Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,333 --> 00:00:22,541
-How was your stay?
-Perfect, thank you.
2
00:00:22,625 --> 00:00:23,750
Thank you.
3
00:00:26,958 --> 00:00:30,125
Would you like to become
a member of our VIP club?
4
00:00:30,208 --> 00:00:32,750
-No, thank you.
-The card is valid across our network.
5
00:00:32,833 --> 00:00:33,666
No, thank you.
6
00:00:33,750 --> 00:00:36,083
Our network includes
over 146 luxury hotels.
7
00:00:36,166 --> 00:00:37,666
I said no.
8
00:00:39,000 --> 00:00:42,125
I'm sorry, but I'd like to pay.
I'm in a bit of a hurry.
9
00:00:42,208 --> 00:00:43,375
No problem.
10
00:00:43,458 --> 00:00:45,041
That will be €580, please.
11
00:00:48,125 --> 00:00:49,625
-Thank you, goodbye.
-Thank you.
12
00:00:55,750 --> 00:00:56,791
Wait!
13
00:00:57,708 --> 00:00:59,916
Wait!
14
00:01:01,291 --> 00:01:02,125
Wait!
15
00:01:02,875 --> 00:01:04,916
Wait!
16
00:01:05,000 --> 00:01:07,041
Follow that taxi! They took the suitcase.
17
00:01:07,125 --> 00:01:09,208
What? The suitcase with Oualid inside?
18
00:01:09,291 --> 00:01:11,500
-Yes, the suitcase with Oualid inside!
-Fuck!
19
00:01:11,583 --> 00:01:13,916
-God forgive me!
-Quick! Come on, hurry!
20
00:01:26,625 --> 00:01:29,416
Hafid, please. I need help.
21
00:01:42,958 --> 00:01:48,416
CASH QUEENS
22
00:02:07,666 --> 00:02:09,833
INCOMING CALL
LIEUTENANT BELLOUA
23
00:02:11,000 --> 00:02:12,500
Why is my brother calling you?
24
00:02:12,583 --> 00:02:14,708
It must be about the M3 investigation.
25
00:02:14,791 --> 00:02:18,125
-Pick up. Let's see where they're at.
-No, I'll call him back later.
26
00:02:18,208 --> 00:02:19,500
-Yes.
-No.
27
00:02:19,583 --> 00:02:21,541
-Yes.
-No, not now.
28
00:02:21,625 --> 00:02:22,458
Fuck.
29
00:02:22,541 --> 00:02:24,083
Hello, my love. Can you hear me?
30
00:02:25,458 --> 00:02:26,500
No, I can't.
31
00:02:26,583 --> 00:02:28,375
-Can you hear me?
-No.
32
00:02:28,458 --> 00:02:31,125
I miss you.
I really want to eat your ass right now.
33
00:02:31,208 --> 00:02:32,041
CALL ENDED
34
00:02:35,083 --> 00:02:37,375
What a sneaky little slut.
35
00:02:37,958 --> 00:02:39,625
Stop the car right now.
36
00:02:41,416 --> 00:02:42,875
Right now!
37
00:02:45,125 --> 00:02:46,791
How long's it been going on?
38
00:02:47,625 --> 00:02:48,958
Just a few weeks.
39
00:02:49,458 --> 00:02:52,041
There you go.
It's only been a few weeks, bro!
40
00:02:52,125 --> 00:02:56,625
Chloé, it's a little… It's just a hookup!
It's just a little rubbing here and there.
41
00:02:57,291 --> 00:03:00,666
-Right, Chloé? It's not love.
-Actually, it is.
42
00:03:01,916 --> 00:03:04,416
I've not felt like this
in a very long time.
43
00:03:04,500 --> 00:03:07,750
Fuck. Do you realize
you're getting us into some deep shit?
44
00:03:07,833 --> 00:03:08,916
I've been careful.
45
00:03:09,000 --> 00:03:11,708
I knew you were
going to cause us problems.
46
00:03:11,791 --> 00:03:15,083
-The rich think they're above the rules.
-Don't talk to me like that.
47
00:03:15,166 --> 00:03:17,375
-I'll talk how I like.
-Calm down, Sofia.
48
00:03:17,458 --> 00:03:19,625
It's not a big deal. No one's been caught.
49
00:03:19,708 --> 00:03:23,583
Anyway, in three days we'll be gone.
And I'll never see him again.
50
00:03:23,666 --> 00:03:26,375
Uh, no. You're not coming with us anymore.
51
00:03:26,458 --> 00:03:28,958
-Yo, of course she's coming with us.
-She's coming.
52
00:03:29,041 --> 00:03:30,416
You don't know my brother.
53
00:03:30,500 --> 00:03:35,083
If she disappears, he'll investigate,
and he won't stop until he finds her.
54
00:03:36,875 --> 00:03:38,375
You need to leave Malik.
55
00:03:46,250 --> 00:03:48,291
I'm trying to leave Castel.
I know it's hard.
56
00:03:48,375 --> 00:03:50,000
No, don't leave Castel.
57
00:03:50,083 --> 00:03:51,625
If you do, and you disappear
58
00:03:51,708 --> 00:03:54,083
when the cops are onto you,
you'll attract attention.
59
00:03:56,375 --> 00:03:57,833
You have to get dumped.
