Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,587 --> 00:00:56,751
Ladies and gentlemen,
2
00:00:56,902 --> 00:01:01,297
we're reporting from the Chinese Theatre
on world-famous Hollywood Boulevard.
3
00:01:01,749 --> 00:01:06,420
Out of the blue, the premiere of "Dead
Woman from Beverly Hills" was announced
4
00:01:06,623 --> 00:01:11,256
for this afternoon, although
the murder case isn't fully solved.
5
00:01:11,772 --> 00:01:15,753
Perhaps the stars of the film can
enlighten us about the mysterious case.
6
00:01:16,069 --> 00:01:17,608
Excuse me, sir. Sir!
7
00:01:18,285 --> 00:01:20,402
What do you know about the deceased?
8
00:01:21,152 --> 00:01:26,441
- If the deceased is a woman, any
comment is superfluous. - Well spoken.
9
00:01:26,659 --> 00:01:28,399
- Thanks.
- But not enlightening.
10
00:01:28,550 --> 00:01:31,034
What do you know
about the murder, ladies?
11
00:01:31,667 --> 00:01:35,518
Let's don't ask us
in case we're the culprits.
12
00:01:35,669 --> 00:01:37,401
- Thank you.
- You're welcome.
13
00:01:37,854 --> 00:01:40,758
We haven't got very far yet.
Hello, mister. Sir!
14
00:01:41,088 --> 00:01:43,103
Do you think
the killer will be caught?
15
00:01:43,254 --> 00:01:45,830
Don't worry. It'll get solved.
16
00:01:46,353 --> 00:01:49,446
Corpses are human, too, and
killers commit the same mistakes.
17
00:01:49,597 --> 00:01:50,673
I see. Well...
18
00:01:51,454 --> 00:01:55,676
- What do you know about the dead, lady?
- No idea what you're talking about.
19
00:01:56,024 --> 00:02:00,201
- Is there even a Beverly Hills corpse?
- I hope so. I mean, alas.
20
00:02:00,352 --> 00:02:03,505
Otherwise all this would be wasted. Sir,
what do you know about the deceased?
21
00:02:03,656 --> 00:02:05,469
- What I know about her?
- Yes.
22
00:02:06,344 --> 00:02:11,289
Save the funeral speeches and remember,
one knows least about one's close family
23
00:02:12,015 --> 00:02:13,507
Least of all, a dead woman.
24
00:02:13,661 --> 00:02:17,929
In other words: we know precious little
about the deceased. Alas.
25
00:02:18,163 --> 00:02:24,905
"Dead Woman of Beverly Hills"
Inspired by a Curt Goetz satire
26
00:02:56,306 --> 00:03:00,432
Screenplay
27
00:03:08,612 --> 00:03:12,494
Wardrobe
Make-up
28
00:03:12,791 --> 00:03:16,517
Editor
Assistant Director
29
00:03:21,469 --> 00:03:24,507
World Distribution
30
00:04:24,899 --> 00:04:27,917
Oh, I'm sorry. I didn't mean
to intrude. Really.
31
00:04:51,400 --> 00:04:53,914
Gipsy, come on, come on. Let's go.
32
00:05:04,251 --> 00:05:07,930
Gipsy, come on!
Not so slow! Get in! Go!
33
00:05:08,081 --> 00:05:09,798
Come on. There.
34
00:05:30,037 --> 00:05:31,578
Hey, what's your hurry?
35
00:05:31,729 --> 00:05:34,791
At last. I was trying
to get your attention.
36
00:05:35,241 --> 00:05:38,999
There's a dead girl not far from here.
37
00:05:39,205 --> 00:05:43,064
- Okay. Then let's get the sheriff.
- If you think so. - Let's turn around.
38
00:06:04,327 --> 00:06:05,827
Here comes the sheriff.
39
00:06:07,335 --> 00:06:09,835
And here's the mister
who discovered the body.
40
00:06:10,761 --> 00:06:13,996
You shot the bird with that?
It fires bullets.
41
00:06:14,480 --> 00:06:16,595
I didn't have any shot at hand.
42
00:06:18,772 --> 00:06:21,179
It's not easy to hit a bird
with a bullet.
43
00:06:22,710 --> 00:06:25,803
- Why is it loaded?
- I always reload at once.
44
00:06:33,787 --> 00:06:36,222
- The corpse's up there.
- Okay, all right.
45
00:06:37,339 --> 00:06:41,175
- Where did you learn to shoot, son
of a gun? - In Switzerland.
46
00:06:42,167 --> 00:06:44,190
There, everyone shoots
like William Tell.
47
00:06:44,580 --> 00:06:46,696
Who's that Tell fellow?
48
00:06:48,479 --> 00:06:49,877
Have a nice day.
49
00:06:52,062 --> 00:06:53,792
Get! The killer must hang.
50
00:06:54,507 --> 00:06:57,070
Well, Gipsy, what is it?
Do you smell the killer?
51
00:06:57,421 --> 00:06:58,523
No. Just me.
52
00:06:59,327 --> 00:07:03,029
Ben, there you are. This is Curt Gerst,
who found the body.
53
00:07:03,460 --> 00:07:05,351
He shoots like Billy Tell.
54
00:07:05,920 --> 00:07:09,906
- And that's my brother, Ben Blunt.
He's a detective now. - Hello, Curt.
55
00:07:10,555 --> 00:07:12,649
I'm pleased to meet you, Mr Blunt.
56
00:07:13,281 --> 00:07:15,871
Tell your brother
I'm not the killer, please?
57
00:07:16,760 --> 00:07:19,158
He wouldn't believe it.
Found anything?
58
00:07:19,573 --> 00:07:21,627
I beg your pardon.
Smile for the camera.
59
00:07:22,783 --> 00:07:24,940
When was the babe murdered?
60
00:07:25,463 --> 00:07:29,053
This morning, but not here.
This babe's a married woman of 26.
61
00:07:29,204 --> 00:07:30,943
How do you know it wasn't here?
62
00:07:31,101 --> 00:07:33,389
No signs of a fight, no clothes.
63
00:07:33,796 --> 00:07:36,257
- Maybe the culprit took them.
- Nonsense.
64
00:07:36,483 --> 00:07:39,225
She was brought here
dead and stark naked.
65
00:07:40,515 --> 00:07:42,470
Hey, no smoking!
66
00:07:44,124 --> 00:07:46,968
Unless you want to set fire to
Beverly Hills again.
67
00:07:47,522 --> 00:07:50,053
Hey, what did the kid die of?
68
00:07:51,217 --> 00:07:52,955
Strangled, I'd say.
69
00:07:53,395 --> 00:07:55,919
If only she showed slight marks
on her neck...
70
00:07:57,746 --> 00:07:59,319
What's wrong with the dog?
71
00:07:59,793 --> 00:08:02,550
He's sniffing her hair.
Come here.
72
00:08:16,330 --> 00:08:17,629
- Take her away.
- Yes.
73
00:08:22,016 --> 00:08:23,689
Nice day today, isn't it?
74
00:08:24,019 --> 00:08:26,074
Hey, Ben, how about a drink?
75
00:08:26,941 --> 00:08:29,682
- Good idea. I'll catch you later.
- Okay.
76
00:08:30,570 --> 00:08:32,288
And bring the killer along.
77
00:08:36,169 --> 00:08:39,111
Funny guy. Should work in the movies.
78
00:08:39,453 --> 00:08:41,171
There's better than him.
79
00:08:41,961 --> 00:08:43,046
That's true.
80
00:08:43,890 --> 00:08:48,248
- What do you make of the crime?
Can I be informal? - Yes, of course.
81
00:08:49,658 --> 00:08:52,643
- Do you suspect anybody in particular?
- Yes.
82
00:08:53,479 --> 00:08:56,877
The truth is: she was neither
a dancer nor a model,
83
00:08:57,320 --> 00:09:00,597
but the wife of
an antiquity researcher from Prague.
84
00:09:02,498 --> 00:09:04,936
Curt, why were you doing 80 mph,
85
00:09:05,087 --> 00:09:08,196
going away from the corpse
when the policeman stopped you?
86
00:09:08,716 --> 00:09:12,895
- So the policeman would stop me.
- Impressive, for a European.
87
00:09:14,120 --> 00:09:16,396
Murder in Beverly Hills!
88
00:09:16,720 --> 00:09:18,677
Special Edition!
89
00:09:21,045 --> 00:09:23,489
Read all about it!
Murder in Beverly Hills!
90
00:09:23,640 --> 00:09:25,995
Naked corpse discovered.
91
00:09:26,240 --> 00:09:29,551
Special Edition! Murder in Beverly Hills!
92
00:09:39,507 --> 00:09:41,647
Her name was Lu Sostlov, by the way.
93
00:09:45,592 --> 00:09:46,771
Are you crazy?
94
00:09:46,959 --> 00:09:49,248
What are... This is no traffic light.
Curt!
95
00:09:51,822 --> 00:09:52,962
But...
96
00:10:05,659 --> 00:10:08,588
Say, what's the matter with you, really?
97
00:10:15,526 --> 00:10:19,253
I met Mrs Sostlov
at a barbecue in Malibu
98
00:10:20,120 --> 00:10:21,252
eight days ago.
99
00:10:21,676 --> 00:10:24,455
- But you didn't recognize her today?
- No.
100
00:10:29,309 --> 00:10:32,340
What was your impression of her
at that party?
101
00:10:34,210 --> 00:10:35,476
A mighty strong one.
102
00:10:36,656 --> 00:10:38,867
I couldn't stop looking at her face.
103
00:10:40,397 --> 00:10:42,115
It was terribly baffling.
104
00:10:43,312 --> 00:10:45,958
- Were you in love with her?
- I think so.
105
00:10:46,848 --> 00:10:48,832
I lost a few night's sleep over her.
106
00:10:49,364 --> 00:10:52,348
Did you see her again?
I mean, before today.
107
00:10:55,804 --> 00:10:56,976
No.
108
00:11:03,720 --> 00:11:06,184
I only saw her that one time in Malibu.
109
00:11:06,750 --> 00:11:07,762
Watch your step.
110
00:11:11,906 --> 00:11:14,029
They found water in her lungs?
111
00:11:14,867 --> 00:11:16,702
She wasn't anywhere near water.
112
00:11:16,953 --> 00:11:19,820
How do you know that?
Come on!
113
00:11:22,171 --> 00:11:25,713
Either this case is very difficult or
very easy to solve.
114
00:11:26,069 --> 00:11:28,520
It'll take me three days. Unless...
115
00:11:28,959 --> 00:11:30,951
- Unless what?
- Unless it'll take me four.
116
00:11:32,021 --> 00:11:34,232
- Why are we here?
- This is my office.
117
00:11:34,480 --> 00:11:36,835
- Oh!
- Well, it's not quite finished.
118
00:11:37,107 --> 00:11:38,878
Look, these are the memoirs.
119
00:11:39,276 --> 00:11:42,954
- Hers?
- Yes. That's her diary.
120
00:11:46,679 --> 00:11:50,289
It's not exactly PG,
but there's a lot of stuff.
121
00:11:51,299 --> 00:11:54,192
That's why I carried out a few
interesting interviews.
122
00:11:54,643 --> 00:11:58,049
Anybody in the diary strike you
as particularly suspicious?
123
00:11:59,590 --> 00:12:03,035
Everybody in her memoirs is suspicious.
124
00:12:05,080 --> 00:12:07,390
Do you know a certain Dr Steininger?
125
00:12:08,290 --> 00:12:09,792
Steininger? No.
126
00:12:10,602 --> 00:12:13,874
A painter and sculptor who often
frequented her family.
