All language subtitles for Cash.Queens.S01E07.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,583 --> 00:00:41,583
Oh, fuck.
2
00:00:43,958 --> 00:00:45,583
It's Simon. Leave a message.
3
00:00:45,666 --> 00:00:47,041
Oh, fuck.
4
00:00:56,250 --> 00:00:57,875
It's Simon. Leave a message.
5
00:00:57,958 --> 00:00:59,208
Fuck.
6
00:00:59,916 --> 00:01:01,250
-Sweetie.
-What?
7
00:01:01,333 --> 00:01:04,625
-Have you seen Daddy?
-No, let me sleep.
8
00:01:05,583 --> 00:01:07,708
Léo, have you seen Dad?
9
00:01:07,791 --> 00:01:09,125
Have you seen Dad?
10
00:01:09,208 --> 00:01:11,541
What are you talking about?
Seen what? Let me be.
11
00:01:19,208 --> 00:01:20,833
It's Simon. Leave a message.
12
00:01:22,416 --> 00:01:26,166
Alex? Did Simon come home last night?
13
00:01:26,250 --> 00:01:28,125
I don't know.
14
00:01:34,208 --> 00:01:35,583
Oh, fuck!
15
00:01:36,083 --> 00:01:38,041
I really got myself worked up.
16
00:01:38,125 --> 00:01:38,958
Oh, fuck.
17
00:01:40,458 --> 00:01:42,166
Why? What's wrong?
18
00:01:43,916 --> 00:01:44,916
Nothing.
19
00:01:46,541 --> 00:01:48,125
I just had a nightmare.
20
00:01:56,208 --> 00:02:01,666
CASH QUEENS
21
00:02:26,333 --> 00:02:27,875
All right, get in. Let's go.
22
00:02:27,958 --> 00:02:30,541
Let's go. Don't make any noise, all right?
23
00:02:34,791 --> 00:02:37,625
Rosa! Are you crazy?
What the fuck is he doing here?
24
00:02:37,708 --> 00:02:39,875
He's the father of my children.
He's coming.
25
00:02:48,000 --> 00:02:50,541
No way! We're going
on vacation in a Mercedes?
26
00:02:50,625 --> 00:02:52,416
Your mom sells weed, for sure, bro.
27
00:02:52,500 --> 00:02:54,041
Your mom sucks dicks, for sure.
28
00:02:54,125 --> 00:02:55,250
Hey! Go easy on my wife.
29
00:02:55,333 --> 00:02:56,875
-All right, all good.
-Cut it out.
30
00:02:56,958 --> 00:02:59,333
-Get in the car.
-He was asking for it.
31
00:02:59,416 --> 00:03:00,791
-Asshole.
-Let's go.
32
00:03:00,875 --> 00:03:02,583
Get in. You're annoying me!
33
00:03:03,708 --> 00:03:04,833
Go on, hurry up!
34
00:03:46,958 --> 00:03:49,625
Mom, can you watch the kids
for ten minutes?
35
00:03:57,916 --> 00:03:59,041
Do you need help?
36
00:04:02,750 --> 00:04:05,750
No. It's better if you stay with the kids.
We'll be quick.
37
00:04:27,333 --> 00:04:29,875
Front door opening.
38
00:04:46,333 --> 00:04:47,166
Okay.
39
00:04:47,250 --> 00:04:48,541
-Go ahead.
-Go on.
40
00:04:49,041 --> 00:04:50,208
All right. All good?
41
00:04:51,583 --> 00:04:52,583
Okay.
42
00:04:52,666 --> 00:04:54,666
-Come on, let's go.
-Hey!
43
00:05:00,791 --> 00:05:02,000
Girls.
44
00:05:02,083 --> 00:05:03,500
Honestly, bravo.
45
00:05:03,583 --> 00:05:06,625
I don't know what to say.
You fooled us with the fake beards.
46
00:05:10,333 --> 00:05:11,791
Son of a bitch.
47
00:05:12,458 --> 00:05:15,541
Rosa, I'm sorry.
I had no choice. You were done for.
48
00:05:16,166 --> 00:05:17,000
Right.
49
00:05:17,500 --> 00:05:19,833
I can't have people stealing guns from me.
50
00:05:21,250 --> 00:05:23,166
So, I'll have to kill some of you.
51
00:05:24,166 --> 00:05:26,500
We agreed you'd take the money
and not kill anyone.
52
00:05:26,583 --> 00:05:29,125
Shut up. You didn't hesitate
to rat out your chick.
53
00:05:29,208 --> 00:05:31,125
He's lying. I'd never do that.
54
00:05:31,916 --> 00:05:33,666
After all, I do have ethics.
55
00:05:34,291 --> 00:05:35,958
I'll spare the pregnant woman.
56
00:05:37,208 --> 00:05:38,500
What?
57
00:05:41,625 --> 00:05:42,750
Who's pregnant?
58
00:05:46,583 --> 00:05:48,791
Hey! Who's pregnant?
59
00:05:52,875 --> 00:05:54,125
You wanna play this game?
60
00:05:54,750 --> 00:05:55,916
You, old lady.
61
00:05:56,000 --> 00:06:00,375
Even though you've had injections,
your baby-making factory closed ages ago.
62
00:06:02,625 --> 00:06:03,625
You.
63
00:06:05,125 --> 00:06:07,083
I know you haven't had sex in five years.