60
00:04:17,708 --> 00:04:18,958
Excuse me, sir.
61
00:04:19,041 --> 00:04:22,750
I'll have another one.
Actually, I'll have three more.
62
00:04:23,666 --> 00:04:24,583
Thank you.
63
00:04:26,916 --> 00:04:29,416
Wow, you must be thirsty.
64
00:04:33,166 --> 00:04:34,541
-Holy cow!
-Excuse me.
65
00:04:36,750 --> 00:04:39,291
I'm sorry. I'm so beat.
66
00:04:39,375 --> 00:04:41,708
We went out
for Kim's bachelorette party last night.
67
00:04:41,791 --> 00:04:43,541
-Kim's getting married?
-Yeah.
68
00:04:44,041 --> 00:04:45,916
She met a guy on Tinder.
69
00:04:47,666 --> 00:04:51,291
-Why not?
-Damn, I hadn't had that much fun in ages.
70
00:04:51,375 --> 00:04:53,500
-Oh, yeah?
-I mean, we went crazy.
71
00:04:53,583 --> 00:04:56,125
Tequila, mescal, tequila, mescal.
It was crazy.
72
00:04:56,208 --> 00:05:00,416
-It must have been nuts.
-There was a really hot stripper.
73
00:05:00,500 --> 00:05:03,875
The guy had like a fake body. I was, like…
74
00:05:03,958 --> 00:05:07,000
Too sexy. I couldn't believe it,
like, proper eye candy.
75
00:05:07,083 --> 00:05:08,666
-"Eye candy."
-It was crazy.
76
00:05:08,750 --> 00:05:11,375
-Great. That's nice.
-Far too sexy.
77
00:05:15,958 --> 00:05:19,666
So, listen.
I'm not going to lie to you any longer.
78
00:05:21,458 --> 00:05:22,791
I cheated on you last night.
79
00:05:26,375 --> 00:05:28,583
With the sexy stripper.
80
00:05:32,791 --> 00:05:37,875
I would totally understand
if you wanted to end things.
81
00:05:37,958 --> 00:05:39,083
What I did was wrong.
82
00:05:53,625 --> 00:05:54,458
Thank you.
83
00:05:55,708 --> 00:05:58,875
Thank you for your honesty.
84
00:05:58,958 --> 00:06:03,125
Thank you for opening up to me,
for opening your heart.
85
00:06:03,208 --> 00:06:07,291
It shows that you trust me,
and that's pretty precious.
86
00:06:08,541 --> 00:06:10,750
-We don't know each other well.
-No, we don't.
87
00:06:10,833 --> 00:06:11,708
No.
88
00:06:12,791 --> 00:06:14,666
I used to be a very jealous person.
89
00:06:16,083 --> 00:06:18,458
When I say jealous, I mean super jealous.
90
00:06:21,000 --> 00:06:23,125
It got me into trouble,
but it's better now.
91
00:06:23,208 --> 00:06:27,708
These past eight years,
I've been working on myself a lot.
92
00:06:30,041 --> 00:06:34,166
You don't belong to me. I have feelings
for you. You don't have to feel the same.
93
00:06:34,250 --> 00:06:35,625
That's how it is. So…
94
00:06:37,375 --> 00:06:38,375
Thank you again.
95
00:06:44,375 --> 00:06:48,166
So, since you've opened up to me,
I'll open up to you once more.
96
00:06:48,250 --> 00:06:51,666
-Good. That's really good.
-It wasn't just the stripper.
97
00:06:53,125 --> 00:06:55,666
-There was the waitress too.
-Oh, okay.
98
00:06:55,750 --> 00:06:57,208
-She had tattoos.
-Wow.
99
00:06:57,291 --> 00:06:59,125
-Even hotter.
-That's enough.
100
00:06:59,208 --> 00:07:02,666
-It was…
-What are you trying to tell me?
101
00:07:05,166 --> 00:07:07,500
-No, I don't care about that. What do…
-Victor.
102
00:07:08,458 --> 00:07:09,458
Dad? Mom?
103
00:07:11,083 --> 00:07:14,000
-You're not in Saint-Paul-de-Vence?
-No.
104
00:07:14,083 --> 00:07:16,958
I'm not going to sunbathe
when we've just been robbed.
105
00:07:17,041 --> 00:07:19,083
Here are your beers, ma'am.
106
00:07:19,583 --> 00:07:21,375
Take a seat, darling.
107
00:07:41,125 --> 00:07:42,333
Come on, move!
108
00:07:50,916 --> 00:07:55,166
Turn this shithole upside down.
And find me those fucking pool balls.
109
00:07:55,250 --> 00:07:56,583
We'll find them.
110
00:08:28,541 --> 00:08:29,916
I've got the balls.
111
00:08:30,000 --> 00:08:31,916
I've got the fucking balls!
112
00:08:32,000 --> 00:08:34,791
I've got the balls.
113
00:08:36,291 --> 00:08:38,458
That crazy bitch was telling the truth.
114
00:08:38,958 --> 00:08:40,708
Marionnaud is running the whole thing.
115
00:08:41,208 --> 00:08:42,416
-Bastard.
-Son of a bitch.
116
00:08:42,500 --> 00:08:44,083
Let's get that 2.5 million back.
117
00:08:46,083 --> 00:08:47,416
Rosalie.
