All language subtitles for Cash.Queens.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,333 --> 00:00:24,000 Girls, we have four days to prepare for this robbery. 2 00:00:26,625 --> 00:00:28,541 I've observed everything at Banque Castel. 3 00:00:29,875 --> 00:00:31,000 So here's the plan. 4 00:00:37,125 --> 00:00:39,500 Position yourselves here, here, here, and here. 5 00:00:39,583 --> 00:00:42,541 I'll open the secure door with Martine's badge. 6 00:00:44,166 --> 00:00:46,625 Alexandra, let me show you the vault. 7 00:00:50,708 --> 00:00:55,250 Martine and I will then head to the vault, avoiding the tiles that alert the cops. 8 00:00:55,333 --> 00:00:59,791 So, this is the vault. There are security sensors in the tiles. 9 00:00:59,875 --> 00:01:03,333 I'll show you the combination that alerts the police. 10 00:01:03,416 --> 00:01:07,041 So, you stepped on the two middle tiles, then the ones on the right? 11 00:01:07,125 --> 00:01:11,500 No. It's middle, left, left, middle, middle, right, right. 12 00:01:11,583 --> 00:01:13,208 And we end up on this one. 13 00:01:13,291 --> 00:01:16,125 But I don't step on this side at all. 14 00:01:16,208 --> 00:01:18,583 -If I do, it alerts the police. -Exactly, yes. 15 00:01:18,666 --> 00:01:20,458 -How long does it take? -A few minutes. 16 00:01:21,000 --> 00:01:23,250 Kim. We can't waste time on the route. 17 00:01:23,333 --> 00:01:25,416 -Learn it by heart. -Okay. 18 00:01:25,500 --> 00:01:28,541 I'm serious. You and Chloé will practice on the racetrack. 19 00:01:36,875 --> 00:01:37,791 Speed up a bit. 20 00:01:42,291 --> 00:01:43,166 Brake. 21 00:01:49,208 --> 00:01:52,083 -You're braking too early. -Don't worry. No problem. 22 00:01:52,166 --> 00:01:54,291 Yeah! 23 00:01:55,791 --> 00:01:58,833 -Stop drifting. There's no point. -Incredible! 24 00:02:00,708 --> 00:02:05,500 And here is the historic door of the renowned Banque Castel vault. 25 00:02:06,500 --> 00:02:08,958 Once open, we'll have three minutes to empty the vault. 26 00:02:09,041 --> 00:02:12,250 -Exactly three minutes? -Three minutes, Kim. Not a second longer. 27 00:02:13,083 --> 00:02:15,208 This time, we're leaving nothing to chance. 28 00:02:21,500 --> 00:02:23,416 -Go on, accelerate. -Yeah, I got this. 29 00:02:24,333 --> 00:02:26,166 We need to master every detail. 30 00:02:26,250 --> 00:02:27,541 Again. 31 00:02:28,500 --> 00:02:30,375 Good. Well done, Kim. 32 00:02:34,750 --> 00:02:37,208 Nothing will stop us pulling off this robbery. 33 00:02:40,000 --> 00:02:45,458 CASH QUEENS 34 00:02:53,041 --> 00:02:54,125 What's the deal? 35 00:02:54,208 --> 00:02:56,375 The car is a BMW M3 Touring. 36 00:02:57,208 --> 00:03:01,916 Okay, I'll find it. And I'll catch those robbers and bury them alive. 37 00:03:02,000 --> 00:03:04,875 That bastard Marionnaud will see who's in charge. 38 00:03:04,958 --> 00:03:07,166 It's in your best interest to bring them to me. 39 00:03:07,250 --> 00:03:08,791 Hey, shut up! 40 00:03:08,875 --> 00:03:11,416 I'm not your bitch. I'm not doing your work. 41 00:03:11,500 --> 00:03:13,833 Until we get them, Marionnaud won't leave the… 42 00:03:14,875 --> 00:03:16,125 …projects. 43 00:03:19,791 --> 00:03:21,875 What an asshole. 44 00:03:32,500 --> 00:03:33,583 Speed up, baby. 45 00:03:49,791 --> 00:03:51,375 What are you doing? 46 00:03:51,458 --> 00:03:53,333 Who do you think you are? 47 00:03:55,041 --> 00:03:56,500 Think you're Lewis Hamilton? 48 00:03:58,125 --> 00:03:59,791 You fool. 49 00:04:00,458 --> 00:04:02,541 With that puffy face of yours. 50 00:04:04,750 --> 00:04:06,458 Trailer trash. 51 00:04:20,500 --> 00:04:21,750 Hello, Kim. 52 00:04:22,375 --> 00:04:26,125 Hello, doctor. How are you? It's Kim. Could I get 35 drops of Tercian? 