64
00:06:08,375 --> 00:06:09,208
You, Alex.
65
00:06:09,708 --> 00:06:11,500
I know sperm isn't your thing.
66
00:06:12,875 --> 00:06:14,083
You, Kim.
67
00:06:16,000 --> 00:06:17,666
I'm not sure about you, actually.
68
00:06:19,625 --> 00:06:20,500
Yeah.
69
00:06:21,000 --> 00:06:24,791
I like dicks, it's true.
But I use protection.
70
00:06:26,791 --> 00:06:29,041
There you go. Thank you.
71
00:06:29,625 --> 00:06:30,458
Rosalie?
72
00:06:32,833 --> 00:06:33,666
Rosalie?
73
00:06:38,333 --> 00:06:39,166
Are you pregnant?
74
00:06:44,291 --> 00:06:45,250
Whose is it?
75
00:06:49,083 --> 00:06:50,333
Yours.
76
00:06:50,416 --> 00:06:51,458
Idiot.
77
00:06:59,208 --> 00:07:00,500
I'm sorry.
78
00:07:02,166 --> 00:07:03,041
Right.
79
00:07:04,541 --> 00:07:11,166
Eenie, meenie, miney, moe,
you're the one who has to go
80
00:07:11,250 --> 00:07:18,125
because you still get
a visit from Aunt Flo.
81
00:07:19,083 --> 00:07:20,125
-Stop it!
-Hey!
82
00:07:20,208 --> 00:07:21,583
All right, all good.
83
00:07:23,958 --> 00:07:27,375
Please, Ezéchiel.
I'm begging you, don't kill me.
84
00:07:27,458 --> 00:07:29,041
Please.
85
00:07:30,625 --> 00:07:31,833
Don't do it.
86
00:07:32,416 --> 00:07:34,916
Don't do it, please.
87
00:07:35,000 --> 00:07:38,250
Take the bag, and get out of here.
You'll never see us again.
88
00:07:38,333 --> 00:07:42,875
-Please don't do it.
-Take the money.
89
00:07:44,791 --> 00:07:47,375
Please.
90
00:07:52,708 --> 00:07:55,208
Hey, I'm just kidding, girls. Yo!
91
00:07:56,708 --> 00:07:58,041
You're panicking for nothing.
92
00:07:59,416 --> 00:08:01,041
You're my little miracles.
93
00:08:03,208 --> 00:08:04,916
You're going to work for me now.
94
00:08:09,083 --> 00:08:10,333
Understood?
95
00:08:10,416 --> 00:08:11,416
Okay.
96
00:08:13,041 --> 00:08:14,125
Understood?
97
00:08:14,708 --> 00:08:16,000
Understood.
98
00:08:16,083 --> 00:08:17,875
-Yes.
-Understood.
99
00:08:17,958 --> 00:08:19,291
Understood.
100
00:08:19,875 --> 00:08:21,916
There you go. Now we're talking.
101
00:08:22,500 --> 00:08:23,958
Guys, take the dough.
102
00:08:29,041 --> 00:08:32,833
I'm still a decent guy.
So I'm going to give you 100K each now.
103
00:08:32,916 --> 00:08:34,541
And 100K when the job's done.
104
00:08:35,833 --> 00:08:37,416
Smile, girls.
105
00:08:37,500 --> 00:08:40,833
This is good news for you. I'm happy.
106
00:08:42,208 --> 00:08:45,708
Now, get back in your nice rental cars,
and go home.
107
00:08:46,750 --> 00:08:48,458
I'll let you know when I need you.
108
00:08:51,416 --> 00:08:52,416
Let's go.
109
00:09:00,416 --> 00:09:03,875
-Believe me, I would never do that.
-Stay away from me.
110
00:09:03,958 --> 00:09:05,125
Stay away from me.
111
00:09:05,208 --> 00:09:07,833
Why didn't you tell me? I'm sorry, really.
112
00:09:17,750 --> 00:09:19,791
There's only one price for rats.
113
00:09:20,458 --> 00:09:22,000
So don't mess with me, girls.
114
00:10:03,750 --> 00:10:08,291
Girls, I'm sorry. We're going
to have to postpone the vacation.
115
00:10:08,375 --> 00:10:09,250
What?
116
00:10:09,333 --> 00:10:11,166
-But that sucks.
-I'm sorry.
117
00:10:11,250 --> 00:10:13,333
-But you promised.
-This blows.
118
00:10:13,416 --> 00:10:16,416
-We'll do it another time.
-It's always the same with you.
119
00:10:16,500 --> 00:10:19,125
-You never keep the promises you make.
-Please, You.
120
00:10:21,375 --> 00:10:24,083
Mom, look after the kids, please?
121
00:10:24,166 --> 00:10:25,625
Come on, kids. Let's go.
122
00:10:26,166 --> 00:10:27,458
Go on, sweetie.
123
00:10:27,541 --> 00:10:29,708
Come on, kiddos, let's go.
124
00:10:32,458 --> 00:10:34,541
Mommy, where's Daddy?
125
00:10:38,083 --> 00:10:40,291
Daddy, well…
126
00:10:40,375 --> 00:10:41,625
Daddy's…
127
00:10:45,041 --> 00:10:46,333
Daddy is…
128
00:10:54,041 --> 00:10:56,791
Your dad had to leave in a hurry
129
00:10:56,875 --> 00:10:59,208
to find treasure
that was thrown in the trash.
