Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,583 --> 00:00:41,583
Oh, fuck.
2
00:00:43,958 --> 00:00:45,583
It's Simon. Leave a message.
3
00:00:45,666 --> 00:00:47,041
Oh, fuck.
4
00:00:56,250 --> 00:00:57,875
It's Simon. Leave a message.
5
00:00:57,958 --> 00:00:59,208
Fuck.
6
00:00:59,916 --> 00:01:01,250
-Sweetie.
-What?
7
00:01:01,333 --> 00:01:04,625
-Have you seen Daddy?
-No, let me sleep.
8
00:01:05,583 --> 00:01:07,708
Léo, have you seen Dad?
9
00:01:07,791 --> 00:01:09,125
Have you seen Dad?
10
00:01:09,208 --> 00:01:11,541
What are you talking about?
Seen what? Let me be.
11
00:01:19,208 --> 00:01:20,833
It's Simon. Leave a message.
12
00:01:22,416 --> 00:01:26,166
Alex? Did Simon come home last night?
13
00:01:26,250 --> 00:01:28,125
I don't know.
14
00:01:34,208 --> 00:01:35,583
Oh, fuck!
15
00:01:36,083 --> 00:01:38,041
I really got myself worked up.
16
00:01:38,125 --> 00:01:38,958
Oh, fuck.
17
00:01:40,458 --> 00:01:42,166
Why? What's wrong?
18
00:01:43,916 --> 00:01:44,916
Nothing.
19
00:01:46,541 --> 00:01:48,125
I just had a nightmare.
20
00:01:56,208 --> 00:02:01,666
CASH QUEENS
21
00:02:26,333 --> 00:02:27,875
All right, get in. Let's go.
22
00:02:27,958 --> 00:02:30,541
Let's go. Don't make any noise, all right?
23
00:02:34,791 --> 00:02:37,625
Rosa! Are you crazy?
What the fuck is he doing here?
24
00:02:37,708 --> 00:02:39,875
He's the father of my children.
He's coming.
25
00:02:48,000 --> 00:02:50,541
No way! We're going
on vacation in a Mercedes?
26
00:02:50,625 --> 00:02:52,416
Your mom sells weed, for sure, bro.
27
00:02:52,500 --> 00:02:54,041
Your mom sucks dicks, for sure.
28
00:02:54,125 --> 00:02:55,250
Hey! Go easy on my wife.
29
00:02:55,333 --> 00:02:56,875
-All right, all good.
-Cut it out.
30
00:02:56,958 --> 00:02:59,333
-Get in the car.
-He was asking for it.
31
00:02:59,416 --> 00:03:00,791
-Asshole.
-Let's go.
32
00:03:00,875 --> 00:03:02,583
Get in. You're annoying me!
33
00:03:03,708 --> 00:03:04,833
Go on, hurry up!
34
00:03:46,958 --> 00:03:49,625
Mom, can you watch the kids
for ten minutes?
35
00:03:57,916 --> 00:03:59,041
Do you need help?
36
00:04:02,750 --> 00:04:05,750
No. It's better if you stay with the kids.
We'll be quick.
37
00:04:27,333 --> 00:04:29,875
Front door opening.
38
00:04:46,333 --> 00:04:47,166
Okay.
39
00:04:47,250 --> 00:04:48,541
-Go ahead.
-Go on.
40
00:04:49,041 --> 00:04:50,208
All right. All good?
41
00:04:51,583 --> 00:04:52,583
Okay.
42
00:04:52,666 --> 00:04:54,666
-Come on, let's go.
-Hey!
43
00:05:00,791 --> 00:05:02,000
Girls.
44
00:05:02,083 --> 00:05:03,500
Honestly, bravo.
45
00:05:03,583 --> 00:05:06,625
I don't know what to say.
You fooled us with the fake beards.
46
00:05:10,333 --> 00:05:11,791
Son of a bitch.
47
00:05:12,458 --> 00:05:15,541
Rosa, I'm sorry.
I had no choice. You were done for.
48
00:05:16,166 --> 00:05:17,000
Right.
49
00:05:17,500 --> 00:05:19,833
I can't have people stealing guns from me.
50
00:05:21,250 --> 00:05:23,166
So, I'll have to kill some of you.
51
00:05:24,166 --> 00:05:26,500
We agreed you'd take the money
and not kill anyone.
52
00:05:26,583 --> 00:05:29,125
Shut up. You didn't hesitate
to rat out your chick.
53
00:05:29,208 --> 00:05:31,125
He's lying. I'd never do that.
54
00:05:31,916 --> 00:05:33,666
After all, I do have ethics.
55
00:05:34,291 --> 00:05:35,958
I'll spare the pregnant woman.
56
00:05:37,208 --> 00:05:38,500
What?
57
00:05:41,625 --> 00:05:42,750
Who's pregnant?
58
00:05:46,583 --> 00:05:48,791
Hey! Who's pregnant?
59
00:05:52,875 --> 00:05:54,125
You wanna play this game?
60
00:05:54,750 --> 00:05:55,916
You, old lady.
61
00:05:56,000 --> 00:06:00,375
Even though you've had injections,
your baby-making factory closed ages ago.
62
00:06:02,625 --> 00:06:03,625
You.
63
00:06:05,125 --> 00:06:07,083
I know you haven't had sex in five years.
64
00:06:08,375 --> 00:06:09,208
You, Alex.