53 00:04:26,208 --> 00:04:29,041 I've been feeling agitated, and I can't handle it. 54 00:04:29,125 --> 00:04:31,125 We've already increased the dosage, Kim. 55 00:04:31,208 --> 00:04:33,708 Don't forget you're adjusting to it. 56 00:04:33,791 --> 00:04:37,208 But I have a big meeting at the bank for my salon loan. 57 00:04:37,291 --> 00:04:38,708 I really want it to go well. 58 00:04:38,791 --> 00:04:41,375 Postpone that meeting, stay home, and stay calm. 59 00:04:41,458 --> 00:04:43,041 But doctor, please. 60 00:04:43,125 --> 00:04:44,250 Please! 61 00:04:44,333 --> 00:04:46,000 Listen, Kim. Calm down. 62 00:04:46,083 --> 00:04:47,833 Fuck you, doctor! 63 00:05:05,791 --> 00:05:07,833 -Thank you. -Excellent. 64 00:05:08,708 --> 00:05:09,666 -Thanks. -Thanks. 65 00:05:09,750 --> 00:05:13,333 As we couldn't try them together last time, I had them delivered. 66 00:05:13,416 --> 00:05:15,291 -Here you go. -Thanks. 67 00:05:15,375 --> 00:05:16,416 Thanks. 68 00:05:17,333 --> 00:05:20,166 -Go ahead. -They'd better be as good as you said. 69 00:05:20,250 --> 00:05:21,541 Don't worry about that. 70 00:05:22,208 --> 00:05:24,125 They're just cream puffs with chocolate. 71 00:05:29,458 --> 00:05:31,166 -There you go. -Oh, fuck. 72 00:05:31,708 --> 00:05:32,833 That's good! 73 00:05:34,375 --> 00:05:39,583 I'm not a big fan of chocolate, but the vanilla is so good. 74 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 What? 75 00:05:44,666 --> 00:05:45,791 There's something in it. 76 00:05:46,375 --> 00:05:47,208 Oh, really? 77 00:05:49,250 --> 00:05:50,750 What's that? 78 00:05:50,833 --> 00:05:51,833 A key. 79 00:05:52,416 --> 00:05:54,875 Wait, let me check something. 80 00:05:56,458 --> 00:05:58,625 Check if it fits in this padlock. 81 00:05:59,750 --> 00:06:02,041 -What's that? -I don't know. Go on, try it. 82 00:06:15,583 --> 00:06:16,666 A key? 83 00:06:18,000 --> 00:06:20,541 -Yeah. -I don't understand. 84 00:06:21,041 --> 00:06:22,583 It's the key to my place. 85 00:06:24,166 --> 00:06:27,166 And I'd like it to be the key to your place too. 86 00:06:37,875 --> 00:06:39,791 -That won't be possible. -What? 87 00:06:41,583 --> 00:06:42,541 What's wrong? 88 00:06:43,250 --> 00:06:46,500 What's stopping you, I mean? Is this too fast? Is that it? 89 00:06:48,000 --> 00:06:50,416 I went too fast. Of course, I went too fast. 90 00:06:51,541 --> 00:06:54,416 -I went too fast, like an idiot. -Listen… 91 00:06:58,000 --> 00:06:59,500 I haven't been honest. 92 00:07:00,708 --> 00:07:01,958 What do you mean? 93 00:07:02,041 --> 00:07:04,083 My husband's not dead, he's in prison. 94 00:07:04,625 --> 00:07:07,250 I have two kids, debts. I live in Cité Trévise. 95 00:07:08,541 --> 00:07:10,500 There's no room for romance in my life. 96 00:07:14,166 --> 00:07:15,333 I'm sorry. 97 00:07:16,250 --> 00:07:18,958 -It's too much. -Wait. Stay. 98 00:07:25,375 --> 00:07:28,000 -Keep the key. -Didn't you hear what I just said? 99 00:07:28,083 --> 00:07:31,250 Take this key. It doesn't change anything I just said. 100 00:07:31,333 --> 00:07:34,833 I said this is your home, and I meant it. It's your kids' home too. 101 00:07:36,166 --> 00:07:38,833 I don't know them, but I don't want this to be an obstacle. 102 00:07:40,125 --> 00:07:41,916 I want to keep seeing you. 103 00:07:45,291 --> 00:07:46,833 We barely know each other. 104 00:07:46,916 --> 00:07:49,625 -No, I just want us to try. -Stop, it's too much. 105 00:08:01,833 --> 00:08:04,041 There's nothing better than a halal kebab. 106 00:08:08,583 --> 00:08:11,583 -What's wrong? Are you okay? -Yeah, I'm fine. 107 00:08:13,458 --> 00:08:15,833 I'm just not sure tomorrow is a good idea. 108 00:08:18,958 --> 00:08:20,916 I feel like we rushed things a bit. 109 00:08:21,000 --> 00:08:23,875 I assure you, we're ready. The nerves are making you anxious. 110 00:08:24,541 --> 00:08:26,083 We've never been so ready. 111 00:08:28,416 --> 00:08:30,125 Is there something else? 112 00:08:31,708 --> 00:08:34,041 I don't know. Victor's making me doubt. 