130
00:11:00,041 --> 00:11:02,666
But it's not fair.
Why does he have to do it?
131
00:11:02,750 --> 00:11:04,416
Because he's the garbage boss.
132
00:11:05,541 --> 00:11:08,875
But we haven't seen him in so long.
It was our time.
133
00:11:08,958 --> 00:11:10,708
Why has he gone to work?
134
00:11:21,750 --> 00:11:23,000
I don't know.
135
00:11:24,583 --> 00:11:27,541
Grown-ups don't always
get to choose what they want to do.
136
00:11:27,625 --> 00:11:29,666
But it's not fair.
137
00:11:32,500 --> 00:11:33,583
I know.
138
00:11:44,916 --> 00:11:46,000
He took off.
139
00:11:47,291 --> 00:11:48,291
Didn't he?
140
00:11:49,541 --> 00:11:52,208
Don't worry, Mom.
I'm here. I'm not going anywhere.
141
00:11:52,291 --> 00:11:55,166
I'll never leave. I'm a real man.
142
00:12:27,958 --> 00:12:30,750
What's up, bro?
Did you enter the wrong GPS coordinates?
143
00:12:31,791 --> 00:12:35,375
No. I'm here to see Rosalie Perez.
144
00:12:35,958 --> 00:12:37,416
Oh, that's bad timing.
145
00:12:38,125 --> 00:12:39,125
Why?
146
00:12:39,208 --> 00:12:41,250
She's in mourning. Her fella just died.
147
00:12:42,791 --> 00:12:43,916
He died?
148
00:12:44,000 --> 00:12:47,041
Again? I mean, he's really dead?
149
00:12:47,125 --> 00:12:48,125
Well, yeah.
150
00:12:49,791 --> 00:12:51,375
Oh, I can't believe it.
151
00:12:52,041 --> 00:12:53,375
What's he talking about?
152
00:12:55,166 --> 00:12:57,041
Not to pry, but how did he die?
153
00:12:57,125 --> 00:12:58,000
Murder.
154
00:12:59,708 --> 00:13:01,000
A bullet to the head.
155
00:13:02,208 --> 00:13:03,125
Poor guy.
156
00:13:04,416 --> 00:13:06,500
So tragic.
157
00:13:06,583 --> 00:13:09,375
Would you mind giving her this for me?
158
00:13:10,208 --> 00:13:13,875
Tell her it's from Victor. She'll know.
159
00:13:18,375 --> 00:13:21,000
Sure, bro.
You can count on me. No problem.
160
00:13:21,625 --> 00:13:22,625
Thanks, bro.
161
00:13:24,041 --> 00:13:26,708
-Guys, give him back his car.
-Oh, right.
162
00:13:27,708 --> 00:13:31,375
They were actually sitting in it, indeed.
Excuse me, gentlemen.
163
00:13:31,458 --> 00:13:33,125
-Go on, shut his door.
-Thank you.
164
00:13:40,541 --> 00:13:42,041
Come on, let's go.
165
00:14:14,000 --> 00:14:15,583
How was Panama this morning?
166
00:14:19,000 --> 00:14:22,750
Wait, it's not nice to mock.
Maybe she did the round trip this morning.
167
00:14:24,416 --> 00:14:27,875
-She went in her private jet.
-La vida loca.
168
00:14:33,666 --> 00:14:34,583
A millionaire.
169
00:14:52,708 --> 00:14:54,625
Shut the fuck up, you morons!
170
00:15:00,041 --> 00:15:04,250
Jennifer, grab your phone.
What's 100,000 divided by 9, please?
171
00:15:04,750 --> 00:15:06,125
What?
172
00:15:06,625 --> 00:15:09,833
What's 100,000 divided by 9,
please, Jennifer?
173
00:15:16,000 --> 00:15:17,333
It's 11,111.
174
00:15:18,125 --> 00:15:19,416
11,111.
175
00:15:20,333 --> 00:15:24,083
It's 11,111.
176
00:15:24,166 --> 00:15:25,625
That's 11,111!
177
00:15:25,708 --> 00:15:27,125
11,111.
178
00:15:27,208 --> 00:15:29,250
It's 11,111!
179
00:15:32,958 --> 00:15:34,916
-What's this, Kim?
-Open it.
180
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Okay.
181
00:15:37,750 --> 00:15:38,791
Holy shit!
182
00:15:41,166 --> 00:15:45,416
Are we done now? Can we eat in peace,
or does someone wanna crack another joke?
183
00:15:49,708 --> 00:15:51,166
Bon appétit, everyone.
184
00:15:54,208 --> 00:15:56,875
POLICE STATION
185
00:16:06,458 --> 00:16:07,958
ROMANTIC RELATIONSHIP
186
00:16:09,041 --> 00:16:10,916
ALEX
INTERNSHIP AT BANQUE CASTEL
187
00:16:12,250 --> 00:16:15,833
CBP EMPLOYEE SINCE OCTOBER 22, 2021
HOSTAGE AT BANQUE CASTEL
188
00:16:18,208 --> 00:16:20,958
TWO BLOOD TYPES
189
00:16:27,125 --> 00:16:28,125
You good?
190
00:16:31,791 --> 00:16:32,958
Do you want a coffee?
191
00:16:34,208 --> 00:16:35,500
It's not looking good.
192
00:16:36,500 --> 00:16:37,500
What isn't?
