101
00:13:06,412 --> 00:13:08,122
You've made
yourself perfectly clear.
102
00:13:08,205 --> 00:13:12,209
You are way out of line,
talking to us in this manner.
103
00:13:12,293 --> 00:13:18,090
It's time you grow up and stop
acting like a spoiled, entitled,
narcissistic little brat
104
00:13:18,173 --> 00:13:19,967
throwing tantrums for attention.
105
00:13:25,097 --> 00:13:27,266
Attention? Hah!
106
00:13:27,349 --> 00:13:28,976
Grow up.
107
00:13:32,021 --> 00:13:36,400
Get out of my house!
Get out of my house!
108
00:13:40,154 --> 00:13:41,864
What was that about?
109
00:13:41,947 --> 00:13:44,867
She's desperate
for attention, sweetheart.
110
00:13:44,950 --> 00:13:46,452
- I think she needs help.
111
00:13:46,535 --> 00:13:48,787
It's true.
112
00:13:48,871 --> 00:13:52,458
One minute she's laughing,
dancing, singing.
113
00:13:52,541 --> 00:13:54,626
She tells me she loves me.
114
00:13:54,710 --> 00:13:56,378
The next minute, she hates me.
115
00:13:56,462 --> 00:13:59,298
She's crying,
off-the-wall angry.
116
00:13:59,381 --> 00:14:01,383
Has this look like
she wants to kill me.
117
00:14:05,304 --> 00:14:07,389
Fuck!
118
00:14:07,473 --> 00:14:09,808
- Elyse?
- I hate her!
119
00:14:13,020 --> 00:14:16,482
Honey?
Sweetheart, sweetheart.
120
00:14:16,565 --> 00:14:19,026
- What?
- Stop, stop, stop!
121
00:14:19,109 --> 00:14:22,279
- No.
- It's okay. It's okay.
122
00:14:22,363 --> 00:14:24,406
It's okay. Calm down.
Calm down. Calm down.
123
00:14:24,490 --> 00:14:27,284
- Calm down.
- I hate her!
124
00:14:27,368 --> 00:14:32,456
She's done this
my whole fucking life.
125
00:14:32,539 --> 00:14:36,001
- I want to die.
- Shh! Shh!
126
00:14:44,718 --> 00:14:46,720
It's okay.
127
00:14:49,348 --> 00:14:55,062
Sweetheart, I think
you need to see a doctor.
128
00:14:56,397 --> 00:15:00,567
I have someone.
Michael recommended.
129
00:15:03,695 --> 00:15:06,990
You've been talking to people
in the office about me?
130
00:15:07,074 --> 00:15:08,951
I can't believe you.
131
00:15:09,034 --> 00:15:11,870
- No, no, no. Not at all.
132
00:15:11,954 --> 00:15:15,124
- Michael's a friend.
- So what, he's your friend.
133
00:15:15,207 --> 00:15:17,835
I don't want you talking to
people in the office about me.
134
00:15:17,918 --> 00:15:19,795
This is our private life.
135
00:15:19,878 --> 00:15:24,633
Sweetheart,
you need to see a doctor.
136
00:15:24,716 --> 00:15:26,718
And you need to
get back on medication.
137
00:15:27,970 --> 00:15:30,556
No. No.
138
00:15:30,639 --> 00:15:35,310
I'm not seeing a doctor, and I'm
not getting back on medication.
139
00:15:35,394 --> 00:15:37,688
Why am I not allowed to have
feelings with...
140
00:15:37,771 --> 00:15:42,276
without being told there's
something wrong with me?
141
00:15:43,861 --> 00:15:47,573
Sweetheart,
Michael's doctor saved his life.
142
00:15:47,656 --> 00:15:49,700
His wife left him.
143
00:15:50,701 --> 00:15:52,703
She took their kids.
144
00:15:52,786 --> 00:15:55,164
He was almost disbarred.
145
00:15:56,290 --> 00:15:57,833
Now he's doing great.
146
00:15:58,876 --> 00:16:01,295
I don't give a shit
about Michael.
147
00:16:04,715 --> 00:16:09,344
Okay, I can see this
conversation is going nowhere.
148
00:16:10,929 --> 00:16:16,226
Hello? Hi, Brian.
Yes, this a good time.
149
00:16:17,227 --> 00:16:20,439
Yes.
We can do that.
150
00:16:20,522 --> 00:16:21,899
Sure.
151
00:16:23,901 --> 00:16:25,110
Mm-hmm.
152
00:16:26,278 --> 00:16:27,738
I think we can
wrap it up next week.
153
00:16:28,822 --> 00:16:30,532
I'll call you tomorrow.
154
00:16:30,616 --> 00:16:32,451
After lunch.
155
00:16:36,580 --> 00:16:40,292
Oh, give my love
to Laura and the kids.
156
00:16:40,375 --> 00:16:42,461
Yup, bye.
157
00:16:56,141 --> 00:16:57,351
Can we talk?
158
00:16:58,560 --> 00:17:00,479
What's so important?
159
00:17:01,480 --> 00:17:02,981
What have I done wrong?
160
00:17:03,065 --> 00:17:05,734
You make it pretty
obvious you don't like me.
161
00:17:05,817 --> 00:17:07,861
- Poor you.
- Oh, give me a break.
162
00:17:07,945 --> 00:17:10,739
Can't you just talk to me,
woman-to-woman?
163
00:17:10,822 --> 00:17:13,867
Unless, in your eyes I'm simply
the housekeeper's daughter.
164
00:17:13,951 --> 00:17:15,744
Not allowed to address you
directly,
165
00:17:15,827 --> 00:17:19,498
and always to be restricted
to the maid's quarters.
166
00:17:19,581 --> 00:17:21,875
If that's how you see me,
I can't continue living here.
167
00:17:24,044 --> 00:17:27,714
Always playing
the little victim.
168
00:17:28,590 --> 00:17:31,552
I'm not the victim, but I
do want know what's going on.
169
00:17:34,805 --> 00:17:37,975
You want to know
that the fuck is going on?
170
00:17:38,058 --> 00:17:40,352
Yes, I do.
171
00:17:40,435 --> 00:17:43,981
You're too God damned familiar
with my husband.
172
00:17:44,064 --> 00:17:46,650
You don't respect our space.
173
00:17:46,733 --> 00:17:52,155
Now I see.
Goldie was right.
174
00:17:52,239 --> 00:17:56,368
What bothers you is I work
at the firm with Steven.
175
00:17:56,451 --> 00:17:59,162
You got the job at the firm
because of me.
176
00:17:59,246 --> 00:18:04,334
Oh, okay.
Well, how gracious of you.
Thank you.
177
00:18:06,336 --> 00:18:08,880
It's late. Goodnight.
178
00:18:13,552 --> 00:18:15,762
Carmen. Wait.
179
00:18:19,933 --> 00:18:26,356
The truth is I feel like
I'm slowly losing my mind.
180
00:18:28,483 --> 00:18:30,235
And I don't know
what to do about it.
181
00:18:32,362 --> 00:18:38,410
I can see the damage that I am
causing you and everyone
in my life.
182
00:18:40,078 --> 00:18:41,830
I see your pain.
183
00:18:42,831 --> 00:18:44,374
I feel it.
184
00:18:45,250 --> 00:18:47,544
You know I'm here
for you and Steven.
185
00:18:49,504 --> 00:18:51,340
Yes, I know.
186
00:18:55,302 --> 00:18:58,722
So, Steven
recommended I see a doctor.
187
00:19:00,223 --> 00:19:05,395
He mentioned,
a Michael in your office.
188
00:19:06,313 --> 00:19:08,523
Yeah. Michael Davis.
189
00:19:08,607 --> 00:19:10,609
I don't know him that well,
but I heard he was in treatment
190
00:19:10,692 --> 00:19:13,695
for depression or addiction.
I don't know.
191
00:19:14,946 --> 00:19:16,990
I might go see this doctor.
192
00:19:19,159 --> 00:19:20,661
Good idea.
193
00:19:23,455 --> 00:19:24,748
Well, good night.
194
00:19:28,585 --> 00:19:30,045
Good night, Elyse.
195
00:19:47,604 --> 00:19:49,398
Sorry you're caught
in the middle of all this.
196
00:19:51,525 --> 00:19:53,485
It's painful to watch.
197
00:19:55,320 --> 00:19:56,822
I know.
198
00:19:58,907 --> 00:20:03,745
I know it's none of my business,
and perhaps I'm overstepping
my boundaries, but
199
00:20:04,705 --> 00:20:08,166
I think Elyse is suffering
from something very serious.
200
00:20:10,001 --> 00:20:11,712
I agree.
201
00:20:11,795 --> 00:20:13,588
Do you think it would help
the situation if I move out?
202
00:20:14,506 --> 00:20:16,174
Give up my internship with you?
203
00:20:16,299 --> 00:20:18,927
I can go to another law firm.
I do have other options.
204
00:20:20,220 --> 00:20:23,807
No.
You're not going anywhere.
205
00:20:25,600 --> 00:20:28,103
You working at the
firm is not the problem.
206
00:20:28,186 --> 00:20:32,566
Maybe it is.
Steven, please, listen to me.
You're a great husband.
207
00:20:33,692 --> 00:20:35,569
And you give her everything.
You work so hard.
208
00:20:35,652 --> 00:20:38,989
You have this beautiful
home, but no one's happy.
209
00:20:39,072 --> 00:20:40,365
It's tragic.
210
00:20:42,909 --> 00:20:44,995
You're absolutely right.