127
00:12:14,237 --> 00:12:17,573
- He was on one of her lovers.
- She had more than one?
128
00:12:18,299 --> 00:12:19,525
Well...
129
00:12:20,650 --> 00:12:23,556
Take, for instance, de Lorm,
a young author at Warner Bros.
130
00:12:23,862 --> 00:12:26,503
He was nuts about her.
Smitten, mesmerised.
131
00:12:27,160 --> 00:12:31,417
But both he and Steininger have alibis
for time of the crime.
132
00:12:32,080 --> 00:12:35,595
- Where's her husband?
- In Chicago or flying here.
133
00:12:35,751 --> 00:12:37,095
By now he must know.
134
00:12:37,621 --> 00:12:38,845
So, that leaves me.
135
00:12:41,106 --> 00:12:43,441
I'd love to suspect you, Curt.
136
00:12:44,145 --> 00:12:46,418
But you were asleep when it happened.
137
00:12:47,460 --> 00:12:51,023
At noon, a certain Joe Ree
picked you up for lunch.
138
00:12:51,557 --> 00:12:55,877
Then you went for a walk with your dog
and shot at vultures.
139
00:12:56,229 --> 00:12:58,541
Not great, but it's still an alibi.
140
00:12:59,458 --> 00:13:01,497
Anyway, I am grateful for that.
141
00:13:02,200 --> 00:13:03,958
I'd have never put it together.
142
00:13:05,189 --> 00:13:06,814
How did you manage it?
143
00:13:07,447 --> 00:13:10,267
It's been only two hours
since we found the body.
144
00:13:10,961 --> 00:13:12,894
I did find her a few hours
before you.
145
00:13:13,058 --> 00:13:16,369
I.d.'ed her, found the diary,
interviewed suspects,
146
00:13:16,611 --> 00:13:18,989
- returned to her...
- Hello, mister! - Okay.
147
00:13:19,306 --> 00:13:22,001
- to wait for you.
- What? Why me?
148
00:13:22,900 --> 00:13:26,306
Because you're the last person
mentioned in her memoirs.
149
00:13:39,724 --> 00:13:43,373
Weird. Looks like white dust.
What do you think?
150
00:13:50,562 --> 00:13:51,719
Beats me.
151
00:13:52,006 --> 00:13:53,570
- Powder, maybe.
- Nope.
152
00:13:57,267 --> 00:14:00,311
The stickiness...
It's rosin.
153
00:14:01,283 --> 00:14:05,402
It comes in different forms,
for violins, viola, cellos etc.
154
00:14:06,768 --> 00:14:08,432
Don't you play the cello?
155
00:14:14,459 --> 00:14:17,857
You found her car? Hollywood?
Sycamore Drive?
156
00:14:18,320 --> 00:14:20,716
No, don't touch anything.
I'm coming over.
157
00:14:22,118 --> 00:14:23,149
Here, read that.
158
00:14:24,102 --> 00:14:25,673
Make yourself comfortable.
159
00:14:26,032 --> 00:14:28,063
But no calls. They're listening.
160
00:14:30,043 --> 00:14:32,972
Read it. Might give you an idea
who did it, and so on.
161
00:14:37,692 --> 00:14:41,129
"I'm writing these lines not
for someone to read,
162
00:14:41,379 --> 00:14:43,519
but on behest of my psychiatrist,
163
00:14:44,253 --> 00:14:48,949
to finally rid myself of these memories,
to save me from the madhouse.
164
00:14:50,761 --> 00:14:53,932
As my psychiatrist said:
When the Lord created me,
165
00:14:54,083 --> 00:14:56,614
and sprinkled me with eroticism,
166
00:14:57,481 --> 00:14:59,192
he messed up the dosage.
167
00:15:00,391 --> 00:15:03,289
Though it's a personal matter,
he had to warn me.
168
00:15:04,078 --> 00:15:07,200
Did I not want to try
to liberate myself from ideas,
169
00:15:07,593 --> 00:15:10,398
conditioned by experiences
in my early youth,
170
00:15:10,640 --> 00:15:12,983
by putting said memories down on paper.
171
00:15:13,265 --> 00:15:16,163
A method of "blood letting".
172
00:15:17,265 --> 00:15:19,686
Well, I certainly don't want
the madhouse,
173
00:15:20,452 --> 00:15:23,077
if only to avoid running into
my psychiatrist.
174
00:15:24,335 --> 00:15:28,438
- So, I'll try and record...
- ...record truthfully how it happened.
175
00:15:28,991 --> 00:15:31,638
I don't think anybody's soul
could be harmed.
176
00:15:32,161 --> 00:15:35,114
Goethe said, 'One dares not
that before chaste ears declare,
177
00:15:35,379 --> 00:15:37,387
which chaste hearts cannot spare.'
178
00:15:37,538 --> 00:15:38,910
"The men will forgive me,
179
00:15:39,061 --> 00:15:42,787
because they like to forgive women who
have fallen for them."
180
00:15:43,662 --> 00:15:47,740
Women mustn't forget that the Lord
created us all differently,
181
00:15:48,232 --> 00:15:50,993
and that nobody knows
what others really think.
182
00:15:51,458 --> 00:15:53,490
I'll be understood only by those,
183
00:15:53,997 --> 00:15:57,529
who can't sleep nor eat
when the spark of love has struck.
184
00:15:58,120 --> 00:16:01,078
Who go tongue-tied
upon seeing their beloved,
185
00:16:01,320 --> 00:16:03,088
who faint when in his arms.
186
00:16:04,338 --> 00:16:05,611
And now I'll commence.
187
00:16:06,681 --> 00:16:10,473
Olaf Swendka, famous and popular
tenor of our city theatre,
188
00:16:10,853 --> 00:16:14,688
sang Lohengrin to decide
the fate of a girl in the audience.
189
00:16:16,970 --> 00:16:19,108
A swan pulled him onto the stage.
190
00:16:20,070 --> 00:16:22,944
A character made of ores.
He, himself,
191
00:16:23,702 --> 00:16:25,460
sent to us from the Grail.
192
00:16:26,283 --> 00:16:28,884
Lohengrin, son of Parsifal.
193
00:16:34,192 --> 00:16:35,778
"Hail, King Henry!
194
00:16:36,247 --> 00:16:39,392
May the Merciful Lord
stand by your sword."
195
00:16:39,872 --> 00:16:41,995
Thus spoke Elsa of Brabant.
196
00:16:42,533 --> 00:16:44,629
"If I were appointed your champion,
197
00:16:45,032 --> 00:16:49,009
will you, free of fear and horror,
trust my protection?
198
00:16:50,251 --> 00:16:52,395
Elsa, if I am to become your husband,
199
00:16:52,790 --> 00:16:54,950
if I am to protect country and people
for you,
200
00:16:55,891 --> 00:17:00,157
if nothing is ever to take me from you,
then you must promise me one thing:
201
00:17:01,523 --> 00:17:03,310
Never shall you ask me.
202
00:17:05,569 --> 00:17:11,988
Never shall you ask me.
203
00:17:12,139 --> 00:17:14,557
Never, my Lord, shall the question
come to me!
204
00:17:14,800 --> 00:17:19,982
Elsa! Do you understand
what I am saying?
205
00:17:20,133 --> 00:17:22,204
Elsa, I love you.
206
00:17:22,875 --> 00:17:25,093
Stop your fidgeting, silly brat, you.
207
00:17:28,188 --> 00:17:29,826
- Curt.
- Huh?
208
00:17:30,382 --> 00:17:32,287
- Curt!
- Shush!
209
00:17:33,018 --> 00:17:34,049
Curt!
210
00:17:35,517 --> 00:17:37,963
- Huh?
- Do you think it's possible,
211
00:17:38,114 --> 00:17:42,004
to drive a dead naked woman
all across Beverly Hills in a car?
212
00:17:42,403 --> 00:17:43,693
Why wouldn't it?
213
00:17:43,926 --> 00:17:48,004
From Sycamore Drive to the hills
it's 14 miles.
214
00:17:48,519 --> 00:17:51,039
At least 6 through heavy traffic.
215
00:17:51,428 --> 00:17:53,590
- And in broad daylight.
- So what?
216
00:17:53,944 --> 00:17:57,483
If you were the killer, how would you
transport the naked body?
217
00:17:58,694 --> 00:17:59,998
I'd dress her.
218
00:18:00,694 --> 00:18:02,849
That's not bad. What else?
219
00:18:03,717 --> 00:18:06,834
I'd seat her as though she were asleep.
220
00:18:07,818 --> 00:18:10,752
Then I'd take off her coat
and throw her in the grass.
221
00:18:11,131 --> 00:18:15,049
A shame you're not the killer, Curt.
It would make everything easier.
222
00:18:15,783 --> 00:18:18,678
- Are you positive?
- Positive.
223
00:18:45,880 --> 00:18:48,998
Mr Swendka!
224
00:18:50,499 --> 00:18:53,150
Kids, not all at once.
225
00:19:12,761 --> 00:19:15,597
That's it for today.
Go home, behave yourselves .
226
00:19:15,964 --> 00:19:18,519
There you go.
Thanks.
227
00:19:35,948 --> 00:19:37,120
And you?
228
00:19:38,029 --> 00:19:39,318
Why are you still here?
229
00:19:39,716 --> 00:19:40,920
Come down.
230
00:19:44,693 --> 00:19:46,073
Come on.
231
00:19:46,581 --> 00:19:47,652
Come on.
232
00:19:52,003 --> 00:19:54,240
You're shivering...
with cold.
233
00:19:55,409 --> 00:19:57,077
- What's your name?
- Lu.
234
00:19:57,495 --> 00:19:59,152
- How old are you?
- 17.
235
00:19:59,612 --> 00:20:02,040
You're lying, little witch.
You're 12 at most.
236
00:20:02,366 --> 00:20:03,580
I am 17!
237
00:20:07,107 --> 00:20:08,558
I'm sorry.
238
00:20:09,300 --> 00:20:11,689
- So. You want an autograph?
- Yes.
239
00:20:11,988 --> 00:20:16,141
- But I don't have a picture of you.
- Can't be helped. I don't, either.
240
00:20:19,530 --> 00:20:20,741
All right then.
241
00:20:21,280 --> 00:20:24,989
If you... Tomorrow, if you want,
at 3 in the afternoon.
242
00:20:25,699 --> 00:20:27,223
17, Castle Park.
243
00:20:28,324 --> 00:20:29,824
And now, home with you.
244
00:21:12,603 --> 00:21:14,021
- Hello!
- Yes?
245
00:21:19,515 --> 00:21:22,432
- What do you want?
- To see Kammersänger Swendka.
246
00:21:24,272 --> 00:21:26,248
- And you are?
- I'm Lu.
247
00:21:26,485 --> 00:21:30,320
- The master Kammersänger expects me.
- I see. Come with me. - Yes.
248
00:22:12,500 --> 00:22:17,070
- Will I get my autograph today?
- Of course. Come on, let's get it.
249
00:22:22,307 --> 00:22:23,464
Come on.
250
00:22:26,644 --> 00:22:30,792
You must be disappointed with Lohengrin.
Gray temples instead of golden locks.
251
00:22:31,137 --> 00:22:32,889
He isn't a little boy.
252
00:22:33,141 --> 00:22:35,417
- He's bound to have Gray temples.
- See?
253
00:22:36,427 --> 00:22:37,691
Bring me your book.
254
00:22:40,643 --> 00:22:41,711
Go on.
255
00:22:42,867 --> 00:22:43,953
Chocolate?
256
00:22:44,859 --> 00:22:45,976
No?