193
00:16:41,000 --> 00:16:43,333
I think Rosalie
is involved in the robberies.
194
00:16:50,041 --> 00:16:53,041
Well, you know what?
If Rosa did it, good for her.
195
00:16:53,125 --> 00:16:57,416
-And I hope she'll fill up my fridge.
-I'm being serious.
196
00:16:58,250 --> 00:17:00,583
Call her, and tell her we're on our way.
197
00:17:00,666 --> 00:17:03,083
Why? You think you'll find cash
at her place?
198
00:17:03,166 --> 00:17:06,750
No, I need her DNA to compare it
to the blood found at Horizon.
199
00:17:06,833 --> 00:17:10,208
No, I'm not getting involved in your mess.
You're obsessed.
200
00:17:10,958 --> 00:17:12,416
Can you see Rosa with a gun?
201
00:17:12,500 --> 00:17:16,541
I don't know, okay?
I need to be sure. Please, help me.
202
00:17:18,791 --> 00:17:21,333
I don't want
to take her in for questioning, okay?
203
00:17:23,583 --> 00:17:24,708
Please.
204
00:17:56,708 --> 00:17:57,708
Hey, sweetie.
205
00:17:58,791 --> 00:18:00,208
Are you okay, Rosa?
206
00:18:01,750 --> 00:18:05,458
I brought you some pastries
that Grandma Dja made. Makroudhs.
207
00:18:06,500 --> 00:18:07,666
I'm not very hungry.
208
00:18:08,833 --> 00:18:12,541
We won't insist, then. Okay?
Malik, this isn't a good time.
209
00:18:12,625 --> 00:18:14,625
You seem upset. Has something happened?
210
00:18:15,458 --> 00:18:17,458
No, I'm fine. I'm good.
211
00:18:19,041 --> 00:18:20,291
Can you make us some tea?
212
00:18:24,458 --> 00:18:26,083
Sure, if you want.
213
00:18:26,583 --> 00:18:27,583
Thank you.
214
00:18:54,583 --> 00:18:56,500
Do you want sugar?
215
00:18:57,083 --> 00:18:58,250
-No, thanks.
-No, thanks.
216
00:19:04,166 --> 00:19:06,791
How's work? Is it stressful?
217
00:19:08,083 --> 00:19:10,000
You mean because of the robberies?
218
00:19:10,083 --> 00:19:11,458
Not just--
219
00:19:13,458 --> 00:19:14,958
Not just that.
220
00:19:15,041 --> 00:19:18,875
Are you stupid? You ruined the DNA.
I was about to take a sample.
221
00:19:18,958 --> 00:19:20,708
Sorry, I didn't think.
222
00:19:24,708 --> 00:19:26,166
How will you collect the sample?
223
00:19:27,875 --> 00:19:29,000
With a sterile brush.
224
00:19:30,250 --> 00:19:31,083
Let's see.
225
00:19:32,041 --> 00:19:34,125
Go on, please. I love that stuff.
226
00:19:39,083 --> 00:19:40,416
-Don't touch anything.
-Okay.
227
00:19:48,750 --> 00:19:49,750
How's Simon?
228
00:19:51,666 --> 00:19:53,166
He's doing great.
229
00:19:55,041 --> 00:19:58,833
If you see him, tell him to stop by.
He missed his judicial review.
230
00:20:00,083 --> 00:20:01,291
Yeah, but…
231
00:20:02,916 --> 00:20:05,000
That's his business.
232
00:20:26,166 --> 00:20:27,125
Why did you say that?
233
00:20:28,458 --> 00:20:30,125
I thought she was with Castel.
234
00:20:30,208 --> 00:20:32,333
You don't get it. She's back with Simon.
235
00:20:32,416 --> 00:20:34,875
-How was I supposed to know?
-Well, you're a cop.
236
00:20:45,750 --> 00:20:48,375
Okay, Rosa.
It's obviously not a good time.
237
00:20:48,458 --> 00:20:51,083
We'll go now. Let's go.
238
00:20:51,166 --> 00:20:54,875
Yes. Sorry. Shut the door on your way out.
239
00:20:57,583 --> 00:20:58,541
No worries.
240
00:21:03,458 --> 00:21:04,541
Let's go.
241
00:21:07,875 --> 00:21:10,208
Hey! Wait! I'll help you, okay?
242
00:21:20,583 --> 00:21:22,791
Malik.
243
00:21:22,875 --> 00:21:24,125
Come here.
244
00:21:25,458 --> 00:21:26,541
Look.
245
00:21:27,750 --> 00:21:29,583
For fuck's sake.
246
00:21:29,666 --> 00:21:32,625
Isn't that what you wanted?
There's plenty of DNA there.
247
00:21:42,375 --> 00:21:46,041
The blood found at the bank
belongs to a pregnant woman.
248
00:21:49,000 --> 00:21:50,250
Oh, shit.
249
00:21:51,541 --> 00:21:52,750
Let's go.
250
00:22:07,500 --> 00:22:11,166
Another four points down in the polls.
It's a disaster.
251
00:22:12,166 --> 00:22:14,333
Those robbers really screwed me over.
252
00:22:16,208 --> 00:22:18,458
I'm not even capable
of keeping my promises.
253
00:22:18,541 --> 00:22:21,291
I don't know what else I could've done.
I did everything.
254
00:22:21,375 --> 00:22:22,375
No.
