All language subtitles for Cash.Queens.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,333 --> 00:00:22,541
-How was your stay?
-Perfect, thank you.
2
00:00:22,625 --> 00:00:23,750
Thank you.
3
00:00:26,958 --> 00:00:30,125
Would you like to become
a member of our VIP club?
4
00:00:30,208 --> 00:00:32,750
-No, thank you.
-The card is valid across our network.
5
00:00:32,833 --> 00:00:33,666
No, thank you.
6
00:00:33,750 --> 00:00:36,083
Our network includes
over 146 luxury hotels.
7
00:00:36,166 --> 00:00:37,666
I said no.
8
00:00:39,000 --> 00:00:42,125
I'm sorry, but I'd like to pay.
I'm in a bit of a hurry.
9
00:00:42,208 --> 00:00:43,375
No problem.
10
00:00:43,458 --> 00:00:45,041
That will be €580, please.
11
00:00:48,125 --> 00:00:49,625
-Thank you, goodbye.
-Thank you.
12
00:00:55,750 --> 00:00:56,791
Wait!
13
00:00:57,708 --> 00:00:59,916
Wait!
14
00:01:01,291 --> 00:01:02,125
Wait!
15
00:01:02,875 --> 00:01:04,916
Wait!
16
00:01:05,000 --> 00:01:07,041
Follow that taxi! They took the suitcase.
17
00:01:07,125 --> 00:01:09,208
What? The suitcase with Oualid inside?
18
00:01:09,291 --> 00:01:11,500
-Yes, the suitcase with Oualid inside!
-Fuck!
19
00:01:11,583 --> 00:01:13,916
-God forgive me!
-Quick! Come on, hurry!
20
00:01:26,625 --> 00:01:29,416
Hafid, please. I need help.
21
00:01:42,958 --> 00:01:48,416
CASH QUEENS
22
00:02:07,666 --> 00:02:09,833
INCOMING CALL
LIEUTENANT BELLOUA
23
00:02:11,000 --> 00:02:12,500
Why is my brother calling you?
24
00:02:12,583 --> 00:02:14,708
It must be about the M3 investigation.
25
00:02:14,791 --> 00:02:18,125
-Pick up. Let's see where they're at.
-No, I'll call him back later.
26
00:02:18,208 --> 00:02:19,500
-Yes.
-No.
27
00:02:19,583 --> 00:02:21,541
-Yes.
-No, not now.
28
00:02:21,625 --> 00:02:22,458
Fuck.
29
00:02:22,541 --> 00:02:24,083
Hello, my love. Can you hear me?
30
00:02:25,458 --> 00:02:26,500
No, I can't.
31
00:02:26,583 --> 00:02:28,375
-Can you hear me?
-No.
32
00:02:28,458 --> 00:02:31,125
I miss you.
I really want to eat your ass right now.
33
00:02:31,208 --> 00:02:32,041
CALL ENDED
34
00:02:35,083 --> 00:02:37,375
What a sneaky little slut.
35
00:02:37,958 --> 00:02:39,625
Stop the car right now.
36
00:02:41,416 --> 00:02:42,875
Right now!
37
00:02:45,125 --> 00:02:46,791
How long's it been going on?
38
00:02:47,625 --> 00:02:48,958
Just a few weeks.
39
00:02:49,458 --> 00:02:52,041
There you go.
It's only been a few weeks, bro!
40
00:02:52,125 --> 00:02:56,625
Chloé, it's a little… It's just a hookup!
It's just a little rubbing here and there.
41
00:02:57,291 --> 00:03:00,666
-Right, Chloé? It's not love.
-Actually, it is.
42
00:03:01,916 --> 00:03:04,416
I've not felt like this
in a very long time.
43
00:03:04,500 --> 00:03:07,750
Fuck. Do you realize
you're getting us into some deep shit?
44
00:03:07,833 --> 00:03:08,916
I've been careful.
45
00:03:09,000 --> 00:03:11,708
I knew you were
going to cause us problems.
46
00:03:11,791 --> 00:03:15,083
-The rich think they're above the rules.
-Don't talk to me like that.
47
00:03:15,166 --> 00:03:17,375
-I'll talk how I like.
-Calm down, Sofia.
48
00:03:17,458 --> 00:03:19,625
It's not a big deal. No one's been caught.
49
00:03:19,708 --> 00:03:23,583
Anyway, in three days we'll be gone.
And I'll never see him again.
50
00:03:23,666 --> 00:03:26,375
Uh, no. You're not coming with us anymore.
51
00:03:26,458 --> 00:03:28,958
-Yo, of course she's coming with us.
-She's coming.
52
00:03:29,041 --> 00:03:30,416
You don't know my brother.
53
00:03:30,500 --> 00:03:35,083
If she disappears, he'll investigate,
and he won't stop until he finds her.
54
00:03:36,875 --> 00:03:38,375
You need to leave Malik.
55
00:03:46,250 --> 00:03:48,291
I'm trying to leave Castel.
I know it's hard.
56
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
No, don't leave Castel.
57
00:03:50,083 --> 00:03:51,625
If you do, and you disappear
58
00:03:51,708 --> 00:03:54,083
when the cops are onto you,
you'll attract attention.
59
00:03:56,375 --> 00:03:57,833
You have to get dumped.