113 00:08:35,458 --> 00:08:36,291 Are you in love? 114 00:08:37,958 --> 00:08:41,000 Are you mad? No, that's got nothing to do with it. 115 00:08:41,500 --> 00:08:43,625 No, it's just that… I don't know. 116 00:08:44,250 --> 00:08:46,625 He's a good guy. I feel sorry for him. 117 00:08:46,708 --> 00:08:49,791 Wait. You're the one who wanted all this. 118 00:08:50,541 --> 00:08:52,791 Do you really think he gives a damn about you? 119 00:08:52,875 --> 00:08:54,958 You don't know how it is between us. 120 00:08:56,666 --> 00:08:58,916 Do you think life is like Pretty Woman? 121 00:09:00,250 --> 00:09:02,708 You need to come back down to earth. 122 00:09:02,791 --> 00:09:05,166 Look at your life. Look, this is your life. 123 00:09:05,250 --> 00:09:06,750 Look at us. We are your life. 124 00:09:12,541 --> 00:09:14,125 Don't let us down, sis. 125 00:09:15,541 --> 00:09:19,791 Hey, Rosa. I know everything by heart. All the plans. 126 00:09:20,541 --> 00:09:22,208 There's no point in stressing. 127 00:09:23,625 --> 00:09:24,625 In any case, 128 00:09:25,125 --> 00:09:29,416 we're robbing your man tomorrow, with or without you. 129 00:09:39,750 --> 00:09:42,208 I haven't customized an M3. 130 00:09:43,791 --> 00:09:46,791 -I didn't catch that. What? -I haven't customized an M3. 131 00:09:46,875 --> 00:09:48,500 You haven't customized an M3? 132 00:09:50,166 --> 00:09:53,583 On my mother's life, I swear. 133 00:09:53,666 --> 00:09:55,125 -On your mother's life? -Yes. 134 00:09:55,708 --> 00:09:57,666 -Okay, fine. That's okay. -Thanks. 135 00:09:57,750 --> 00:09:58,750 It's fine. 136 00:09:59,250 --> 00:10:02,750 No! 137 00:10:19,583 --> 00:10:21,666 -You're leaving already? -Yeah. 138 00:10:23,208 --> 00:10:26,000 -I have an early morning meeting. -What meeting? 139 00:10:26,083 --> 00:10:27,875 Tomorrow's Saturday. Let's party. 140 00:10:33,375 --> 00:10:34,583 Go on, stay. 141 00:10:35,250 --> 00:10:36,250 Please. 142 00:10:37,916 --> 00:10:38,958 Stay. 143 00:10:47,291 --> 00:10:49,416 Okay. I'll be back. 144 00:11:11,625 --> 00:11:12,916 WHERE ARE YOU? 145 00:11:13,000 --> 00:11:16,208 DON'T WORRY, ROSA. I'LL BE THERE AT 8 A.M. TOMORROW. 146 00:11:34,375 --> 00:11:35,500 What? 147 00:11:38,416 --> 00:11:39,958 I feel so good right now. 148 00:11:42,458 --> 00:11:43,833 I'm jumping, yo! 149 00:11:45,750 --> 00:11:46,791 I need fresh air. 150 00:11:46,875 --> 00:11:47,750 It's all so clear. 151 00:11:49,875 --> 00:11:51,000 Hey, I'm so fit. 152 00:11:51,083 --> 00:11:52,333 What? 153 00:11:53,333 --> 00:11:54,958 I don't even feel out of breath. 154 00:11:56,458 --> 00:11:58,958 Time me? I'm going to do a lap. 155 00:12:00,875 --> 00:12:02,500 I feel so good right now! 156 00:12:29,750 --> 00:12:31,125 Where the fuck is Alex? 157 00:12:31,208 --> 00:12:32,458 She's coming. 158 00:12:32,541 --> 00:12:34,291 WHERE ARE YOU? WE'RE WAITING! 159 00:12:34,375 --> 00:12:36,166 Didn't she sleep at yours? 160 00:12:36,250 --> 00:12:38,500 She can sleep where she wants. She's an adult. 161 00:13:01,666 --> 00:13:04,291 Don't worry. It's okay. Everything's fine. 162 00:13:06,666 --> 00:13:07,708 What time is it? 163 00:13:09,750 --> 00:13:11,541 -8:12. -Fuck! 164 00:13:11,625 --> 00:13:13,958 Relax, it's okay. You just took some MDMA. 165 00:13:14,625 --> 00:13:15,750 What do you mean? 166 00:13:16,625 --> 00:13:19,041 I put some in my water bottle yesterday. 167 00:13:19,125 --> 00:13:22,291 -You didn't tell me it was in your bottle. -You never asked, I… 168 00:13:22,375 --> 00:13:24,750 Are you stupid? I don't have time to get high. 169 00:13:26,250 --> 00:13:27,125 What's with you? 170 00:13:27,875 --> 00:13:31,041 I told you I had a meeting this morning. What's not to get? 171 00:13:31,125 --> 00:13:33,125 Damn it! Go on, get lost. 172 00:13:45,791 --> 00:13:47,666 It suits you that we're not going, huh? 173 00:13:48,541 --> 00:13:51,375 Stop with your shitty insinuations. I came, didn't I? 174 00:13:51,458 --> 00:13:53,750 We're going to rob the bank. Shut the fuck up. 175 00:13:53,833 --> 00:13:56,833 Are you talking to me? Don't talk to me like that. 176 00:13:56,916 --> 00:13:59,708 Save your energy, girls. You're going to need it. 177 00:13:59,791 --> 00:14:01,666 Why do we keep listening to this moron? 