255
00:22:23,916 --> 00:22:25,333
You haven't done everything.
256
00:22:32,000 --> 00:22:35,083
So, the vehicle you see here
is a blue Renault Master.
257
00:22:35,166 --> 00:22:37,833
The license plate is DK 336 GN.
258
00:22:38,333 --> 00:22:39,500
Don't mess up.
259
00:22:41,750 --> 00:22:44,833
I've made an animation
to make it clear to everyone.
260
00:22:44,916 --> 00:22:48,333
The first team in the tow truck hits
the van in a head-on collision.
261
00:22:48,416 --> 00:22:50,500
You have to bring the van to a dead stop.
262
00:22:50,583 --> 00:22:55,333
Then, the second team in the ambulance
parks behind the van and blocks it.
263
00:22:55,416 --> 00:22:57,875
You get out,
rob the driver and the passengers,
264
00:22:57,958 --> 00:23:01,416
get them out of the Renault,
then you get in and get out of there.
265
00:23:01,500 --> 00:23:02,625
Is that clear?
266
00:23:04,750 --> 00:23:09,000
Wait… I mean, Ezéchiel, we rob banks.
We don't rob vehicles.
267
00:23:11,583 --> 00:23:12,416
Let me explain
268
00:23:12,500 --> 00:23:15,250
because you clearly
don't get how this works.
269
00:23:15,875 --> 00:23:19,416
If I tell you to wear a dolphin costume
and do flips at Marineland, you do it.
270
00:23:19,500 --> 00:23:23,625
And if I say you and your friends
are gonna rob a vehicle, you do it.
271
00:23:23,708 --> 00:23:24,958
Got it?
272
00:23:27,500 --> 00:23:31,333
The only thing you need to know is
the robbery will be on Sunday at 6:15 p.m.
273
00:23:31,416 --> 00:23:34,041
-At the port of Martigues.
-On election night?
274
00:23:34,125 --> 00:23:36,625
Exactly. The cops
will be at your husband's HQ.
275
00:23:37,583 --> 00:23:40,916
Keep your fake beards on,
so it'll look like the robbers did it.
276
00:23:41,000 --> 00:23:42,208
And I'll stay safe.
277
00:23:43,125 --> 00:23:44,250
What's in the van?
278
00:23:45,083 --> 00:23:47,458
200kg of coke,
but that's not your problem.
279
00:23:49,666 --> 00:23:52,166
And you, stop sulking.
It's pissing me off.
280
00:23:52,250 --> 00:23:54,333
Stop, Ezéchiel. She's in mourning.
281
00:23:54,416 --> 00:23:55,541
I don't give a fuck.
282
00:23:56,708 --> 00:23:59,208
It's all your fault.
You wanted to play tough guys.
283
00:23:59,291 --> 00:24:00,916
You only have yourselves to blame.
284
00:24:11,625 --> 00:24:13,750
-What are you doing?
-Giving it a try.
285
00:24:15,666 --> 00:24:16,666
Okay.
286
00:24:18,750 --> 00:24:19,625
Didn't work.
287
00:24:25,250 --> 00:24:26,833
Fellow citizens,
288
00:24:26,916 --> 00:24:29,291
I have gathered you here today
to assure you
289
00:24:29,375 --> 00:24:33,208
that I will continue to honor
my commitments through my actions.
290
00:24:33,291 --> 00:24:35,083
I therefore regret to inform you
291
00:24:35,166 --> 00:24:38,708
of the alarming urban planning reports
that have been brought to my attention.
292
00:24:39,291 --> 00:24:42,083
Asbestos is destroying Cité Trévise.
293
00:24:42,166 --> 00:24:45,833
And since I would never jeopardize
the health of my fellow citizens,
294
00:24:45,916 --> 00:24:50,166
and since I have made the fight
against poor living conditions a priority,
295
00:24:50,250 --> 00:24:53,375
I will clean up the area,
both literally and figuratively.
296
00:24:53,458 --> 00:24:57,625
That is why, as of January 2026,
297
00:24:57,708 --> 00:25:00,375
I intend to demolish
the aforementioned neighborhood
298
00:25:00,458 --> 00:25:03,500
so it can be replaced
by Provence Shopping.
299
00:25:04,500 --> 00:25:07,166
Let's spend our hard-earned salaries
300
00:25:07,250 --> 00:25:11,916
rather than having it stolen
by the thugs who corrupt our suburbs.
301
00:25:12,000 --> 00:25:13,791
Mr. Mayor, what do we do…
302
00:25:14,833 --> 00:25:18,000
HANDS OFF MY HOOD
303
00:25:32,916 --> 00:25:34,458
Fuck, girls. I'm sorry.
304
00:25:36,791 --> 00:25:38,708
I didn't know anything. I swear.
305
00:25:39,500 --> 00:25:41,708
What's your husband going to do with them?
306
00:25:42,291 --> 00:25:45,250
General expropriation
and alternative housing across France.
307
00:25:46,625 --> 00:25:47,958
Take-it-or-leave-it offers.
308
00:25:48,041 --> 00:25:49,458
Meaning?
309
00:25:50,125 --> 00:25:53,375
If you're offered public housing
in Tourcoing, and you can't move there,
310
00:25:53,458 --> 00:25:55,416
you'll have to find
a place for under €500.
311
00:25:55,500 --> 00:25:56,791
Fuck.