65
00:06:09,708 --> 00:06:11,500
I know sperm isn't your thing.
66
00:06:12,875 --> 00:06:14,083
You, Kim.
67
00:06:16,000 --> 00:06:17,666
I'm not sure about you, actually.
68
00:06:19,625 --> 00:06:20,500
Yeah.
69
00:06:21,000 --> 00:06:24,791
I like dicks, it's true.
But I use protection.
70
00:06:26,791 --> 00:06:29,041
There you go. Thank you.
71
00:06:29,625 --> 00:06:30,458
Rosalie?
72
00:06:32,833 --> 00:06:33,666
Rosalie?
73
00:06:38,333 --> 00:06:39,166
Are you pregnant?
74
00:06:44,291 --> 00:06:45,250
Whose is it?
75
00:06:49,083 --> 00:06:50,333
Yours.
76
00:06:50,416 --> 00:06:51,458
Idiot.
77
00:06:59,208 --> 00:07:00,500
I'm sorry.
78
00:07:02,166 --> 00:07:03,041
Right.
79
00:07:04,541 --> 00:07:11,166
Eenie, meenie, miney, moe,
you're the one who has to go
80
00:07:11,250 --> 00:07:18,125
because you still get
a visit from Aunt Flo.
81
00:07:19,083 --> 00:07:20,125
-Stop it!
-Hey!
82
00:07:20,208 --> 00:07:21,583
All right, all good.
83
00:07:23,958 --> 00:07:27,375
Please, Ezéchiel.
I'm begging you, don't kill me.
84
00:07:27,458 --> 00:07:29,041
Please.
85
00:07:30,625 --> 00:07:31,833
Don't do it.
86
00:07:32,416 --> 00:07:34,916
Don't do it, please.
87
00:07:35,000 --> 00:07:38,250
Take the bag, and get out of here.
You'll never see us again.
88
00:07:38,333 --> 00:07:42,875
-Please don't do it.
-Take the money.
89
00:07:44,791 --> 00:07:47,375
Please.
90
00:07:52,708 --> 00:07:55,208
Hey, I'm just kidding, girls. Yo!
91
00:07:56,708 --> 00:07:58,041
You're panicking for nothing.
92
00:07:59,416 --> 00:08:01,041
You're my little miracles.
93
00:08:03,208 --> 00:08:04,916
You're going to work for me now.
94
00:08:09,083 --> 00:08:10,333
Understood?
95
00:08:10,416 --> 00:08:11,416
Okay.
96
00:08:13,041 --> 00:08:14,125
Understood?
97
00:08:14,708 --> 00:08:16,000
Understood.
98
00:08:16,083 --> 00:08:17,875
-Yes.
-Understood.
99
00:08:17,958 --> 00:08:19,291
Understood.
100
00:08:19,875 --> 00:08:21,916
There you go. Now we're talking.
101
00:08:22,500 --> 00:08:23,958
Guys, take the dough.
102
00:08:29,041 --> 00:08:32,833
I'm still a decent guy.
So I'm going to give you 100K each now.
103
00:08:32,916 --> 00:08:34,541
And 100K when the job's done.
104
00:08:35,833 --> 00:08:37,416
Smile, girls.
105
00:08:37,500 --> 00:08:40,833
This is good news for you. I'm happy.
106
00:08:42,208 --> 00:08:45,708
Now, get back in your nice rental cars,
and go home.
107
00:08:46,750 --> 00:08:48,458
I'll let you know when I need you.
108
00:08:51,416 --> 00:08:52,416
Let's go.
109
00:09:00,416 --> 00:09:03,875
-Believe me, I would never do that.
-Stay away from me.
110
00:09:03,958 --> 00:09:05,125
Stay away from me.
111
00:09:05,208 --> 00:09:07,833
Why didn't you tell me? I'm sorry, really.
112
00:09:17,750 --> 00:09:19,791
There's only one price for rats.
113
00:09:20,458 --> 00:09:22,000
So don't mess with me, girls.
114
00:10:03,750 --> 00:10:08,291
Girls, I'm sorry. We're going
to have to postpone the vacation.
115
00:10:08,375 --> 00:10:09,250
What?
116
00:10:09,333 --> 00:10:11,166
-But that sucks.
-I'm sorry.
117
00:10:11,250 --> 00:10:13,333
-But you promised.
-This blows.
118
00:10:13,416 --> 00:10:16,416
-We'll do it another time.
-It's always the same with you.
119
00:10:16,500 --> 00:10:19,125
-You never keep the promises you make.
-Please, You.
120
00:10:21,375 --> 00:10:24,083
Mom, look after the kids, please?
121
00:10:24,166 --> 00:10:25,625
Come on, kids. Let's go.
122
00:10:26,166 --> 00:10:27,458
Go on, sweetie.
123
00:10:27,541 --> 00:10:29,708
Come on, kiddos, let's go.
124
00:10:32,458 --> 00:10:34,541
Mommy, where's Daddy?
125
00:10:38,083 --> 00:10:40,291
Daddy, well…
126
00:10:40,375 --> 00:10:41,625
Daddy's…
127
00:10:45,041 --> 00:10:46,333
Daddy is…
128
00:10:54,041 --> 00:10:56,791
Your dad had to leave in a hurry
129
00:10:56,875 --> 00:10:59,208
to find treasure
that was thrown in the trash.