178 00:14:01,750 --> 00:14:04,125 You're the moron. You shit your pants every time. 179 00:14:04,208 --> 00:14:06,500 It's true. You're always shit scared, sis. 180 00:14:06,583 --> 00:14:08,833 It's easy for you. You just sit in a car. 181 00:14:08,916 --> 00:14:10,541 Do you even know how to drift? 182 00:14:11,125 --> 00:14:11,958 Fuck. 183 00:14:13,041 --> 00:14:16,041 -There you are. -I'm sorry. 184 00:14:16,541 --> 00:14:18,500 Fuck, you're as bad as each other. 185 00:14:21,708 --> 00:14:22,541 Sorry. 186 00:14:23,666 --> 00:14:24,666 Let's go. 187 00:14:44,375 --> 00:14:46,458 -Hello. -Hello. 188 00:14:46,541 --> 00:14:48,375 Could you ask Victor to come down? 189 00:14:48,458 --> 00:14:50,000 Yes, of course. 190 00:14:51,041 --> 00:14:51,916 Thank you. 191 00:14:52,416 --> 00:14:55,916 Mr. Castel? Someone is asking for you at the front desk. 192 00:15:08,875 --> 00:15:09,875 Rosalie. 193 00:15:11,333 --> 00:15:13,041 I'm very happy to see you again. 194 00:15:13,125 --> 00:15:14,125 Same. 195 00:15:14,791 --> 00:15:18,541 Sorry about yesterday. I freaked out. I shouldn't have reacted like that. 196 00:15:18,625 --> 00:15:22,708 It's not you who should apologize, it's me. I was impulsive. I didn't think… 197 00:15:22,791 --> 00:15:25,625 I wasn't expecting you to suggest something so crazy. 198 00:15:25,708 --> 00:15:26,750 I know. 199 00:15:27,250 --> 00:15:31,375 When I feel like things are getting out of hand, I start acting the fool. 200 00:15:31,458 --> 00:15:35,250 I mean, that's how I am. 201 00:15:37,625 --> 00:15:39,458 But you're here, so… 202 00:15:40,791 --> 00:15:42,875 Maybe it's not over between us yet. 203 00:15:45,291 --> 00:15:46,166 Of course not. 204 00:15:52,333 --> 00:15:54,458 I'm going to marry you and have kids. 205 00:15:54,541 --> 00:15:56,291 No. Sorry. 206 00:15:56,375 --> 00:15:58,958 No, it's too much. I know, it's too much. I felt it. 207 00:15:59,041 --> 00:16:00,541 -No. -Yes. 208 00:16:03,500 --> 00:16:05,208 I'll let you get back to work. 209 00:16:05,791 --> 00:16:08,583 -Yes, very well. Let's do that. -But let's talk later. 210 00:16:08,666 --> 00:16:10,750 I'll call you. With pleasure. 211 00:16:12,125 --> 00:16:13,250 -Thank you. -Goodbye. 212 00:16:13,333 --> 00:16:14,708 Get home safely. 213 00:16:16,458 --> 00:16:17,458 Yes! 214 00:16:28,375 --> 00:16:29,916 Nobody move. This is a hold-up! 215 00:16:30,583 --> 00:16:33,041 Everyone get down. Hands on your heads! 216 00:16:35,000 --> 00:16:37,625 You. Get down! 217 00:16:44,041 --> 00:16:45,041 Face the floor. 218 00:16:45,125 --> 00:16:47,333 -Okay. -Don't look at me. 219 00:16:54,000 --> 00:16:55,208 Are you okay? 220 00:16:56,375 --> 00:16:57,375 Hey! 221 00:16:59,625 --> 00:17:02,791 Yeah, I'm okay. I'm just a little high, but I'm okay. 222 00:17:03,291 --> 00:17:04,541 Okay, come on. 223 00:17:04,625 --> 00:17:06,666 You! We're going to the vault together. 224 00:17:06,750 --> 00:17:09,166 -No, I can't. -Yes, you can. Don't be stupid. 225 00:17:12,250 --> 00:17:14,166 Yes, I can. Yes. 226 00:17:14,250 --> 00:17:15,666 -Go, hurry up. -Yes. 227 00:17:16,166 --> 00:17:17,708 Yes, I'm going. 228 00:17:21,125 --> 00:17:23,041 You. On the ground. 229 00:17:32,541 --> 00:17:34,666 Don't trick me with your booby-trapped tiles. 230 00:17:35,583 --> 00:17:36,625 There you go. 231 00:17:41,333 --> 00:17:43,250 Are the walls closer than usual? 232 00:17:43,750 --> 00:17:45,541 Sorry? What did you say? 233 00:17:45,625 --> 00:17:47,500 Are the walls closer than usual? 234 00:17:48,583 --> 00:17:49,958 I don't understand. 