211
00:20:47,164 --> 00:20:53,462
This place is an empty
shell of vanished dreams.
212
00:20:54,379 --> 00:20:56,214
Don't say that.
213
00:20:56,298 --> 00:20:58,759
Elyse told me you
mentioned Michael Davis?
214
00:20:58,842 --> 00:21:01,470
And that you want
her to see his doctor?
215
00:21:01,553 --> 00:21:03,847
She said she wants to go.
216
00:21:03,930 --> 00:21:06,349
She knows something isn't right.
217
00:21:07,726 --> 00:21:08,894
She said that?
218
00:21:10,145 --> 00:21:11,730
Yeah, she did.
219
00:22:26,388 --> 00:22:29,015
Thank you. Gracias.
220
00:22:33,353 --> 00:22:36,064
Buenas Noches and good evening.
221
00:22:36,147 --> 00:22:39,651
With us on saxophone,
we have Oscar Lopez.
222
00:22:41,069 --> 00:22:42,821
I'll have one more.
223
00:22:42,904 --> 00:22:44,614
- And on Spanish guitar--
- One more coming up.
224
00:22:46,867 --> 00:22:49,619
- The first
number of the evening is...
- Make it a double.
225
00:22:49,703 --> 00:22:51,329
...Bésame mucho.
226
00:22:51,454 --> 00:22:54,082
- Are you sure?
- Yeah, I'm sure,
make it a double.
227
00:22:54,165 --> 00:22:56,209
And I want a shot on the side.
228
00:22:59,045 --> 00:23:02,799
Mm. Mm.
229
00:23:04,009 --> 00:23:07,596
- Can I buy you a drink?
- Can't drink on the job.
230
00:23:10,515 --> 00:23:11,766
No.
231
00:23:11,850 --> 00:23:15,145
I bet you could
if you really wanted to.
232
00:23:18,773 --> 00:23:20,775
This one's on me.
233
00:23:20,859 --> 00:23:22,986
But I dare you to
go onstage and dance.
234
00:23:26,197 --> 00:23:27,949
- I love a dare.
- That's what I thought.
235
00:23:30,994 --> 00:23:32,495
Thank you.
236
00:24:35,392 --> 00:24:38,603
- Good morning.
- Good morning.
237
00:24:39,980 --> 00:24:41,481
Oh.
238
00:24:42,565 --> 00:24:45,276
I just had a crazy dream.
239
00:24:45,360 --> 00:24:47,737
Oh.
240
00:24:47,821 --> 00:24:51,366
I was at a Latin night club.
241
00:24:52,492 --> 00:24:54,953
The place was packed.
242
00:24:55,036 --> 00:24:59,833
And I started
dancing through the crowd.
243
00:25:00,750 --> 00:25:04,045
Carmen was onstage singing.
244
00:25:06,172 --> 00:25:09,884
- Our Carmen?
- Yes.
245
00:25:09,968 --> 00:25:12,262
Your Carmen.
246
00:25:14,222 --> 00:25:16,099
I'm teasing.
247
00:25:21,896 --> 00:25:23,982
Why can't we go out?
248
00:25:25,567 --> 00:25:27,485
Have some fun?
249
00:25:28,570 --> 00:25:32,574
Go dance. Drink. Live it up.
250
00:25:35,035 --> 00:25:38,705
Sure. Why not?
251
00:25:40,790 --> 00:25:42,500
Why not?
252
00:25:44,085 --> 00:25:48,381
Can you believe,
Carmen on stage?
Singing?
253
00:25:50,550 --> 00:25:52,052
In the dream?
254
00:25:53,344 --> 00:25:56,306
Yes. In the dream.
255
00:25:57,223 --> 00:26:00,101
I have to leave.
I'm running late.
256
00:26:01,186 --> 00:26:03,646
- I love you.
- Love you, too.
257
00:26:13,073 --> 00:26:16,659
- What time will you be back?
- Seven.
258
00:26:16,743 --> 00:26:20,622
- You'll call me from the office?
- I will.
259
00:26:43,353 --> 00:26:45,939
I love you, baby.
260
00:27:03,081 --> 00:27:05,083
They're claiming
they have a witness.
261
00:27:06,417 --> 00:27:08,795
Uh, let's wait and see.
262
00:27:11,631 --> 00:27:14,884
Okay. I'm drafting up the
papers this morning.
263
00:27:14,968 --> 00:27:17,637
I'll call you later to go
over the questions you have.
264
00:27:18,763 --> 00:27:22,225
Right. Okay.
265
00:29:40,363 --> 00:29:44,325
"California Bar Exam
Total Prep."
266
00:30:10,727 --> 00:30:15,356
Oh, here you are.
You barely
touched your breakfast.
267
00:30:15,440 --> 00:30:16,649
Yeah, I'm not hungry.
268
00:30:20,903 --> 00:30:22,363
How was Cody
on the way to school?
269
00:30:23,865 --> 00:30:26,409
He seemed a little tired.
270
00:30:26,492 --> 00:30:27,785
Why?
271
00:30:28,953 --> 00:30:31,748
For some reason he
had a hard time falling asleep.
272
00:30:33,583 --> 00:30:34,792
Oh.
273
00:30:52,268 --> 00:30:54,687
So, tell me,
what can I do for you?
274
00:30:54,771 --> 00:30:56,522
Why are you here?
275
00:30:59,484 --> 00:31:03,196
- Escher.
You have two Eschers.
- Mm-hmm.
276
00:31:03,279 --> 00:31:06,074
- Are they originals?
- No prints.
277
00:31:06,157 --> 00:31:08,493
Reproductions.
278
00:31:08,576 --> 00:31:11,329
- You like Escher?
- Oh, I love Escher.
279
00:31:11,412 --> 00:31:13,498
I love everything
about his work.
280
00:31:13,581 --> 00:31:16,918
So full of infinite mystery.
281
00:31:17,001 --> 00:31:18,795
Great artist.
282
00:31:18,878 --> 00:31:22,590
Huh. Pretty impressive,
isn't he?
283
00:31:22,673 --> 00:31:26,094
Hmm. I also love
Maxfield Parrish.
284
00:31:26,177 --> 00:31:27,678
Oh, yes.
285
00:31:28,596 --> 00:31:31,224
What is it you love
about Maxfield Parrish?
286
00:31:33,768 --> 00:31:35,812
His blue skies.
287
00:31:36,896 --> 00:31:40,608
What do you
associate with his blue skies?
288
00:31:46,239 --> 00:31:47,657
Childhood.
289
00:31:53,413 --> 00:31:56,249
Excuse me.
I hate crying.
290
00:31:56,332 --> 00:31:59,419
It's so silly to cry.
So stupid.
291
00:32:00,878 --> 00:32:04,632
Oh, crying is
not silly or stupid.
292
00:32:04,715 --> 00:32:06,717
At least, I don't think it is.
293
00:32:08,261 --> 00:32:11,222
Who told you
that crying is stupid?
294
00:32:12,473 --> 00:32:14,016
My mother.
295
00:32:15,393 --> 00:32:17,854
- That's a beautiful tie.
- Thank you.
296
00:32:17,937 --> 00:32:20,690
I love that color, burgundy red.
297
00:32:20,773 --> 00:32:22,859
- Did your wife
pick that out for you?
- Oh, yes.
298
00:32:22,942 --> 00:32:26,404
My wife picks
out all things for me.
299
00:32:26,487 --> 00:32:29,907
- What's your wife's name?
- Harriet.
300
00:32:29,991 --> 00:32:32,743
It's a beautiful name. Hmm.
301
00:32:32,827 --> 00:32:37,081
Don't you think it's lovely
that wives like to shop
for their husbands?
302
00:32:37,165 --> 00:32:42,086
I mean, I buy all
of Steven's clothes.
Shirts, ties, underwear.
303
00:32:42,170 --> 00:32:43,629
Everything.
304
00:32:46,257 --> 00:32:52,096
So, tell me, why are you here?
305
00:32:52,180 --> 00:32:53,514
How can I help you?
306
00:32:54,932 --> 00:32:59,103
What can I tell you that you
haven't already heard from
my mother or husband?
307
00:32:59,187 --> 00:33:01,647
Oh, I don't know.
I thought, um...
308
00:33:05,026 --> 00:33:08,112
perhaps it would be better
to hear it from you.
309
00:33:21,501 --> 00:33:22,960
Hello?
310
00:33:26,589 --> 00:33:28,716
Sorry, did you
just say something?
311
00:33:28,799 --> 00:33:33,095
I asked why you came to see me.
312
00:33:33,179 --> 00:33:35,223
How can I help you?
313
00:33:39,227 --> 00:33:41,854
Doctor Lewis, something
tells me you're really sharp.
314
00:33:41,938 --> 00:33:43,648
Well, thank you.
315
00:33:43,731 --> 00:33:45,816
I think you're
pretty sharp yourself.
316
00:33:54,325 --> 00:33:57,537
People's
possessions are fascinating.
317
00:33:57,620 --> 00:34:00,164
Everything we collect
tells a story.
318
00:34:00,248 --> 00:34:03,584
The places we've been
and the people we've met.
319
00:34:09,924 --> 00:34:12,969
What is this? A ladybug?
320
00:34:13,052 --> 00:34:19,517
No, it's a beetle. It's the
same family as a ladybug,
but that's a scarab beetle.
321
00:34:23,312 --> 00:34:25,189
Jung's window.
322
00:34:26,482 --> 00:34:29,569
- Who?
- Doctor Carl Jung?