130
00:11:00,041 --> 00:11:02,666
But it's not fair.
Why does he have to do it?
131
00:11:02,750 --> 00:11:04,416
Because he's the garbage boss.
132
00:11:05,541 --> 00:11:08,875
But we haven't seen him in so long.
It was our time.
133
00:11:08,958 --> 00:11:10,708
Why has he gone to work?
134
00:11:21,750 --> 00:11:23,000
I don't know.
135
00:11:24,583 --> 00:11:27,541
Grown-ups don't always
get to choose what they want to do.
136
00:11:27,625 --> 00:11:29,666
But it's not fair.
137
00:11:32,500 --> 00:11:33,583
I know.
138
00:11:44,916 --> 00:11:46,000
He took off.
139
00:11:47,291 --> 00:11:48,291
Didn't he?
140
00:11:49,541 --> 00:11:52,208
Don't worry, Mom.
I'm here. I'm not going anywhere.
141
00:11:52,291 --> 00:11:55,166
I'll never leave. I'm a real man.
142
00:12:27,958 --> 00:12:30,750
What's up, bro?
Did you enter the wrong GPS coordinates?
143
00:12:31,791 --> 00:12:35,375
No. I'm here to see Rosalie Perez.
144
00:12:35,958 --> 00:12:37,416
Oh, that's bad timing.
145
00:12:38,125 --> 00:12:39,125
Why?
146
00:12:39,208 --> 00:12:41,250
She's in mourning. Her fella just died.
147
00:12:42,791 --> 00:12:43,916
He died?
148
00:12:44,000 --> 00:12:47,041
Again? I mean, he's really dead?
149
00:12:47,125 --> 00:12:48,125
Well, yeah.
150
00:12:49,791 --> 00:12:51,375
Oh, I can't believe it.
151
00:12:52,041 --> 00:12:53,375
What's he talking about?
152
00:12:55,166 --> 00:12:57,041
Not to pry, but how did he die?
153
00:12:57,125 --> 00:12:58,000
Murder.
154
00:12:59,708 --> 00:13:01,000
A bullet to the head.
155
00:13:02,208 --> 00:13:03,125
Poor guy.
156
00:13:04,416 --> 00:13:06,500
So tragic.
157
00:13:06,583 --> 00:13:09,375
Would you mind giving her this for me?
158
00:13:10,208 --> 00:13:13,875
Tell her it's from Victor. She'll know.
159
00:13:18,375 --> 00:13:21,000
Sure, bro.
You can count on me. No problem.
160
00:13:21,625 --> 00:13:22,625
Thanks, bro.
161
00:13:24,041 --> 00:13:26,708
-Guys, give him back his car.
-Oh, right.
162
00:13:27,708 --> 00:13:31,375
They were actually sitting in it, indeed.
Excuse me, gentlemen.
163
00:13:31,458 --> 00:13:33,125
-Go on, shut his door.
-Thank you.
164
00:13:40,541 --> 00:13:42,041
Come on, let's go.
165
00:14:14,000 --> 00:14:15,583
How was Panama this morning?
166
00:14:19,000 --> 00:14:22,750
Wait, it's not nice to mock.
Maybe she did the round trip this morning.
167
00:14:24,416 --> 00:14:27,875
-She went in her private jet.
-La vida loca.
168
00:14:33,666 --> 00:14:34,583
A millionaire.
169
00:14:52,708 --> 00:14:54,625
Shut the fuck up, you morons!
170
00:15:00,041 --> 00:15:04,250
Jennifer, grab your phone.
What's 100,000 divided by 9, please?
171
00:15:04,750 --> 00:15:06,125
What?
172
00:15:06,625 --> 00:15:09,833
What's 100,000 divided by 9,
please, Jennifer?
173
00:15:16,000 --> 00:15:17,333
It's 11,111.
174
00:15:18,125 --> 00:15:19,416
11,111.
175
00:15:20,333 --> 00:15:24,083
It's 11,111.
176
00:15:24,166 --> 00:15:25,625
That's 11,111!
177
00:15:25,708 --> 00:15:27,125
11,111.
178
00:15:27,208 --> 00:15:29,250
It's 11,111!
179
00:15:32,958 --> 00:15:34,916
-What's this, Kim?
-Open it.
180
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Okay.
181
00:15:37,750 --> 00:15:38,791
Holy shit!
182
00:15:41,166 --> 00:15:45,416
Are we done now? Can we eat in peace,
or does someone wanna crack another joke?
183
00:15:49,708 --> 00:15:51,166
Bon appétit, everyone.
184
00:15:54,208 --> 00:15:56,875
POLICE STATION
185
00:16:06,458 --> 00:16:07,958
ROMANTIC RELATIONSHIP
186
00:16:09,041 --> 00:16:10,916
ALEX
INTERNSHIP AT BANQUE CASTEL
187
00:16:12,250 --> 00:16:15,833
CBP EMPLOYEE SINCE OCTOBER 22, 2021
HOSTAGE AT BANQUE CASTEL
188
00:16:18,208 --> 00:16:20,958
TWO BLOOD TYPES
189
00:16:27,125 --> 00:16:28,125
You good?
190
00:16:31,791 --> 00:16:32,958
Do you want a coffee?
191
00:16:34,208 --> 00:16:35,500
It's not looking good.
192
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
What isn't?