235 00:17:50,541 --> 00:17:52,500 It's supposed to be five feet nine wide. 236 00:17:52,583 --> 00:17:53,875 -Don't move! -Okay. 237 00:18:04,458 --> 00:18:06,958 Five feet nine. Weird. 238 00:18:08,541 --> 00:18:09,875 Keep your head down. 239 00:18:11,625 --> 00:18:13,541 What don't you get? Head down! 240 00:18:19,375 --> 00:18:20,625 Son of a bitch! 241 00:18:21,208 --> 00:18:24,208 Life is unfair, Sofia. It seems you're just discovering that. 242 00:18:25,125 --> 00:18:26,541 You. Get up. 243 00:18:27,583 --> 00:18:29,625 Don't kill me. Please! I'm begging you! 244 00:18:30,208 --> 00:18:32,583 -What are you doing? -I'll make an example of him. 245 00:18:32,666 --> 00:18:35,875 What? No! I'm begging you. 246 00:18:35,958 --> 00:18:37,416 We don't have time for that. 247 00:18:37,500 --> 00:18:39,541 I don't give a fuck. He looks like a bitch. 248 00:18:39,625 --> 00:18:42,875 I look like a bitch, but I'm a nobody. I swear! 249 00:18:45,875 --> 00:18:47,375 Don't kill me. 250 00:18:57,958 --> 00:18:59,708 Sorry. Excuse me. I was scared. 251 00:19:01,125 --> 00:19:02,666 You're a piece of shit. 252 00:19:07,208 --> 00:19:08,250 His gun's not loaded! 253 00:19:13,416 --> 00:19:16,125 Hey! Next time, I won't be shooting flowers. 254 00:19:16,208 --> 00:19:17,083 Got it? 255 00:19:17,708 --> 00:19:18,791 Nobody move! 256 00:19:26,541 --> 00:19:31,083 I can't. Security was tightened for a transfer. I don't know the protocol. 257 00:19:31,166 --> 00:19:33,791 Don't lie. I know where you live, Martine. 258 00:19:34,916 --> 00:19:36,375 How do you know my name? 259 00:19:37,250 --> 00:19:39,541 -Open it. -I can't. I told you. 260 00:19:39,625 --> 00:19:42,208 Mr. Castel is the only one who knows the protocol. 261 00:19:51,708 --> 00:19:53,666 Fuck, what the hell are they doing? 262 00:19:53,750 --> 00:19:57,083 Tick, tock… 263 00:19:57,166 --> 00:19:58,625 Stop it! 264 00:19:59,708 --> 00:20:01,791 Personally, I'd rather not end up behind bars. 265 00:20:01,875 --> 00:20:03,375 Wait a second, I'm thinking. 266 00:20:05,208 --> 00:20:06,875 I don't think it's going as planned. 267 00:20:06,958 --> 00:20:08,791 Duh, no kidding. 268 00:20:08,875 --> 00:20:10,833 -Should I go see what's going on? -What? 269 00:20:10,916 --> 00:20:13,916 Are you crazy or what? No way! Just hit the gas. 270 00:20:16,791 --> 00:20:18,875 Get down! 271 00:20:20,291 --> 00:20:23,375 You! Turn around! 272 00:20:25,166 --> 00:20:27,250 How do we open this fucking vault? 273 00:20:27,333 --> 00:20:28,791 We can't. 274 00:20:28,875 --> 00:20:30,125 I gave full authority 275 00:20:30,208 --> 00:20:33,250 to the security company handling the money transfers. 276 00:20:33,333 --> 00:20:35,666 -Stop it! -It's true. I'm not lying to you. 277 00:20:35,750 --> 00:20:38,291 -I know we can open it with a code. -No. 278 00:20:38,375 --> 00:20:40,875 Not when you give full authority. Believe me. 279 00:20:40,958 --> 00:20:43,291 I'm not in charge, the security company is. 280 00:20:43,375 --> 00:20:45,291 Why would I lie? The money is insured. 281 00:20:47,416 --> 00:20:48,291 I'm sorry. 282 00:20:50,125 --> 00:20:52,916 Let me go. You're hurting me! 283 00:20:53,000 --> 00:20:54,250 -That hurts. -No! 284 00:20:54,958 --> 00:20:56,958 I'm begging you. I'm just his girlfriend. 285 00:20:57,041 --> 00:21:00,416 Let her go, please. No, don't hurt her. 286 00:21:00,500 --> 00:21:03,583 You've got three seconds. After that, I won't hesitate. 287 00:21:04,208 --> 00:21:06,500 -Three… -She's got nothing to do with this. 288 00:21:06,583 --> 00:21:08,916 I'm begging you. I don't want to die. 289 00:21:09,000 --> 00:21:12,083 -Two… -I can't open the vault. 290 00:21:12,166 --> 00:21:14,750 The security company is in charge. There's a protocol. 291 00:21:14,833 --> 00:21:16,500 The money is insured, believe me. 292 00:21:16,583 --> 00:21:18,291 -One… -Why would I lie? 293 00:21:19,333 --> 00:21:20,541 Victor. 