312
00:25:57,541 --> 00:25:58,708
Okay.
313
00:25:58,791 --> 00:26:03,166
The only good news is that they'll have
to scatter my family all over the country.
314
00:26:04,041 --> 00:26:05,416
This is all our fault.
315
00:26:09,166 --> 00:26:12,875
CITÉ TRÉVISE TO BECOME PROVENCE SHOPPING
316
00:26:16,166 --> 00:26:18,916
We can't let this happen.
We have to fix this.
317
00:26:41,916 --> 00:26:43,708
-Hi, Valou.
-Hi, beautiful.
318
00:26:43,791 --> 00:26:46,750
-Are you booked in?
-No, but this is important.
319
00:26:46,833 --> 00:26:48,208
There's a meeting tonight.
320
00:26:52,916 --> 00:26:55,125
As you can imagine, I'm not here to box.
321
00:26:55,208 --> 00:26:58,250
Girls, I need to talk to you. Come here.
Hey, Sev, come here.
322
00:26:58,333 --> 00:27:00,166
Come here, please.
323
00:27:00,250 --> 00:27:02,958
Let's unite
to stop our hood from being wiped out.
324
00:27:03,041 --> 00:27:05,791
8 p.m. tonight at the youth center.
Don't tell your fellas.
325
00:27:05,875 --> 00:27:07,750
It's like a secret society for girls.
326
00:27:07,833 --> 00:27:10,541
Can you spread the word?
We need every woman from Trévise.
327
00:27:10,625 --> 00:27:11,666
You can count on me.
328
00:27:16,958 --> 00:27:18,375
-Can I count on you?
-Yes.
329
00:27:18,458 --> 00:27:21,416
Don't worry, Sofia.
We won't let them walk all over us.
330
00:27:21,500 --> 00:27:22,666
Okay. Thank you, Karima.
331
00:27:23,708 --> 00:27:24,916
Yo, what's up?
332
00:27:25,416 --> 00:27:26,250
-Hey.
-You good?
333
00:27:26,333 --> 00:27:27,458
Yeah, you?
334
00:27:27,541 --> 00:27:28,375
Hello.
335
00:27:28,458 --> 00:27:31,166
-Girls, I'm counting on you tonight.
-Yeah, okay.
336
00:27:31,250 --> 00:27:32,833
-Promise?
-Yeah.
337
00:27:32,916 --> 00:27:34,541
-How are you?
-How are you, auntie?
338
00:27:34,625 --> 00:27:35,458
-And you?
-Yeah.
339
00:27:35,541 --> 00:27:38,041
-How are you, beautiful?
-Girls, tonight is serious.
340
00:27:38,125 --> 00:27:39,833
Kim, if I say I'm coming, I'm coming.
341
00:27:39,916 --> 00:27:42,583
-Zénobie, I know you.
-Come on, leave her be. Let's go.
342
00:27:42,666 --> 00:27:44,041
See you tonight, girls.
343
00:27:44,125 --> 00:27:46,041
-See you tonight, okay?
-Sure thing.
344
00:27:50,333 --> 00:27:57,333
FLOW-CAGE
SOUND & LIGHTING RENTAL
345
00:28:08,500 --> 00:28:09,625
Hello, gentlemen.
346
00:28:09,708 --> 00:28:10,708
Hello.
347
00:28:12,708 --> 00:28:14,708
Oh, shit. We're out of order.
348
00:28:14,791 --> 00:28:17,041
LOOK-ALIKE
349
00:28:17,125 --> 00:28:18,083
Okay.
350
00:28:18,166 --> 00:28:19,916
It's because we're twins.
351
00:28:21,166 --> 00:28:22,000
Okay.
352
00:28:24,041 --> 00:28:25,541
I'd like to have this printed.
353
00:28:28,708 --> 00:28:31,833
-We don't do retail, ma'am.
-We only do wholesale.
354
00:28:31,916 --> 00:28:34,500
Or semi-wholesale.
The minimum is €500 per order.
355
00:28:34,583 --> 00:28:37,958
Well, that's perfect.
I need 100,000 worth.
356
00:28:38,583 --> 00:28:41,791
I want some in every size.
You do your thing.
357
00:28:41,875 --> 00:28:43,375
Can I get a receipt?
358
00:28:43,875 --> 00:28:44,875
Of course.
359
00:28:45,375 --> 00:28:50,625
…an open-air mall
that will generate many jobs…
360
00:28:50,708 --> 00:28:52,375
What's this shopping mall bullshit?
361
00:28:53,625 --> 00:28:55,375
Oh, what brings you here?
362
00:28:55,458 --> 00:28:57,458
How do I sell 200kg of coke
without the hood?
363
00:28:57,541 --> 00:29:02,083
-I knew you were gonna fuck me over.
-Stop talking like a thug, please.
364
00:29:02,166 --> 00:29:03,916
You're an adult, aren't you?
365
00:29:04,000 --> 00:29:05,625
You're 40 years old.
366
00:29:06,375 --> 00:29:10,000
Of course I'm going to wipe out your hood.
What did you think?
367
00:29:10,083 --> 00:29:13,375
You killed my Rico.
I'll wipe you off the map.
368
00:29:16,250 --> 00:29:18,416
You're pissing me off with that rooster.
369
00:29:18,500 --> 00:29:21,375
You've lost your territory.
You're a nobody now.
370
00:29:24,416 --> 00:29:26,000
You want me to talk properly?