193
00:16:41,000 --> 00:16:43,333
I think Rosalie
is involved in the robberies.
194
00:16:50,041 --> 00:16:53,041
Well, you know what?
If Rosa did it, good for her.
195
00:16:53,125 --> 00:16:57,416
-And I hope she'll fill up my fridge.
-I'm being serious.
196
00:16:58,250 --> 00:17:00,583
Call her, and tell her we're on our way.
197
00:17:00,666 --> 00:17:03,083
Why? You think you'll find cash
at her place?
198
00:17:03,166 --> 00:17:06,750
No, I need her DNA to compare it
to the blood found at Horizon.
199
00:17:06,833 --> 00:17:10,208
No, I'm not getting involved in your mess.
You're obsessed.
200
00:17:10,958 --> 00:17:12,416
Can you see Rosa with a gun?
201
00:17:12,500 --> 00:17:16,541
I don't know, okay?
I need to be sure. Please, help me.
202
00:17:18,791 --> 00:17:21,333
I don't want
to take her in for questioning, okay?
203
00:17:23,583 --> 00:17:24,708
Please.
204
00:17:56,708 --> 00:17:57,708
Hey, sweetie.
205
00:17:58,791 --> 00:18:00,208
Are you okay, Rosa?
206
00:18:01,750 --> 00:18:05,458
I brought you some pastries
that Grandma Dja made. Makroudhs.
207
00:18:06,500 --> 00:18:07,666
I'm not very hungry.
208
00:18:08,833 --> 00:18:12,541
We won't insist, then. Okay?
Malik, this isn't a good time.
209
00:18:12,625 --> 00:18:14,625
You seem upset. Has something happened?
210
00:18:15,458 --> 00:18:17,458
No, I'm fine. I'm good.
211
00:18:19,041 --> 00:18:20,291
Can you make us some tea?
212
00:18:24,458 --> 00:18:26,083
Sure, if you want.
213
00:18:26,583 --> 00:18:27,583
Thank you.
214
00:18:54,583 --> 00:18:56,500
Do you want sugar?
215
00:18:57,083 --> 00:18:58,250
-No, thanks.
-No, thanks.
216
00:19:04,166 --> 00:19:06,791
How's work? Is it stressful?
217
00:19:08,083 --> 00:19:10,000
You mean because of the robberies?
218
00:19:10,083 --> 00:19:11,458
Not just--
219
00:19:13,458 --> 00:19:14,958
Not just that.
220
00:19:15,041 --> 00:19:18,875
Are you stupid? You ruined the DNA.
I was about to take a sample.
221
00:19:18,958 --> 00:19:20,708
Sorry, I didn't think.
222
00:19:24,708 --> 00:19:26,166
How will you collect the sample?
223
00:19:27,875 --> 00:19:29,000
With a sterile brush.
224
00:19:30,250 --> 00:19:31,083
Let's see.
225
00:19:32,041 --> 00:19:34,125
Go on, please. I love that stuff.
226
00:19:39,083 --> 00:19:40,416
-Don't touch anything.
-Okay.
227
00:19:48,750 --> 00:19:49,750
How's Simon?
228
00:19:51,666 --> 00:19:53,166
He's doing great.
229
00:19:55,041 --> 00:19:58,833
If you see him, tell him to stop by.
He missed his judicial review.
230
00:20:00,083 --> 00:20:01,291
Yeah, but…
231
00:20:02,916 --> 00:20:05,000
That's his business.
232
00:20:26,166 --> 00:20:27,125
Why did you say that?
233
00:20:28,458 --> 00:20:30,125
I thought she was with Castel.
234
00:20:30,208 --> 00:20:32,333
You don't get it. She's back with Simon.
235
00:20:32,416 --> 00:20:34,875
-How was I supposed to know?
-Well, you're a cop.
236
00:20:45,750 --> 00:20:48,375
Okay, Rosa.
It's obviously not a good time.
237
00:20:48,458 --> 00:20:51,083
We'll go now. Let's go.
238
00:20:51,166 --> 00:20:54,875
Yes. Sorry. Shut the door on your way out.
239
00:20:57,583 --> 00:20:58,541
No worries.
240
00:21:03,458 --> 00:21:04,541
Let's go.
241
00:21:07,875 --> 00:21:10,208
Hey! Wait! I'll help you, okay?
242
00:21:20,583 --> 00:21:22,791
Malik.
243
00:21:22,875 --> 00:21:24,125
Come here.
244
00:21:25,458 --> 00:21:26,541
Look.
245
00:21:27,750 --> 00:21:29,583
For fuck's sake.
246
00:21:29,666 --> 00:21:32,625
Isn't that what you wanted?
There's plenty of DNA there.
247
00:21:42,375 --> 00:21:46,041
The blood found at the bank
belongs to a pregnant woman.
248
00:21:49,000 --> 00:21:50,250
Oh, shit.
249
00:21:51,541 --> 00:21:52,750
Let's go.
250
00:22:07,500 --> 00:22:11,166
Another four points down in the polls.
It's a disaster.
251
00:22:12,166 --> 00:22:14,333
Those robbers really screwed me over.
252
00:22:16,208 --> 00:22:18,458
I'm not even capable
of keeping my promises.
253
00:22:18,541 --> 00:22:21,291
I don't know what else I could've done.
I did everything.
254
00:22:21,375 --> 00:22:22,375
No.