60
00:04:17,708 --> 00:04:18,958
Excuse me, sir.
61
00:04:19,041 --> 00:04:22,750
I'll have another one.
Actually, I'll have three more.
62
00:04:23,666 --> 00:04:24,583
Thank you.
63
00:04:26,916 --> 00:04:29,416
Wow, you must be thirsty.
64
00:04:33,166 --> 00:04:34,541
-Holy cow!
-Excuse me.
65
00:04:36,750 --> 00:04:39,291
I'm sorry. I'm so beat.
66
00:04:39,375 --> 00:04:41,708
We went out
for Kim's bachelorette party last night.
67
00:04:41,791 --> 00:04:43,541
-Kim's getting married?
-Yeah.
68
00:04:44,041 --> 00:04:45,916
She met a guy on Tinder.
69
00:04:47,666 --> 00:04:51,291
-Why not?
-Damn, I hadn't had that much fun in ages.
70
00:04:51,375 --> 00:04:53,500
-Oh, yeah?
-I mean, we went crazy.
71
00:04:53,583 --> 00:04:56,125
Tequila, mescal, tequila, mescal.
It was crazy.
72
00:04:56,208 --> 00:05:00,416
-It must have been nuts.
-There was a really hot stripper.
73
00:05:00,500 --> 00:05:03,875
The guy had like a fake body. I was, like…
74
00:05:03,958 --> 00:05:07,000
Too sexy. I couldn't believe it,
like, proper eye candy.
75
00:05:07,083 --> 00:05:08,666
-"Eye candy."
-It was crazy.
76
00:05:08,750 --> 00:05:11,375
-Great. That's nice.
-Far too sexy.
77
00:05:15,958 --> 00:05:19,666
So, listen.
I'm not going to lie to you any longer.
78
00:05:21,458 --> 00:05:22,791
I cheated on you last night.
79
00:05:26,375 --> 00:05:28,583
With the sexy stripper.
80
00:05:32,791 --> 00:05:37,875
I would totally understand
if you wanted to end things.
81
00:05:37,958 --> 00:05:39,083
What I did was wrong.
82
00:05:53,625 --> 00:05:54,458
Thank you.
83
00:05:55,708 --> 00:05:58,875
Thank you for your honesty.
84
00:05:58,958 --> 00:06:03,125
Thank you for opening up to me,
for opening your heart.
85
00:06:03,208 --> 00:06:07,291
It shows that you trust me,
and that's pretty precious.
86
00:06:08,541 --> 00:06:10,750
-We don't know each other well.
-No, we don't.
87
00:06:10,833 --> 00:06:11,708
No.
88
00:06:12,791 --> 00:06:14,666
I used to be a very jealous person.
89
00:06:16,083 --> 00:06:18,458
When I say jealous, I mean super jealous.
90
00:06:21,000 --> 00:06:23,125
It got me into trouble,
but it's better now.
91
00:06:23,208 --> 00:06:27,708
These past eight years,
I've been working on myself a lot.
92
00:06:30,041 --> 00:06:34,166
You don't belong to me. I have feelings
for you. You don't have to feel the same.
93
00:06:34,250 --> 00:06:35,625
That's how it is. So…
94
00:06:37,375 --> 00:06:38,375
Thank you again.
95
00:06:44,375 --> 00:06:48,166
So, since you've opened up to me,
I'll open up to you once more.
96
00:06:48,250 --> 00:06:51,666
-Good. That's really good.
-It wasn't just the stripper.
97
00:06:53,125 --> 00:06:55,666
-There was the waitress too.
-Oh, okay.
98
00:06:55,750 --> 00:06:57,208
-She had tattoos.
-Wow.
99
00:06:57,291 --> 00:06:59,125
-Even hotter.
-That's enough.
100
00:06:59,208 --> 00:07:02,666
-It was…
-What are you trying to tell me?
101
00:07:05,166 --> 00:07:07,500
-No, I don't care about that. What do…
-Victor.
102
00:07:08,458 --> 00:07:09,458
Dad? Mom?
103
00:07:11,083 --> 00:07:14,000
-You're not in Saint-Paul-de-Vence?
-No.
104
00:07:14,083 --> 00:07:16,958
I'm not going to sunbathe
when we've just been robbed.
105
00:07:17,041 --> 00:07:19,083
Here are your beers, ma'am.
106
00:07:19,583 --> 00:07:21,375
Take a seat, darling.
107
00:07:41,125 --> 00:07:42,333
Come on, move!
108
00:07:50,916 --> 00:07:55,166
Turn this shithole upside down.
And find me those fucking pool balls.
109
00:07:55,250 --> 00:07:56,583
We'll find them.
110
00:08:28,541 --> 00:08:29,916
I've got the balls.
111
00:08:30,000 --> 00:08:31,916
I've got the fucking balls!
112
00:08:32,000 --> 00:08:34,791
I've got the balls.
113
00:08:36,291 --> 00:08:38,458
That crazy bitch was telling the truth.
114
00:08:38,958 --> 00:08:40,708
Marionnaud is running the whole thing.
115
00:08:41,208 --> 00:08:42,416
-Bastard.
-Son of a bitch.
116
00:08:42,500 --> 00:08:44,083
Let's get that 2.5 million back.
117
00:08:46,083 --> 00:08:47,416
Rosalie.