257
00:22:47,054 --> 00:22:51,289
We are alone.
258
00:22:51,440 --> 00:22:59,222
alone for the first time since we met.
259
00:23:05,886 --> 00:23:16,705
Now we are cut off from the world,
260
00:23:17,151 --> 00:23:28,795
no eavesdropper shall hear
the salutations of the heart.
261
00:23:35,907 --> 00:23:37,829
"I should write a poem for you.
262
00:23:38,329 --> 00:23:42,289
Oh, don't you appear in that day's prose
as a lovely poem?
263
00:23:43,414 --> 00:23:46,742
A blessed being that nature
only managed in you.
264
00:23:47,360 --> 00:23:48,998
Everybody,
265
00:23:50,956 --> 00:23:52,878
I wager, wanted to read it,
266
00:23:53,562 --> 00:23:55,231
for whole days and nights."
267
00:24:02,574 --> 00:24:03,913
Little mermaid.
268
00:24:05,683 --> 00:24:06,793
Yes.
269
00:24:07,000 --> 00:24:08,507
I love you.
270
00:24:09,757 --> 00:24:12,477
The earth interrupted its orbit
around the sun.
271
00:24:12,804 --> 00:24:14,677
The universe stood still.
272
00:24:15,232 --> 00:24:16,544
Little mermaid.
273
00:24:17,827 --> 00:24:18,997
Yes.
274
00:24:20,058 --> 00:24:22,419
If you care for me,
you have to leave now.
275
00:24:25,449 --> 00:24:26,710
You're not leaving?
276
00:24:33,952 --> 00:24:36,249
- So you don't love me?
- I do, I do.
277
00:24:36,819 --> 00:24:39,787
Know what they did to things
like you in the Middle Ages?
278
00:24:39,986 --> 00:24:42,056
Burned them at the stake,
279
00:24:42,621 --> 00:24:44,878
to stop them leading husbands astray,
280
00:24:45,965 --> 00:24:47,199
and bewitch them.
281
00:24:48,140 --> 00:24:49,304
Little witch.
282
00:24:51,266 --> 00:24:53,202
- I have to go home.
- No.
283
00:24:53,586 --> 00:25:02,496
Then you fill me too with heavenly joy!
284
00:25:02,760 --> 00:25:10,722
As I feel my heart go out to you,
285
00:25:10,960 --> 00:25:18,569
I breathe delights
that God alone bestows;
286
00:25:18,720 --> 00:25:21,280
As I feel my heart go out to you,
287
00:25:21,520 --> 00:25:25,660
Feel so sweet cause me to burn
288
00:25:25,811 --> 00:25:29,870
As I feel my heart go out to you,
289
00:25:30,021 --> 00:25:34,637
As I feel my heart go out to you,
290
00:25:34,788 --> 00:25:40,689
I breathe delights
291
00:25:40,840 --> 00:25:47,237
that God alone bestows.
292
00:25:47,490 --> 00:26:00,222
that God alone bestows.
293
00:26:01,560 --> 00:26:02,853
Do you love me?
294
00:26:03,777 --> 00:26:06,736
- Do you want me to love you?
- Uh-huh.
295
00:26:09,440 --> 00:26:16,849
Can you not smell these sweet fragrances?
296
00:26:17,000 --> 00:26:23,471
How wondrously they delight the senses!
297
00:26:23,622 --> 00:26:24,825
I love you.
298
00:26:24,976 --> 00:26:32,889
Mysteriously they approach
through the air,
299
00:26:33,040 --> 00:26:42,016
and unquestioningly I give myself
over to their magic.
300
00:26:56,589 --> 00:27:00,274
What witch taught you, you liar?
301
00:27:01,094 --> 00:27:03,149
You claim to be 17,
302
00:27:04,320 --> 00:27:07,790
- But you're no older than 13.
- I am 17.
303
00:27:08,445 --> 00:27:11,556
I'll teach you what it means
to drive a grown man crazy.
304
00:27:11,956 --> 00:27:16,112
You and Cleopatra are cut
from the same cloth.
305
00:27:21,386 --> 00:27:25,552
If something exists,
that's sweeter than a dream,
306
00:27:26,472 --> 00:27:29,003
it's knowing that this is no dream.
307
00:27:29,909 --> 00:27:32,292
I am Olaf Swendkas' lover.
308
00:27:41,665 --> 00:27:43,696
Cleopatra, Queen of Egypt,
309
00:27:44,660 --> 00:27:47,638
Julius Caesar sends his greetings.
310
00:27:47,941 --> 00:27:51,512
He likely lost his mind, your Julius.
311
00:27:53,275 --> 00:27:55,232
To my Roman dictator.
312
00:27:55,437 --> 00:27:59,297
Your Cleo sincerely hopes
that you'll sing again for her.
313
00:28:23,460 --> 00:28:25,214
Wear something nice, Olaf!
314
00:28:28,987 --> 00:28:31,612
- Do you want me to be faithful?
- Yes, my hero.
315
00:28:32,370 --> 00:28:34,479
- No other women?
- None.
316
00:28:35,195 --> 00:28:37,071
- Am I your sole lover?
- Yes.
317
00:28:37,414 --> 00:28:40,995
- All other women chase you in vain?
- No.
318
00:28:42,043 --> 00:28:44,394
- They do chase and dream of you?
- Yes.
319
00:28:44,847 --> 00:28:48,037
- I'm the only one who gets you?
- Yes, little witch.
320
00:28:51,235 --> 00:28:52,379
I love you.
321
00:28:59,675 --> 00:29:01,308
I love you!
322
00:29:02,550 --> 00:29:04,109
I love you!
323
00:29:04,682 --> 00:29:06,271
I love you!
324
00:29:06,862 --> 00:29:08,352
I love you!
325
00:29:09,471 --> 00:29:10,541
I love you!
326
00:29:14,750 --> 00:29:20,658
They call me Lohengrin.
327
00:29:32,665 --> 00:29:34,899
- Who is it?
- Open the door. Police.
328
00:29:36,327 --> 00:29:38,159
- Police?
- Yes, police.
329
00:29:38,368 --> 00:29:40,436
Open. We have to arrest you.
330
00:29:42,937 --> 00:29:45,969
- I only hope, the murder was planned.
- Why?
331
00:29:46,913 --> 00:29:50,997
Murder plans can be re-planned.
It's harder when it's chance.
332
00:29:51,460 --> 00:29:53,277
You can't re-plan chance.
333
00:29:53,520 --> 00:29:56,879
What about Swendka, the singer.
Does he have an alibi?
334
00:29:57,452 --> 00:30:00,073
- A very good one, at that.
- Pity.
335
00:30:01,062 --> 00:30:03,309
- She was a romantic creature.
- Yes.
336
00:30:03,763 --> 00:30:07,825
She must've been killed near her car,
in one of the bungalows.
337
00:30:07,976 --> 00:30:09,153
Why's that?
338
00:30:09,817 --> 00:30:13,185
Because woman is lazy and
wants to rest her little feet.
339
00:30:16,777 --> 00:30:18,550
Here's where we found her car.
340
00:30:19,270 --> 00:30:22,072
Down there's Sycamore Drive.
On the left, Canyon Road.
341
00:30:22,320 --> 00:30:25,039
A 3 minute walk, at most.
342
00:30:25,421 --> 00:30:28,804
My point is: the murder house
must be inside this circle.
343
00:30:29,780 --> 00:30:33,240
What about the body? Somebody would have
noticed something, right?
344
00:30:33,475 --> 00:30:37,513
In 90 of 100 bungalows, the kitchen's
directly linked to the garage.
345
00:30:37,818 --> 00:30:39,873
Easy to get her out.
346
00:30:40,024 --> 00:30:43,201
Petite as she was, she'd have fit
in any car boot.
347
00:30:45,201 --> 00:30:49,515
Within this circle, we merely need
to pick out those bungalows...
348
00:30:49,913 --> 00:30:52,620
where the garage
is directly connect. Makes sense.
349
00:30:52,870 --> 00:30:53,893
Yes.
350
00:30:54,260 --> 00:30:57,432
Say, Curt,
you live around here, too, don't you?
351
00:30:57,963 --> 00:30:59,127
What's your point?
352
00:31:00,393 --> 00:31:01,707
What are you implying?
353
00:31:03,191 --> 00:31:06,510
- And you own a bungalow.
- All right, all right, Ben.
354
00:31:06,760 --> 00:31:09,392
We didn't have to come here
to ascertain that.
355
00:31:10,142 --> 00:31:13,311
- You could have asked over a drink.
- Great idea, pal.
356
00:31:13,560 --> 00:31:15,836
- Let's have a drink.
- Where?
357
00:31:16,432 --> 00:31:17,677
In your bungalow
358
00:31:37,346 --> 00:31:40,650
That night, they took me
to the examining magistrate,
359
00:31:41,461 --> 00:31:42,749
Dr. Manning.
360
00:31:44,091 --> 00:31:45,710
He gave me a strange look.
361
00:31:46,843 --> 00:31:48,616
- How old are you?
- 17
362
00:31:50,303 --> 00:31:53,849
Listen, child. Nice of you
to want to spare your lover,
363
00:31:54,090 --> 00:31:57,059
but he's admitted everything.
You're only harming yourself.
364
00:31:57,210 --> 00:32:00,113
- He didn't harm me.
- Didn't harm you, then?
365
00:32:00,324 --> 00:32:02,889
Your Kammersänger
told us a different story.
366
00:32:04,995 --> 00:32:06,456
He never caressed you,
367
00:32:07,802 --> 00:32:09,034
or kissed you?
368
00:32:09,948 --> 00:32:12,174
- Didn't touch you at all?
- Never.
369
00:32:12,909 --> 00:32:15,227
Here's why you're lying:
you're not even 14.
370
00:32:15,378 --> 00:32:17,948
If I prove I'm 17,
will you believe me then?
371
00:32:18,099 --> 00:32:19,924
I want the truth, little beast.
372
00:32:22,963 --> 00:32:26,225
Why should I alone tell the truth
when you're lying?
373
00:32:26,819 --> 00:32:29,439
Did Mr Swendka say he touched me?
Yes or no?
374
00:32:29,770 --> 00:32:31,434
I'm asking the questions.
375
00:32:32,736 --> 00:32:35,525
- How often were you with him?
- I don't recall.
376
00:32:35,676 --> 00:32:40,350
You still claim, Mr Swendka didn't harm
you. You know what I'm referring to.
377
00:32:40,707 --> 00:32:42,261
- I do.
- How do you know?
378
00:32:43,478 --> 00:32:46,322
I was once assaulted by a man.
He did harm me.
379
00:32:46,473 --> 00:32:48,914
- You're smart, you little slut.
- What?
380
00:32:49,255 --> 00:32:50,376
Is that what I am?
381
00:32:50,931 --> 00:32:53,415
You'd do anything to save your lover:
382
00:32:54,075 --> 00:32:56,001
You'd lie,
you'd kill,
383
00:32:57,695 --> 00:32:59,866
you'd love.
All of it.
384
00:33:03,691 --> 00:33:05,148
All of it, wouldn't you?
385
00:33:10,216 --> 00:33:11,293
Leave.
386
00:33:14,426 --> 00:33:18,606
I recognised the flicker in his eyes
from my lover.
387
00:33:19,129 --> 00:33:21,918
A harbinger of the loss of all reason.
388
00:33:23,261 --> 00:33:27,417
I should have accepted as it was
the only way to save my beloved.
389
00:33:28,901 --> 00:33:32,842
But now I had failed Olaf
like Peter had failed his Lord.