118
00:08:48,000 --> 00:08:50,625
We haven't had the chance to meet yet.
119
00:08:51,208 --> 00:08:53,250
Tell me, what do you do for a living?
120
00:08:54,291 --> 00:08:56,083
I work in a bank.
121
00:08:57,416 --> 00:08:59,500
Wonderful. We're among peers.
122
00:09:01,708 --> 00:09:03,083
And what do you do there?
123
00:09:03,666 --> 00:09:05,375
I'm a receptionist.
124
00:09:05,458 --> 00:09:08,083
Oh, that's good. We need them.
125
00:09:08,583 --> 00:09:11,666
-And at which bank?
-We don't need to go through her resume.
126
00:09:11,750 --> 00:09:12,583
Why not?
127
00:09:12,666 --> 00:09:16,833
Can't we find out about the woman
who entered our son's life
128
00:09:17,333 --> 00:09:19,375
a month before my bank was robbed?
129
00:09:23,208 --> 00:09:25,708
I'm not sure I understand.
Who do you think I am?
130
00:09:27,083 --> 00:09:28,250
I don't know.
131
00:09:29,416 --> 00:09:32,041
The wife of a convict
who lives off €30 a week.
132
00:09:33,708 --> 00:09:35,125
Dad, stop.
133
00:09:35,208 --> 00:09:39,541
You must see how I'd struggle
to understand why Victor is with you.
134
00:09:39,625 --> 00:09:45,166
-How dare you.
-As if by chance, you were at the robbery.
135
00:09:45,250 --> 00:09:46,083
Funny, isn't it?
136
00:09:46,166 --> 00:09:49,500
I don't know what you're implying,
but I've never lied to Victor.
137
00:09:50,000 --> 00:09:51,666
He respects my background.
138
00:09:52,875 --> 00:09:54,375
Respect is very nice.
139
00:09:54,958 --> 00:09:59,583
So, out of respect for our family,
you won't mind taking a lie detector test.
140
00:09:59,666 --> 00:10:01,041
I already said no.
141
00:10:01,125 --> 00:10:04,291
She won't do it. I'm the one who decides.
I'm the CEO of this bank.
142
00:10:04,375 --> 00:10:07,000
You don't get to make decisions.
You're the CEO on paper.
143
00:10:07,083 --> 00:10:09,208
It's my bank. I decide.
144
00:10:10,375 --> 00:10:12,875
And it's not me asking,
it's the insurance company.
145
00:10:13,375 --> 00:10:17,416
Since Rosalie was an eyewitness…
146
00:10:25,208 --> 00:10:27,458
-When is it?
-Tomorrow.
147
00:10:29,833 --> 00:10:31,041
No problem.
148
00:10:33,166 --> 00:10:34,916
Rosalie, I'm sorry about this.
149
00:10:47,708 --> 00:10:49,208
ATTACHMENT - 1 VIDEO
150
00:10:51,333 --> 00:10:53,375
Cluck, cluck, cluck.
151
00:10:53,875 --> 00:10:55,250
Fuck that rooster.
152
00:10:55,333 --> 00:10:58,625
You took my guns for the robbery.
Now you're going to pay.
153
00:10:59,208 --> 00:11:00,291
My Rico.
154
00:11:00,875 --> 00:11:03,875
I'll be kind. You've got 24 hours
to return the 2.5 million.
155
00:11:03,958 --> 00:11:05,958
Otherwise, it'll end up at KFC.
156
00:11:06,500 --> 00:11:07,333
Tick, tock.
157
00:11:07,416 --> 00:11:08,916
My Rico.
158
00:11:12,333 --> 00:11:14,041
No, girls. It's over.
159
00:11:14,125 --> 00:11:15,750
We have to leave tonight.
160
00:11:15,833 --> 00:11:16,958
No way.
161
00:11:17,041 --> 00:11:19,708
If you don't do the test,
you might as well confess.
162
00:11:19,791 --> 00:11:22,166
She's right.
There'll be a Red Notice on you.
163
00:11:22,250 --> 00:11:25,250
A Red Notice, Interpol.
I've been there. It's serious, girls.
164
00:11:26,375 --> 00:11:28,541
On the contrary, this is a way out.
165
00:11:30,833 --> 00:11:32,500
If you pass, we're in the clear.
166
00:11:33,208 --> 00:11:36,166
I swear on my dead grandmother's grave,
she's right.
167
00:11:40,250 --> 00:11:41,416
Give me your arm.
168
00:11:45,250 --> 00:11:46,375
I can feel her pulse.
169
00:11:46,458 --> 00:11:47,833
-Are we ready?
-Yes.
170
00:11:52,250 --> 00:11:53,916
Is your name Rosalie Perez?
171
00:11:55,000 --> 00:11:55,916
Yes.
172
00:11:58,500 --> 00:12:01,166
Did you participate
in the Banque Castel robbery?
173
00:12:07,375 --> 00:12:09,583
-No.
-It's racing.
174
00:12:10,541 --> 00:12:13,625
-Because you're too aggressive.
-Yeah, it's stressing me out.
175
00:12:13,708 --> 00:12:16,208
Come on, Rosa.
You think they'll go easy on you?
176
00:12:16,791 --> 00:12:19,041
Come on, your turn. Go on.
177
00:12:20,916 --> 00:12:24,708
Do you know the robbers?