371
00:29:28,166 --> 00:29:29,500
Here's what we're going to do.
372
00:29:30,416 --> 00:29:32,916
You'll give me three stores
at Provence Shopping.
373
00:29:33,000 --> 00:29:37,541
And you'll give me Cité des Catalans
so I can continue my business in peace.
374
00:29:38,125 --> 00:29:39,250
You're a funny guy.
375
00:29:41,083 --> 00:29:44,916
You have no idea how funny I am
or the show I have in store for you.
376
00:29:45,000 --> 00:29:47,791
The robbers are gonna steal
your van full of coke back for me.
377
00:29:49,541 --> 00:29:52,208
Keep the cops busy as planned,
until I get my 200kg back.
378
00:29:52,291 --> 00:29:54,416
And I'll get you the robbers
on election night.
379
00:29:54,500 --> 00:29:56,750
That way,
you'll be able to keep your promises.
380
00:29:56,833 --> 00:29:59,166
So, what do you say?
"Thank you, Ezéchiel."
381
00:29:59,250 --> 00:30:00,583
"No problem, buddy."
382
00:30:01,833 --> 00:30:05,958
Come on, cut the crap.
How can I be sure you have the robbers?
383
00:30:06,750 --> 00:30:11,041
The body of the snitch who ratted them out
is floating in a canal in Martigues.
384
00:30:30,250 --> 00:30:34,208
YOUTH AND CULTURE CENTER
OFFICES FOR FRANCE SERVICES
385
00:30:34,291 --> 00:30:37,500
Thanks for coming, girls.
We need all of you tonight.
386
00:30:37,583 --> 00:30:39,250
What is she doing here?
387
00:30:39,958 --> 00:30:41,750
You should be ashamed of yourself.
388
00:30:43,291 --> 00:30:47,000
-Oh, come on.
-No, please don't leave.
389
00:30:47,083 --> 00:30:50,083
-I understand how you feel. I'll leave.
-Please.
390
00:30:50,166 --> 00:30:52,541
-Listen to Rosalie. It's important.
-You're staying.
391
00:30:52,625 --> 00:30:54,583
No, calm down.
392
00:30:54,666 --> 00:30:56,583
No, don't leave!
393
00:31:00,000 --> 00:31:02,000
Listen to her. Then leave if you want.
394
00:31:02,083 --> 00:31:03,458
I'm not listening to racists.
395
00:31:03,541 --> 00:31:07,291
Hey, stop it. Do you think she'd be here
with us if she was a racist?
396
00:31:07,375 --> 00:31:08,458
She is a racist.
397
00:31:08,541 --> 00:31:11,625
Are you crazy? Her husband is a racist.
He wants to kick us out.
398
00:31:13,291 --> 00:31:14,166
Please!
399
00:31:16,458 --> 00:31:18,291
-Please!
-Stop!
400
00:31:18,375 --> 00:31:21,541
Yes, she married an asshole,
but she's not the only one here.
401
00:31:21,625 --> 00:31:22,916
For sure.
402
00:31:25,750 --> 00:31:28,208
-All right, sit down.
-We're not sitting down.
403
00:31:29,083 --> 00:31:31,250
-But we'll listen.
-Great.
404
00:31:32,000 --> 00:31:33,125
Girls…
405
00:31:34,000 --> 00:31:35,666
We need you to change things.
406
00:31:35,750 --> 00:31:37,000
We need to stick together.
407
00:31:37,083 --> 00:31:39,625
Nothing will happen
if we don't stay united.
408
00:31:40,375 --> 00:31:44,000
We're going to rob those sons of bitches
so they know who they're dealing with!
409
00:31:46,791 --> 00:31:48,125
It's a figure of speech.
410
00:31:49,166 --> 00:31:50,125
Sort of.
411
00:31:51,416 --> 00:31:52,708
You'll understand.
412
00:31:54,541 --> 00:31:58,708
First of all, thank you all
for coming despite your busy schedules.
413
00:31:58,791 --> 00:32:02,125
Between work, the kids,
and the house. Thank you.
414
00:32:02,208 --> 00:32:04,416
As Kim said, we have to play hardball.
415
00:32:04,500 --> 00:32:06,208
Defend our territory like queens.
416
00:32:06,291 --> 00:32:08,958
In the meantime,
we're being treated like bitches here.
417
00:32:09,041 --> 00:32:10,875
-Yeah.
-All the more reason.
418
00:32:11,375 --> 00:32:13,000
All the more reason!
419
00:32:13,083 --> 00:32:15,166
We've been played our entire lives.
420
00:32:15,250 --> 00:32:17,291
We're told the lion is king of the jungle.
421
00:32:17,375 --> 00:32:18,916
But what does the lion do?
422
00:32:19,000 --> 00:32:21,958
He sleeps 20 hours a day
while the lionesses hunt,
423
00:32:22,041 --> 00:32:24,875
raise the cubs,
and unite to defend their territory.
424
00:32:25,458 --> 00:32:29,083
Lionesses stick together.
They're egalitarian and generous.
425
00:32:29,166 --> 00:32:32,375
The only time there's trouble
is when they return from hunting.
426
00:32:32,458 --> 00:32:33,666
Do you know why?
427
00:32:34,416 --> 00:32:36,916
Because the lion, that bastard,
wants the first bite.
428
00:32:39,041 --> 00:32:40,250
Just like they do at home.