294 00:21:22,166 --> 00:21:23,500 There's nothing I can do. 295 00:21:26,083 --> 00:21:27,333 No! 296 00:21:28,250 --> 00:21:30,000 No. 297 00:21:30,083 --> 00:21:31,291 Victor, no. 298 00:21:31,375 --> 00:21:32,250 Zero. 299 00:21:32,333 --> 00:21:36,000 Fine, okay. I'll open the vault. It's fine. I'll open the vault for you. 300 00:21:37,291 --> 00:21:39,625 I'll open the vault for you. Leave her alone. 301 00:21:40,125 --> 00:21:41,958 Well, that's more like it. 302 00:21:45,666 --> 00:21:46,750 Go on, hurry up! 303 00:21:53,958 --> 00:21:55,125 Don't move. 304 00:21:55,208 --> 00:21:57,250 Don't stress me out. They're handling it. 305 00:21:57,333 --> 00:22:00,583 -No, they're not. -Yes, they are. 306 00:22:00,666 --> 00:22:04,666 -No, they're not. -Yes, they are. 307 00:22:04,750 --> 00:22:07,208 -We're in trouble. -They're handling it. 308 00:22:07,291 --> 00:22:09,958 -No, it's a shit show. Let's go. -You're right. Let's go. 309 00:22:10,041 --> 00:22:13,375 Go! 310 00:22:18,208 --> 00:22:19,833 How do we open this door? 311 00:22:30,083 --> 00:22:30,916 Where's the key? 312 00:22:35,500 --> 00:22:36,708 The key's right here. 313 00:22:38,166 --> 00:22:39,583 A retinal scan? 314 00:22:40,708 --> 00:22:41,750 Yes. 315 00:23:00,000 --> 00:23:01,500 BANQUE CASTEL ALARM 316 00:23:30,333 --> 00:23:33,666 How… how much is there? 317 00:23:36,416 --> 00:23:37,583 30 million. 318 00:23:41,458 --> 00:23:44,708 -Everyone in position. We've got them! -No sirens! We want stealth. 319 00:23:50,833 --> 00:23:53,250 Go. Let's move! 320 00:23:53,750 --> 00:23:56,500 ROBBERS AT BANQUE CASTEL 321 00:24:00,083 --> 00:24:02,125 We don't have enough bags for all this. 322 00:24:02,625 --> 00:24:04,041 For fuck's sake! 323 00:24:07,583 --> 00:24:09,625 Come on. Let's move! 324 00:24:09,708 --> 00:24:10,958 Go! 325 00:24:21,666 --> 00:24:22,791 Fuck! 326 00:24:24,333 --> 00:24:25,500 YOUNÈS' SCHOOL 327 00:24:26,500 --> 00:24:27,500 What are you doing? 328 00:24:28,625 --> 00:24:29,458 Hello? 329 00:24:29,541 --> 00:24:30,833 Hello? Younès' mom? 330 00:24:30,916 --> 00:24:33,583 -Hello? Yes. -Hello? Can you hear me? 331 00:24:34,083 --> 00:24:38,166 -Sorry, I can't hear you. -It's his school. Can you come in? 332 00:24:38,250 --> 00:24:40,000 I'm in a movie theater. 333 00:24:40,083 --> 00:24:42,958 -Younès is in hospital. -In hospital? 334 00:24:43,041 --> 00:24:45,125 Fuck, hurry up. We have two minutes left! 335 00:24:45,708 --> 00:24:46,875 I'll be there soon. 336 00:24:47,791 --> 00:24:51,458 Fuck! Come on, hurry up. Let's go! 337 00:25:06,958 --> 00:25:08,125 Fuck… 338 00:25:10,875 --> 00:25:11,916 Come with us. 339 00:25:12,750 --> 00:25:14,916 No, she's staying with me. Okay? 340 00:25:15,000 --> 00:25:17,500 You have your money. Now leave, please. 341 00:25:18,083 --> 00:25:19,958 Move! 342 00:25:23,625 --> 00:25:26,000 The cops are coming anyway. You're screwed. 343 00:25:26,083 --> 00:25:27,083 What? 344 00:25:27,166 --> 00:25:29,791 I scanned my left eye, which alerts the police. 345 00:25:30,416 --> 00:25:32,750 It's over. There's no point in taking her. 346 00:25:33,708 --> 00:25:34,541 Let's go. 347 00:25:34,625 --> 00:25:38,041 No. Come on, Rosalie. Please leave her with me. 348 00:25:38,125 --> 00:25:39,250 Rosalie! 349 00:25:41,000 --> 00:25:42,041 Rosalie… 350 00:25:45,083 --> 00:25:47,458 Fuck, where is she? Has she taken off? 351 00:25:47,541 --> 00:25:49,125 What the hell is going on? 352 00:25:49,208 --> 00:25:53,041 -Fuck, what do we do? Fuck! -What the hell is she doing? 353 00:25:53,125 --> 00:25:55,458 -We can't stay here. -Come on, let's move. 354 00:25:55,541 --> 00:25:57,041 Fuck, there she is. 355 00:25:57,541 --> 00:25:58,875 Come on, go! 356 00:26:07,166 --> 00:26:08,583 Where the fuck were you? 357 00:26:08,666 --> 00:26:11,458 I got caught up in something. I'll explain later. 