255
00:22:23,916 --> 00:22:25,333
You haven't done everything.
256
00:22:32,000 --> 00:22:35,083
So, the vehicle you see here
is a blue Renault Master.
257
00:22:35,166 --> 00:22:37,833
The license plate is DK 336 GN.
258
00:22:38,333 --> 00:22:39,500
Don't mess up.
259
00:22:41,750 --> 00:22:44,833
I've made an animation
to make it clear to everyone.
260
00:22:44,916 --> 00:22:48,333
The first team in the tow truck hits
the van in a head-on collision.
261
00:22:48,416 --> 00:22:50,500
You have to bring the van to a dead stop.
262
00:22:50,583 --> 00:22:55,333
Then, the second team in the ambulance
parks behind the van and blocks it.
263
00:22:55,416 --> 00:22:57,875
You get out,
rob the driver and the passengers,
264
00:22:57,958 --> 00:23:01,416
get them out of the Renault,
then you get in and get out of there.
265
00:23:01,500 --> 00:23:02,625
Is that clear?
266
00:23:04,750 --> 00:23:09,000
Wait… I mean, Ezéchiel, we rob banks.
We don't rob vehicles.
267
00:23:11,583 --> 00:23:12,416
Let me explain
268
00:23:12,500 --> 00:23:15,250
because you clearly
don't get how this works.
269
00:23:15,875 --> 00:23:19,416
If I tell you to wear a dolphin costume
and do flips at Marineland, you do it.
270
00:23:19,500 --> 00:23:23,625
And if I say you and your friends
are gonna rob a vehicle, you do it.
271
00:23:23,708 --> 00:23:24,958
Got it?
272
00:23:27,500 --> 00:23:31,333
The only thing you need to know is
the robbery will be on Sunday at 6:15 p.m.
273
00:23:31,416 --> 00:23:34,041
-At the port of Martigues.
-On election night?
274
00:23:34,125 --> 00:23:36,625
Exactly. The cops
will be at your husband's HQ.
275
00:23:37,583 --> 00:23:40,916
Keep your fake beards on,
so it'll look like the robbers did it.
276
00:23:41,000 --> 00:23:42,208
And I'll stay safe.
277
00:23:43,125 --> 00:23:44,250
What's in the van?
278
00:23:45,083 --> 00:23:47,458
200kg of coke,
but that's not your problem.
279
00:23:49,666 --> 00:23:52,166
And you, stop sulking.
It's pissing me off.
280
00:23:52,250 --> 00:23:54,333
Stop, Ezéchiel. She's in mourning.
281
00:23:54,416 --> 00:23:55,541
I don't give a fuck.
282
00:23:56,708 --> 00:23:59,208
It's all your fault.
You wanted to play tough guys.
283
00:23:59,291 --> 00:24:00,916
You only have yourselves to blame.
284
00:24:11,625 --> 00:24:13,750
-What are you doing?
-Giving it a try.
285
00:24:15,666 --> 00:24:16,666
Okay.
286
00:24:18,750 --> 00:24:19,625
Didn't work.
287
00:24:25,250 --> 00:24:26,833
Fellow citizens,
288
00:24:26,916 --> 00:24:29,291
I have gathered you here today
to assure you
289
00:24:29,375 --> 00:24:33,208
that I will continue to honor
my commitments through my actions.
290
00:24:33,291 --> 00:24:35,083
I therefore regret to inform you
291
00:24:35,166 --> 00:24:38,708
of the alarming urban planning reports
that have been brought to my attention.
292
00:24:39,291 --> 00:24:42,083
Asbestos is destroying Cité Trévise.
293
00:24:42,166 --> 00:24:45,833
And since I would never jeopardize
the health of my fellow citizens,
294
00:24:45,916 --> 00:24:50,166
and since I have made the fight
against poor living conditions a priority,
295
00:24:50,250 --> 00:24:53,375
I will clean up the area,
both literally and figuratively.
296
00:24:53,458 --> 00:24:57,625
That is why, as of January 2026,
297
00:24:57,708 --> 00:25:00,375
I intend to demolish
the aforementioned neighborhood
298
00:25:00,458 --> 00:25:03,500
so it can be replaced
by Provence Shopping.
299
00:25:04,500 --> 00:25:07,166
Let's spend our hard-earned salaries
300
00:25:07,250 --> 00:25:11,916
rather than having it stolen
by the thugs who corrupt our suburbs.
301
00:25:12,000 --> 00:25:13,791
Mr. Mayor, what do we do…
302
00:25:14,833 --> 00:25:18,000
HANDS OFF MY HOOD
303
00:25:32,916 --> 00:25:34,458
Fuck, girls. I'm sorry.
304
00:25:36,791 --> 00:25:38,708
I didn't know anything. I swear.
305
00:25:39,500 --> 00:25:41,708
What's your husband going to do with them?
306
00:25:42,291 --> 00:25:45,250
General expropriation
and alternative housing across France.
307
00:25:46,625 --> 00:25:47,958
Take-it-or-leave-it offers.
308
00:25:48,041 --> 00:25:49,458
Meaning?
309
00:25:50,125 --> 00:25:53,375
If you're offered public housing
in Tourcoing, and you can't move there,
310
00:25:53,458 --> 00:25:55,416
you'll have to find
a place for under €500.
311
00:25:55,500 --> 00:25:56,791
Fuck.