178
00:12:26,916 --> 00:12:28,791
-No.
-It's racing like crazy.
179
00:12:28,875 --> 00:12:30,708
-Fuck.
-There we have it.
180
00:12:30,791 --> 00:12:32,500
-Mrs. Rosalie? Good evening.
-Yes.
181
00:12:32,583 --> 00:12:35,333
Did you hook up with Mourad
on New Year's Eve,
182
00:12:35,416 --> 00:12:37,625
even though I was dry humping him
just before?
183
00:12:37,708 --> 00:12:39,708
-How is that relevant?
-It's racing.
184
00:12:39,791 --> 00:12:42,083
You bitch, I knew you hooked up with him.
185
00:12:44,250 --> 00:12:45,666
It's a catastrophe, I swear.
186
00:13:07,375 --> 00:13:08,375
For you.
187
00:13:17,208 --> 00:13:20,625
-Did I leave my sketchbook here?
-That's why you came?
188
00:13:20,708 --> 00:13:25,000
No, listen. I'm sorry about last time.
189
00:13:25,958 --> 00:13:29,416
I overreacted, and…
I was on a comedown, you know.
190
00:13:30,125 --> 00:13:30,958
Yeah.
191
00:13:31,458 --> 00:13:32,458
So what?
192
00:13:33,250 --> 00:13:34,791
Well…
193
00:13:35,583 --> 00:13:37,666
I can't stop thinking about that night.
194
00:13:38,416 --> 00:13:39,958
I've never felt so good.
195
00:13:41,875 --> 00:13:43,333
I really liked it, in fact.
196
00:13:48,125 --> 00:13:49,750
-Do you have any MDMA left?
-No.
197
00:13:49,833 --> 00:13:52,166
No way. You drove me crazy last time.
198
00:13:52,250 --> 00:13:53,916
I promise I'll behave.
199
00:14:47,291 --> 00:14:50,583
-Is it okay? Do you like my recipe?
-Yeah. Thanks, Dad.
200
00:14:52,166 --> 00:14:53,250
Hello.
201
00:14:53,333 --> 00:14:54,708
Hi, Mommy.
202
00:15:03,708 --> 00:15:05,291
Looks like you're having fun.
203
00:15:05,375 --> 00:15:08,916
-Sorry. I wanted to stay longer.
-Come on. We're almost on vacation.
204
00:15:17,958 --> 00:15:19,041
Are you hungry?
205
00:15:46,250 --> 00:15:48,583
Tina, use your little fork.
206
00:15:51,708 --> 00:15:53,583
CELL
VICTOR CASTEL
207
00:16:05,875 --> 00:16:10,041
-I'm going to go.
-No, Daddy, stay. Come on, please.
208
00:16:10,125 --> 00:16:11,458
Can he, please?
209
00:16:11,541 --> 00:16:14,458
Yo, Mom. Let him finish his pasta.
I mean, come on.
210
00:16:19,458 --> 00:16:20,833
Can you come with me?
211
00:16:24,916 --> 00:16:26,000
I'll be back.
212
00:16:41,833 --> 00:16:43,750
Sorry, the kids wanted me to stay.
213
00:17:32,583 --> 00:17:34,875
Captain. Lieutenant.
214
00:17:36,125 --> 00:17:37,708
It's Mr. Marionnaud's car.
215
00:17:40,541 --> 00:17:44,166
The front is smashed from the robbery.
We've finally got that piece of shit.
216
00:17:44,250 --> 00:17:45,458
We haven't got anyone.
217
00:17:46,625 --> 00:17:50,083
Marionnaud would have tossed it
in a ravine to get rid of the evidence.
218
00:17:51,083 --> 00:17:52,083
Something's off.
219
00:17:53,041 --> 00:17:55,250
He could have teamed up with idiots.
220
00:17:56,000 --> 00:17:58,541
We don't have enough.
Marionnaud is too powerful.
221
00:17:59,041 --> 00:18:01,583
Catching him in the act
is the only way to get him.
222
00:18:02,125 --> 00:18:04,375
-So, what do we do?
-For now, nothing.
223
00:18:04,458 --> 00:18:08,875
-We can't let him get away with it.
-It's unfortunate, but it's the system.
224
00:18:11,208 --> 00:18:13,708
Of course. Whose side are you on, again?
225
00:18:14,958 --> 00:18:17,875
Listen, stop making accusations, okay?
226
00:18:17,958 --> 00:18:20,333
Because I'm not the one fucking his wife.
227
00:18:22,041 --> 00:18:25,416
I've already lost my wife, my kids.
I can't afford to lose my job.
228
00:18:25,500 --> 00:18:27,333
So stop with the power trip.
229
00:18:44,291 --> 00:18:47,541
MALIK - I NEED TO TALK TO YOU URGENTLY.
I'M OUTSIDE YOUR PLACE.
230
00:18:52,500 --> 00:18:54,708
What are you doing here? It's risky.
231
00:18:54,791 --> 00:18:56,375
Why aren't you answering?
232
00:18:56,958 --> 00:18:58,458
I've been really busy.
233
00:18:58,541 --> 00:18:59,958
I was worried.
234
00:19:01,458 --> 00:19:04,916
Well, I'm sorry, but everything's fine.
You should go home.