118
00:08:48,000 --> 00:08:50,625
We haven't had the chance to meet yet.
119
00:08:51,208 --> 00:08:53,250
Tell me, what do you do for a living?
120
00:08:54,291 --> 00:08:56,083
I work in a bank.
121
00:08:57,416 --> 00:08:59,500
Wonderful. We're among peers.
122
00:09:01,708 --> 00:09:03,083
And what do you do there?
123
00:09:03,666 --> 00:09:05,375
I'm a receptionist.
124
00:09:05,458 --> 00:09:08,083
Oh, that's good. We need them.
125
00:09:08,583 --> 00:09:11,666
-And at which bank?
-We don't need to go through her resume.
126
00:09:11,750 --> 00:09:12,583
Why not?
127
00:09:12,666 --> 00:09:16,833
Can't we find out about the woman
who entered our son's life
128
00:09:17,333 --> 00:09:19,375
a month before my bank was robbed?
129
00:09:23,208 --> 00:09:25,708
I'm not sure I understand.
Who do you think I am?
130
00:09:27,083 --> 00:09:28,250
I don't know.
131
00:09:29,416 --> 00:09:32,041
The wife of a convict
who lives off €30 a week.
132
00:09:33,708 --> 00:09:35,125
Dad, stop.
133
00:09:35,208 --> 00:09:39,541
You must see how I'd struggle
to understand why Victor is with you.
134
00:09:39,625 --> 00:09:45,166
-How dare you.
-As if by chance, you were at the robbery.
135
00:09:45,250 --> 00:09:46,083
Funny, isn't it?
136
00:09:46,166 --> 00:09:49,500
I don't know what you're implying,
but I've never lied to Victor.
137
00:09:50,000 --> 00:09:51,666
He respects my background.
138
00:09:52,875 --> 00:09:54,375
Respect is very nice.
139
00:09:54,958 --> 00:09:59,583
So, out of respect for our family,
you won't mind taking a lie detector test.
140
00:09:59,666 --> 00:10:01,041
I already said no.
141
00:10:01,125 --> 00:10:04,291
She won't do it. I'm the one who decides.
I'm the CEO of this bank.
142
00:10:04,375 --> 00:10:07,000
You don't get to make decisions.
You're the CEO on paper.
143
00:10:07,083 --> 00:10:09,208
It's my bank. I decide.
144
00:10:10,375 --> 00:10:12,875
And it's not me asking,
it's the insurance company.
145
00:10:13,375 --> 00:10:17,416
Since Rosalie was an eyewitness…
146
00:10:25,208 --> 00:10:27,458
-When is it?
-Tomorrow.
147
00:10:29,833 --> 00:10:31,041
No problem.
148
00:10:33,166 --> 00:10:34,916
Rosalie, I'm sorry about this.
149
00:10:47,708 --> 00:10:49,208
ATTACHMENT - 1 VIDEO
150
00:10:51,333 --> 00:10:53,375
Cluck, cluck, cluck.
151
00:10:53,875 --> 00:10:55,250
Fuck that rooster.
152
00:10:55,333 --> 00:10:58,625
You took my guns for the robbery.
Now you're going to pay.
153
00:10:59,208 --> 00:11:00,291
My Rico.
154
00:11:00,875 --> 00:11:03,875
I'll be kind. You've got 24 hours
to return the 2.5 million.
155
00:11:03,958 --> 00:11:05,958
Otherwise, it'll end up at KFC.
156
00:11:06,500 --> 00:11:07,333
Tick, tock.
157
00:11:07,416 --> 00:11:08,916
My Rico.
158
00:11:12,333 --> 00:11:14,041
No, girls. It's over.
159
00:11:14,125 --> 00:11:15,750
We have to leave tonight.
160
00:11:15,833 --> 00:11:16,958
No way.
161
00:11:17,041 --> 00:11:19,708
If you don't do the test,
you might as well confess.
162
00:11:19,791 --> 00:11:22,166
She's right.
There'll be a Red Notice on you.
163
00:11:22,250 --> 00:11:25,250
A Red Notice, Interpol.
I've been there. It's serious, girls.
164
00:11:26,375 --> 00:11:28,541
On the contrary, this is a way out.
165
00:11:30,833 --> 00:11:32,500
If you pass, we're in the clear.
166
00:11:33,208 --> 00:11:36,166
I swear on my dead grandmother's grave,
she's right.
167
00:11:40,250 --> 00:11:41,416
Give me your arm.
168
00:11:45,250 --> 00:11:46,375
I can feel her pulse.
169
00:11:46,458 --> 00:11:47,833
-Are we ready?
-Yes.
170
00:11:52,250 --> 00:11:53,916
Is your name Rosalie Perez?
171
00:11:55,000 --> 00:11:55,916
Yes.
172
00:11:58,500 --> 00:12:01,166
Did you participate
in the Banque Castel robbery?
173
00:12:07,375 --> 00:12:09,583
-No.
-It's racing.
174
00:12:10,541 --> 00:12:13,625
-Because you're too aggressive.
-Yeah, it's stressing me out.
175
00:12:13,708 --> 00:12:16,208
Come on, Rosa.
You think they'll go easy on you?
176
00:12:16,791 --> 00:12:19,041
Come on, your turn. Go on.