312
00:25:57,541 --> 00:25:58,708
Okay.
313
00:25:58,791 --> 00:26:03,166
The only good news is that they'll have
to scatter my family all over the country.
314
00:26:04,041 --> 00:26:05,416
This is all our fault.
315
00:26:09,166 --> 00:26:12,875
CITÉ TRÉVISE TO BECOME PROVENCE SHOPPING
316
00:26:16,166 --> 00:26:18,916
We can't let this happen.
We have to fix this.
317
00:26:41,916 --> 00:26:43,708
-Hi, Valou.
-Hi, beautiful.
318
00:26:43,791 --> 00:26:46,750
-Are you booked in?
-No, but this is important.
319
00:26:46,833 --> 00:26:48,208
There's a meeting tonight.
320
00:26:52,916 --> 00:26:55,125
As you can imagine, I'm not here to box.
321
00:26:55,208 --> 00:26:58,250
Girls, I need to talk to you. Come here.
Hey, Sev, come here.
322
00:26:58,333 --> 00:27:00,166
Come here, please.
323
00:27:00,250 --> 00:27:02,958
Let's unite
to stop our hood from being wiped out.
324
00:27:03,041 --> 00:27:05,791
8 p.m. tonight at the youth center.
Don't tell your fellas.
325
00:27:05,875 --> 00:27:07,750
It's like a secret society for girls.
326
00:27:07,833 --> 00:27:10,541
Can you spread the word?
We need every woman from Trévise.
327
00:27:10,625 --> 00:27:11,666
You can count on me.
328
00:27:16,958 --> 00:27:18,375
-Can I count on you?
-Yes.
329
00:27:18,458 --> 00:27:21,416
Don't worry, Sofia.
We won't let them walk all over us.
330
00:27:21,500 --> 00:27:22,666
Okay. Thank you, Karima.
331
00:27:23,708 --> 00:27:24,916
Yo, what's up?
332
00:27:25,416 --> 00:27:26,250
-Hey.
-You good?
333
00:27:26,333 --> 00:27:27,458
Yeah, you?
334
00:27:27,541 --> 00:27:28,375
Hello.
335
00:27:28,458 --> 00:27:31,166
-Girls, I'm counting on you tonight.
-Yeah, okay.
336
00:27:31,250 --> 00:27:32,833
-Promise?
-Yeah.
337
00:27:32,916 --> 00:27:34,541
-How are you?
-How are you, auntie?
338
00:27:34,625 --> 00:27:35,458
-And you?
-Yeah.
339
00:27:35,541 --> 00:27:38,041
-How are you, beautiful?
-Girls, tonight is serious.
340
00:27:38,125 --> 00:27:39,833
Kim, if I say I'm coming, I'm coming.
341
00:27:39,916 --> 00:27:42,583
-Zénobie, I know you.
-Come on, leave her be. Let's go.
342
00:27:42,666 --> 00:27:44,041
See you tonight, girls.
343
00:27:44,125 --> 00:27:46,041
-See you tonight, okay?
-Sure thing.
344
00:27:50,333 --> 00:27:57,333
FLOW-CAGE
SOUND & LIGHTING RENTAL
345
00:28:08,500 --> 00:28:09,625
Hello, gentlemen.
346
00:28:09,708 --> 00:28:10,708
Hello.
347
00:28:12,708 --> 00:28:14,708
Oh, shit. We're out of order.
348
00:28:14,791 --> 00:28:17,041
LOOK-ALIKE
349
00:28:17,125 --> 00:28:18,083
Okay.
350
00:28:18,166 --> 00:28:19,916
It's because we're twins.
351
00:28:21,166 --> 00:28:22,000
Okay.
352
00:28:24,041 --> 00:28:25,541
I'd like to have this printed.
353
00:28:28,708 --> 00:28:31,833
-We don't do retail, ma'am.
-We only do wholesale.
354
00:28:31,916 --> 00:28:34,500
Or semi-wholesale.
The minimum is €500 per order.
355
00:28:34,583 --> 00:28:37,958
Well, that's perfect.
I need 100,000 worth.
356
00:28:38,583 --> 00:28:41,791
I want some in every size.
You do your thing.
357
00:28:41,875 --> 00:28:43,375
Can I get a receipt?
358
00:28:43,875 --> 00:28:44,875
Of course.
359
00:28:45,375 --> 00:28:50,625
…an open-air mall
that will generate many jobs…
360
00:28:50,708 --> 00:28:52,375
What's this shopping mall bullshit?
361
00:28:53,625 --> 00:28:55,375
Oh, what brings you here?
362
00:28:55,458 --> 00:28:57,458
How do I sell 200kg of coke
without the hood?
363
00:28:57,541 --> 00:29:02,083
-I knew you were gonna fuck me over.
-Stop talking like a thug, please.
364
00:29:02,166 --> 00:29:03,916
You're an adult, aren't you?
365
00:29:04,000 --> 00:29:05,625
You're 40 years old.
366
00:29:06,375 --> 00:29:10,000
Of course I'm going to wipe out your hood.
What did you think?
367
00:29:10,083 --> 00:29:13,375
You killed my Rico.
I'll wipe you off the map.
368
00:29:16,250 --> 00:29:18,416
You're pissing me off with that rooster.
369
00:29:18,500 --> 00:29:21,375
You've lost your territory.
You're a nobody now.