390
00:33:34,459 --> 00:33:37,115
I hoped he knew
nothing could happen to him.
391
00:33:38,724 --> 00:33:41,049
Or didn't he believe
I'm really 17?
392
00:33:41,725 --> 00:33:43,456
In that case, I had to help him.
393
00:33:44,651 --> 00:33:45,877
I'll do anything for him.
394
00:33:47,082 --> 00:33:48,286
Anything.
395
00:34:05,710 --> 00:34:07,608
I'm...
I'm sorry, doctor.
396
00:34:09,139 --> 00:34:11,663
Please forgive me.
I didn't mean it that way.
397
00:34:13,537 --> 00:34:15,100
I'll do anything you want.
398
00:34:16,498 --> 00:34:17,592
Too late.
399
00:34:29,275 --> 00:34:38,322
My father Parzival wears its crown,
400
00:34:39,580 --> 00:34:49,849
I, its knight - am called Lohengrin.
401
00:34:54,378 --> 00:34:56,378
He's ...?
He committed...?
402
00:34:58,269 --> 00:34:59,386
You!
403
00:35:00,011 --> 00:35:01,152
You have...
404
00:35:02,653 --> 00:35:05,341
Why didn't you tell him that I'm 17?
405
00:35:10,886 --> 00:35:23,076
To hear him thus attest
his sacred origin
406
00:35:23,385 --> 00:35:36,133
causes my eyes to brim
with tears of blessed joy!
407
00:35:48,577 --> 00:35:50,687
- Swendka is dead.
- I know that. - What?
408
00:35:50,968 --> 00:35:53,633
- I told you, he had a good alibi.
- Well, yes.
409
00:35:54,643 --> 00:35:58,190
- Peter de Lorm's alibi is faulty.
- Wasn't he one of her lovers?
410
00:35:58,549 --> 00:36:03,155
Right. Like Steininger, whose alibi also
has a whole. The 2 must have met today.
411
00:36:03,306 --> 00:36:04,753
The killers, there you go.
412
00:36:04,985 --> 00:36:07,992
Swell, but de Lorm lives in town
and Steininger by the sea.
413
00:36:08,431 --> 00:36:09,795
You're saying that I...
414
00:36:09,946 --> 00:36:13,085
Yep. Only you live
in a bungalow in the right area.
415
00:36:37,443 --> 00:36:40,537
- What now? - I almost forgot.
Your alibi isn't right.
416
00:36:40,771 --> 00:36:43,999
- You met Joe Ree yesterday, not today.
- Ree is an idiot.
417
00:36:44,337 --> 00:36:47,469
Listen, Curt. Are you quite sure
you didn't kill her?
418
00:36:48,181 --> 00:36:49,290
Positively!
419
00:36:50,619 --> 00:36:51,751
Moron.
420
00:37:17,984 --> 00:37:20,390
My lover's death affected me deeply.
421
00:37:21,480 --> 00:37:25,951
I was sent to Uncle Gustav,
who's pastor in a sleepy village.
422
00:37:26,800 --> 00:37:29,114
I was supposed to rest there.
423
00:37:32,478 --> 00:37:34,470
Wow, great landing.
424
00:37:34,884 --> 00:37:36,134
And a great pilot.
425
00:37:37,501 --> 00:37:38,680
Now what?
426
00:37:39,188 --> 00:37:40,399
Let's rest.
427
00:40:12,578 --> 00:40:13,875
Uncle Gustav!
428
00:40:15,566 --> 00:40:16,566
Uncle Gustav!
429
00:40:17,719 --> 00:40:19,039
Uncle Gustav!
430
00:40:22,349 --> 00:40:26,239
- Don't you recognize me? I'm Lu.
- Yes. You have grown.
431
00:40:26,558 --> 00:40:29,949
- You've come to find peace
in the country. - Yes.
432
00:40:30,260 --> 00:40:34,767
You'll have a good time with us. We'll
read the scriptures and sing together.
433
00:40:35,733 --> 00:40:37,330
What? Okay.
434
00:40:48,062 --> 00:40:50,118
I resisted the good influence,
435
00:40:50,452 --> 00:40:53,218
the peaceful vicarage
tried to exert over me.
436
00:40:54,233 --> 00:40:57,527
The sole reason of my continued survival
was revenge against
437
00:40:57,965 --> 00:40:59,996
Examining Magistrate Dr Manning.
438
00:41:01,043 --> 00:41:03,378
who'd driven my beloved to death.
439
00:41:13,926 --> 00:41:15,551
Uncle Gustav was good to me.
440
00:41:16,090 --> 00:41:19,823
So good, I sometimes almost
forgot the reason of my life.
441
00:41:21,183 --> 00:41:22,551
Then I closed my eyes,
442
00:41:23,003 --> 00:41:26,997
and thought of my Lohengrin,
victim of human viciousness.
443
00:41:28,653 --> 00:41:30,152
Only I knew.
444
00:41:30,489 --> 00:41:32,567
Only I had the right to avenge him.
445
00:41:37,567 --> 00:41:40,669
For that, I had to gain weight
and become pretty again.
446
00:41:41,419 --> 00:41:45,029
I drank a lot of milk and studied poses,
447
00:41:45,502 --> 00:41:49,994
to be able to serve my victim
a delicious dish when the time came.
448
00:41:50,837 --> 00:41:52,852
Something for him to choke on.
449
00:42:00,806 --> 00:42:04,366
I came to realise that even
Uncle Gustav was afflicted...
450
00:42:05,022 --> 00:42:07,811
by the strange eye condition.
451
00:42:14,087 --> 00:42:15,767
I made a mental note:
452
00:42:16,626 --> 00:42:19,908
Man's biggest affliction is his own eye.
453
00:42:24,767 --> 00:42:27,095
I decided to focus on this weakness.
454
00:42:31,651 --> 00:42:33,549
Sometimes I scared myself.
455
00:42:34,464 --> 00:42:37,031
Every day, I verified my appearance
and found,
456
00:42:37,280 --> 00:42:39,834
my devilish plan
had altered my features.
457
00:42:41,334 --> 00:42:43,217
I almost looked like an angel.
458
00:42:46,090 --> 00:42:49,510
I began to fall in love
with my own reflection.
459
00:42:51,739 --> 00:42:53,231
With my childlike body,
460
00:42:55,113 --> 00:42:56,504
my knowing eyes,
461
00:42:58,340 --> 00:42:59,668
my questioning mouth.
462
00:43:01,691 --> 00:43:03,202
Could I really be a witch?
463
00:43:04,524 --> 00:43:06,868
Thinking, I could excite men,
464
00:43:07,595 --> 00:43:09,676
excited me, like a spider.
465
00:43:11,567 --> 00:43:15,319
Spider-like, I felt it all over my body.
466
00:43:16,582 --> 00:43:19,558
And spider-like, the enticing awareness
of my cruel powers
467
00:43:19,709 --> 00:43:21,402
over men began to crawl.
468
00:43:29,226 --> 00:43:31,183
Like a spider.
469
00:43:52,570 --> 00:43:53,820
Poor Uncle Gustav.
470
00:43:54,445 --> 00:43:56,800
I felt sorry for him.
I meant him no harm.
471
00:43:57,960 --> 00:44:02,033
I only wanted to lure Dr Manning
into this sweet trap,
472
00:44:02,389 --> 00:44:04,476
for him to perish.
473
00:44:14,041 --> 00:44:15,317
The boy with the bike,
474
00:44:15,560 --> 00:44:19,080
appeared to be
just the right test object for my trap.
475
00:44:55,765 --> 00:44:58,101
I promised Uncle to look for mushrooms.
476
00:44:59,172 --> 00:45:00,437
Will you help?
477
00:45:08,659 --> 00:45:09,791
Will you help?
478
00:45:28,015 --> 00:45:29,116
Oops.
479
00:45:31,420 --> 00:45:32,616
What's your name?
480
00:45:33,749 --> 00:45:34,803
Pe...
481
00:45:36,323 --> 00:45:37,542
Peter Dehne.
482
00:45:38,847 --> 00:45:40,527
Let's be friends, shall we?
483
00:45:42,073 --> 00:45:43,274
Yes.
484
00:45:45,193 --> 00:45:46,529
Come on.
485
00:46:03,995 --> 00:46:05,757
Are there any mushrooms here?
486
00:46:06,565 --> 00:46:07,643
No.
487
00:46:07,900 --> 00:46:09,937
Then, what are we doing here?
488
00:46:10,932 --> 00:46:13,399
- Want some candy?
- Yes.
489
00:46:41,970 --> 00:46:44,291
I started having fun.
490
00:46:45,588 --> 00:46:51,449
Like an anaesthetist, I observed
the gradual disappearance of his mind.
491
00:46:54,660 --> 00:46:58,559
The eye condition
had afflicted him, too.
492
00:46:59,425 --> 00:47:00,542
It made it easy.
493
00:47:01,308 --> 00:47:05,199
With little tricks, I administered
his aesthetic at will.
494
00:47:12,841 --> 00:47:14,724
He was touchingly helpless.
495
00:47:15,380 --> 00:47:19,544
I was ashamed to think
I could drive this lad to death.
496
00:47:24,123 --> 00:47:25,734
The spider's on the move.
497
00:47:30,605 --> 00:47:31,770
Into the net!
498
00:49:06,457 --> 00:49:08,652
- Please!
- The glasses? - No.
499
00:49:09,402 --> 00:49:11,019
- What else?
- You know.
500
00:49:14,175 --> 00:49:16,011
- I know nothing.
- You do know.
501
00:49:17,410 --> 00:49:19,722
- What if someone comes?
- Nobody will.
502
00:49:43,204 --> 00:49:45,315
- Please!
- What? - The glasses.
503
00:49:52,210 --> 00:49:53,413
And now...
504
00:49:54,241 --> 00:49:56,139
Tell me exactly what you want.
505
00:49:57,280 --> 00:49:58,460
I can't do that.
506
00:49:59,295 --> 00:50:01,364
I'll count to 3. Then, I'm off.
507
00:50:02,373 --> 00:50:03,505
One,
508
00:50:04,474 --> 00:50:05,520
two,
509
00:50:27,003 --> 00:50:30,753
- We must be patient. He probably knows.
- Knows what?
510
00:50:31,432 --> 00:50:35,096
If he hasn't noticed, we'll be sitting
here till tomorrow morning.
511
00:50:41,333 --> 00:50:43,509
- What's that?
- Car key ring.
512
00:50:43,853 --> 00:50:46,878
Found it beside the body.
The killer must have dropped it.
513
00:50:47,346 --> 00:50:50,418
He'll be back for it to erase
all dangerous evidence.
514
00:50:58,225 --> 00:50:59,788
Found anything yet, pals?
515
00:50:59,939 --> 00:51:02,548
Don't ask me to do
what you're incapable of.
516
00:51:02,991 --> 00:51:06,350
If you ask me: I wouldn't
run around with the killer.
517
00:51:06,557 --> 00:51:08,163
I'd arrest him. Yes.
518
00:51:12,372 --> 00:51:13,698
You must excuse him.
519
00:51:24,159 --> 00:51:28,073
Ford? So you think
the killer drives a Ford?
520
00:51:28,530 --> 00:51:29,804
Yes, I think so.
521
00:51:31,038 --> 00:51:34,929
I also have a Ford trailer but drive
a Thunderbird. Now what?
522
00:51:35,671 --> 00:51:36,913
There you go.
523
00:51:39,522 --> 00:51:40,780
Don't get upset, Curt.
524
00:51:41,569 --> 00:51:43,576
I know you found the body.
525
00:51:45,287 --> 00:51:46,451
Am I the killer?