177
00:12:20,916 --> 00:12:24,708
Do you know the robbers?
178
00:12:26,916 --> 00:12:28,791
-No.
-It's racing like crazy.
179
00:12:28,875 --> 00:12:30,708
-Fuck.
-There we have it.
180
00:12:30,791 --> 00:12:32,500
-Mrs. Rosalie? Good evening.
-Yes.
181
00:12:32,583 --> 00:12:35,333
Did you hook up with Mourad
on New Year's Eve,
182
00:12:35,416 --> 00:12:37,625
even though I was dry humping him
just before?
183
00:12:37,708 --> 00:12:39,708
-How is that relevant?
-It's racing.
184
00:12:39,791 --> 00:12:42,083
You bitch, I knew you hooked up with him.
185
00:12:44,250 --> 00:12:45,666
It's a catastrophe, I swear.
186
00:13:07,375 --> 00:13:08,375
For you.
187
00:13:17,208 --> 00:13:20,625
-Did I leave my sketchbook here?
-That's why you came?
188
00:13:20,708 --> 00:13:25,000
No, listen. I'm sorry about last time.
189
00:13:25,958 --> 00:13:29,416
I overreacted, and…
I was on a comedown, you know.
190
00:13:30,125 --> 00:13:30,958
Yeah.
191
00:13:31,458 --> 00:13:32,458
So what?
192
00:13:33,250 --> 00:13:34,791
Well…
193
00:13:35,583 --> 00:13:37,666
I can't stop thinking about that night.
194
00:13:38,416 --> 00:13:39,958
I've never felt so good.
195
00:13:41,875 --> 00:13:43,333
I really liked it, in fact.
196
00:13:48,125 --> 00:13:49,750
-Do you have any MDMA left?
-No.
197
00:13:49,833 --> 00:13:52,166
No way. You drove me crazy last time.
198
00:13:52,250 --> 00:13:53,916
I promise I'll behave.
199
00:14:47,291 --> 00:14:50,583
-Is it okay? Do you like my recipe?
-Yeah. Thanks, Dad.
200
00:14:52,166 --> 00:14:53,250
Hello.
201
00:14:53,333 --> 00:14:54,708
Hi, Mommy.
202
00:15:03,708 --> 00:15:05,291
Looks like you're having fun.
203
00:15:05,375 --> 00:15:08,916
-Sorry. I wanted to stay longer.
-Come on. We're almost on vacation.
204
00:15:17,958 --> 00:15:19,041
Are you hungry?
205
00:15:46,250 --> 00:15:48,583
Tina, use your little fork.
206
00:15:51,708 --> 00:15:53,583
CELL
VICTOR CASTEL
207
00:16:05,875 --> 00:16:10,041
-I'm going to go.
-No, Daddy, stay. Come on, please.
208
00:16:10,125 --> 00:16:11,458
Can he, please?
209
00:16:11,541 --> 00:16:14,458
Yo, Mom. Let him finish his pasta.
I mean, come on.
210
00:16:19,458 --> 00:16:20,833
Can you come with me?
211
00:16:24,916 --> 00:16:26,000
I'll be back.
212
00:16:41,833 --> 00:16:43,750
Sorry, the kids wanted me to stay.
213
00:17:32,583 --> 00:17:34,875
Captain. Lieutenant.
214
00:17:36,125 --> 00:17:37,708
It's Mr. Marionnaud's car.
215
00:17:40,541 --> 00:17:44,166
The front is smashed from the robbery.
We've finally got that piece of shit.
216
00:17:44,250 --> 00:17:45,458
We haven't got anyone.
217
00:17:46,625 --> 00:17:50,083
Marionnaud would have tossed it
in a ravine to get rid of the evidence.
218
00:17:51,083 --> 00:17:52,083
Something's off.
219
00:17:53,041 --> 00:17:55,250
He could have teamed up with idiots.
220
00:17:56,000 --> 00:17:58,541
We don't have enough.
Marionnaud is too powerful.
221
00:17:59,041 --> 00:18:01,583
Catching him in the act
is the only way to get him.
222
00:18:02,125 --> 00:18:04,375
-So, what do we do?
-For now, nothing.
223
00:18:04,458 --> 00:18:08,875
-We can't let him get away with it.
-It's unfortunate, but it's the system.
224
00:18:11,208 --> 00:18:13,708
Of course. Whose side are you on, again?
225
00:18:14,958 --> 00:18:17,875
Listen, stop making accusations, okay?
226
00:18:17,958 --> 00:18:20,333
Because I'm not the one fucking his wife.
227
00:18:22,041 --> 00:18:25,416
I've already lost my wife, my kids.
I can't afford to lose my job.
228
00:18:25,500 --> 00:18:27,333
So stop with the power trip.
229
00:18:44,291 --> 00:18:47,541
MALIK - I NEED TO TALK TO YOU URGENTLY.
I'M OUTSIDE YOUR PLACE.
230
00:18:52,500 --> 00:18:54,708
What are you doing here? It's risky.
231
00:18:54,791 --> 00:18:56,375
Why aren't you answering?
232
00:18:56,958 --> 00:18:58,458
I've been really busy.
233
00:18:58,541 --> 00:18:59,958
I was worried.
234
00:19:01,458 --> 00:19:04,916
Well, I'm sorry, but everything's fine.
You should go home.