370
00:29:24,416 --> 00:29:26,000
You want me to talk properly?
371
00:29:28,166 --> 00:29:29,500
Here's what we're going to do.
372
00:29:30,416 --> 00:29:32,916
You'll give me three stores
at Provence Shopping.
373
00:29:33,000 --> 00:29:37,541
And you'll give me Cité des Catalans
so I can continue my business in peace.
374
00:29:38,125 --> 00:29:39,250
You're a funny guy.
375
00:29:41,083 --> 00:29:44,916
You have no idea how funny I am
or the show I have in store for you.
376
00:29:45,000 --> 00:29:47,791
The robbers are gonna steal
your van full of coke back for me.
377
00:29:49,541 --> 00:29:52,208
Keep the cops busy as planned,
until I get my 200kg back.
378
00:29:52,291 --> 00:29:54,416
And I'll get you the robbers
on election night.
379
00:29:54,500 --> 00:29:56,750
That way,
you'll be able to keep your promises.
380
00:29:56,833 --> 00:29:59,166
So, what do you say?
"Thank you, Ezéchiel."
381
00:29:59,250 --> 00:30:00,583
"No problem, buddy."
382
00:30:01,833 --> 00:30:05,958
Come on, cut the crap.
How can I be sure you have the robbers?
383
00:30:06,750 --> 00:30:11,041
The body of the snitch who ratted them out
is floating in a canal in Martigues.
384
00:30:30,250 --> 00:30:34,208
YOUTH AND CULTURE CENTER
OFFICES FOR FRANCE SERVICES
385
00:30:34,291 --> 00:30:37,500
Thanks for coming, girls.
We need all of you tonight.
386
00:30:37,583 --> 00:30:39,250
What is she doing here?
387
00:30:39,958 --> 00:30:41,750
You should be ashamed of yourself.
388
00:30:43,291 --> 00:30:47,000
-Oh, come on.
-No, please don't leave.
389
00:30:47,083 --> 00:30:50,083
-I understand how you feel. I'll leave.
-Please.
390
00:30:50,166 --> 00:30:52,541
-Listen to Rosalie. It's important.
-You're staying.
391
00:30:52,625 --> 00:30:54,583
No, calm down.
392
00:30:54,666 --> 00:30:56,583
No, don't leave!
393
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Listen to her. Then leave if you want.
394
00:31:02,083 --> 00:31:03,458
I'm not listening to racists.
395
00:31:03,541 --> 00:31:07,291
Hey, stop it. Do you think she'd be here
with us if she was a racist?
396
00:31:07,375 --> 00:31:08,458
She is a racist.
397
00:31:08,541 --> 00:31:11,625
Are you crazy? Her husband is a racist.
He wants to kick us out.
398
00:31:13,291 --> 00:31:14,166
Please!
399
00:31:16,458 --> 00:31:18,291
-Please!
-Stop!
400
00:31:18,375 --> 00:31:21,541
Yes, she married an asshole,
but she's not the only one here.
401
00:31:21,625 --> 00:31:22,916
For sure.
402
00:31:25,750 --> 00:31:28,208
-All right, sit down.
-We're not sitting down.
403
00:31:29,083 --> 00:31:31,250
-But we'll listen.
-Great.
404
00:31:32,000 --> 00:31:33,125
Girls…
405
00:31:34,000 --> 00:31:35,666
We need you to change things.
406
00:31:35,750 --> 00:31:37,000
We need to stick together.
407
00:31:37,083 --> 00:31:39,625
Nothing will happen
if we don't stay united.
408
00:31:40,375 --> 00:31:44,000
We're going to rob those sons of bitches
so they know who they're dealing with!
409
00:31:46,791 --> 00:31:48,125
It's a figure of speech.
410
00:31:49,166 --> 00:31:50,125
Sort of.
411
00:31:51,416 --> 00:31:52,708
You'll understand.
412
00:31:54,541 --> 00:31:58,708
First of all, thank you all
for coming despite your busy schedules.
413
00:31:58,791 --> 00:32:02,125
Between work, the kids,
and the house. Thank you.
414
00:32:02,208 --> 00:32:04,416
As Kim said, we have to play hardball.
415
00:32:04,500 --> 00:32:06,208
Defend our territory like queens.
416
00:32:06,291 --> 00:32:08,958
In the meantime,
we're being treated like bitches here.
417
00:32:09,041 --> 00:32:10,875
-Yeah.
-All the more reason.
418
00:32:11,375 --> 00:32:13,000
All the more reason!
419
00:32:13,083 --> 00:32:15,166
We've been played our entire lives.
420
00:32:15,250 --> 00:32:17,291
We're told the lion is king of the jungle.
421
00:32:17,375 --> 00:32:18,916
But what does the lion do?
422
00:32:19,000 --> 00:32:21,958
He sleeps 20 hours a day
while the lionesses hunt,
423
00:32:22,041 --> 00:32:24,875
raise the cubs,
and unite to defend their territory.
424
00:32:25,458 --> 00:32:29,083
Lionesses stick together.
They're egalitarian and generous.
425
00:32:29,166 --> 00:32:32,375
The only time there's trouble
is when they return from hunting.
426
00:32:32,458 --> 00:32:33,666
Do you know why?
427
00:32:34,416 --> 00:32:36,916
Because the lion, that bastard,
wants the first bite.
428
00:32:39,041 --> 00:32:40,250
Just like they do at home.