323
00:34:29,652 --> 00:34:32,446
The intellectual lady and
her dream of the golden scarab?
324
00:34:32,530 --> 00:34:37,368
- Ah, so you know the story?
- Yes, I do.
- Yeah.
325
00:34:37,451 --> 00:34:39,745
Jung and synchronicity.
326
00:34:39,829 --> 00:34:44,041
- Do you believe in
synchronicity?
- No.
327
00:34:45,042 --> 00:34:46,836
Absolutely not.
328
00:34:46,919 --> 00:34:48,838
"Absolutely not."
329
00:34:50,590 --> 00:34:53,634
- What's that supposed to mean?
- Nothing.
330
00:34:54,677 --> 00:34:56,596
You're pretty sure
of yourself, aren't you?
331
00:34:57,513 --> 00:34:58,806
You think so?
332
00:35:00,182 --> 00:35:03,769
- Are you a Jungian
or a Freudian?
- Oh, I don't know.
333
00:35:03,853 --> 00:35:07,648
I'm just a... just a
working doctor, that's all.
334
00:35:09,942 --> 00:35:12,403
And your wife
chooses your ties for you.
335
00:35:12,486 --> 00:35:14,196
Yeah.
336
00:35:15,114 --> 00:35:16,449
How quaint.
337
00:35:19,910 --> 00:35:22,413
Your mother told me
that you were a photographer.
338
00:35:22,496 --> 00:35:24,165
Hmm.
339
00:35:26,000 --> 00:35:28,961
- Hmm.
- Is that a yes or a no?
340
00:35:31,714 --> 00:35:33,090
Yes, I guess I am.
341
00:35:33,215 --> 00:35:34,675
Oh, good.
342
00:35:35,968 --> 00:35:38,596
What are your favorite subjects?
343
00:35:46,228 --> 00:35:49,273
Oh, I used to enjoy
black-and-white landscape
photography.
344
00:35:49,357 --> 00:35:51,525
Hmm. And no more?
345
00:35:53,361 --> 00:35:56,030
Lately not much inspires me.
346
00:35:56,947 --> 00:35:59,533
The world
looks so dull and gray.
347
00:36:01,452 --> 00:36:04,622
I started carrying
my camera around.
348
00:36:04,705 --> 00:36:08,542
I carry it because it
makes my husband happy.
349
00:36:08,626 --> 00:36:12,254
So, tell me, how are
you feeling right now?
350
00:36:14,090 --> 00:36:17,385
What do you mean how do I feel?
I'm fine.
351
00:36:22,390 --> 00:36:24,266
Tell me about your father.
352
00:36:26,560 --> 00:36:30,106
I didn't know him.
I was a baby when he died.
353
00:36:30,189 --> 00:36:33,859
Oh, dear, I'm sorry.
Your mother never told me that.
354
00:36:33,943 --> 00:36:36,946
I'm not surprised.
She only talks about herself.
355
00:36:37,029 --> 00:36:40,533
Hmm. Well, you know, perhaps
she forgot to mention it.
356
00:36:42,993 --> 00:36:47,081
Hmm. Tell me a little bit
about your mother.
357
00:36:47,164 --> 00:36:50,376
- She's a lying bitch.
- Oh.
358
00:36:50,459 --> 00:36:52,712
What sort of lies
does she tell you?
359
00:36:52,795 --> 00:36:55,047
Everything in her life is a lie.
360
00:36:55,131 --> 00:37:00,428
She lives a fabricated life.
A fairy tale.
Embellished reality.
361
00:37:00,511 --> 00:37:03,472
- I see.
- And you know
what she told me once?
362
00:37:03,556 --> 00:37:06,142
She told me my father
was so lucky to have died
363
00:37:06,225 --> 00:37:10,730
before he was
able to see the horrible,
nasty person I'd become.
364
00:37:10,813 --> 00:37:12,273
Ah.
365
00:37:13,816 --> 00:37:16,193
How old were you
when she told you that?
366
00:37:17,069 --> 00:37:19,613
Eight, maybe nine.
367
00:37:19,697 --> 00:37:24,493
And then she told me
I was just like my father.
Worthless.
368
00:37:24,577 --> 00:37:27,121
I laughed right in her face
when she said that.
369
00:37:27,204 --> 00:37:30,875
- And then when I was fourteen,
I ran away from home.
- Mm-hmm.
370
00:37:30,958 --> 00:37:34,336
They caught me
and put me in juvenile hall.
371
00:37:34,420 --> 00:37:37,173
I didn't mind being locked up.
372
00:37:37,256 --> 00:37:39,300
It was better
than being with her.
373
00:37:41,510 --> 00:37:44,764
You know, I saw my father
and my grandmother
when I was locked up?
374
00:37:44,847 --> 00:37:46,849
You saw your father
and your grandmother?
375
00:37:46,932 --> 00:37:49,226
I used to hear them at night
when the other girls
were asleep.
376
00:37:49,351 --> 00:37:51,353
Ah, I see. Yes.
377
00:37:51,437 --> 00:37:54,774
It was all lies, what my
mother said about my father.
378
00:37:54,857 --> 00:37:57,902
My grandmother
told me the truth.
379
00:37:57,985 --> 00:38:01,489
He worked hard
in the business he built.
380
00:38:01,572 --> 00:38:06,202
He made a lot of money.
And mother loved that money.
381
00:38:06,285 --> 00:38:09,997
She loved that money
so much, she killed him.
382
00:38:10,080 --> 00:38:14,001
- She killed him?
- Yes, in a way.
383
00:38:14,084 --> 00:38:19,632
He had a heart attack, but see,
she said... she said his heart
attacked him.
384
00:38:19,715 --> 00:38:24,178
Oh, it made me
laugh when she said that.
"His heart attacked him."
385
00:38:25,387 --> 00:38:29,183
But you know, in a way,
it made sense.
386
00:38:29,266 --> 00:38:34,146
The heart, the wayward heart,
is just a wild animal,
387
00:38:34,230 --> 00:38:37,233
a beast that needs to be tamed.
388
00:38:38,526 --> 00:38:41,904
She warned me
that if I followed my heart,
389
00:38:41,987 --> 00:38:48,536
if I followed my wayward heart,
if I followed my dreams,
then I would be killed too.
390
00:38:48,619 --> 00:38:51,664
- So I killed my own heart.
- Hmm.
391
00:38:51,747 --> 00:38:54,166
Oh, screw her, I thought.
Fuck you, lady.
392
00:38:54,250 --> 00:38:56,210
- It's better that way.
393
00:38:56,293 --> 00:38:59,964
Heartless, dead, same thing.
394
00:39:00,047 --> 00:39:01,507
Yeah.
395
00:39:03,342 --> 00:39:04,927
Why the smile, doctor?
396
00:39:05,845 --> 00:39:07,471
I'm just listening.
397
00:39:08,430 --> 00:39:13,727
- And?
- Well, about, uh, your mother.
398
00:39:13,811 --> 00:39:18,649
People often say
things they really don't mean.
399
00:39:18,732 --> 00:39:22,570
She meant it.
You better believe she meant it.
400
00:39:24,363 --> 00:39:27,449
But you know, she's also
useful to me in her own way.
401
00:39:27,533 --> 00:39:29,285
How?
402
00:39:29,368 --> 00:39:32,121
Whatever she says, I use it
as reference to do the opposite.
403
00:39:32,204 --> 00:39:37,042
- Ah!
- And she thinks she's so smart.
404
00:39:39,753 --> 00:39:42,214
Doctor, are you
free this Saturday?
405
00:39:42,298 --> 00:39:45,968
It's my husband's birthday
and I'm hosting a dinner party
for him.
406
00:39:46,051 --> 00:39:49,471
I would love for you to join.
Harriet too.
407
00:39:49,555 --> 00:39:52,933
Oh, thank you.
That's most
gracious of you, Elyse.
408
00:39:53,017 --> 00:39:55,311
Unfortunately,
I'm not available this Saturday.
409
00:39:55,394 --> 00:39:57,563
Is your husband looking
forward to the dinner party?
410
00:39:58,731 --> 00:40:01,150
- Yes, I think he is.
- Ah.
411
00:40:01,233 --> 00:40:03,110
Anything to avoid
being alone with me.
412
00:40:03,193 --> 00:40:05,779
Why would he
avoid being alone with you?
413
00:40:06,780 --> 00:40:09,033
'Cause I think my
husband's afraid of me.
414
00:40:10,326 --> 00:40:11,952
Afraid of you, why?
415
00:40:13,579 --> 00:40:15,122
I don't know.
416
00:40:17,166 --> 00:40:18,626
Yeah.
417
00:40:20,669 --> 00:40:23,714
I'm going to make
a suggestion, Elyse.
418
00:40:24,924 --> 00:40:26,967
Just a recommendation.
419
00:40:27,051 --> 00:40:33,349
It may be a good idea for
you to arrange some date nights.
420
00:40:34,475 --> 00:40:36,143
Date nights with you?
421
00:40:36,226 --> 00:40:37,770
With your husband.
422
00:40:38,687 --> 00:40:41,398
- I'm just kidding.
- Yes, I know you are.
423
00:40:42,399 --> 00:40:44,735
Oh, you see, couples sometimes,
424
00:40:44,818 --> 00:40:48,280
you know,
they spend too much time apart
425
00:40:48,364 --> 00:40:54,203
and I think a date night
is a way to have fun
and get to know each other.
426
00:40:54,286 --> 00:40:56,956
- Yeah. Yes.
I think it's a good idea.
- Good.