235
00:19:05,000 --> 00:19:09,208
We've found your husband's M3.
Now we know he's linked to the robbery.
236
00:19:11,041 --> 00:19:11,958
What?
237
00:19:12,541 --> 00:19:15,750
Get ready. Things are about
to get complicated. All right?
238
00:19:15,833 --> 00:19:19,291
No. Our relationship is
what's too complicated.
239
00:19:19,791 --> 00:19:20,833
Let's leave it here.
240
00:19:20,916 --> 00:19:23,750
-Wait, what's happening?
-What did you expect?
241
00:19:25,333 --> 00:19:27,625
That we'd walk down the street
hand in hand?
242
00:19:32,458 --> 00:19:34,083
That's never going to happen.
243
00:19:37,583 --> 00:19:38,958
It's over, Malik.
244
00:20:02,708 --> 00:20:05,333
-I'm going to screw it up.
-You know what you need?
245
00:20:05,416 --> 00:20:06,416
Nice, cold water.
246
00:20:07,750 --> 00:20:10,375
-No, thanks.
-Drink. It'll lower your blood pressure.
247
00:20:10,458 --> 00:20:11,583
No, I'm not thirsty.
248
00:20:11,666 --> 00:20:13,708
Please, Rosa, drink. Trust me a little.
249
00:20:13,791 --> 00:20:14,791
I'm not thirsty.
250
00:20:14,875 --> 00:20:17,291
Stop being a pain!
She said she's not thirsty.
251
00:20:17,375 --> 00:20:18,958
Stop stressing her out!
252
00:20:19,041 --> 00:20:20,666
It's important to drink.
253
00:20:20,750 --> 00:20:23,583
It irrigates vessels,
which regulates stress and blood flow
254
00:20:23,666 --> 00:20:25,000
and lowers the heart rate.
255
00:20:25,083 --> 00:20:27,833
Know how long it takes
for water to absorb into the blood?
256
00:20:28,333 --> 00:20:29,750
Bunch of idiots.
257
00:20:31,166 --> 00:20:32,083
Hats off to you.
258
00:20:32,708 --> 00:20:34,083
Go on, bottoms up.
259
00:21:04,458 --> 00:21:06,500
-She'll mess it up.
-I'm not so sure.
260
00:21:08,583 --> 00:21:10,333
She just had one gram of MDMA.
261
00:21:12,000 --> 00:21:15,125
What? She's going to rub up on everything!
262
00:21:18,708 --> 00:21:21,541
BANQUE CASTEL
PRIVATE BANK FOUNDED IN 1962
263
00:21:36,541 --> 00:21:37,583
Great.
264
00:21:38,208 --> 00:21:41,500
If you're ready, we can start the test.
265
00:21:43,541 --> 00:21:46,000
Is your name Rosalie Perez?
266
00:21:48,375 --> 00:21:49,208
Yes.
267
00:21:50,916 --> 00:21:54,250
Were you born on October 22, 1992?
268
00:21:56,041 --> 00:21:57,125
Yes.
269
00:21:59,250 --> 00:22:02,041
Excuse me. Can I have some water?
I'm not feeling well.
270
00:22:02,125 --> 00:22:04,833
-Of course. I'll get it right away.
-Thank you.
271
00:22:08,208 --> 00:22:13,208
It's because water irrigates
the cranial vessels that regulate stress.
272
00:22:13,291 --> 00:22:15,958
It takes a while
for it to be absorbed, that's why.
273
00:22:19,958 --> 00:22:21,708
Here. There you go.
274
00:22:22,250 --> 00:22:23,875
-Thanks.
-A bit of water.
275
00:22:30,791 --> 00:22:31,625
Sorry.
276
00:22:32,666 --> 00:22:33,958
Excellent.
277
00:22:34,041 --> 00:22:36,500
Do you know the location of the robberies?
278
00:22:40,166 --> 00:22:41,125
No.
279
00:22:42,041 --> 00:22:42,916
What?
280
00:22:45,208 --> 00:22:46,041
You're lying.
281
00:22:47,333 --> 00:22:48,291
Yes.
282
00:22:48,375 --> 00:22:50,625
Rosalie, what are you doing?
283
00:22:50,708 --> 00:22:53,208
Do you know the location of the robberies?
284
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Yes.
285
00:22:57,041 --> 00:22:59,583
Did you participate
in the Banque Castel robbery?
286
00:23:46,500 --> 00:23:47,458
No.
287
00:23:49,250 --> 00:23:51,541
Do you know the robbers?
288
00:23:52,833 --> 00:23:53,833
No.
289
00:23:54,916 --> 00:23:58,500
Why would I hang out
with a gang of thugs like that?
290
00:24:00,375 --> 00:24:01,541
She's not lying.
291
00:24:04,375 --> 00:24:05,458
Sorry.
292
00:24:08,708 --> 00:24:10,625
I knew it.
293
00:24:11,583 --> 00:24:13,625
I feel so light.
294
00:24:13,708 --> 00:24:17,666
-Spare us the theatrics, will you?
-Stop! Don't talk to her like that.
295
00:24:18,958 --> 00:24:20,458
She proved she's innocent.
296
00:24:20,541 --> 00:24:23,125
Now leave me be. Stop busting my balls.