526
00:51:47,764 --> 00:51:51,188
If you don't know, Curt,
I can't help you either.
527
00:52:24,776 --> 00:52:26,932
Finally, I was on my way home.
528
00:52:27,698 --> 00:52:32,994
The varied country life had almost
made me forget my hatred of Dr Manning.
529
00:52:33,948 --> 00:52:37,761
Yet, I owed my beloved Lohengrin
the life of the Magistrate.
530
00:52:38,835 --> 00:52:43,669
I decided to break
his sick gaze once and for all.
531
00:52:44,489 --> 00:52:46,254
This time, I wouldn't say no,
532
00:52:46,692 --> 00:52:50,089
to grant him the intoxication
of his own demise.
533
00:52:53,441 --> 00:52:57,407
He should ponder my beloved's death
in prison.
534
00:52:58,899 --> 00:53:02,727
After that act of hatred, however,
I meant to kill my inner spider.
535
00:53:03,578 --> 00:53:07,188
I'd noticed that sex can only bring
confusion and unhappiness.
536
00:53:09,242 --> 00:53:10,513
Poor little Peter
537
00:53:10,664 --> 00:53:14,713
had to repeat the school year as result
of our frequent mushroom gathering.
538
00:53:15,023 --> 00:53:18,265
Awkward as he was, he'd confessed
it all to Uncle Gustav.
539
00:53:19,124 --> 00:53:21,452
That's when Uncle Gustav sent me home.
540
00:53:22,382 --> 00:53:24,680
Game over... for my rest.
541
00:53:37,129 --> 00:53:40,894
Well, I left, and many a confused eye
watched me go.
542
00:54:58,240 --> 00:55:01,333
Hello miss. This was delivered for you.
543
00:55:04,540 --> 00:55:08,302
"Dearest! I have the honour to ask for
your hand. R Sostlov"
544
00:55:08,978 --> 00:55:10,896
Allow me to elaborate.
545
00:55:11,994 --> 00:55:13,037
Gladly.
546
00:55:15,974 --> 00:55:17,836
I don't expect you to be faithful.
547
00:55:18,224 --> 00:55:20,469
Just let me pamper you for a few years.
548
00:55:20,825 --> 00:55:22,597
How nice that sounds: pampering.
549
00:55:22,942 --> 00:55:27,580
Once you tire of me, you'll have enough
jewellery to open a shop with.
550
00:55:28,822 --> 00:55:30,221
May I buy from you then?
551
00:55:31,127 --> 00:55:33,323
- You want to buy me?
- If necessary.
552
00:55:35,128 --> 00:55:37,058
I don't want to live without you.
553
00:55:38,066 --> 00:55:39,542
- Really?
- Yes.
554
00:55:40,738 --> 00:55:43,113
Of course, I can't ask you to love me.
555
00:55:46,371 --> 00:55:49,709
The thought I can be bought
doesn't bother you?
556
00:55:50,088 --> 00:55:51,127
Not in the least.
557
00:55:52,127 --> 00:55:53,197
Interesting.
558
00:55:54,025 --> 00:55:58,306
What you said about marital fidelity
caught my attention, too.
559
00:56:01,760 --> 00:56:05,437
Allowing you to cheat might stop you
from going through with it.
560
00:56:07,882 --> 00:56:09,078
Be warned about me.
561
00:56:09,406 --> 00:56:12,420
I've started seducing early on.
I'm rotten to the bone.
562
00:56:13,818 --> 00:56:18,247
If we hurry, we could be married within
half an hour. The captain can do it.
563
00:56:19,817 --> 00:56:22,130
- Won't it confound them?
- About what?
564
00:56:22,606 --> 00:56:25,239
- The age gap.
- That's what makes it enticing.
565
00:56:25,390 --> 00:56:29,471
- Won't everyone think I'm cheating on
you? - Nobody'll blame you.
566
00:56:35,519 --> 00:56:39,019
If I'm faithful after all
it'll be even more interesting.
567
00:56:39,886 --> 00:56:41,886
- So you'll become my wife?
- Yes.
568
00:56:43,386 --> 00:56:47,330
Yes, I married him and
I'll make him happy.
569
00:56:56,274 --> 00:57:00,938
Faithfully guided, draw near,
570
00:57:01,405 --> 00:57:06,030
to where the blessing of love
shall preserve you!
571
00:57:06,349 --> 00:57:10,780
Triumphant courage, the reward of love,
572
00:57:11,310 --> 00:57:15,978
joins you in faith
as the happiest of couples!
573
00:57:36,976 --> 00:57:40,469
It's as if I'm redeemed.
My life has meaning again.
574
00:57:41,265 --> 00:57:45,265
Rudolf is archaeologist. He travels a lot
and I accompany him.
575
00:57:45,921 --> 00:57:47,921
Being married is bliss.
576
00:57:57,354 --> 00:57:59,174
Look, kid, what I found.
577
00:58:00,260 --> 00:58:01,612
- Like it?
- Yes.
578
00:58:03,579 --> 00:58:04,650
Oops.
579
00:58:21,116 --> 00:58:24,045
I love driving through
the desert wind by myself.
580
00:58:25,139 --> 00:58:26,420
Am I still the same Lu?
581
00:58:27,334 --> 00:58:29,157
Where have the bad dreams gone?
582
00:58:29,712 --> 00:58:32,040
Rudolf loves me.
What about the spider?
583
00:58:32,280 --> 00:58:34,840
The spider is dead.
I'm happy.
584
00:58:40,059 --> 00:58:44,158
The world's most beautiful pitcher.
Will you dig up something even nicer?
585
00:58:44,590 --> 00:58:47,677
- Even nicer?
- Something big, amazing.
586
00:58:48,019 --> 00:58:50,394
- Even bigger?
- Yes.
587
00:58:57,362 --> 00:59:00,495
Yes. Rudolf digs up everything for me.
588
00:59:01,514 --> 00:59:02,826
Whatever I want.
589
00:59:03,358 --> 00:59:05,271
Big jugs, small jugs.
590
00:59:05,990 --> 00:59:08,912
Cars, furs and diamonds.
591
00:59:10,170 --> 00:59:12,740
And the stars from the sky, if I asked.
592
00:59:13,779 --> 00:59:15,334
He's a real husband.
593
00:59:21,114 --> 00:59:22,809
We live in California now.
594
00:59:23,364 --> 00:59:26,556
Rudolf has a house in Beverly Hills.
It's beautiful here.
595
00:59:27,286 --> 00:59:31,636
The heat dilutes the blood, wearies your
energy and lashes your senses.
596
00:59:32,033 --> 00:59:36,810
You get the choice: to love to death
or to die of boredom.
597
00:59:37,302 --> 00:59:38,400
Or both.
598
00:59:39,689 --> 00:59:41,676
I've been restless lately.
599
00:59:41,958 --> 00:59:43,943
I don't know what's wrong with me.
600
00:59:44,326 --> 00:59:46,271
Could I be homesick for Europe?
601
00:59:46,966 --> 00:59:50,085
Or is it my futile efforts
to forget my Lohengrin,
602
00:59:50,781 --> 00:59:53,319
and the overwhelming desire,
to see him again?
603
00:59:55,429 --> 00:59:57,476
Yesterday I consulted a psychiatrist.
604
00:59:57,866 --> 01:00:00,132
He advised to write my memoirs.
605
01:00:00,733 --> 01:00:02,069
I've started already.
606
01:00:02,788 --> 01:00:05,334
The result is, I get hugely upset.
607
01:00:06,663 --> 01:00:08,441
That's not the desired effect.
608
01:00:08,592 --> 01:00:12,792
His eye's full of sweetness, as though
among muses who seek to embrace him.
609
01:00:13,670 --> 01:00:15,201
Pamper me, Rudolf.
610
01:00:15,842 --> 01:00:19,822
- What, pamper you?
- Yes, you promised.
611
01:00:20,408 --> 01:00:22,356
But of course, my little one.
612
01:00:22,994 --> 01:00:24,314
What is it you want?
613
01:00:27,298 --> 01:00:28,548
An Apollo.
614
01:00:30,001 --> 01:00:31,322
But a real one.
615
01:00:32,398 --> 01:00:33,861
Oh, little one.
616
01:00:35,512 --> 01:00:37,145
The beautiful statue.
617
01:00:38,340 --> 01:00:41,122
Took me so long to find her.
Don't you remember?
618
01:00:41,919 --> 01:00:44,653
- Madam. - Yes.
- Mr de Lorm wants to speak to you.
619
01:00:45,051 --> 01:00:48,192
De Lorm? Never heard of him.
Maybe he wants my husband.
620
01:00:48,567 --> 01:00:50,675
No, he asked for you personally.
621
01:00:52,283 --> 01:00:54,788
- Take him to the garden. I'm coming.
- Yes, ma'am.
622
01:00:54,939 --> 01:00:57,119
You were pleased when I gave it to you.
623
01:00:59,697 --> 01:01:01,711
You must have cheated on me
with him.
624
01:01:02,617 --> 01:01:05,233
I'm so sorry. I didn't mean it.
625
01:01:22,069 --> 01:01:24,560
- Peter! - Lu!
- Stay where you are.
626
01:01:29,374 --> 01:01:31,151
Why are you in Beverly Hills?
627
01:01:32,304 --> 01:01:35,774
I've been here for two years.
But I didn't find you earlier.
628
01:01:36,500 --> 01:01:39,485
- What are you doing here?
- Writing for Warner Bros.
629
01:01:40,491 --> 01:01:42,404
You call yourself de Lorm now?
630
01:01:44,264 --> 01:01:45,998
You need a name in the movies.
631
01:01:46,615 --> 01:01:48,437
You can't be called just anything.
632
01:01:50,082 --> 01:01:54,035
That's what a boy looks like
who betrayed me for of a school report.
633
01:02:00,141 --> 01:02:02,196
No no no!
Never again, Peter.
634
01:02:03,899 --> 01:02:05,141
It's over.
635
01:02:21,023 --> 01:02:22,827
Good morning, said the spider.
636
01:02:23,200 --> 01:02:26,904
I felt it all over my body,
that beautiful spider.
637
01:02:28,234 --> 01:02:29,346
Peter!
638
01:02:34,771 --> 01:02:36,373
Lu, sweetheart.
639
01:02:37,200 --> 01:02:39,157
Look, Apollo is whole again.
640
01:02:42,100 --> 01:02:43,131
Lu?
641
01:02:44,849 --> 01:02:45,975
Where are you?
642
01:03:00,656 --> 01:03:02,938
I didn't think I'd see you again.
643
01:03:03,180 --> 01:03:05,171
- I knew I would.
- You did?
644
01:03:06,578 --> 01:03:10,396
Lovers have immeasurable powers.
I love you, Lu. I can't help it.
645
01:03:11,093 --> 01:03:13,146
- Like back then?
- More.
646
01:03:14,894 --> 01:03:18,190
- Do you remember our forest?
- Yep. I dwell on it.
647
01:03:18,940 --> 01:03:21,644
- Ah. You write screenplays.
- No, I mean it.
648
01:03:22,539 --> 01:03:24,617
- Are you a good writer?
- Well...
649
01:03:26,141 --> 01:03:27,477
Good enough for now.
650
01:03:28,586 --> 01:03:32,154
What are you writing? Love stories?
Action? Corny stuff?
651
01:03:32,669 --> 01:03:34,870
Or even blue movies?
652
01:03:35,575 --> 01:03:36,677
Not even close.
653
01:03:37,516 --> 01:03:38,633
Cowboy movies.
654
01:03:43,200 --> 01:03:46,153
- Where are you taking us?