427
00:40:57,039 --> 00:40:59,833
Do you go on
date nights with Harriet?
428
00:41:02,753 --> 00:41:04,546
Well...
429
00:41:04,630 --> 00:41:07,341
Okay, I think that's it.
430
00:41:07,424 --> 00:41:13,347
Wonderful session. So, next week
I think your husband's arranged
with my assistant, um...
431
00:41:13,430 --> 00:41:15,307
I think
it's two sessions next week.
432
00:41:15,391 --> 00:41:19,103
I'm not surprised that he did.
433
00:41:19,186 --> 00:41:21,855
Thank you, Elyse.
Well done.
434
00:41:40,082 --> 00:41:43,419
- Hi, Elyse.
- Is my husband in his office?
435
00:41:43,502 --> 00:41:45,879
Yes, of course.
I'll tell him you're here.
436
00:41:47,673 --> 00:41:50,843
Hi, Jeff.
Yeah. Elyse is on her way up.
437
00:41:50,926 --> 00:41:52,845
Thanks, bye.
438
00:42:11,071 --> 00:42:12,823
Oh, hi.
439
00:42:15,367 --> 00:42:18,120
I saw that
that report that you...
440
00:42:18,203 --> 00:42:20,706
Oh, hi.
It's good to see you.
441
00:42:20,789 --> 00:42:23,917
- Can I get you
something to drink?
- No, I'm good. Thanks.
442
00:42:24,001 --> 00:42:26,420
- Call me later?
- Okay.
443
00:42:26,503 --> 00:42:27,921
Great.
444
00:42:30,007 --> 00:42:32,342
I didn't know you
were coming by today.
445
00:42:32,426 --> 00:42:34,845
Well, I just had my
session with Doctor Lewis.
446
00:42:34,928 --> 00:42:38,766
His office is really close by.
It's just a few blocks away.
447
00:42:38,849 --> 00:42:40,517
I know.
448
00:42:40,601 --> 00:42:44,521
- How did it go?
- I like Doctor Lewis.
449
00:42:44,646 --> 00:42:48,275
I mean, he's intelligent,
handsome.
450
00:42:48,358 --> 00:42:50,360
We had a great session.
451
00:42:50,444 --> 00:42:52,446
What did you talk about?
452
00:42:53,864 --> 00:42:56,283
Lots of things.
453
00:42:56,366 --> 00:43:00,329
But, you know, there was none
of that New Age psychobabble
nonsense.
454
00:43:00,412 --> 00:43:03,290
Your friend Michael
was absolutely right.
455
00:43:03,373 --> 00:43:07,252
That's great.
I'm glad you liked him.
456
00:43:07,336 --> 00:43:09,880
I told him about your
birthday dinner on Saturday.
457
00:43:09,963 --> 00:43:11,548
I invited him.
He said he might come.
458
00:43:13,258 --> 00:43:16,804
- You invited him?
- Yeah. Why not?
459
00:43:19,181 --> 00:43:21,683
I know you don't like parties.
460
00:43:21,767 --> 00:43:25,562
I told Doctor Lewis
about that and we both laughed.
461
00:43:29,441 --> 00:43:34,404
- Who else did you invite?
- Hmm. A few friends.
462
00:43:34,488 --> 00:43:37,741
My mother. Carmen.
463
00:43:40,202 --> 00:43:43,997
I'm keeping it simple.
Trust me, honey, it'll be fun.
464
00:43:44,081 --> 00:43:46,125
Doctor Lewis thinks
the party's a great idea.
465
00:43:46,208 --> 00:43:49,294
He wants us to find
time to celebrate life.
466
00:43:50,420 --> 00:43:55,968
Anyway, today's session
was just about getting
the basics out of the way
467
00:43:56,051 --> 00:43:57,928
and getting acquainted.
468
00:43:59,221 --> 00:44:00,848
Great.
469
00:44:00,931 --> 00:44:03,892
- So you'll see him again?
- Hmm.
470
00:44:03,976 --> 00:44:06,436
I'm seeing him the
same time next week.
471
00:44:06,520 --> 00:44:08,522
- You made sure of that.
- Great.
472
00:44:09,815 --> 00:44:14,278
Sweetheart, I have an urgent
call to make in about a minute.
473
00:44:14,361 --> 00:44:15,946
So I'll see you later.
474
00:44:41,430 --> 00:44:45,726
- And you're going to go here.
- Mommy! Mommy!
475
00:44:48,145 --> 00:44:52,524
- Are you excited
about Daddy's birthday?
- I am.
476
00:44:52,608 --> 00:44:54,193
It looks beautiful.
477
00:44:54,276 --> 00:44:55,944
What else did you do for Daddy?
478
00:44:56,028 --> 00:44:59,281
Um, I made daddy a picture.
479
00:44:59,364 --> 00:45:01,325
Show me.
480
00:45:09,958 --> 00:45:13,879
This is me.
That's daddy and that's you.
481
00:45:15,797 --> 00:45:19,676
- Why don't I have
a smiley face, baby?
- I don't know.
482
00:45:19,760 --> 00:45:24,431
- Will you fix it?
- Yes. Yes, I could, Mommy.
483
00:45:29,895 --> 00:45:31,647
Thank you, baby.
484
00:45:36,610 --> 00:45:38,779
Yes. That's better.
485
00:45:44,785 --> 00:45:48,247
I see, so that's
what influenced the jury?
486
00:45:49,164 --> 00:45:51,166
Partially.
487
00:45:51,250 --> 00:45:54,962
But you can't always rely on the
testimony of a paid
expert witness.
488
00:46:07,266 --> 00:46:11,353
Look at her.
That's like her fifth or
sixth glass of champagne.
489
00:46:12,771 --> 00:46:15,774
If I don't bring that cake out,
it's going to be a fiasco.
490
00:46:16,733 --> 00:46:19,152
- See?
- Yeah.
- She's clearly drunk.
491
00:46:19,236 --> 00:46:24,950
Yes, she is.
I think you're going to
have to bring the cake in.
492
00:46:25,033 --> 00:46:26,910
Excuse me.
493
00:46:29,079 --> 00:46:33,709
- Wait.
- Oh. Oh, right. I forgot.
494
00:46:33,792 --> 00:46:35,794
You don't drink.
495
00:46:37,462 --> 00:46:42,384
Let me ask you something.
You know Doctor Lewis, right?
496
00:46:43,260 --> 00:46:46,054
Yes. I do.
497
00:46:46,138 --> 00:46:50,726
Steven told me that you're
bipolar and you drink
to feel better.
498
00:46:52,436 --> 00:46:58,859
He said you almost lost
your wife and kids, but then
Doctor Lewis saved your ass.
499
00:46:58,942 --> 00:47:00,652
I really wouldn't
like to talk about that.
500
00:47:00,736 --> 00:47:04,489
It's okay.
I met Doctor Lewis, too.
501
00:47:04,573 --> 00:47:08,869
I mean, I'm not bipolar or
alcoholic or anything like that
502
00:47:08,952 --> 00:47:12,372
though everyone thinks there's
something wrong with me.
503
00:47:14,666 --> 00:47:17,878
What do you think?
Do you see
anything wrong with me?
504
00:47:19,338 --> 00:47:23,633
No. Not at all.
505
00:47:27,387 --> 00:47:31,850
Look at him.
He's so uptight.
506
00:47:32,976 --> 00:47:34,770
His own world.
507
00:47:37,564 --> 00:47:43,820
♪ Happy birthday, dear Steven ♪
508
00:47:43,945 --> 00:47:49,659
♪ Happy birthday to you ♪
509
00:47:49,743 --> 00:47:51,703
Make a wish.
510
00:48:03,965 --> 00:48:06,134
Happy birthday.
511
00:48:07,386 --> 00:48:10,555
You fucking bitch.
You think I don't
see what you're doing?
512
00:48:10,639 --> 00:48:12,766
What the fuck is wrong with you?
You're a sick-ass drunk bitch.
513
00:48:12,849 --> 00:48:15,227
- Stop it! Stop it!
- I'm the sick fuck?
514
00:48:15,310 --> 00:48:17,646
You're in my house,
you stupid bitch!
515
00:48:17,729 --> 00:48:19,940
What the hell is wrong with you?
Elyse!
516
00:48:20,023 --> 00:48:24,611
Why in the hell did you throw
a party, if you're going to ruin
it for everyone?
517
00:48:25,487 --> 00:48:28,365
- Fuck!
- Steven?
518
00:48:28,448 --> 00:48:30,033
Baby?
519
00:48:31,326 --> 00:48:37,082
I'm sorry, baby. Baby?
I'm so sorry. I'm sorry!
520
00:48:37,165 --> 00:48:41,837
Oh, God! Steven!
521
00:48:46,842 --> 00:48:53,223
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
522
00:48:53,306 --> 00:48:55,434
I'm sorry.
523
00:49:31,761 --> 00:49:33,763
Good morning, Elyse.
524
00:49:38,977 --> 00:49:41,062
Let me see those bruises.
525
00:49:45,233 --> 00:49:49,613
Okay, let me see your...
let me see your other one.
526
00:49:49,696 --> 00:49:52,324
Okay, okay, okay.
527
00:49:52,407 --> 00:49:54,618
I'm going to take
your blood pressure now.
528
00:50:07,088 --> 00:50:09,466
Oh, so here you are.
529
00:50:13,512 --> 00:50:15,764
You barely
touched your breakfast.
530
00:50:19,893 --> 00:50:22,938
This will take
just a few seconds.
531
00:50:27,442 --> 00:50:30,195
120/180.