358 00:26:31,958 --> 00:26:33,458 There's a car coming. 359 00:26:34,291 --> 00:26:35,333 Watch out! 360 00:26:46,958 --> 00:26:49,250 -The cops are here, fuck! -Kim! 361 00:26:49,333 --> 00:26:51,166 -Kim! -Come on, drive! 362 00:26:54,500 --> 00:26:57,625 -There they are! -We're behind them on Avenue Saint-Ex. 363 00:27:00,208 --> 00:27:01,500 Turn right. 364 00:27:03,791 --> 00:27:05,458 A green BMW M3 Touring. 365 00:27:05,541 --> 00:27:07,750 License plate Bravo, Bravo… 366 00:27:07,833 --> 00:27:10,208 -Fuck. -…seven, seven, seven, Quebec, Quebec. 367 00:27:13,250 --> 00:27:14,833 Watch out! 368 00:27:16,291 --> 00:27:17,916 That bastard's a good driver! 369 00:27:21,666 --> 00:27:22,541 Watch out! 370 00:27:26,541 --> 00:27:28,666 -It's a fake plate. -Of course it's fake. 371 00:27:28,750 --> 00:27:31,500 They wouldn't rob a bank with their IDs, you moron! 372 00:27:31,583 --> 00:27:33,416 Okay, doing 100 in the city is fine. 373 00:27:33,500 --> 00:27:35,833 But going 180 on the highway will be safer. 374 00:27:39,208 --> 00:27:40,041 Oh, fuck. 375 00:27:50,958 --> 00:27:52,250 Oh, fuck. 376 00:27:54,583 --> 00:27:55,791 Oh, shit. 377 00:27:58,208 --> 00:27:59,291 Go faster. 378 00:28:00,666 --> 00:28:02,458 -They're not giving in. -Watch out! 379 00:28:33,458 --> 00:28:35,500 -How fast can your car go? -Almost 200. 380 00:28:43,666 --> 00:28:44,833 Fuck! 381 00:28:48,541 --> 00:28:49,833 What are you doing? 382 00:28:49,916 --> 00:28:51,958 We've no chance. That car's too fast! 383 00:28:52,041 --> 00:28:56,291 -So? Is that any reason to let them go? -What? Can't you see it's impossible? 384 00:29:09,916 --> 00:29:11,208 They're gone. 385 00:29:29,125 --> 00:29:30,916 Anyone have a visual on the BMW? 386 00:29:34,916 --> 00:29:37,583 All units. Does anyone have a visual on the BMW? 387 00:29:38,916 --> 00:29:40,458 Fucking hell! 388 00:29:40,958 --> 00:29:42,041 Shit! 389 00:30:02,250 --> 00:30:03,750 Oh, fuck! 390 00:30:21,125 --> 00:30:23,958 Hey, Barbarossa. Get out, this is the last stop. 391 00:30:27,458 --> 00:30:28,958 What do we do? 392 00:30:29,041 --> 00:30:31,416 I've got all the time in the world. 393 00:30:34,750 --> 00:30:38,500 I just want to know who's hiding behind these shitty costumes. 394 00:30:42,208 --> 00:30:43,250 Let's go. 395 00:31:01,541 --> 00:31:03,625 Rosalie, what are you doing here? 396 00:31:04,750 --> 00:31:06,458 They took me hostage at the bank. 397 00:31:08,458 --> 00:31:10,041 What were you doing at that bank? 398 00:31:11,041 --> 00:31:12,875 I'm dating Victor Castel. 399 00:31:15,833 --> 00:31:17,791 All right, let her go. She's one of us. 400 00:31:18,291 --> 00:31:19,791 Then we'll settle this like men. 401 00:31:25,666 --> 00:31:28,000 Listen to me, you fucking bitch! 402 00:31:28,500 --> 00:31:32,333 We're not here to make friends, but to die. 403 00:31:37,291 --> 00:31:38,208 Yo! 404 00:31:46,708 --> 00:31:47,708 "But to die." 405 00:31:47,791 --> 00:31:49,583 What's with the voice, bro? 406 00:31:49,666 --> 00:31:52,458 Keep laughing, and I'll put a hole in your head, okay? 407 00:31:54,750 --> 00:31:58,375 What the hell is this? Why are you talking with a shitty voice? 408 00:32:13,541 --> 00:32:15,291 Are you seriously trying to act tough? 409 00:32:18,541 --> 00:32:22,000 Hey, fam. Shots can go off real fast, you know! 410 00:32:27,458 --> 00:32:29,666 Ezéchiel, there's a red dot on your forehead. 411 00:32:31,750 --> 00:32:32,583 What? 412 00:32:36,041 --> 00:32:38,666 What is it? What's going on, guys? 413 00:32:38,750 --> 00:32:41,000 -There's a red dot on you. -It's true. 414 00:32:41,083 --> 00:32:42,291 For real. 415 00:32:43,333 --> 00:32:46,500 We've got a sniper waiting for the signal to give you a unibrow. 