297
00:24:29,500 --> 00:24:31,000
You really are…
298
00:24:33,000 --> 00:24:34,541
a fucking idiot.
299
00:24:57,875 --> 00:24:58,958
Rosalie.
300
00:25:00,083 --> 00:25:01,000
Rosalie.
301
00:25:12,041 --> 00:25:13,708
Will you marry me?
302
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
No.
303
00:25:22,958 --> 00:25:24,041
What do you mean?
304
00:25:25,166 --> 00:25:26,750
It can't work between us.
305
00:25:26,833 --> 00:25:27,958
Why not?
306
00:25:29,083 --> 00:25:30,875
You've let me down too often.
307
00:25:44,666 --> 00:25:45,791
I understand.
308
00:25:53,750 --> 00:25:54,750
Thank you.
309
00:26:10,375 --> 00:26:14,416
By expanding their sphere of activity
and attacking our territory again,
310
00:26:14,500 --> 00:26:19,041
these criminals are giving us
the opportunity to get closer to them.
311
00:26:19,125 --> 00:26:23,833
Let me look you in the eye and promise you
this hold-up will be the last.
312
00:26:23,916 --> 00:26:26,666
-Scumbag.
-And that their adventures will end…
313
00:26:26,750 --> 00:26:27,750
Come in.
314
00:26:29,291 --> 00:26:31,416
We've got the blood results from Horizon.
315
00:26:31,500 --> 00:26:34,666
-From the one who busted his nose?
-Yeah. They really struggled.
316
00:26:34,750 --> 00:26:36,791
The security guard's blood was mixed in.
317
00:26:36,875 --> 00:26:39,625
But they isolated
the genetic markers in a Swedish lab.
318
00:26:39,708 --> 00:26:40,708
Do we know the guy?
319
00:26:40,791 --> 00:26:43,416
No. The DNA is not in our database.
320
00:26:44,166 --> 00:26:46,583
-But an interesting element emerged.
-What is it?
321
00:26:46,666 --> 00:26:48,291
The man you're looking for…
322
00:26:49,000 --> 00:26:50,208
is pregnant.
323
00:26:51,833 --> 00:26:56,875
Wait… I don't understand.
How is that possible, a pregnant man?
324
00:27:01,666 --> 00:27:03,250
Because it's not a man.
325
00:27:04,916 --> 00:27:05,958
It's a woman.
326
00:27:12,041 --> 00:27:14,000
Thank you, Linda, for this information.
327
00:27:14,083 --> 00:27:15,416
You're welcome, Captain.
328
00:27:33,000 --> 00:27:35,625
Oh, shit. Oh, fuck.
329
00:27:36,125 --> 00:27:38,833
Oh, no.
330
00:27:51,125 --> 00:27:52,250
I need to talk to you.
331
00:27:52,916 --> 00:27:55,750
I've been thinking,
and I want us to go together.
332
00:27:56,666 --> 00:27:59,375
What do you mean, "go together"?
Like, on vacation?
333
00:27:59,458 --> 00:28:01,541
Yeah, I think it's better for the kids.
334
00:28:02,041 --> 00:28:03,291
Babe, I'm up for it,
335
00:28:03,375 --> 00:28:06,666
but I don't know how I'll manage to go
before my parole ends.
336
00:28:07,333 --> 00:28:09,541
Don't ask questions.
We leave early tomorrow.
337
00:28:43,541 --> 00:28:45,500
There you are. Now you show up.
338
00:28:46,083 --> 00:28:47,291
I wanted to see Rico.
339
00:28:47,875 --> 00:28:51,041
-Where's the 2.5 million?
-I don't have… I don't have it.
340
00:28:51,125 --> 00:28:55,125
-Do you think I'm an idiot?
-I don't know what you're talking about.
341
00:28:55,208 --> 00:28:56,500
You shut down my hood.
342
00:28:56,583 --> 00:28:59,958
You made me lose money,
when you're the one behind the robberies.
343
00:29:00,625 --> 00:29:03,791
Bring me that chicken.
Let's see if you've lost your memory.
344
00:29:13,000 --> 00:29:15,250
Hey. Don't touch.
345
00:29:15,750 --> 00:29:17,541
Oh, my Rico, he's in sho… No!
346
00:29:17,625 --> 00:29:21,125
-Want me to make nuggets out of him?
-I have nothing to do with the robberies.
347
00:29:21,208 --> 00:29:22,958
I don't have the 2.5 million.
348
00:29:23,041 --> 00:29:26,541
But 200 kg of cocaine is going
to transit through Marseille on Sunday.
349
00:29:27,625 --> 00:29:30,291
-How do you know this?
-Because I set the date.
350
00:29:31,250 --> 00:29:33,708
It'll be the night of my reelection.
351
00:29:33,791 --> 00:29:36,750
All the police will be busy.
There'll be zero risk.
352
00:29:38,166 --> 00:29:40,458
-Are you trying to set me up?
-No.
353
00:29:40,541 --> 00:29:44,541
But normally, I get 5%.
With you, I'll make 10%.
354
00:29:44,625 --> 00:29:48,666
We're talking about €8 million.
I mean, that's money.
355
00:30:03,250 --> 00:30:04,083
Deal.
356
00:30:04,166 --> 00:30:06,708
Thank you.
357
00:30:07,458 --> 00:30:11,125
-Oh, son of a bitch!