532
00:50:30,278 --> 00:50:32,781
Still in the normal range.
533
00:50:38,703 --> 00:50:41,540
This will take
just a few seconds.
534
00:50:57,931 --> 00:51:04,521
Oh, my dear, this is the worst
I've seen you.
535
00:51:04,604 --> 00:51:06,898
You look really tired.
536
00:51:06,982 --> 00:51:09,693
You haven't been
taking care of yourself.
537
00:51:09,776 --> 00:51:12,279
I'm having trouble sleeping.
538
00:51:12,362 --> 00:51:15,156
Oh.
I haven't been sleeping at all.
539
00:51:15,240 --> 00:51:19,160
- How's Carmen doing?
- She's still with her family.
540
00:51:20,328 --> 00:51:22,956
She was supposed
to return last week.
541
00:51:23,039 --> 00:51:26,876
She left me a message
that she needed more time.
542
00:51:26,960 --> 00:51:30,922
It must be a very difficult
time for her, poor sweetheart.
543
00:51:31,881 --> 00:51:34,718
She's strong. She'll be okay.
544
00:51:34,801 --> 00:51:41,016
It's no five-star hotel,
but it certainly is better than
where they had her.
545
00:51:41,099 --> 00:51:44,060
What a putrid
color on these walls.
546
00:51:44,144 --> 00:51:46,521
I'm going to get some coffee.
547
00:51:51,067 --> 00:51:53,153
Mr. Bridges?
548
00:51:54,279 --> 00:51:56,489
Doctor Lewis will see you now.
549
00:51:57,824 --> 00:51:59,451
Right this way.
550
00:52:07,751 --> 00:52:12,505
Please, have a seat.
The doctor will be
with you in just a moment.
551
00:52:18,970 --> 00:52:21,806
- They have
a morning appointment.
- Thanks.
552
00:52:21,890 --> 00:52:25,602
- Who are they?
- Uh, Mr. Bridges
and Mrs. Madison.
553
00:52:25,685 --> 00:52:28,521
Thank you. Okay.
554
00:52:31,441 --> 00:52:33,443
Hello.
555
00:52:33,526 --> 00:52:36,863
Doctor Lewis,
this is Mr. Bridges
and this is Mrs. Madison.
556
00:52:36,946 --> 00:52:40,116
Mrs. Madison.
Mr. Bridges. Please, sit down.
557
00:52:40,200 --> 00:52:43,036
. Thank you.
558
00:52:43,119 --> 00:52:44,371
Thank you for coming in.
559
00:52:47,165 --> 00:52:51,252
I understand that this must be
quite a difficult time
for you both.
560
00:52:53,129 --> 00:52:56,966
- It's incomprehensible.
- The pain is excruciating.
561
00:52:57,050 --> 00:53:00,553
Yeah. I bet it is.
562
00:53:00,637 --> 00:53:05,934
Last Friday when your wife
was transferred here
to this hospital,
563
00:53:06,017 --> 00:53:08,812
I saw her just briefly...
it was last Friday, wasn't it,
Jennifer?
564
00:53:08,895 --> 00:53:11,690
- Last Friday, yes.
- Yeah, last Friday.
565
00:53:11,773 --> 00:53:13,483
I saw her just briefly.
566
00:53:13,566 --> 00:53:16,236
It was rather late in the day
and, um,
567
00:53:16,319 --> 00:53:20,990
I was only able to run
a few preliminary tests
on her, you see?
568
00:53:21,074 --> 00:53:24,452
When was the last
time you saw your wife,
Mr. Bridges?
569
00:53:24,536 --> 00:53:27,080
I've only seen her once.
570
00:53:27,163 --> 00:53:31,251
And that was the, um, day
after she was admitted.
571
00:53:32,460 --> 00:53:37,048
Uh, and our lawyer made several
attempts to get permission
for me to visit again,
572
00:53:37,132 --> 00:53:40,260
but, um, his requests
were all denied.
573
00:53:40,343 --> 00:53:43,847
Well, that's normal legal
procedure in cases
such as these.
574
00:53:44,889 --> 00:53:46,349
Excuse me.
575
00:53:48,059 --> 00:53:50,979
Yes?
No, it's 4:30.
576
00:53:51,062 --> 00:53:54,357
I don't know,
she talked to Carter, I think.
Check on it. Yeah.
577
00:53:54,441 --> 00:53:56,776
Sorry about that.
578
00:53:56,860 --> 00:54:02,949
Right, now. I need to prepare
you for some not altogether
encouraging news.
579
00:54:03,032 --> 00:54:08,580
Your wife continues to remain
in a state of severe catatonia.
580
00:54:10,039 --> 00:54:13,668
- It's been almost three months.
- Mm-hmm.
581
00:54:13,752 --> 00:54:15,962
What treatments
has she received?
582
00:54:16,045 --> 00:54:18,673
Ativan.
Pretty high dosage.
583
00:54:18,757 --> 00:54:22,719
Eight milligrams, uh,
three times a day.
584
00:54:22,802 --> 00:54:24,763
- That's all?
- No.
585
00:54:24,846 --> 00:54:29,184
ECT authorization has been
submitted and is pending
court approval.
586
00:54:29,267 --> 00:54:33,313
- That's, uh, ECT? That's
electroconvulsive therapy?
- Right.
587
00:54:33,396 --> 00:54:36,399
They can't do that
without our approval.
588
00:54:36,483 --> 00:54:40,487
That decision
rests with the state,
Mrs. Madison.
589
00:54:40,570 --> 00:54:42,238
Not with the family.
590
00:54:44,115 --> 00:54:48,161
Okay, so now I need to ask
some specific questions
about her past.
591
00:54:48,244 --> 00:54:50,747
Was she ever given a psychiatric
evaluation or diagnosis?
592
00:54:50,830 --> 00:54:54,584
- She saw countless
doctors when she was younger.
- Hmm.
593
00:54:54,667 --> 00:54:57,587
Some said she was
borderline schizophrenic.
594
00:54:57,670 --> 00:54:59,923
Some said bipolar.
595
00:55:00,006 --> 00:55:03,134
All prescribed
different medications.
596
00:55:03,218 --> 00:55:05,136
Can you remember
the medications?
597
00:55:05,220 --> 00:55:09,682
Well, everything
from Prozac to Lithium.
Nothing ever worked.
598
00:55:09,766 --> 00:55:12,227
- Lithium?
- Lithium.
- Okay.
599
00:55:12,310 --> 00:55:16,272
A family friend recommended
we see his shaman in Arizona.
600
00:55:16,356 --> 00:55:18,191
And so we went.
601
00:55:18,274 --> 00:55:22,445
Then he recommended
we see his teacher in Peru.
602
00:55:22,529 --> 00:55:24,072
Flew there, too.
603
00:55:24,155 --> 00:55:27,992
They aligned her chakras.
We did drum circles.
604
00:55:28,868 --> 00:55:31,579
Complete waste
of time and money.
605
00:55:31,663 --> 00:55:35,166
- Hmm. Drum circles?
- Yes.
- Okay.
606
00:55:36,251 --> 00:55:38,127
Has she ever been hospitalized?
607
00:55:40,129 --> 00:55:42,298
A long time ago.
608
00:55:42,382 --> 00:55:45,593
She cut her wrist
when she was fifteen.
609
00:55:45,677 --> 00:55:47,512
Attempted suicide?
610
00:55:47,595 --> 00:55:50,890
- It was more a cry
for attention.
- I never heard that.
611
00:55:50,974 --> 00:55:55,144
Attempting suicide
is never a cry for attention,
Mrs. Madison.
612
00:55:55,228 --> 00:56:01,067
It's symptomatic of something
deeper, something more serious.
613
00:56:01,150 --> 00:56:05,822
- Is there history
of suicide in your family?
- Yes.
614
00:56:05,905 --> 00:56:08,658
My daddy committed suicide.
615
00:56:08,741 --> 00:56:10,952
Oh, my God!
I should have been told.
616
00:56:11,035 --> 00:56:13,496
What else don't I know?
617
00:56:13,580 --> 00:56:16,124
I'm sorry I didn't tell you.
618
00:56:16,207 --> 00:56:18,751
It's something
we don't talk about.
619
00:56:18,835 --> 00:56:21,045
Tell me, Mr. Bridges.
620
00:56:21,129 --> 00:56:23,089
What was it like
living with Elyse?
621
00:56:23,172 --> 00:56:27,051
Us?
Well, you know, it's been hell.
Um...
622
00:56:28,469 --> 00:56:31,431
- Does that answer your question?
- Yeah.
623
00:56:31,514 --> 00:56:36,728
Oh, I found these strange
photographs in her camera.
624
00:56:36,811 --> 00:56:40,773
- They're very odd.
- My daughter is an
excellent photographer.
625
00:56:40,857 --> 00:56:45,570
- Maybe they can
tell you something.
- These photos are amateur.
626
00:56:45,653 --> 00:56:47,572
- Thank you.
- Sure.
627
00:56:50,033 --> 00:56:53,953
Oh, they're interesting.
Uh, can I keep these
in her file?
628
00:56:54,037 --> 00:56:56,122
- Yeah.
- There's one thing.
629
00:56:56,205 --> 00:57:00,001
Obviously she's been displaying
unusual behavior
for quite some time.
630
00:57:00,084 --> 00:57:05,048
I'm just curious as to why you
never sought out some medical
or psychiatric help
631
00:57:05,131 --> 00:57:07,467
before this event.
632
00:57:07,550 --> 00:57:09,344
Well, I tried.