235
00:19:05,000 --> 00:19:09,208
We've found your husband's M3.
Now we know he's linked to the robbery.
236
00:19:11,041 --> 00:19:11,958
What?
237
00:19:12,541 --> 00:19:15,750
Get ready. Things are about
to get complicated. All right?
238
00:19:15,833 --> 00:19:19,291
No. Our relationship is
what's too complicated.
239
00:19:19,791 --> 00:19:20,833
Let's leave it here.
240
00:19:20,916 --> 00:19:23,750
-Wait, what's happening?
-What did you expect?
241
00:19:25,333 --> 00:19:27,625
That we'd walk down the street
hand in hand?
242
00:19:32,458 --> 00:19:34,083
That's never going to happen.
243
00:19:37,583 --> 00:19:38,958
It's over, Malik.
244
00:20:02,708 --> 00:20:05,333
-I'm going to screw it up.
-You know what you need?
245
00:20:05,416 --> 00:20:06,416
Nice, cold water.
246
00:20:07,750 --> 00:20:10,375
-No, thanks.
-Drink. It'll lower your blood pressure.
247
00:20:10,458 --> 00:20:11,583
No, I'm not thirsty.
248
00:20:11,666 --> 00:20:13,708
Please, Rosa, drink. Trust me a little.
249
00:20:13,791 --> 00:20:14,791
I'm not thirsty.
250
00:20:14,875 --> 00:20:17,291
Stop being a pain!
She said she's not thirsty.
251
00:20:17,375 --> 00:20:18,958
Stop stressing her out!
252
00:20:19,041 --> 00:20:20,666
It's important to drink.
253
00:20:20,750 --> 00:20:23,583
It irrigates vessels,
which regulates stress and blood flow
254
00:20:23,666 --> 00:20:25,000
and lowers the heart rate.
255
00:20:25,083 --> 00:20:27,833
Know how long it takes
for water to absorb into the blood?
256
00:20:28,333 --> 00:20:29,750
Bunch of idiots.
257
00:20:31,166 --> 00:20:32,083
Hats off to you.
258
00:20:32,708 --> 00:20:34,083
Go on, bottoms up.
259
00:21:04,458 --> 00:21:06,500
-She'll mess it up.
-I'm not so sure.
260
00:21:08,583 --> 00:21:10,333
She just had one gram of MDMA.
261
00:21:12,000 --> 00:21:15,125
What? She's going to rub up on everything!
262
00:21:18,708 --> 00:21:21,541
BANQUE CASTEL
PRIVATE BANK FOUNDED IN 1962
263
00:21:36,541 --> 00:21:37,583
Great.
264
00:21:38,208 --> 00:21:41,500
If you're ready, we can start the test.
265
00:21:43,541 --> 00:21:46,000
Is your name Rosalie Perez?
266
00:21:48,375 --> 00:21:49,208
Yes.
267
00:21:50,916 --> 00:21:54,250
Were you born on October 22, 1992?
268
00:21:56,041 --> 00:21:57,125
Yes.
269
00:21:59,250 --> 00:22:02,041
Excuse me. Can I have some water?
I'm not feeling well.
270
00:22:02,125 --> 00:22:04,833
-Of course. I'll get it right away.
-Thank you.
271
00:22:08,208 --> 00:22:13,208
It's because water irrigates
the cranial vessels that regulate stress.
272
00:22:13,291 --> 00:22:15,958
It takes a while
for it to be absorbed, that's why.
273
00:22:19,958 --> 00:22:21,708
Here. There you go.
274
00:22:22,250 --> 00:22:23,875
-Thanks.
-A bit of water.
275
00:22:30,791 --> 00:22:31,625
Sorry.
276
00:22:32,666 --> 00:22:33,958
Excellent.
277
00:22:34,041 --> 00:22:36,500
Do you know the location of the robberies?
278
00:22:40,166 --> 00:22:41,125
No.
279
00:22:42,041 --> 00:22:42,916
What?
280
00:22:45,208 --> 00:22:46,041
You're lying.
281
00:22:47,333 --> 00:22:48,291
Yes.
282
00:22:48,375 --> 00:22:50,625
Rosalie, what are you doing?
283
00:22:50,708 --> 00:22:53,208
Do you know the location of the robberies?
284
00:22:54,500 --> 00:22:55,333
Yes.
285
00:22:57,041 --> 00:22:59,583
Did you participate
in the Banque Castel robbery?
286
00:23:46,500 --> 00:23:47,458
No.
287
00:23:49,250 --> 00:23:51,541
Do you know the robbers?
288
00:23:52,833 --> 00:23:53,833
No.
289
00:23:54,916 --> 00:23:58,500
Why would I hang out
with a gang of thugs like that?
290
00:24:00,375 --> 00:24:01,541
She's not lying.
291
00:24:04,375 --> 00:24:05,458
Sorry.
292
00:24:08,708 --> 00:24:10,625
I knew it.
293
00:24:11,583 --> 00:24:13,625
I feel so light.
294
00:24:13,708 --> 00:24:17,666
-Spare us the theatrics, will you?
-Stop! Don't talk to her like that.
295
00:24:18,958 --> 00:24:20,458
She proved she's innocent.
296
00:24:20,541 --> 00:24:23,125
Now leave me be. Stop busting my balls.