429
00:32:41,250 --> 00:32:44,833
-Hey, we need to bare our teeth, sisters.
-Yeah!
430
00:32:45,458 --> 00:32:48,291
Okay, that's a great speech,
but what do we actually do?
431
00:32:48,791 --> 00:32:52,166
We have a plan.
To take them all down. And save our homes.
432
00:32:52,250 --> 00:32:56,333
If you're with us, we'll meet
at the old factory this time tomorrow.
433
00:32:58,791 --> 00:33:01,166
Yeah, girl power!
434
00:33:02,000 --> 00:33:06,375
-Djalil, what are you doing here, bro?
-What? I'm a lioness too.
435
00:33:06,458 --> 00:33:07,750
I wanna be one of the pride.
436
00:33:10,250 --> 00:33:11,541
All right, then!
437
00:33:30,083 --> 00:33:32,250
When I say "girl," you say "power." Girl!
438
00:33:32,333 --> 00:33:33,458
Power!
439
00:33:33,541 --> 00:33:39,208
-Girl!
-Power!
440
00:33:40,125 --> 00:33:43,541
-The chicks are pissed, right?
-Yeah, they must be on their periods.
441
00:33:44,250 --> 00:33:46,541
The Red Sea in their panties.
442
00:34:09,208 --> 00:34:11,291
Lieutenant. Captain.
443
00:34:11,791 --> 00:34:13,500
We recovered his body this morning.
444
00:34:14,333 --> 00:34:15,458
Holy shit.
445
00:34:16,041 --> 00:34:17,708
What is it? Is there a problem?
446
00:34:20,083 --> 00:34:22,458
That's Simon Krief,
Rosalie Perez's husband.
447
00:34:25,291 --> 00:34:28,208
We found something around his hole.
448
00:34:33,583 --> 00:34:34,666
Not that one.
449
00:34:47,000 --> 00:34:48,916
That's what you call dirty money.
450
00:35:12,583 --> 00:35:13,708
Rosa…
451
00:35:14,208 --> 00:35:15,583
What's going on?
452
00:35:19,750 --> 00:35:21,375
We found Simon's body.
453
00:35:27,916 --> 00:35:29,208
What do you mean?
454
00:35:30,875 --> 00:35:32,166
Simon is dead.
455
00:35:33,833 --> 00:35:34,833
I'm sorry.
456
00:35:40,625 --> 00:35:42,166
What happened?
457
00:35:44,541 --> 00:35:45,916
He was shot.
458
00:35:46,541 --> 00:35:49,333
His body is at the morgue.
You can see him tomorrow.
459
00:35:54,500 --> 00:35:57,000
If you have something to tell me,
now's the time.
460
00:35:58,750 --> 00:36:00,500
I won't be able to help you later.
461
00:36:14,250 --> 00:36:15,708
I need to be alone.
462
00:36:19,583 --> 00:36:20,708
Of course.
463
00:36:33,333 --> 00:36:36,333
Yo, Malik, my man, what's up?
464
00:36:39,708 --> 00:36:41,416
-Are you going to Rosa's?
-Of course.
465
00:36:41,500 --> 00:36:44,000
Apple-saffron flavor just came out.
Wanna smoke?
466
00:36:44,083 --> 00:36:45,833
-Simon's dead.
-Oh.
467
00:36:47,375 --> 00:36:48,875
I just told her.
468
00:36:54,250 --> 00:36:55,250
But…
469
00:36:56,708 --> 00:37:00,125
-Is he really dead?
-Where did you get the cactus hookah?
470
00:37:04,083 --> 00:37:05,291
It was a gift.
471
00:37:10,416 --> 00:37:11,750
From Ezéchiel.
472
00:37:13,291 --> 00:37:14,458
From Ezéchiel?
473
00:37:15,291 --> 00:37:16,333
Yeah.
474
00:37:22,958 --> 00:37:24,291
Take care of Rosa.
475
00:37:27,791 --> 00:37:28,875
Fuck.
476
00:37:30,458 --> 00:37:35,208
As you know, our regional mayor
is up for reelection on Sunday night.
477
00:37:35,291 --> 00:37:39,666
We now know this event will be used
as a cover for a 200kg cocaine deal.
478
00:37:40,166 --> 00:37:42,041
Sunday night at 6:15 p.m. sharp,
479
00:37:42,125 --> 00:37:45,250
a blue Renault Master full of cocaine
will leave Martigues
480
00:37:45,333 --> 00:37:47,416
and will be hijacked by an armed gang.
481
00:37:47,500 --> 00:37:51,291
This information is classified,
so keep your mouths shut. Okay?
482
00:37:51,791 --> 00:37:55,250
We will only step in once the goods
have arrived at their destination
483
00:37:55,333 --> 00:37:58,208
in order to take down
the network boss and catch Ezéchiel.
484
00:37:58,291 --> 00:38:01,083
Be careful, these individuals
are extremely dangerous.
485
00:38:01,583 --> 00:38:04,291
You know them.
You've been hunting them for weeks.
486
00:38:04,375 --> 00:38:05,625
They're our robbers.
487
00:38:06,875 --> 00:38:08,666
You have permission to fire at will.
488
00:38:08,750 --> 00:38:11,583
We need all of them, dead or alive.
489
00:41:19,541 --> 00:41:25,541
Subtitle translation by: Hannah Keet
35275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.