633
00:57:09,427 --> 00:57:13,181
I never thought it would, um,
escalate to this point.
634
00:57:13,264 --> 00:57:17,018
In hindsight, I guess I should
have insisted she get help.
635
00:57:17,101 --> 00:57:18,937
Given this
collateral information,
636
00:57:19,020 --> 00:57:24,275
my preliminary diagnosis is
Borderline Personality Disorder
637
00:57:24,359 --> 00:57:29,322
and Severe Depression.
And I mean, severe depression.
638
00:57:29,405 --> 00:57:33,743
- Catastrophic, given
attempted suicide, you know?
639
00:57:33,826 --> 00:57:37,121
However, our immediate goal
is to bring your wife,
640
00:57:37,205 --> 00:57:40,959
your daughter out from this
catatonic state.
And, uh, this afternoon...
641
00:57:41,042 --> 00:57:43,670
Did that fucking ECT
authorization come through?
642
00:57:43,753 --> 00:57:46,047
- It should
arrive this afternoon.
- Good.
643
00:57:46,130 --> 00:57:51,511
I've seen remarkable results,
even after the first treatment.
644
00:58:01,312 --> 00:58:03,856
- Good morning.
- Good morning.
645
00:58:11,447 --> 00:58:13,449
Elyse, swallow.
646
00:58:22,208 --> 00:58:25,211
God, God, God!
647
00:58:26,129 --> 00:58:27,922
Let's step out of the room.
648
00:58:30,258 --> 00:58:33,469
I know seeing your daughter in
this condition is very painful.
649
00:58:33,553 --> 00:58:36,639
As difficult as it is
to understand, um,
650
00:58:36,723 --> 00:58:40,184
it is possible that she's
cognizant of her environment.
651
00:58:41,269 --> 00:58:43,563
Let me walk you
to the waiting room.
652
00:58:46,983 --> 00:58:52,321
I need to get back to the room.
The nurse's station is there
if you need anything, okay?
653
00:58:57,243 --> 00:58:59,746
Thank you for
taking her out of the room.
654
00:59:00,830 --> 00:59:03,624
I tried to feed her the rest of
the yogurt,
but she's not swallowing.
655
00:59:03,708 --> 00:59:05,960
Yeah. We removed the feeding
tube and IV on Friday, so.
656
00:59:06,044 --> 00:59:10,298
It will be a little time
before her swallowing improves.
657
00:59:11,549 --> 00:59:13,259
I was concerned
about the feeding tube.
658
00:59:13,342 --> 00:59:15,136
Yeah.
It's definitely a good sign.
659
00:59:15,219 --> 00:59:17,638
You have my cell.
Let me know when
she's scheduled for ECT.
660
00:59:17,722 --> 00:59:20,600
Yes. Doctor Lewis always
recommends the family
be present,
661
00:59:20,683 --> 00:59:22,518
so I'll definitely
be calling you.
662
00:59:41,871 --> 00:59:43,623
ECT treatments
are very effective.
663
00:59:45,792 --> 00:59:48,294
Yes, Doctor Lewis told me.
664
00:59:48,377 --> 00:59:52,215
You'll see tremendous
improvement after a few
treatments.
665
00:59:52,298 --> 00:59:55,176
Hopefully, she'll be able
to start physical therapy soon.
666
00:59:56,052 --> 01:00:01,766
Oh, and for that reason, would
you mind bringing Elyse some
comfortable clothes and shoes?
667
01:00:01,849 --> 01:00:04,769
You know?
For the therapy?
668
01:00:04,852 --> 01:00:08,231
Uh, yes, of course.
669
01:00:08,314 --> 01:00:11,400
Thank you.
I'll be waiting for your call.
670
01:00:32,755 --> 01:00:34,465
- Good afternoon.
- Hello, doctor.
671
01:00:34,549 --> 01:00:36,592
Good afternoon, Elyse.
672
01:00:36,717 --> 01:00:40,012
- How is she doing?
Is she eating?
- Not much.
673
01:00:40,096 --> 01:00:41,389
Elyse?
674
01:00:42,682 --> 01:00:44,225
I want you to try to sit up.
675
01:00:46,686 --> 01:00:50,064
Help her sit up.
At the edge of the bed.
676
01:00:55,653 --> 01:00:56,654
Good.
677
01:00:57,989 --> 01:00:59,782
You can take your arm away.
678
01:01:00,783 --> 01:01:01,909
Good.
679
01:01:05,788 --> 01:01:07,290
Elyse?
680
01:01:08,374 --> 01:01:10,168
Do you know where you are?
681
01:01:12,920 --> 01:01:14,672
Do you know today's date?
682
01:01:16,007 --> 01:01:19,302
Or the month? Or the year?
683
01:01:22,805 --> 01:01:24,640
I'm going to take your arm.
684
01:01:24,765 --> 01:01:28,561
Gently. Let it come with me.
That's good.
685
01:01:32,398 --> 01:01:33,983
Good.
686
01:01:35,651 --> 01:01:40,448
Elyse, are you aware that
there may be something wrong?
687
01:01:42,992 --> 01:01:46,913
Can you describe how
you feel at this moment?
688
01:01:51,083 --> 01:01:58,049
Displaying waxy flexibility,
characteristic of catatonia.
689
01:02:02,511 --> 01:02:03,804
Lay her back.
690
01:02:05,306 --> 01:02:08,059
The authorization
for ECT is on your desk?
691
01:02:08,142 --> 01:02:10,102
Yes, doctor.
692
01:02:10,186 --> 01:02:12,021
- What time is it?
- It's scheduled for
7:30 in the morning.
693
01:02:12,104 --> 01:02:14,857
- 7:30.
Doctor Rosenthal is set up?
- Yes. Yes. They are.
694
01:02:14,941 --> 01:02:16,359
Good.
695
01:02:16,442 --> 01:02:17,818
Bye, Elyse.
696
01:02:18,736 --> 01:02:20,112
Elyse?
697
01:02:22,907 --> 01:02:24,700
Tomorrow, 7:30.
698
01:02:30,957 --> 01:02:32,917
- Good morning,
Doctor Lewis.
- Good morning.
699
01:02:33,000 --> 01:02:35,086
Everything ready? Good.
700
01:02:35,169 --> 01:02:37,421
Mr. Bridges, this is
Doctor Rosenthal,
Mr. Bridges.
701
01:02:37,505 --> 01:02:40,216
Your wife is in good
hands with Doctor Rosenthal.
702
01:02:40,299 --> 01:02:44,011
And I'll come back as
soon as the treatment is over.
All right?
703
01:02:44,095 --> 01:02:46,847
- Doctor Rosenthal?
- Thank you, Doctor.
- It's all yours.
704
01:02:48,349 --> 01:02:51,477
Thank you for being here.
I want to walk you
through the procedure.
705
01:02:52,395 --> 01:02:54,730
Mrs. Bridges, my name
is Doctor Rosenthal.
706
01:02:54,855 --> 01:02:58,150
Today we're going to be
performing ECT to treat
your catatonia.
707
01:02:58,234 --> 01:03:00,987
You'll be put under anesthesia
so you shouldn't feel a thing.
708
01:03:01,070 --> 01:03:04,115
And the court has authorized
this treatment for you.
709
01:03:04,198 --> 01:03:06,534
Do you have any questions?
Anything you want to say?
710
01:03:07,743 --> 01:03:10,705
Are there any long term
repercussions I should be
concerned with?
711
01:03:10,788 --> 01:03:13,666
No.
No cumulative adverse effects.
712
01:03:15,251 --> 01:03:17,378
Okay. Let's begin.
713
01:03:48,743 --> 01:03:50,786
What a beautiful woman.
714
01:03:57,835 --> 01:04:00,087
She did well
for her first treatment.
715
01:04:00,171 --> 01:04:03,049
She should come to very shortly.
Probably within the hour.
716
01:04:03,132 --> 01:04:05,134
- Thank you.
- Mm-hmm.
717
01:04:30,868 --> 01:04:34,497
Oh, they're so beautiful!
718
01:05:01,732 --> 01:05:04,276
Oh! My big belly!
719
01:05:06,821 --> 01:05:09,824
- Mm, I love you.
- I love you.
720
01:05:12,618 --> 01:05:15,663
Doesn't she look
like a ballet dancer?
She's like...
721
01:05:15,746 --> 01:05:17,790
Ah, so beautiful.
722
01:05:22,253 --> 01:05:24,380
Stay with me.
723
01:05:32,847 --> 01:05:34,473
Back up.
724
01:05:43,649 --> 01:05:46,402
Could this be
any more beautiful?
725
01:05:46,485 --> 01:05:49,822
- They look like dancers,
these trees.
- Oh, I know.
726
01:05:49,905 --> 01:05:52,616
We're having a baby.
727
01:05:55,619 --> 01:05:57,913
I love you.
728
01:05:57,997 --> 01:05:59,832
Oh, look at this one!
729
01:05:59,915 --> 01:06:04,587
Oh, oh, I love it.
730
01:06:07,339 --> 01:06:10,551
This'll look great
in the new house.
I want to blow them up.
731
01:06:10,634 --> 01:06:13,721
- I love you.
- I love you.
732
01:06:15,931 --> 01:06:19,310
I'm getting you!
733
01:06:20,227 --> 01:06:24,064
How much do you love me?
Oh, that much?
734
01:06:24,148 --> 01:06:26,275
This much!
735
01:06:26,358 --> 01:06:27,526
Show me your tummy.
736
01:06:29,570 --> 01:06:33,949
Oh, yeah.