- Maybe to the woods.
655
01:03:46,762 --> 01:03:49,856
- There's a beautiful palm forest.
- Not for us, Peter.
656
01:03:50,176 --> 01:03:53,551
- I'm...
- I know. You're married.
657
01:03:54,067 --> 01:03:56,520
- He could be your dad, they say.
- I don't mind.
658
01:03:56,671 --> 01:03:58,536
- Me neither.
- How nice of you.
659
01:03:58,771 --> 01:04:01,680
- That you're married, I mean.
- Most gracious.
660
01:04:02,131 --> 01:04:05,508
I love you, Lu. I can't consider
your husband's feelings.
661
01:04:07,128 --> 01:04:08,237
But I can.
662
01:04:13,938 --> 01:04:15,047
Out, please.
663
01:04:21,086 --> 01:04:25,334
I exit on the left and re-enter on the
right. No getting rid of me that easily.
664
01:04:28,234 --> 01:04:30,148
- What do you want?
- You know.
665
01:04:31,178 --> 01:04:32,937
- I know nothing.
- Yes, you do.
666
01:04:34,135 --> 01:04:36,484
- What if someone comes?
- Nobody will.
667
01:04:37,172 --> 01:04:39,273
First, tell me exactly what you want.
668
01:04:39,750 --> 01:04:41,399
One - two...
669
01:04:42,445 --> 01:04:43,562
Three.
670
01:04:44,436 --> 01:04:47,444
- I didn't want that many details.
- But I did.
671
01:04:51,584 --> 01:04:54,909
- So, Peter Dehne really became de Lorm.
- Yep.
672
01:04:59,297 --> 01:05:01,666
And Lu stayed Lu.
673
01:05:03,804 --> 01:05:05,057
What do you mean?
674
01:05:07,235 --> 01:05:08,518
That's what I feel.
675
01:05:41,377 --> 01:05:42,784
You must never leave me.
676
01:05:43,657 --> 01:05:45,034
I have to leave you.
677
01:05:45,757 --> 01:05:47,909
Why did you come
if you're leaving again?
678
01:05:49,722 --> 01:05:52,362
If we always knew what we do and why,
679
01:05:52,987 --> 01:05:55,126
we'd be deprived of a sweet weakness.
680
01:06:02,170 --> 01:06:03,888
Do you enjoy torturing me?
681
01:06:08,288 --> 01:06:09,381
Yes.
682
01:06:38,119 --> 01:06:39,525
Why are you driving so fast?
683
01:06:40,220 --> 01:06:41,832
To get home, for a change.
684
01:06:42,486 --> 01:06:45,111
Curt, how do you spell that,
with C or with K?
685
01:06:45,757 --> 01:06:48,173
- Curt with C.
- De Lorm killed himself.
686
01:06:49,401 --> 01:06:50,801
That's his business.
687
01:06:51,243 --> 01:06:53,191
- Why did he?
- Haven't got a clue.
688
01:06:57,399 --> 01:06:59,000
Might have been lovesick.
689
01:07:10,610 --> 01:07:12,930
Might have been because
he killed Lu Sostlov.
690
01:07:13,141 --> 01:07:14,508
Why would he?
691
01:07:15,000 --> 01:07:18,046
Unrequited love, jealousy.
Call it what you like.
692
01:07:18,600 --> 01:07:22,992
- Unless he was murdered himself.
- Who'd kill the pale lad?
693
01:07:23,240 --> 01:07:26,392
Oh, you know. Steininger, for instance.
For jealousy, too.
694
01:07:27,232 --> 01:07:29,076
Or to eliminate accomplices.
695
01:07:29,320 --> 01:07:33,247
- Lu could have been killed
by two people. - How come?
696
01:07:33,800 --> 01:07:38,670
They didn't like to think, Lu cheated
on them with a third party.
697
01:07:38,920 --> 01:07:41,309
A third party? And who would that be?
698
01:07:41,560 --> 01:07:45,544
Look it up in her memoirs.
You'll find his initials.
699
01:07:46,473 --> 01:07:48,395
- Which are?
- Yours, dear.
700
01:09:41,895 --> 01:09:43,809
By rights, you should arrest me.
701
01:09:44,879 --> 01:09:46,645
By rights, yes.
702
01:09:47,293 --> 01:09:51,119
But your rosin doesn't match
what's in the hair of the deceased.
703
01:09:51,462 --> 01:09:53,775
Nobody wants me give an arrest warrant.
704
01:09:55,322 --> 01:09:56,631
I'm unconsolable.
705
01:09:57,858 --> 01:09:59,483
But my alibi isn't airtight.
706
01:10:00,585 --> 01:10:02,936
And what about
the broken keyring pendant?
707
01:10:03,483 --> 01:10:04,787
And the initials?
708
01:10:05,686 --> 01:10:08,358
If I think carefully,
I should be the killer.
709
01:10:12,083 --> 01:10:14,083
Call me when you're sure.
710
01:10:16,715 --> 01:10:17,953
By the way:
711
01:10:18,480 --> 01:10:22,386
You were going to search the house,
for something. Here, the keys.
712
01:10:51,690 --> 01:10:56,261
9 June. We received an invitation
to Dr Steininger's,
713
01:10:56,940 --> 01:10:59,711
an exhibition of his pictures
in his villa.
714
01:11:01,180 --> 01:11:04,610
The women of Beverly Hills whisper
when they utter his name.
715
01:11:05,664 --> 01:11:07,734
He's a strange one, they say.
716
01:11:09,043 --> 01:11:10,226
I'm curious.
717
01:11:40,685 --> 01:11:44,070
He must have loved her,
the number of times he painted her.
718
01:11:44,467 --> 01:11:48,560
- Why does he always paint her
without face? - He's a snob. Conceited.
719
01:11:49,320 --> 01:11:51,436
Perhaps, he only loves her body?
720
01:11:51,680 --> 01:11:55,088
Yes. He can't even remember
the face.
721
01:11:55,340 --> 01:11:58,072
Nonsense. She must have been gorgeous.
722
01:11:58,393 --> 01:12:01,974
All those pictures without a face?
How banal.
723
01:12:02,125 --> 01:12:04,315
No, dear. It's a statement.
724
01:12:04,560 --> 01:12:08,753
Yes, Steininger is somebody.
He's a man.
725
01:12:09,800 --> 01:12:12,112
Look who's here: the Sostlovs.
726
01:12:12,360 --> 01:12:16,287
- Indeed. Mr and Mrs Sostlov.
- She keeps getting more beautiful.
727
01:12:16,529 --> 01:12:19,256
Once again, we were
centre of attention.
728
01:12:20,006 --> 01:12:24,500
Our age gap remains a hot topic
in Hollywood.
729
01:12:25,746 --> 01:12:28,941
It's assumed I cheat on him,
but nobody knows for sure.
730
01:12:29,964 --> 01:12:31,410
Many can't handle it.
731
01:12:35,204 --> 01:12:36,532
That could be you.
732
01:12:37,813 --> 01:12:40,813
- Maybe in the past.
- No. Present tense.
733
01:12:42,949 --> 01:12:44,276
She's bound to cheat.
734
01:12:44,448 --> 01:12:48,033
I'm not so sure.
Nobody's proved any infidelity.
735
01:12:48,184 --> 01:12:50,249
How much older is he?
736
01:12:50,730 --> 01:12:54,109
Supposedly, he is ancient.
He excavates the ancient world.
737
01:12:54,500 --> 01:12:56,670
- Look how she walks.
- Exciting!
738
01:12:56,920 --> 01:12:59,753
- Does she really love him?
- Like a father, maybe.
739
01:13:00,000 --> 01:13:01,968
Certainly, a strange relationship.
740
01:13:07,267 --> 01:13:08,517
You know my wife?
741
01:13:10,099 --> 01:13:11,158
Oh yes.
742
01:13:14,001 --> 01:13:17,796
- From the pictures. - Did you hear
that? - From these pictures?
743
01:13:18,040 --> 01:13:21,476
- Impossible!
- But, of course. The puzzle is solved.
744
01:13:21,720 --> 01:13:24,108
- Striking similarity.
- Unmistakable.
745
01:13:24,259 --> 01:13:27,073
- She's his model.
- Her body, at least.
746
01:13:27,391 --> 01:13:29,883
The master captured it inimitably.
747
01:13:30,906 --> 01:13:32,859
I've never met Steininger.
748
01:13:33,406 --> 01:13:35,956
But it's flattering to be mistaken
for his model.
749
01:13:36,285 --> 01:13:37,957
Why didn't you tell me?
750
01:13:38,108 --> 01:13:42,067
- If she's his model, she's also
his mistress. - Here comes Steininger.
751
01:14:25,720 --> 01:14:27,960
Today's the first time I see the artist.
752
01:14:28,829 --> 01:14:31,337
How are you,
Examining Magistrate Dr Manning?
753
01:14:31,665 --> 01:14:32,836
How should I be?
754
01:14:33,860 --> 01:14:36,889
I paint your body that I never
laid eyes on, but your face,
755
01:14:37,040 --> 01:14:40,150
that I have seen,
I'm unable to paint.
756
01:14:40,516 --> 01:14:43,094
- When did you start to paint?
- You know.
757
01:14:43,949 --> 01:14:47,984
Years ago, I fell in love with a girl.
I've painted ever since.
758
01:14:49,097 --> 01:14:52,310
- You're quite talented.
- I had a quite the model.
759
01:14:53,910 --> 01:14:56,191
Such modesty, Examining Magistrate?
760
01:14:57,253 --> 01:15:01,081
Please erase the examining magistrate
from your memory.
761
01:15:01,957 --> 01:15:03,238
I'm Steininger now.
762
01:15:05,699 --> 01:15:09,581
Is the girl on the pictures
a real person?
763
01:15:10,230 --> 01:15:12,831
- Yes.
- You must have loved her, didn't you?
764
01:15:14,826 --> 01:15:16,045
I love her still.
765
01:15:17,232 --> 01:15:19,834
Between us, who is she?
Would you tell me?
766
01:15:20,537 --> 01:15:23,698
I haven't seen her for a long time.
She must have changed.
767
01:15:24,276 --> 01:15:26,959
You should find a suitable model
for the face.
768
01:15:27,443 --> 01:15:28,520
Yes.
769
01:15:29,864 --> 01:15:31,802
Yes, I should, Professor.
770
01:15:32,440 --> 01:15:34,466
Hollywood had its sensation.
771
01:15:35,300 --> 01:15:38,519
I was suddenly mistress and model
of the famous painter.
772
01:15:39,238 --> 01:15:44,280
He'd changed to his advantage
and I found it hard to hate him.
773
01:15:47,235 --> 01:15:50,225
- Why are you here?
- To find out who that man is.
774
01:15:51,951 --> 01:15:54,036
It's obvious.
Lohengrin.
775
01:15:55,240 --> 01:15:56,451
Are you jealous?
776
01:15:57,084 --> 01:15:58,271
Silly boy.
777
01:15:59,209 --> 01:16:04,353
- I'd like to know who he really is.
- Cesare Giovanni, artiste.
778
01:16:06,690 --> 01:16:09,619
- He performs in a night club.
- An artiste? Weird.
779
01:16:10,260 --> 01:16:12,634
I'd have taken him for an opera singer.
780
01:16:12,986 --> 01:16:14,548
Anyway, you're the girl.
781
01:16:16,064 --> 01:16:17,282
How tasteless.
782
01:16:18,845 --> 01:16:22,952
- You think it's Swendka? - Yes. He's on
your conscience. - You're wrong.
783
01:16:24,024 --> 01:16:27,309
Overjoyed about his young lover,
he must have gone crazy.