297
00:24:29,500 --> 00:24:31,000
You really are…
298
00:24:33,000 --> 00:24:34,541
a fucking idiot.
299
00:24:57,875 --> 00:24:58,958
Rosalie.
300
00:25:00,083 --> 00:25:01,000
Rosalie.
301
00:25:12,041 --> 00:25:13,708
Will you marry me?
302
00:25:19,041 --> 00:25:20,041
No.
303
00:25:22,958 --> 00:25:24,041
What do you mean?
304
00:25:25,166 --> 00:25:26,750
It can't work between us.
305
00:25:26,833 --> 00:25:27,958
Why not?
306
00:25:29,083 --> 00:25:30,875
You've let me down too often.
307
00:25:44,666 --> 00:25:45,791
I understand.
308
00:25:53,750 --> 00:25:54,750
Thank you.
309
00:26:10,375 --> 00:26:14,416
By expanding their sphere of activity
and attacking our territory again,
310
00:26:14,500 --> 00:26:19,041
these criminals are giving us
the opportunity to get closer to them.
311
00:26:19,125 --> 00:26:23,833
Let me look you in the eye and promise you
this hold-up will be the last.
312
00:26:23,916 --> 00:26:26,666
-Scumbag.
-And that their adventures will end…
313
00:26:26,750 --> 00:26:27,750
Come in.
314
00:26:29,291 --> 00:26:31,416
We've got the blood results from Horizon.
315
00:26:31,500 --> 00:26:34,666
-From the one who busted his nose?
-Yeah. They really struggled.
316
00:26:34,750 --> 00:26:36,791
The security guard's blood was mixed in.
317
00:26:36,875 --> 00:26:39,625
But they isolated
the genetic markers in a Swedish lab.
318
00:26:39,708 --> 00:26:40,708
Do we know the guy?
319
00:26:40,791 --> 00:26:43,416
No. The DNA is not in our database.
320
00:26:44,166 --> 00:26:46,583
-But an interesting element emerged.
-What is it?
321
00:26:46,666 --> 00:26:48,291
The man you're looking for…
322
00:26:49,000 --> 00:26:50,208
is pregnant.
323
00:26:51,833 --> 00:26:56,875
Wait… I don't understand.
How is that possible, a pregnant man?
324
00:27:01,666 --> 00:27:03,250
Because it's not a man.
325
00:27:04,916 --> 00:27:05,958
It's a woman.
326
00:27:12,041 --> 00:27:14,000
Thank you, Linda, for this information.
327
00:27:14,083 --> 00:27:15,416
You're welcome, Captain.
328
00:27:33,000 --> 00:27:35,625
Oh, shit. Oh, fuck.
329
00:27:36,125 --> 00:27:38,833
Oh, no.
330
00:27:51,125 --> 00:27:52,250
I need to talk to you.
331
00:27:52,916 --> 00:27:55,750
I've been thinking,
and I want us to go together.
332
00:27:56,666 --> 00:27:59,375
What do you mean, "go together"?
Like, on vacation?
333
00:27:59,458 --> 00:28:01,541
Yeah, I think it's better for the kids.
334
00:28:02,041 --> 00:28:03,291
Babe, I'm up for it,
335
00:28:03,375 --> 00:28:06,666
but I don't know how I'll manage to go
before my parole ends.
336
00:28:07,333 --> 00:28:09,541
Don't ask questions.
We leave early tomorrow.
337
00:28:43,541 --> 00:28:45,500
There you are. Now you show up.
338
00:28:46,083 --> 00:28:47,291
I wanted to see Rico.
339
00:28:47,875 --> 00:28:51,041
-Where's the 2.5 million?
-I don't have… I don't have it.
340
00:28:51,125 --> 00:28:55,125
-Do you think I'm an idiot?
-I don't know what you're talking about.
341
00:28:55,208 --> 00:28:56,500
You shut down my hood.
342
00:28:56,583 --> 00:28:59,958
You made me lose money,
when you're the one behind the robberies.
343
00:29:00,625 --> 00:29:03,791
Bring me that chicken.
Let's see if you've lost your memory.
344
00:29:13,000 --> 00:29:15,250
Hey. Don't touch.
345
00:29:15,750 --> 00:29:17,541
Oh, my Rico, he's in sho… No!
346
00:29:17,625 --> 00:29:21,125
-Want me to make nuggets out of him?
-I have nothing to do with the robberies.
347
00:29:21,208 --> 00:29:22,958
I don't have the 2.5 million.
348
00:29:23,041 --> 00:29:26,541
But 200 kg of cocaine is going
to transit through Marseille on Sunday.
349
00:29:27,625 --> 00:29:30,291
-How do you know this?
-Because I set the date.
350
00:29:31,250 --> 00:29:33,708
It'll be the night of my reelection.
351
00:29:33,791 --> 00:29:36,750
All the police will be busy.
There'll be zero risk.
352
00:29:38,166 --> 00:29:40,458
-Are you trying to set me up?
-No.
353
00:29:40,541 --> 00:29:44,541
But normally, I get 5%.
With you, I'll make 10%.
354
00:29:44,625 --> 00:29:48,666
We're talking about €8 million.
I mean, that's money.
355
00:30:03,250 --> 00:30:04,083
Deal.
356
00:30:04,166 --> 00:30:06,708
Thank you.