Oh, you look good. Oh!
737
01:06:34,074 --> 01:06:36,285
You're silly!
738
01:06:51,509 --> 01:06:53,469
I also brought some
clothes like you asked.
739
01:06:53,552 --> 01:06:56,222
Thank you.
She'll be more comfortable.
740
01:06:58,641 --> 01:06:59,934
Is that the pillow?
741
01:07:01,185 --> 01:07:04,772
It's roses.
She loved roses.
742
01:07:04,855 --> 01:07:07,107
She loves roses.
743
01:07:15,115 --> 01:07:17,409
One second.
Ask Doctor Lewis to call me.
744
01:07:17,493 --> 01:07:19,411
- Will do.
- Yeah.
745
01:07:21,622 --> 01:07:26,835
Well, now that I know you love
roses, I'll bring you one from
my mother's garden, okay?
746
01:07:27,878 --> 01:07:30,589
Would you like a
white or a red rose?
747
01:07:30,673 --> 01:07:35,427
Elyse?
Well, guess what?
I've just become a mind reader.
748
01:07:35,511 --> 01:07:39,848
I think you prefer red roses.
Don't you?
749
01:08:08,085 --> 01:08:11,297
- Steven?
- Coming.
750
01:08:14,300 --> 01:08:19,179
My friend Bianca, she'll be here
between four and six to pick up
the rest of my things.
751
01:08:19,263 --> 01:08:21,807
I hope that's okay.
752
01:08:21,890 --> 01:08:23,309
I'm here all day.
753
01:08:29,189 --> 01:08:33,027
Oh, God! I told myself
I wasn't going to do this.
754
01:08:44,622 --> 01:08:50,002
Don't be a stranger, hmm?
This is always home for you.
755
01:08:50,085 --> 01:08:52,171
Thank you.
756
01:08:52,254 --> 01:08:55,007
You'll always be
a big part of my life.
757
01:09:11,857 --> 01:09:13,901
- Hi, Lindsey.
- Hi.
758
01:09:15,903 --> 01:09:18,697
- I guess about an hour?
- That sounds good.
759
01:09:18,781 --> 01:09:20,032
I'll be back.
760
01:09:20,115 --> 01:09:21,575
Hi, Elyse, I'm Lindsey.
761
01:09:21,659 --> 01:09:23,952
I'm going to
help you walk today.
762
01:09:27,122 --> 01:09:30,834
I'm going to put one
hand on each rest here.
Good.
763
01:09:30,918 --> 01:09:34,880
And now, lean forward
and push up to stand.
764
01:09:40,928 --> 01:09:44,264
And now let me have
you take some steps forward.
765
01:09:51,605 --> 01:09:52,898
You're doing great.
766
01:10:01,490 --> 01:10:05,244
- Hello, Mrs. Madison.
- Hello, dear.
767
01:10:05,327 --> 01:10:09,498
Oh, sweetheart.
768
01:10:09,581 --> 01:10:12,167
You look so beautiful.
769
01:10:12,292 --> 01:10:14,378
Your hair's getting long.
770
01:10:14,461 --> 01:10:18,257
And you're finally wearing that
sweater I bought you in Italy.
771
01:10:18,340 --> 01:10:20,801
It's one hundred
percent cashmere.
772
01:10:20,884 --> 01:10:25,097
And I have
another surprise for you.
Wait till you see it.
773
01:10:27,224 --> 01:10:28,892
Now stand.
774
01:10:30,227 --> 01:10:32,688
Let's stand. Come on.
775
01:10:34,273 --> 01:10:38,026
Walk to the bed.
Walk to the bed.
776
01:10:42,197 --> 01:10:44,867
Today is the
first day she's walking.
It's great.
777
01:10:44,950 --> 01:10:48,412
It's a miracle.
I have a surprise for you.
778
01:10:48,495 --> 01:10:52,040
Look. Ta-da!
779
01:10:52,124 --> 01:10:54,334
Lip gloss.
780
01:10:54,418 --> 01:10:55,794
Mascara.
781
01:10:55,878 --> 01:10:57,796
Moisturizer.
782
01:10:57,880 --> 01:11:02,301
And these little clips
for your hair.
783
01:11:02,384 --> 01:11:04,094
There it is.
784
01:11:05,304 --> 01:11:08,974
Let mother freshen you up.
785
01:11:09,057 --> 01:11:10,434
Yes.
786
01:11:11,560 --> 01:11:14,396
Oh. So beautiful.
787
01:11:14,480 --> 01:11:16,482
You never need much.
788
01:11:16,565 --> 01:11:19,401
I'm so happy to
see you're feeling better.
789
01:11:19,485 --> 01:11:22,362
- And soon we'll be
going to occupational therapy.
- Oh!
790
01:11:22,446 --> 01:11:25,199
Where you can draw, 'cause
I hear you're an amazing artist.
791
01:11:25,282 --> 01:11:29,161
She is a magnificent artist.
792
01:11:30,746 --> 01:11:35,501
You need to get some rest.
Oh, I love you.
793
01:11:42,299 --> 01:11:43,801
Goodbye, dear.
794
01:11:43,884 --> 01:11:46,136
I know Elyse
appreciates your visits.
795
01:11:48,847 --> 01:11:50,891
What a sweet woman.
796
01:11:53,435 --> 01:11:56,188
You're not going to believe
what I did last night.
797
01:11:57,147 --> 01:12:00,359
I adopted this little guy,
Elyse.
798
01:12:00,442 --> 01:12:01,985
You like cats?
799
01:12:03,070 --> 01:12:04,780
Do you have a cat?
800
01:12:05,823 --> 01:12:07,616
No? You don't have a cat?
801
01:12:08,492 --> 01:12:11,286
Well, I haven't named him yet.
Maybe you can help me.
802
01:12:11,411 --> 01:12:16,124
'Cause I was thinking of, uh,
Chianti. What do you think?
803
01:12:17,292 --> 01:12:20,379
You don't like Chianti.
That's okay.
804
01:12:20,462 --> 01:12:24,466
How about Bordeaux?
805
01:12:25,843 --> 01:12:29,805
Bordeaux?
Bordeaux it is.
806
01:14:08,779 --> 01:14:13,700
Here's your book, Elyse.
Here, let's finish this drawing.
807
01:14:14,993 --> 01:14:17,871
Let go.
Okay. Perfect.
808
01:14:17,955 --> 01:14:19,831
I'll be over there, okay?
809
01:14:28,882 --> 01:14:31,093
Do you want to
finish your artwork today?
810
01:14:31,176 --> 01:14:33,512
- Hi, Natalia.
- What do you want?
811
01:14:33,595 --> 01:14:35,430
I'll be in the other room.
812
01:14:39,393 --> 01:14:42,854
I want paint with you.
I'm artist.
813
01:14:42,938 --> 01:14:44,523
Okay, come on.
Finish your painting.
814
01:14:44,606 --> 01:14:46,817
- Why you no talk?
- Jen?
815
01:14:46,900 --> 01:14:51,196
- I want paint with you. I want
paint with you! I'm artist!
- That's enough.
816
01:14:51,279 --> 01:14:57,035
Why you no talk?
You my friend. You my friend.
We should talk, my friend.
817
01:14:57,119 --> 01:15:02,499
Elyse?
Everything okay, Elyse?
Everything okay?
818
01:15:05,627 --> 01:15:09,381
Is this rain? No?
819
01:15:11,091 --> 01:15:14,469
Would you like a walk instead?
Yes?
820
01:15:14,594 --> 01:15:19,099
Yes? Okay. Okay.
Let's go. Okay, let's go.
821
01:15:21,309 --> 01:15:23,603
Let's go for a walk.
822
01:15:41,329 --> 01:15:45,083
I go there as often as
possible throughout the day.
823
01:15:46,710 --> 01:15:49,212
I love California light.
824
01:15:49,296 --> 01:15:53,925
There's something that
I find very moving about it.
825
01:15:56,720 --> 01:16:02,309
In some sort of way, it reminds
me of my, uh, childhood
in France.
826
01:16:03,185 --> 01:16:07,397
My mom left to the US
when I was eight
827
01:16:08,565 --> 01:16:10,984
to give us a better life.
828
01:16:11,068 --> 01:16:14,279
So my grandmother raised me.
829
01:16:16,698 --> 01:16:20,327
And for years
I resented her for doing this.
830
01:16:20,410 --> 01:16:21,870
For leaving me.
831
01:16:23,789 --> 01:16:26,208
Parents do the best they can.
832
01:16:26,291 --> 01:16:29,086
Deep down
they all love their children.
833
01:16:30,587 --> 01:16:36,843
And we can't forget that once
upon a time they were
children themselves.
834
01:16:36,927 --> 01:16:38,220
Who knows
what they went through?
835
01:16:41,890 --> 01:16:44,351
I've come to terms with my past.
836
01:16:52,651 --> 01:16:54,486
We better go.
837
01:16:54,569 --> 01:16:57,405
You have an appointment
with Doctor Lewis now.
838
01:17:34,484 --> 01:17:35,861
Good.
839
01:17:36,903 --> 01:17:39,573
Elyse. Good morning.
840
01:17:41,867 --> 01:17:44,161
Sit down, please.
841
01:17:44,244 --> 01:17:45,871
- Good.
- Elyse?
842
01:17:45,954 --> 01:17:47,539
Please have a seat.
843
01:17:49,499 --> 01:17:51,543
Okay.
844
01:17:51,626 --> 01:17:54,880
- I'll be outside, Doctor.