-Oh, no. No!
358
00:30:11,208 --> 00:30:12,666
My Rico!
359
00:30:12,750 --> 00:30:16,083
No! Oh, no.
360
00:30:17,083 --> 00:30:18,541
My Rico.
361
00:30:18,625 --> 00:30:19,875
He fucked up my hand.
362
00:30:19,958 --> 00:30:23,833
Oh, no. No.
363
00:30:23,916 --> 00:30:27,666
Son of a bitch, I don't give a fuck.
The coke is ours.
364
00:30:36,375 --> 00:30:39,791
I went out of my way
to make your favorite dish, you know.
365
00:30:41,000 --> 00:30:42,458
I hope you like it.
366
00:30:43,750 --> 00:30:46,791
Because it's the last time
we'll be having dinner together.
367
00:30:47,291 --> 00:30:50,791
I'm leaving you.
And I never want to see you again.
368
00:30:52,708 --> 00:30:55,916
You can slap me all you want.
I'll never shut up again.
369
00:30:56,000 --> 00:30:58,833
Wait, I'm not done.
I have a little secret for you.
370
00:30:58,916 --> 00:31:02,583
I'm the one who robbed the banks.
2.5 million up your ass.
371
00:31:03,166 --> 00:31:04,291
No, that's too much.
372
00:31:15,541 --> 00:31:18,250
Michel? What happened?
373
00:31:21,125 --> 00:31:24,291
-I made your favorite dish.
-I'm not hungry.
374
00:31:24,875 --> 00:31:27,166
Rico's dead.
375
00:31:28,625 --> 00:31:30,208
My life is over.
376
00:31:34,791 --> 00:31:36,083
My Rico.
377
00:31:40,291 --> 00:31:41,625
My Rico.
378
00:31:47,708 --> 00:31:50,000
A little further, the fallout of our…
379
00:31:53,875 --> 00:31:56,791
Damn, it's not even in writing.
How do you say "menu" in English?
380
00:31:56,875 --> 00:31:59,125
-Don't. I'm not a teacher of English.
-Bro…
381
00:31:59,208 --> 00:32:00,416
What's wrong?
382
00:32:00,500 --> 00:32:02,541
Damn, this thing is a pain.
383
00:32:04,458 --> 00:32:05,875
SETTINGS
DISPLAY AND SOUND
384
00:32:07,333 --> 00:32:08,208
Where's my TV?
385
00:32:10,250 --> 00:32:14,083
I put it in the bathroom. But I bought you
the world's biggest TV, Mom.
386
00:32:14,166 --> 00:32:15,875
What prank are you pulling now?
387
00:32:18,000 --> 00:32:22,333
I won't be able to entertain you anymore,
so I bought something to take my place.
388
00:32:24,458 --> 00:32:26,291
What are you talking about?
389
00:32:34,166 --> 00:32:35,500
I'm leaving, Mom.
390
00:32:43,875 --> 00:32:45,583
I'm going to Panama.
391
00:32:46,083 --> 00:32:47,833
And I'm leaving tomorrow morning.
392
00:32:53,208 --> 00:32:56,833
I stole a large sum of money,
so I have to lie low.
393
00:33:10,500 --> 00:33:12,625
Yo, how are you getting there? By bus?
394
00:33:14,375 --> 00:33:15,750
You dirty snitch.
395
00:33:16,541 --> 00:33:18,666
-Don't forget your passport.
-Yeah!
396
00:33:19,166 --> 00:33:23,208
Stop talking nonsense.
Panama, here, take this. You'll need it.
397
00:33:23,291 --> 00:33:24,458
Go on, take it.
398
00:33:25,666 --> 00:33:27,041
Loser!
399
00:33:28,625 --> 00:33:30,166
Okay, keep laughing, go on.
400
00:33:30,250 --> 00:33:34,083
Go ahead, make fun of me.
I'm used to this from you, anyway.
401
00:33:34,166 --> 00:33:35,625
You pieces of shit!
402
00:33:38,083 --> 00:33:41,833
Life is real.
Stop making up stories, Kimberley.
403
00:33:43,833 --> 00:33:47,000
What did I tell you about that, Mom?
404
00:33:47,083 --> 00:33:49,791
Don't call me Kimberley.
I don't like that name.
405
00:33:49,875 --> 00:33:51,458
I don't like that name!
406
00:33:51,541 --> 00:33:55,291
Call me Kim, that's it. Kim!
407
00:34:00,250 --> 00:34:04,083
You know what? I'll send you a postcard.
We'll see if it's not real.
408
00:34:04,166 --> 00:34:05,291
Yeah, okay.
409
00:34:05,375 --> 00:34:09,250
Come on, put the groceries away.
Put them away. Hurry up, help your mom.
410
00:34:09,333 --> 00:34:12,208
Come on, get moving.
411
00:34:12,291 --> 00:34:14,666
-Fuck! You slackers.
-Okay.
412
00:34:14,750 --> 00:34:16,083
Come on, get moving!
413
00:34:16,833 --> 00:34:18,458
Go on, hurry up, go.
414
00:34:26,333 --> 00:34:27,458
Come on!
415
00:34:28,083 --> 00:34:29,208
No!
416
00:34:29,291 --> 00:34:31,458
I want to send a message, wait.