784
01:16:27,742 --> 01:16:31,171
I couldn't prove anything,
so he was released from custody.
785
01:16:32,117 --> 01:16:37,046
Luckily, he drove his car
into a tree and died. For you.
786
01:16:37,788 --> 01:16:39,073
Is that true?
787
01:16:39,656 --> 01:16:42,836
- I hoped to see you again, to say...
- ...that Swendka...
788
01:16:43,170 --> 01:16:47,030
That, too. But mainly,
to tell you I love you.
789
01:16:48,405 --> 01:16:49,795
That's why you paint me?
790
01:16:51,342 --> 01:16:53,240
I could love the world again.
791
01:16:53,615 --> 01:16:55,872
My beloved hadn't died in desperation.
792
01:16:56,716 --> 01:16:59,040
He'd died with an image of me
in his heart.
793
01:16:59,529 --> 01:17:01,904
- Lu?
- Yes.
794
01:17:07,021 --> 01:17:08,757
Let me paint your face.
795
01:17:12,002 --> 01:17:13,775
But of course, great master.
796
01:17:14,611 --> 01:17:16,437
My face you may paint.
797
01:17:21,930 --> 01:17:23,790
Oh, you're still here?
798
01:17:26,274 --> 01:17:27,961
Why make me suffer this way?
799
01:17:29,274 --> 01:17:30,399
I can't bear it.
800
01:17:30,883 --> 01:17:33,469
Maybe...
because I'm so happy.
801
01:17:36,883 --> 01:17:38,406
- Give me a hand?
- Yes.
802
01:18:37,640 --> 01:18:40,837
- How old are you?
- 17.
803
01:18:42,163 --> 01:18:44,241
You lying slut. You're only 13.
804
01:18:46,049 --> 01:18:49,299
I can love the world again.
My Lohengrin died happily.
805
01:18:50,659 --> 01:18:53,226
You'd do anything for your beloved,
wouldn't you?
806
01:18:53,377 --> 01:18:55,440
You'd lie, you'd kill, you'd love.
807
01:18:56,260 --> 01:18:58,709
Anything. Beautiful witch.
808
01:18:59,541 --> 01:19:02,590
I was assaulted by a man.
He did harm me, Magistrate.
809
01:19:03,269 --> 01:19:06,449
Forget Dr Manning. Let me to paint you.
810
01:19:07,720 --> 01:19:10,097
Today's the first time I see the artist.
811
01:19:11,850 --> 01:19:13,790
The spider's on the move.
812
01:19:14,522 --> 01:19:16,530
I'm afraid of my knowing eyes,
813
01:19:18,357 --> 01:19:19,889
the questioning mouth.
814
01:19:22,006 --> 01:19:23,490
Could I be a witch?
815
01:19:25,340 --> 01:19:28,899
I paint your body that I never
laid eyes on, but your face
816
01:19:29,050 --> 01:19:31,332
that I have seen,
I'm unable to paint.
817
01:19:32,238 --> 01:19:34,436
- Did you sleep with him?
- Yes.
818
01:19:34,980 --> 01:19:38,435
Yes, yes, yes, yes, yes
yes, yes.
819
01:19:40,990 --> 01:19:42,349
It's impossible.
820
01:19:43,520 --> 01:19:46,677
Simply impossible, damn it.
And I don't know why!
821
01:20:55,930 --> 01:20:57,852
Her lungs were waterlogged.
822
01:21:00,602 --> 01:21:02,493
I'd say she was strangled,
823
01:21:03,995 --> 01:21:06,409
if her neck had shown
the slightest marks.
824
01:21:40,902 --> 01:21:43,637
I stagger between my two lovers,
825
01:21:44,263 --> 01:21:46,020
from embrace to embrace.
826
01:22:12,971 --> 01:22:15,948
- Well, Little One. Overdoing it yet?
- Nope.
827
01:22:17,034 --> 01:22:18,253
I think you are.
828
01:22:19,503 --> 01:22:20,862
Come, rest.
829
01:22:30,507 --> 01:22:32,476
No, I'm not overdoing it.
830
01:22:33,163 --> 01:22:35,437
I've never felt better in my life.
831
01:22:36,015 --> 01:22:40,632
Well, maybe once, when I had one lover
only, whom I loved with all my heart.
832
01:22:41,515 --> 01:22:42,952
But that's over.
833
01:22:44,093 --> 01:22:49,225
Now I love playing tennis with my 3 men
at Professor Pusch's place.
834
01:22:50,215 --> 01:22:52,208
My husband doesn't suspect my lovers,
835
01:22:52,562 --> 01:22:56,308
and my two lovers don't suspect
each other - which makes me tingle.
836
01:23:04,451 --> 01:23:06,623
Something unexpected happened today.
837
01:23:07,014 --> 01:23:11,676
Professor Pusch said, there are tribes
who celebrate female nudity
838
01:23:11,967 --> 01:23:14,639
as the absolute ideal of beauty.
839
01:23:15,528 --> 01:23:19,520
Upon hearing the word "nude",
my men smiled at me in a benevolent way.
840
01:23:20,090 --> 01:23:21,285
Rudolf smiled.
841
01:23:24,102 --> 01:23:25,636
And Steininger smiled.
842
01:23:28,656 --> 01:23:30,553
And Peter grinned like a rabbit.
843
01:23:30,800 --> 01:23:34,652
Within seconds, the gents realised
they were all smiling.
844
01:23:47,343 --> 01:23:48,780
The bomb had gone off.
845
01:23:49,929 --> 01:23:51,831
The gents knew about each other,
846
01:23:52,155 --> 01:23:53,921
the knights felt dishonoured,
847
01:23:54,437 --> 01:23:57,711
hurt in their honour
and broken in their pride.
848
01:23:59,073 --> 01:24:03,033
The roosters raised their combs
and crowed for a fight.
849
01:24:57,897 --> 01:24:59,827
There are no more secrets now.
850
01:25:00,452 --> 01:25:02,112
Shame about the nice game.
851
01:25:02,522 --> 01:25:04,624
Now, the heroes are playing at duelling.
852
01:25:06,341 --> 01:25:09,255
I'm afraid, Rudolf will run
poor Peter to death.
853
01:25:11,403 --> 01:25:15,074
Why can't men coexist peacefully?
854
01:25:22,560 --> 01:25:25,614
I didn't mind your husband's smile,
855
01:25:25,800 --> 01:25:28,513
but that of your pleasure boy
I mind very much.
856
01:25:29,330 --> 01:25:31,931
I'll shoot the smile right off
his beautiful jaw.
857
01:25:32,200 --> 01:25:34,369
But he's only a plaything of mine.
858
01:25:34,879 --> 01:25:37,275
- So you don't love him?
- No.
859
01:25:38,360 --> 01:25:40,504
So you won't care if I kill him.
860
01:25:41,597 --> 01:25:43,176
They'll hang you for it.
861
01:25:45,363 --> 01:25:47,230
You're saying that to save him.
862
01:25:47,518 --> 01:25:49,652
I told you, what I need him for.
863
01:25:50,678 --> 01:25:54,114
Okay. I'll come up with a way
for you to prove
864
01:25:54,265 --> 01:25:55,803
that you don't love him.
865
01:25:56,699 --> 01:25:57,910
Do as you please.
866
01:26:04,739 --> 01:26:06,638
He was jealous like Othello,
867
01:26:07,466 --> 01:26:11,239
and he devised a devilish plan
to humiliate Peter.
868
01:26:18,205 --> 01:26:20,088
Smile, Mr de Lorm,
lower your head!
869
01:26:20,342 --> 01:26:21,611
Change your glasses.
870
01:26:22,557 --> 01:26:25,260
Lower your head.
Pretend you're vanquished.
871
01:26:26,752 --> 01:26:28,471
Yes. Great. Excellent.
872
01:26:29,817 --> 01:26:33,713
Pretend you're expecting the death blow
from your beloved woman.
873
01:26:34,841 --> 01:26:36,145
Stay still!
874
01:26:40,276 --> 01:26:41,885
I'll call this picture...
875
01:26:43,705 --> 01:26:44,879
The Adulterers.
876
01:26:51,926 --> 01:26:54,318
But, that's impossible.
877
01:26:54,950 --> 01:26:56,433
I'm hallucinating.
878
01:26:58,002 --> 01:27:00,611
I'm beginning to be afraid of my men.
879
01:27:04,165 --> 01:27:06,642
Of my spouse who pampers me,
880
01:27:07,751 --> 01:27:10,423
of the slave that I toy with,
881
01:27:11,720 --> 01:27:14,838
and of the lord who owns me.
882
01:27:17,827 --> 01:27:20,202
I want to swap them for a single lover,
883
01:27:20,680 --> 01:27:22,193
who is everything to me.
884
01:27:22,711 --> 01:27:26,474
Against one who doesn't threat
with murder or suicide,
885
01:27:27,548 --> 01:27:29,548
one who just loves me, instead.
886
01:27:31,946 --> 01:27:33,189
I'm longing.
887
01:28:05,009 --> 01:28:06,860
Could my dream come true?
888
01:28:07,280 --> 01:28:11,194
Today I met C.G. at a barbecue party
in Malibu.
889
01:28:12,330 --> 01:28:15,744
I pretended not to notice
how his eyes devoured me.
890
01:28:16,205 --> 01:28:18,955
Madam, may I present Mr Curt Gerst?
891
01:28:19,960 --> 01:28:21,330
Mrs Lu Sostlov.
892
01:28:26,883 --> 01:28:29,271
I kept my eyes nicely lowered.
893
01:28:30,719 --> 01:28:32,581
Madam is nun by profession?
894
01:28:34,651 --> 01:28:37,769
A professional nun?
Just you wait, my dear!
895
01:28:38,330 --> 01:28:40,369
Wait till we're my dinner partners,
896
01:28:40,931 --> 01:28:44,611
and the chatty little nun
places her bare toes on your instep.
897
01:28:45,524 --> 01:28:47,727
Then we'll see how pale you'll turn
898
01:28:52,651 --> 01:28:55,011
I think, you're the man I'm looking for.
899
01:28:55,940 --> 01:28:57,717
You just don't know it yet.
900
01:28:58,443 --> 01:29:00,552
Next week, you're dining with us.
901
01:29:01,482 --> 01:29:05,286
Then, I'll give you exactly 2 days
to surrender.
902
01:29:11,400 --> 01:29:13,845
- How are you, Mrs Sostlov?
- Good, thanks.
903
01:29:14,040 --> 01:29:17,595
- Coming to the party?
- Perhaps, if we don't run late.
904
01:29:18,806 --> 01:29:21,670
We'll discuss the weather and politics,
905
01:29:22,421 --> 01:29:24,452
whilst gazing into each other's eyes.
906
01:29:26,146 --> 01:29:27,957
- A drink, mister?
- Yep.
907
01:29:31,110 --> 01:29:32,779
Stop! One more.
908
01:29:38,268 --> 01:29:40,924
- Hello, Mrs Sostlov.
- Hello.
909
01:29:41,189 --> 01:29:45,023
- How's your husband?
- Good, thank you. He may still come.
910
01:29:46,446 --> 01:29:48,961
I won't think of anything else but
911
01:29:49,388 --> 01:29:51,265
how to break your eyes.
912
01:30:03,775 --> 01:30:05,291
Would you like a drink?
913
01:30:06,164 --> 01:30:07,228
Gladly.
914
01:30:11,252 --> 01:30:12,670
I'll be faithful,
915
01:30:13,624 --> 01:30:14,898
once you're mine.