357
00:30:07,458 --> 00:30:11,125
-Oh, son of a bitch!
-Oh, no. No!
358
00:30:11,208 --> 00:30:12,666
My Rico!
359
00:30:12,750 --> 00:30:16,083
No! Oh, no.
360
00:30:17,083 --> 00:30:18,541
My Rico.
361
00:30:18,625 --> 00:30:19,875
He fucked up my hand.
362
00:30:19,958 --> 00:30:23,833
Oh, no. No.
363
00:30:23,916 --> 00:30:27,666
Son of a bitch, I don't give a fuck.
The coke is ours.
364
00:30:36,375 --> 00:30:39,791
I went out of my way
to make your favorite dish, you know.
365
00:30:41,000 --> 00:30:42,458
I hope you like it.
366
00:30:43,750 --> 00:30:46,791
Because it's the last time
we'll be having dinner together.
367
00:30:47,291 --> 00:30:50,791
I'm leaving you.
And I never want to see you again.
368
00:30:52,708 --> 00:30:55,916
You can slap me all you want.
I'll never shut up again.
369
00:30:56,000 --> 00:30:58,833
Wait, I'm not done.
I have a little secret for you.
370
00:30:58,916 --> 00:31:02,583
I'm the one who robbed the banks.
2.5 million up your ass.
371
00:31:03,166 --> 00:31:04,291
No, that's too much.
372
00:31:15,541 --> 00:31:18,250
Michel? What happened?
373
00:31:21,125 --> 00:31:24,291
-I made your favorite dish.
-I'm not hungry.
374
00:31:24,875 --> 00:31:27,166
Rico's dead.
375
00:31:28,625 --> 00:31:30,208
My life is over.
376
00:31:34,791 --> 00:31:36,083
My Rico.
377
00:31:40,291 --> 00:31:41,625
My Rico.
378
00:31:47,708 --> 00:31:50,000
A little further, the fallout of our…
379
00:31:53,875 --> 00:31:56,791
Damn, it's not even in writing.
How do you say "menu" in English?
380
00:31:56,875 --> 00:31:59,125
-Don't. I'm not a teacher of English.
-Bro…
381
00:31:59,208 --> 00:32:00,416
What's wrong?
382
00:32:00,500 --> 00:32:02,541
Damn, this thing is a pain.
383
00:32:04,458 --> 00:32:05,875
SETTINGS
DISPLAY AND SOUND
384
00:32:07,333 --> 00:32:08,208
Where's my TV?
385
00:32:10,250 --> 00:32:14,083
I put it in the bathroom. But I bought you
the world's biggest TV, Mom.
386
00:32:14,166 --> 00:32:15,875
What prank are you pulling now?
387
00:32:18,000 --> 00:32:22,333
I won't be able to entertain you anymore,
so I bought something to take my place.
388
00:32:24,458 --> 00:32:26,291
What are you talking about?
389
00:32:34,166 --> 00:32:35,500
I'm leaving, Mom.
390
00:32:43,875 --> 00:32:45,583
I'm going to Panama.
391
00:32:46,083 --> 00:32:47,833
And I'm leaving tomorrow morning.
392
00:32:53,208 --> 00:32:56,833
I stole a large sum of money,
so I have to lie low.
393
00:33:10,500 --> 00:33:12,625
Yo, how are you getting there? By bus?
394
00:33:14,375 --> 00:33:15,750
You dirty snitch.
395
00:33:16,541 --> 00:33:18,666
-Don't forget your passport.
-Yeah!
396
00:33:19,166 --> 00:33:23,208
Stop talking nonsense.
Panama, here, take this. You'll need it.
397
00:33:23,291 --> 00:33:24,458
Go on, take it.
398
00:33:25,666 --> 00:33:27,041
Loser!
399
00:33:28,625 --> 00:33:30,166
Okay, keep laughing, go on.
400
00:33:30,250 --> 00:33:34,083
Go ahead, make fun of me.
I'm used to this from you, anyway.
401
00:33:34,166 --> 00:33:35,625
You pieces of shit!
402
00:33:38,083 --> 00:33:41,833
Life is real.
Stop making up stories, Kimberley.
403
00:33:43,833 --> 00:33:47,000
What did I tell you about that, Mom?
404
00:33:47,083 --> 00:33:49,791
Don't call me Kimberley.
I don't like that name.
405
00:33:49,875 --> 00:33:51,458
I don't like that name!
406
00:33:51,541 --> 00:33:55,291
Call me Kim, that's it. Kim!
407
00:34:00,250 --> 00:34:04,083
You know what? I'll send you a postcard.
We'll see if it's not real.
408
00:34:04,166 --> 00:34:05,291
Yeah, okay.
409
00:34:05,375 --> 00:34:09,250
Come on, put the groceries away.
Put them away. Hurry up, help your mom.
410
00:34:09,333 --> 00:34:12,208
Come on, get moving.
411
00:34:12,291 --> 00:34:14,666
-Fuck! You slackers.
-Okay.
412
00:34:14,750 --> 00:34:16,083
Come on, get moving!
413
00:34:16,833 --> 00:34:18,458
Go on, hurry up, go.
414
00:34:26,333 --> 00:34:27,458
Come on!
415
00:34:28,083 --> 00:34:29,208
No!
416
00:34:29,291 --> 00:34:31,458
I want to send a message, wait.