417
00:34:31,541 --> 00:34:33,916
Stop if you want to send him a message.
418
00:35:04,791 --> 00:35:07,375
By the way, I forgot something.
419
00:35:07,458 --> 00:35:08,583
What?
420
00:35:09,166 --> 00:35:10,708
I have a surprise for you.
421
00:35:20,125 --> 00:35:23,250
Rosalie Perez, will you be my wife again?
422
00:35:26,083 --> 00:35:28,958
-How did you buy that?
-It's nothing. That's my business.
423
00:35:29,041 --> 00:35:30,250
With what money?
424
00:35:31,791 --> 00:35:34,916
-I asked Ezéchiel.
-What? What do you mean?
425
00:35:35,916 --> 00:35:38,333
Are you going to keep
getting us into trouble?
426
00:35:38,416 --> 00:35:41,875
Calm down, he owed me a favor.
Now I've got 50K. Tomorrow, we're gone.
427
00:35:41,958 --> 00:35:45,375
No, I won't calm down.
Give him his money back right now.
428
00:35:45,458 --> 00:35:47,208
-No, we need it.
-No, we don't.
429
00:35:47,291 --> 00:35:48,458
-Yes.
-No.
430
00:35:48,541 --> 00:35:50,125
-Yes.
-Come with me.
431
00:36:03,583 --> 00:36:05,083
We have €500,000 in cash.
432
00:36:06,000 --> 00:36:08,750
-Is it your banker again?
-I robbed his bank.
433
00:36:08,833 --> 00:36:10,083
Yeah, right.
434
00:36:10,583 --> 00:36:11,666
You don't believe me?
435
00:36:18,666 --> 00:36:19,708
Open it.
436
00:36:21,625 --> 00:36:23,375
There's €1,000 in it.
437
00:36:24,000 --> 00:36:25,791
And I have 500 more of them.
438
00:36:25,875 --> 00:36:29,708
Return the money to Ezéchiel right now,
and get your ankle monitor removed.
439
00:36:38,041 --> 00:36:41,916
Shit, I borrowed 5,000 for the ring.
If I give back 45,000, he won't buy it.
440
00:36:51,583 --> 00:36:53,083
Pay off your debt now.
441
00:36:54,666 --> 00:36:55,791
Okay?
442
00:37:07,208 --> 00:37:09,000
Okay, that should do it.
443
00:37:13,458 --> 00:37:16,875
The signal will go down at 8 a.m.
Then you can do what you want.
444
00:37:16,958 --> 00:37:19,250
-Bro, you're a genius, thanks.
-No worries.
445
00:37:22,000 --> 00:37:23,333
Ezéchiel.
446
00:37:32,875 --> 00:37:34,541
Going on vacation with my 50K?
447
00:37:35,916 --> 00:37:38,583
No, not at all.
I was going to give it back to you.
448
00:37:57,125 --> 00:38:00,250
That's funny. You get your monitor removed
before paying me back.
449
00:38:01,625 --> 00:38:02,916
I swear it's true.
450
00:38:05,666 --> 00:38:08,958
You give me my money back.
You get your monitor removed.
451
00:38:09,791 --> 00:38:10,916
Isn't that a bit weird?
452
00:38:11,000 --> 00:38:13,708
Bro, you've got the wrong idea.
I went to jail for you.
453
00:38:14,583 --> 00:38:16,958
-Is that how you reduced your sentence?
-What?
454
00:38:17,041 --> 00:38:21,250
-You ratted me out in exchange for parole.
-Of course I didn't rat you out.
455
00:38:27,375 --> 00:38:28,916
I swear, it really bothers me.
456
00:38:29,625 --> 00:38:31,041
I no longer trust you.
457
00:38:32,166 --> 00:38:34,041
How long have we known each other?
458
00:38:34,541 --> 00:38:36,416
Bro, we've known each other 15 years.
459
00:38:37,708 --> 00:38:38,791
15 years.
460
00:38:42,041 --> 00:38:43,750
Let's sort it the old-fashioned way.
461
00:38:58,833 --> 00:39:00,208
You wanted my money?
462
00:39:00,750 --> 00:39:02,041
Eat it.
463
00:39:29,708 --> 00:39:31,458
I didn't rat you out to the cops.
464
00:39:31,958 --> 00:39:35,083
The problem is
I can't get it out of my head now.
465
00:39:37,000 --> 00:39:38,916
Something's off with you.
466
00:39:41,208 --> 00:39:42,291
Go ahead.
467
00:39:43,083 --> 00:39:45,666
Stop, for fuck's sake! Stop!
468
00:39:45,750 --> 00:39:48,791
I know who robbed Castel.
I know where the 2.5 million is!
469
00:39:58,458 --> 00:39:59,375
Go on, do it.
470
00:40:00,291 --> 00:40:02,208
No! Stop!
471
00:40:02,291 --> 00:40:04,208
For fuck's sake, stop!
472
00:40:04,291 --> 00:40:07,666
It's Rosalie!
473
00:40:08,458 --> 00:40:09,666
It's Rosalie!
474
00:40:14,166 --> 00:40:15,541
It's Rosalie.
475
00:40:23,333 --> 00:40:24,375
What did you say?
476
00:43:31,916 --> 00:43:37,916
Subtitle translation by: Hannah Keet
34865