416 00:32:56,083 --> 00:32:59,041 You and your friends have ten seconds to get back in your car. 417 00:33:02,958 --> 00:33:04,916 So, who's the little bitch now? 418 00:33:09,250 --> 00:33:10,875 I swear I'll find you. 419 00:33:10,958 --> 00:33:12,333 Go on, get out of here! 420 00:33:20,416 --> 00:33:21,416 Okay. 421 00:33:22,291 --> 00:33:23,458 Come on, that's enough. 422 00:33:30,750 --> 00:33:31,666 Let's go. 423 00:33:45,541 --> 00:33:46,833 Oh, fuck. 424 00:33:50,750 --> 00:33:52,083 Oh, fuck. 425 00:33:52,666 --> 00:33:55,708 What just happened? Was God pointing a laser at him or what? 426 00:34:00,083 --> 00:34:01,375 You did that? 427 00:34:09,458 --> 00:34:10,958 Come on, let's go. 428 00:34:16,833 --> 00:34:19,041 Mr. Castel, I know this is difficult for you, 429 00:34:19,125 --> 00:34:23,583 but did you see anything, any detail that could help us with the investigation? 430 00:34:26,125 --> 00:34:27,958 I don't know, I… 431 00:34:29,291 --> 00:34:32,708 It was very quick, very violent, I… 432 00:34:34,041 --> 00:34:37,166 I can't think of anything right now that could… 433 00:34:38,416 --> 00:34:39,625 You're in shock. 434 00:34:39,708 --> 00:34:42,875 If you remember anything, don't hesitate to tell us, okay? 435 00:34:42,958 --> 00:34:45,125 Of course. Then again… 436 00:34:46,291 --> 00:34:48,625 They did seem to be… How can I say this? 437 00:34:49,125 --> 00:34:50,500 To know… 438 00:34:54,125 --> 00:34:55,291 My love! 439 00:34:57,791 --> 00:34:59,458 I was so scared. 440 00:34:59,541 --> 00:35:01,750 -Are you okay, did they hurt you? -Malik. 441 00:35:01,833 --> 00:35:03,083 Can we get out of here? 442 00:35:03,166 --> 00:35:06,041 Yes, we can leave. Do you mind postponing the statement? 443 00:35:06,125 --> 00:35:09,625 -I'm sorry, that's not procedure. -Of course, Mr. Castel. No problem. 444 00:35:09,708 --> 00:35:11,791 Thank you. Shall I take you home? 445 00:35:12,500 --> 00:35:14,833 No, I'm too scared to be on my own. 446 00:35:14,916 --> 00:35:17,708 -I don't want to be on my own. -What do you want to do? 447 00:35:17,791 --> 00:35:19,916 -I have to get my kids. -You want to do that? 448 00:35:20,000 --> 00:35:22,750 -Yes, I want to pick up my kids. -Okay. Come with me. 449 00:35:22,833 --> 00:35:25,333 Don't worry. It's okay. 450 00:35:35,958 --> 00:35:37,250 Excuse me. 451 00:35:39,458 --> 00:35:42,083 Where have you been? We've been looking for you. 452 00:35:42,166 --> 00:35:43,583 What happened? 453 00:35:43,666 --> 00:35:46,708 It's nothing, I just fell at school. I missed a step. 454 00:35:46,791 --> 00:35:49,291 The doctor said I'll be fine in two or three days. 455 00:35:50,375 --> 00:35:53,500 He was goofing around on a dirt bike with Sami! That idiot! 456 00:35:53,583 --> 00:35:54,791 What's the diagnosis? 457 00:35:54,875 --> 00:35:57,250 -It's nothing. -A tibia and fibula fracture. 458 00:35:57,333 --> 00:35:59,916 -Chicken salad. -Who called you? 459 00:36:00,000 --> 00:36:04,250 The school, same as you. But clearly, you wanted to see the end of the movie. 460 00:36:05,208 --> 00:36:06,833 What movie was it, Mom? 461 00:36:09,000 --> 00:36:09,916 What happened? 462 00:36:10,000 --> 00:36:11,458 Younès was skipping class, 463 00:36:11,541 --> 00:36:13,958 and the accident happened in front of the school. 464 00:36:16,625 --> 00:36:18,958 We're going to have a serious talk, you and I. 465 00:36:20,166 --> 00:36:23,416 You, you're really not making things easy for me. 466 00:36:23,500 --> 00:36:26,041 Mrs. Belloua, you're not making things easy for me. 467 00:36:26,625 --> 00:36:29,708 This incident is likely to speed up the process. 468 00:37:08,416 --> 00:37:10,041 Kids, I'm home. 469 00:37:16,333 --> 00:37:17,666 What are you doing here? 470 00:37:20,333 --> 00:37:22,458 I wanted to surprise you. I was granted parole. 471 00:37:23,458 --> 00:37:25,125 Apparently, I came at a bad time. 472 00:37:26,500 --> 00:37:27,666 Who's he? 473 00:40:43,375 --> 00:40:49,375 Subtitle translation by: Hannah Keet 33674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.