916
01:30:16,015 --> 01:30:18,898
You'll become my lover, playmate,
917
01:30:19,208 --> 01:30:21,758
tyrant and slave, all in one.
918
01:30:22,719 --> 01:30:24,636
Just like my first lover.
919
01:30:28,874 --> 01:30:30,007
Your clubs, sir.
920
01:30:31,975 --> 01:30:33,468
The others are waiting.
921
01:30:34,038 --> 01:30:35,871
- Want me to take this?
- Uh-huh.
922
01:30:36,760 --> 01:30:39,400
We're playing golf.
Are you coming?
923
01:30:39,931 --> 01:30:41,056
No.
924
01:30:41,955 --> 01:30:43,970
- Another time, perhaps?
- Perhaps.
925
01:30:47,766 --> 01:30:51,547
I haven't decided whether or not
to cheat one last time,
926
01:30:52,290 --> 01:30:54,571
so I can control my nerves better.
927
01:30:56,368 --> 01:31:00,159
So I don't throw my arms
around you just yet,
928
01:31:01,032 --> 01:31:04,492
but devour your slowly,
like a cat eats a mouse.
929
01:31:09,062 --> 01:31:12,470
If I do that, it's because I love you.
930
01:31:13,493 --> 01:31:16,212
You'll have to fall so hard for me
the first time,
931
01:31:16,363 --> 01:31:18,462
you'll never let go of me again.
932
01:31:21,950 --> 01:31:24,942
Another seven days and 23 hours.
933
01:31:29,368 --> 01:31:32,868
That's where the memoirs end.
Damn, not another word about me.
934
01:31:34,057 --> 01:31:35,454
Not a word about...
935
01:31:37,189 --> 01:31:40,709
So, did you find
what you were looking for in the house?
936
01:31:42,051 --> 01:31:43,458
I didn't go in.
937
01:31:46,036 --> 01:31:49,111
I did.
Here's what you were after.
938
01:31:55,031 --> 01:31:58,930
Mr C. G. playing golf on the beach,
shot by the deceased.
939
01:31:59,445 --> 01:32:03,279
The movie was so well hidden,
I don't think you'd have found it.
940
01:32:03,520 --> 01:32:08,196
I was surprised she still photographed
you before your deed.
941
01:32:08,684 --> 01:32:10,988
- My deed?
- Kissed her, loved her,
942
01:32:11,139 --> 01:32:14,941
- perhaps killed her. Only you know, Curt.
- Rubbish. I did neither.
943
01:32:15,152 --> 01:32:16,524
No, of course not.
944
01:32:17,313 --> 01:32:22,079
You only saw her once, at the party in
Malibu, so you claimed, several times.
945
01:32:22,610 --> 01:32:24,880
I don't believe a word you say,
no offence.
946
01:32:25,266 --> 01:32:27,149
I don't care what you believe.
947
01:32:28,266 --> 01:32:32,603
Bid deal. I ran into her when she filmed
on the beach.
948
01:32:32,759 --> 01:32:34,471
There was water in her lungs.
949
01:32:34,681 --> 01:32:38,181
If it was so harmless,
why didn't you mention it?
950
01:32:38,634 --> 01:32:42,554
- Or were you embarrassed to be caught
cooing? - What nonsense!
951
01:32:43,500 --> 01:32:47,679
- It would have looked worse for me.
- Quite right. It does, too.
952
01:32:47,906 --> 01:32:51,364
All right. Stop the movie.
I know what's on it.
953
01:32:51,599 --> 01:32:53,966
No way. The he best is still to come.
954
01:32:56,979 --> 01:32:59,658
"I love you."
"I love you, too."
955
01:33:00,322 --> 01:33:03,674
"I don't love you, either."
"Never question me."
956
01:33:04,690 --> 01:33:08,393
Now she'll take off her shoes
and run enticingly into the sea.
957
01:33:08,743 --> 01:33:13,329
She sure was an expert in the high art
of lovemaking, the coquette witch.
958
01:33:14,119 --> 01:33:16,012
Quite the erotic enigma .
959
01:33:16,278 --> 01:33:18,549
Don't speak of her like that.
960
01:33:18,981 --> 01:33:21,731
- Even in death, I'm in love with her.
- Me too.
961
01:33:22,200 --> 01:33:25,533
- Fuels the anger to find the culprit.
- True, that.
962
01:33:28,065 --> 01:33:32,919
Look. She shot this for the prosecutor,
unwittingly.
963
01:33:33,070 --> 01:33:34,297
You're insane!
964
01:33:42,908 --> 01:33:45,338
Are you still claiming
you didn't kill her?
965
01:33:46,580 --> 01:33:47,705
Yes.
966
01:33:49,064 --> 01:33:52,993
Then, what about this?
I found this note in her purse.
967
01:33:53,302 --> 01:33:54,992
"Thursday, 10 a.m., C. G."
968
01:33:55,271 --> 01:33:58,161
Today's Thursday, and the babe
was murdered at 10.
969
01:34:00,325 --> 01:34:03,502
- Let's get it done. But first, let me
dash home. - No.
970
01:34:04,426 --> 01:34:05,684
You can't dash home.
971
01:34:06,215 --> 01:34:08,426
- There's one possibility.
- Which one?
972
01:34:08,871 --> 01:34:12,111
If "C. G." didn't mean Curt Gerst.
973
01:34:19,364 --> 01:34:22,352
- Who then?
- Cesare Giovanni.
974
01:34:24,739 --> 01:34:27,954
After your beach rendezvous,
she must have gone to Las Vegas.
975
01:34:28,105 --> 01:34:30,555
These shots are
on the same roll of film.
976
01:34:30,926 --> 01:34:35,431
If you'd admitted there was a film this
morning, we'd have found him earlier.
977
01:34:35,752 --> 01:34:38,455
- Was she murdered in Las Vegas?
- No, siree.
978
01:34:38,920 --> 01:34:43,270
She was killed in one of the bungalows
near you, as I assumed.
979
01:34:44,435 --> 01:34:48,005
The Tiddy Sisters?
What's their connection to Lu Sostlov?
980
01:34:48,302 --> 01:34:51,516
None. But they own a bungalow
within the circle.
981
01:34:51,760 --> 01:34:54,798
They have a partner
who lives there secretly.
982
01:34:55,098 --> 01:34:57,694
I've just learned,
his name is Cesare Giovanni.
983
01:34:57,845 --> 01:35:00,314
- Same initials: C. G.
- What else?
984
01:35:00,791 --> 01:35:03,994
Lu Sostlov watched the show
3 times last week.
985
01:35:04,145 --> 01:35:08,199
She came for handsome Cesare, who, since
yesterday, is back in Hollywood,
986
01:35:08,350 --> 01:35:12,396
alone, in the Tiddy bungalow.
The sisters stayed in Vegas for a film.
987
01:35:21,884 --> 01:35:23,626
That's him: C. G. number 2.
988
01:35:24,048 --> 01:35:28,008
But, he's... he's the artist
whom Steininger painted.
989
01:35:28,159 --> 01:35:31,664
Correct. She saw him first
in his pictures.
990
01:35:31,815 --> 01:35:36,350
She must have been so smitten with him,
she did everything to locate him.
991
01:35:36,600 --> 01:35:38,920
What was so irresistible about him?
992
01:35:39,358 --> 01:35:40,459
This.
993
01:35:40,693 --> 01:35:45,315
Maybe, also the fact he had 2 women,
a novelty for her.
994
01:35:45,857 --> 01:35:49,506
They say, Cesare is enthralled
by both sisters equally.
995
01:35:50,131 --> 01:35:52,748
Apparently,
they used perform as trapeze act.
996
01:35:52,899 --> 01:35:56,474
However, exhaustive, private use
by the cute sisters
997
01:35:56,709 --> 01:35:58,737
diminished his powers to such a degree,
998
01:35:58,888 --> 01:36:02,151
they had to convert their act
into this saver dance routine.
999
01:36:02,604 --> 01:36:04,834
He merely needs to look beautiful.
Oh, well.
1000
01:36:04,985 --> 01:36:09,192
Our sensual heroine couldn't pass up
such acute sex appeal.
1001
01:36:09,440 --> 01:36:14,389
So, you think the C. G. of her memoirs
could be him?
1002
01:36:14,741 --> 01:36:18,315
Could be. However, it'd be painful.
For you.
1003
01:36:19,265 --> 01:36:23,191
The way she describes the party
in Malibu, it could only be you.
1004
01:36:23,440 --> 01:36:27,140
Cesare must be the man with whom
she wanted to cheat once more,
1005
01:36:27,291 --> 01:36:30,695
the better to devour you,
"like a cat eats a mouse".
1006
01:36:48,732 --> 01:36:52,199
He looks as if he wants to undress her
with his eyes.
1007
01:36:53,935 --> 01:36:55,841
No need for jealousy.
1008
01:36:56,302 --> 01:36:59,075
These 2 had a lot more reason
to be jealous.
1009
01:37:01,512 --> 01:37:04,481
Heaven's above, Curt!
That look. The motive. Come on!
1010
01:37:04,716 --> 01:37:08,343
- Where to? - To arrest the Tiddys.
- I thought it was Cesare.
1011
01:37:08,494 --> 01:37:11,916
Like you, he had no reason.
But, the Tiddy Sisters.
1012
01:37:12,067 --> 01:37:14,169
Crystal clear motive: jealousy.
1013
01:37:14,320 --> 01:37:17,472
- They drove in from Vegas this morning?
- Yes.
1014
01:37:20,153 --> 01:37:24,114
They must have found out
Cesare and Lu had a date at 10.
1015
01:37:24,497 --> 01:37:27,711
I conclude, they must have started out
during the night,
1016
01:37:28,036 --> 01:37:31,873
and raced home to give little Lu
a warm reception.
1017
01:37:38,981 --> 01:37:43,876
Those vipers were convinced,
our worker bee meant to snare their man.
1018
01:37:44,120 --> 01:37:47,985
Little did they know, Lu only wanted
Cesare's favours for a few hours.
1019
01:37:48,500 --> 01:37:50,713
And so, the tragedy ran its course.
1020
01:37:51,047 --> 01:37:54,107
The 2 were grimly determined
to eliminate the rival.
1021
01:40:52,128 --> 01:40:55,940
It's been proven: the Tiddys transported
the body in Cesare's cello case
1022
01:40:56,091 --> 01:41:02,674
to the hills, and the rosin in Lu's hair
doesn't match yours. You're acquitted.
1023
01:41:02,825 --> 01:41:06,515
- Thanks.
- Assuming, we catch the Tiddys.
1024
01:41:24,786 --> 01:41:27,369
So?
Caught the killer?
1025
01:41:27,841 --> 01:41:29,145
The Tiddy Sisters.
1026
01:41:43,600 --> 01:41:45,078
This was my easiest case.
1027
01:41:45,320 --> 01:41:48,073
Admit it, the memoirs were confusing.
1028
01:41:48,224 --> 01:41:50,789
I'd still like to keep them.
As souvenir.
1029
01:41:51,040 --> 01:41:53,649
You have every reason
to be in a good mood, Curt.
1030
01:41:55,008 --> 01:41:57,016
Or would you rather be the killer?
1031
01:41:58,329 --> 01:41:59,500
Maybe.
1032
01:42:00,844 --> 01:42:02,883
Please, may I have your autograph?
1033
01:42:10,589 --> 01:42:11,714
Really?
1034
01:42:13,548 --> 01:42:14,682
Thanks.
1035
01:42:20,324 --> 01:42:22,918
Come on. Up you go.
1036
01:43:01,071 --> 01:43:03,836
English subs for KG
by Tim Cooper79976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.