429
00:32:41,250 --> 00:32:44,833
-Hey, we need to bare our teeth, sisters.
-Yeah!
430
00:32:45,458 --> 00:32:48,291
Okay, that's a great speech,
but what do we actually do?
431
00:32:48,791 --> 00:32:52,166
We have a plan.
To take them all down. And save our homes.
432
00:32:52,250 --> 00:32:56,333
If you're with us, we'll meet
at the old factory this time tomorrow.
433
00:32:58,791 --> 00:33:01,166
Yeah, girl power!
434
00:33:02,000 --> 00:33:06,375
-Djalil, what are you doing here, bro?
-What? I'm a lioness too.
435
00:33:06,458 --> 00:33:07,750
I wanna be one of the pride.
436
00:33:10,250 --> 00:33:11,541
All right, then!
437
00:33:30,083 --> 00:33:32,250
When I say "girl," you say "power." Girl!
438
00:33:32,333 --> 00:33:33,458
Power!
439
00:33:33,541 --> 00:33:39,208
-Girl!
-Power!
440
00:33:40,125 --> 00:33:43,541
-The chicks are pissed, right?
-Yeah, they must be on their periods.
441
00:33:44,250 --> 00:33:46,541
The Red Sea in their panties.
442
00:34:09,208 --> 00:34:11,291
Lieutenant. Captain.
443
00:34:11,791 --> 00:34:13,500
We recovered his body this morning.
444
00:34:14,333 --> 00:34:15,458
Holy shit.
445
00:34:16,041 --> 00:34:17,708
What is it? Is there a problem?
446
00:34:20,083 --> 00:34:22,458
That's Simon Krief,
Rosalie Perez's husband.
447
00:34:25,291 --> 00:34:28,208
We found something around his hole.
448
00:34:33,583 --> 00:34:34,666
Not that one.
449
00:34:47,000 --> 00:34:48,916
That's what you call dirty money.
450
00:35:12,583 --> 00:35:13,708
Rosa…
451
00:35:14,208 --> 00:35:15,583
What's going on?
452
00:35:19,750 --> 00:35:21,375
We found Simon's body.
453
00:35:27,916 --> 00:35:29,208
What do you mean?
454
00:35:30,875 --> 00:35:32,166
Simon is dead.
455
00:35:33,833 --> 00:35:34,833
I'm sorry.
456
00:35:40,625 --> 00:35:42,166
What happened?
457
00:35:44,541 --> 00:35:45,916
He was shot.
458
00:35:46,541 --> 00:35:49,333
His body is at the morgue.
You can see him tomorrow.
459
00:35:54,500 --> 00:35:57,000
If you have something to tell me,
now's the time.
460
00:35:58,750 --> 00:36:00,500
I won't be able to help you later.
461
00:36:14,250 --> 00:36:15,708
I need to be alone.
462
00:36:19,583 --> 00:36:20,708
Of course.
463
00:36:33,333 --> 00:36:36,333
Yo, Malik, my man, what's up?
464
00:36:39,708 --> 00:36:41,416
-Are you going to Rosa's?
-Of course.
465
00:36:41,500 --> 00:36:44,000
Apple-saffron flavor just came out.
Wanna smoke?
466
00:36:44,083 --> 00:36:45,833
-Simon's dead.
-Oh.
467
00:36:47,375 --> 00:36:48,875
I just told her.
468
00:36:54,250 --> 00:36:55,250
But…
469
00:36:56,708 --> 00:37:00,125
-Is he really dead?
-Where did you get the cactus hookah?
470
00:37:04,083 --> 00:37:05,291
It was a gift.
471
00:37:10,416 --> 00:37:11,750
From Ezéchiel.
472
00:37:13,291 --> 00:37:14,458
From Ezéchiel?
473
00:37:15,291 --> 00:37:16,333
Yeah.
474
00:37:22,958 --> 00:37:24,291
Take care of Rosa.
475
00:37:27,791 --> 00:37:28,875
Fuck.
476
00:37:30,458 --> 00:37:35,208
As you know, our regional mayor
is up for reelection on Sunday night.
477
00:37:35,291 --> 00:37:39,666
We now know this event will be used
as a cover for a 200kg cocaine deal.
478
00:37:40,166 --> 00:37:42,041
Sunday night at 6:15 p.m. sharp,
479
00:37:42,125 --> 00:37:45,250
a blue Renault Master full of cocaine
will leave Martigues
480
00:37:45,333 --> 00:37:47,416
and will be hijacked by an armed gang.
481
00:37:47,500 --> 00:37:51,291
This information is classified,
so keep your mouths shut. Okay?
482
00:37:51,791 --> 00:37:55,250
We will only step in once the goods
have arrived at their destination
483
00:37:55,333 --> 00:37:58,208
in order to take down
the network boss and catch Ezéchiel.
484
00:37:58,291 --> 00:38:01,083
Be careful, these individuals
are extremely dangerous.
485
00:38:01,583 --> 00:38:04,291
You know them.
You've been hunting them for weeks.
486
00:38:04,375 --> 00:38:05,625
They're our robbers.
487
00:38:06,875 --> 00:38:08,666
You have permission to fire at will.
488
00:38:08,750 --> 00:38:11,583
We need all of them, dead or alive.
489
00:41:19,541 --> 00:41:25,541
Subtitle translation by: Hannah Keet
35275