417
00:34:31,541 --> 00:34:33,916
Stop if you want to send him a message.
418
00:35:04,791 --> 00:35:07,375
By the way, I forgot something.
419
00:35:07,458 --> 00:35:08,583
What?
420
00:35:09,166 --> 00:35:10,708
I have a surprise for you.
421
00:35:20,125 --> 00:35:23,250
Rosalie Perez, will you be my wife again?
422
00:35:26,083 --> 00:35:28,958
-How did you buy that?
-It's nothing. That's my business.
423
00:35:29,041 --> 00:35:30,250
With what money?
424
00:35:31,791 --> 00:35:34,916
-I asked Ezéchiel.
-What? What do you mean?
425
00:35:35,916 --> 00:35:38,333
Are you going to keep
getting us into trouble?
426
00:35:38,416 --> 00:35:41,875
Calm down, he owed me a favor.
Now I've got 50K. Tomorrow, we're gone.
427
00:35:41,958 --> 00:35:45,375
No, I won't calm down.
Give him his money back right now.
428
00:35:45,458 --> 00:35:47,208
-No, we need it.
-No, we don't.
429
00:35:47,291 --> 00:35:48,458
-Yes.
-No.
430
00:35:48,541 --> 00:35:50,125
-Yes.
-Come with me.
431
00:36:03,583 --> 00:36:05,083
We have €500,000 in cash.
432
00:36:06,000 --> 00:36:08,750
-Is it your banker again?
-I robbed his bank.
433
00:36:08,833 --> 00:36:10,083
Yeah, right.
434
00:36:10,583 --> 00:36:11,666
You don't believe me?
435
00:36:18,666 --> 00:36:19,708
Open it.
436
00:36:21,625 --> 00:36:23,375
There's €1,000 in it.
437
00:36:24,000 --> 00:36:25,791
And I have 500 more of them.
438
00:36:25,875 --> 00:36:29,708
Return the money to Ezéchiel right now,
and get your ankle monitor removed.
439
00:36:38,041 --> 00:36:41,916
Shit, I borrowed 5,000 for the ring.
If I give back 45,000, he won't buy it.
440
00:36:51,583 --> 00:36:53,083
Pay off your debt now.
441
00:36:54,666 --> 00:36:55,791
Okay?
442
00:37:07,208 --> 00:37:09,000
Okay, that should do it.
443
00:37:13,458 --> 00:37:16,875
The signal will go down at 8 a.m.
Then you can do what you want.
444
00:37:16,958 --> 00:37:19,250
-Bro, you're a genius, thanks.
-No worries.
445
00:37:22,000 --> 00:37:23,333
Ezéchiel.
446
00:37:32,875 --> 00:37:34,541
Going on vacation with my 50K?
447
00:37:35,916 --> 00:37:38,583
No, not at all.
I was going to give it back to you.
448
00:37:57,125 --> 00:38:00,250
That's funny. You get your monitor removed
before paying me back.
449
00:38:01,625 --> 00:38:02,916
I swear it's true.
450
00:38:05,666 --> 00:38:08,958
You give me my money back.
You get your monitor removed.
451
00:38:09,791 --> 00:38:10,916
Isn't that a bit weird?
452
00:38:11,000 --> 00:38:13,708
Bro, you've got the wrong idea.
I went to jail for you.
453
00:38:14,583 --> 00:38:16,958
-Is that how you reduced your sentence?
-What?
454
00:38:17,041 --> 00:38:21,250
-You ratted me out in exchange for parole.
-Of course I didn't rat you out.
455
00:38:27,375 --> 00:38:28,916
I swear, it really bothers me.
456
00:38:29,625 --> 00:38:31,041
I no longer trust you.
457
00:38:32,166 --> 00:38:34,041
How long have we known each other?
458
00:38:34,541 --> 00:38:36,416
Bro, we've known each other 15 years.
459
00:38:37,708 --> 00:38:38,791
15 years.
460
00:38:42,041 --> 00:38:43,750
Let's sort it the old-fashioned way.
461
00:38:58,833 --> 00:39:00,208
You wanted my money?
462
00:39:00,750 --> 00:39:02,041
Eat it.
463
00:39:29,708 --> 00:39:31,458
I didn't rat you out to the cops.
464
00:39:31,958 --> 00:39:35,083
The problem is
I can't get it out of my head now.
465
00:39:37,000 --> 00:39:38,916
Something's off with you.
466
00:39:41,208 --> 00:39:42,291
Go ahead.
467
00:39:43,083 --> 00:39:45,666
Stop, for fuck's sake! Stop!
468
00:39:45,750 --> 00:39:48,791
I know who robbed Castel.
I know where the 2.5 million is!
469
00:39:58,458 --> 00:39:59,375
Go on, do it.
470
00:40:00,291 --> 00:40:02,208
No! Stop!
471
00:40:02,291 --> 00:40:04,208
For fuck's sake, stop!
472
00:40:04,291 --> 00:40:07,666
It's Rosalie!
473
00:40:08,458 --> 00:40:09,666
It's Rosalie!
474
00:40:14,166 --> 00:40:15,541
It's Rosalie.
475
00:40:23,333 --> 00:40:24,375
What did you say?
476
00:43:31,916 --> 00:43:37,916
Subtitle translation by: Hannah Keet
34865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.