- No, I want you to stay.
Close the door.
845
01:17:54,963 --> 01:18:00,218
I want you to stay because
she seems more responsive
when she's with you.
846
01:18:01,178 --> 01:18:03,221
Elyse? Hello.
847
01:18:04,681 --> 01:18:08,435
You remember me? Yes.
848
01:18:08,518 --> 01:18:11,980
Can you tell me where you are?
849
01:18:13,106 --> 01:18:14,649
This room. Your surroundings.
850
01:18:16,651 --> 01:18:20,864
Good. Can you tell me
verbally where you are?
851
01:18:25,327 --> 01:18:26,536
All right.
852
01:18:28,455 --> 01:18:31,333
Now, I know
you're a very good artist.
853
01:18:31,416 --> 01:18:34,544
I'm going to give you a
pad and paper and a pen.
854
01:18:34,628 --> 01:18:38,632
I want you to draw for me your
surroundings of where you are.
855
01:18:40,759 --> 01:18:42,510
Free association.
856
01:18:46,223 --> 01:18:48,600
- What's that?
- She's drawing the
view from the atrium.
857
01:18:48,683 --> 01:18:50,101
Uh-huh.
858
01:18:53,230 --> 01:18:55,899
And my cat.
She likes my cat Bordeaux.
859
01:18:56,816 --> 01:18:58,026
You bring your cat to work?
860
01:18:58,109 --> 01:19:00,195
No, no, Doctor.
I show her photos.
861
01:19:00,278 --> 01:19:01,529
Yeah.
862
01:19:01,613 --> 01:19:03,615
You can take the pad from her.
863
01:19:04,741 --> 01:19:06,534
Good. Elyse?
864
01:19:06,618 --> 01:19:11,873
Do you know that you're
in the Lennox State Hospital?
865
01:19:11,957 --> 01:19:13,500
Do you understand?
866
01:19:14,542 --> 01:19:19,839
Uh, patients with catatonia,
many make good progress
867
01:19:19,923 --> 01:19:21,841
with ECT treatment.
868
01:19:23,260 --> 01:19:27,347
Now, you've been here,
just over six months.
869
01:19:27,430 --> 01:19:29,975
You've made minimal progress.
870
01:19:30,058 --> 01:19:35,146
But I'm a little concerned,
because I want to bring you
totally out of this condition.
871
01:19:40,151 --> 01:19:43,154
You understand me?
Look at me.
872
01:19:45,532 --> 01:19:49,119
Tell me.
Have we got a deal?
873
01:19:56,710 --> 01:19:59,713
I'm so happy
to see you doing so well.
874
01:20:02,382 --> 01:20:05,010
You look pretty when you smile.
You know that, right?
875
01:20:18,064 --> 01:20:19,482
Can you excuse us?
876
01:20:22,235 --> 01:20:25,238
- Can you excuse us?
- Yes. Yes.
877
01:20:25,322 --> 01:20:28,033
- But I can't leave her alone.
- I don't give a fuck!
878
01:20:31,286 --> 01:20:34,539
I've called Doctor Lewis
and you several times
in the last few weeks.
879
01:20:34,622 --> 01:20:37,125
Why doesn't anyone have
the courtesy to return my calls?
880
01:20:37,208 --> 01:20:40,211
I've tried calling you several
and your voicemail's
always full.
881
01:20:40,295 --> 01:20:42,630
That's bullshit!
You can call my office.
882
01:20:44,049 --> 01:20:46,092
I'll be... I'll be nearby.
883
01:20:49,763 --> 01:20:52,098
I saw your face.
884
01:20:52,182 --> 01:20:54,100
Like you don't
have a care in the world.
885
01:20:55,643 --> 01:21:00,065
And then you see me
and it's a different face.
886
01:21:00,148 --> 01:21:05,820
A face of misery and death.
887
01:21:05,904 --> 01:21:11,076
That's what I see
when I look in your eyes.
Death.
888
01:21:12,911 --> 01:21:16,206
I haven't slept at
the house in months.
889
01:21:17,207 --> 01:21:19,834
I am selling it.
890
01:21:23,338 --> 01:21:25,382
Listen to these words, Elyse.
891
01:21:27,133 --> 01:21:31,721
I don't know
what life has in store for you.
892
01:21:33,598 --> 01:21:38,645
But I am done.
893
01:21:38,728 --> 01:21:40,355
Elyse, how are you feeling?
894
01:21:42,232 --> 01:21:47,695
Patient remains in a
state of severe catatonia.
895
01:21:54,869 --> 01:21:59,416
♪ It's time to move onIt's time to get going ♪
896
01:21:59,499 --> 01:22:03,461
♪ What lies aheadI have no way of knowing ♪
897
01:22:03,545 --> 01:22:07,424
♪ But under my feet, babyGrass is growing ♪
898
01:22:07,507 --> 01:22:11,970
♪ It's time to move onIt's time to get going ♪
899
01:22:36,786 --> 01:22:42,083
It's been one year today.
And Mr. Bridges,
since your last visit,
900
01:22:42,167 --> 01:22:44,878
your wife has suffered
a relapse or a setback.
901
01:22:44,961 --> 01:22:48,882
And up until that point
we were making fair progress.
902
01:22:48,965 --> 01:22:53,720
So, as you can imagine,
we are rather disappointed
and frustrated.
903
01:22:55,930 --> 01:22:57,474
Thank you.
904
01:22:59,142 --> 01:23:01,269
What happened?
905
01:23:01,352 --> 01:23:04,647
What do you mean what happened?
906
01:23:07,150 --> 01:23:09,861
I don't know who you are!
907
01:23:09,944 --> 01:23:12,030
I don't know
who your daughter is!
908
01:23:13,323 --> 01:23:16,117
I'm a stranger in this family.
909
01:23:16,201 --> 01:23:19,120
I've always made myself
available to you, Steven.
910
01:23:19,204 --> 01:23:22,081
Why didn't you call me?
What's wrong?
911
01:23:22,165 --> 01:23:24,959
What are you going to give
me to take the place of my son?
912
01:23:37,013 --> 01:23:40,016
Nothing will bring him back!
Nothing!
913
01:23:46,356 --> 01:23:49,192
Hold on one second.
Hey, Steven. It's the office.
914
01:23:50,777 --> 01:23:52,862
This is our family time!
915
01:23:52,946 --> 01:23:54,906
What the fuck is she
still doing in our house?
916
01:23:54,989 --> 01:23:56,449
- You know what?
- She's supposed to be here.
917
01:23:56,533 --> 01:24:00,411
- You can fuck her if you want!
- Elyse! Stop it!
918
01:24:00,495 --> 01:24:03,790
You can fuck her all you want!
I'm fucking over it!
919
01:24:03,873 --> 01:24:07,085
You can have her!
I'm out of here!
920
01:24:29,274 --> 01:24:32,443
Fuck you!
921
01:24:32,527 --> 01:24:35,363
I have nightmares.
922
01:24:35,446 --> 01:24:40,076
Seeing his dead
body covered in blood.
923
01:24:43,371 --> 01:24:46,165
Mommy! Mommy!
924
01:24:48,084 --> 01:24:49,502
Mommy! Mommy!
925
01:25:24,662 --> 01:25:27,915
Calling Dr. Lewis to room 333.Calling Dr. Lewis to room 333.
926
01:26:25,139 --> 01:26:27,767
I'm sorry. I should have
told you I was coming.
927
01:26:28,851 --> 01:26:33,106
- It's okay.
- She knows you're here.
Come speak to her.
928
01:26:40,822 --> 01:26:44,283
I woke up this morning feeling
it was time to come see you.
929
01:26:48,621 --> 01:26:52,375
On the way here, I stopped
by the cemetery and put flowers
for my mother.
930
01:26:54,127 --> 01:26:56,295
It's their anniversary.
931
01:27:00,299 --> 01:27:06,389
I don't know if I'm imagining
this, but I feel my mother
is by my side.
932
01:27:07,515 --> 01:27:10,017
She's with me everywhere I go.
933
01:27:13,062 --> 01:27:15,982
It gives me great comfort.
934
01:27:21,195 --> 01:27:24,407
You know... time?
935
01:27:26,159 --> 01:27:28,119
Time is compassionate.
936
01:27:29,245 --> 01:27:31,622
It has a way of healing us.
937
01:28:07,742 --> 01:28:10,119
Dearest, Steven.
938
01:28:10,203 --> 01:28:16,626
Yesterday I sawyou and your family at theMalibu Christmas Tree Shop.
939
01:28:16,709 --> 01:28:21,047
I didn't say hello.I felt it was inappropriate.
940
01:28:22,048 --> 01:28:26,385
Congratulations,your daughter is beautiful.
941
01:28:26,469 --> 01:28:31,849
I married David five years ago.He's very kind to me.
942
01:28:31,933 --> 01:28:33,810
We live a simple life.
943
01:28:35,144 --> 01:28:39,357
My mother is now in a homefor assisted living.
944
01:28:39,440 --> 01:28:42,109
She turnedeighty-eight last week.
945
01:28:42,193 --> 01:28:47,740
We had a little party for her.She's very frail.
946
01:28:47,824 --> 01:28:52,328
I go see her once in a while,but she doesn't recognize me.
947
01:28:53,204 --> 01:28:56,082
No idea who I am.
948
01:28:56,165 --> 01:28:59,293
Strange, isn't it?
949
01:28:59,418 --> 01:29:01,420
Life.
950
01:29:01,504 --> 01:29:06,259
Be well.My love always, Elyse.
67826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.