All language subtitles for C.S.S01E10.1080p.Web.x264.AAC_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:11,880 --> 00:03:15,199 BLACK WEDDING 2 00:03:24,880 --> 00:03:30,879 EARLIER THAT DAY 3 00:04:10,240 --> 00:04:12,239 Alright. Okay. 4 00:04:15,160 --> 00:04:19,439 Nobody's here. -Every city exit is closed. They won't be able to pass. 5 00:04:19,920 --> 00:04:23,359 That asshole from the Service can do whatever he wants. 6 00:04:23,600 --> 00:04:26,639 He fucked me over, son of a whore. 7 00:04:26,960 --> 00:04:29,159 I'll fuck them in their stinking mouth. 8 00:04:29,560 --> 00:04:31,919 Who do they think they are? Zemun clan? 9 00:04:32,080 --> 00:04:34,759 They think they can kidnap whoever they want? 10 00:04:35,520 --> 00:04:40,559 Look, what an obsessed fool. Let's go! 11 00:04:50,080 --> 00:04:54,039 Luckily my grandson is here today, so they can play. 12 00:04:55,280 --> 00:04:59,719 A brazen kidnapping of a ten-year-old girl took place today. 13 00:04:59,920 --> 00:05:02,679 Among the kidnappers is the girl's mother. 14 00:05:02,840 --> 00:05:05,119 If you see the people from the photos, 15 00:05:05,280 --> 00:05:07,999 report them at the nearest police station. 16 00:05:12,440 --> 00:05:16,159 Do you have some kind of a plan? -Of course. 17 00:05:17,160 --> 00:05:20,039 And that is? -We'll be here until tonight. 18 00:05:20,360 --> 00:05:23,039 And then? -Then we wont be your problem anymore. 19 00:05:23,200 --> 00:05:25,719 Can I help you somehow? 20 00:05:27,520 --> 00:05:31,119 Mom, I'm hungry. -I have all sorts of stuff in the fridge. 21 00:05:31,280 --> 00:05:34,479 No. She won't have anything. -But I didn't eat anything. 22 00:05:34,640 --> 00:05:38,599 Ida, listen to me. You can't eat for the whole day today. 23 00:05:39,280 --> 00:05:42,559 I'm hungry... -Can't you hear what I'm saying? 24 00:05:42,720 --> 00:05:45,039 Be patient until tonight. 25 00:05:45,200 --> 00:05:48,039 Go into the room and play with your friend. 26 00:06:08,360 --> 00:06:12,079 Hello? -Any news? -We're making progress. 27 00:06:12,240 --> 00:06:15,919 You understand what awaits you if this doesn't end by tonight. 28 00:06:16,120 --> 00:06:20,159 I'm sorry, is Mr. Petar Ciric here? 29 00:06:20,560 --> 00:06:22,919 That asshole, fuck him in the mouth. 30 00:06:23,120 --> 00:06:26,279 I didn't introduce myself, sorry. Police. The badge. 31 00:06:26,600 --> 00:06:29,799 I don't know. -You don't know, huh? The hell you don't. 32 00:06:29,960 --> 00:06:32,199 For 70 years, you're the only one who knew 33 00:06:32,360 --> 00:06:34,559 what's been going on in this country. 34 00:06:34,720 --> 00:06:37,519 You're taking out suspects, kidnapping children. 35 00:06:37,680 --> 00:06:40,679 What are you talking about? -You know what I'm talking about. 36 00:06:41,120 --> 00:06:43,079 Mister... 37 00:06:46,320 --> 00:06:49,079 Inspector. Do you know where you are? 38 00:06:49,240 --> 00:06:51,639 How could I not? Deep state, right? 39 00:06:52,080 --> 00:06:55,199 Actually, "Deep throat". You played the role in it, huh? 40 00:06:55,600 --> 00:06:59,639 Is the boss here still that Sekulovic guy? He is, huh? 41 00:07:00,000 --> 00:07:01,799 Please, send my regards to him 42 00:07:01,960 --> 00:07:04,919 and tell him I'll fuck him in the mouth and wherever he wants. 43 00:07:05,080 --> 00:07:07,719 He knows he wants it everywhere. Have a nice day. 44 00:07:08,800 --> 00:07:11,759 I forgot to introduce myself, Inspector Tomic. 45 00:07:11,920 --> 00:07:14,359 It's amazing how forgetful I can be sometimes. 46 00:08:19,120 --> 00:08:21,039 It's not my fault. 47 00:08:21,200 --> 00:08:22,799 The child will be returned soon. 48 00:08:24,240 --> 00:08:27,359 The police works for me. We don't need to change our plans. 49 00:08:34,200 --> 00:08:38,479 I don't want to know what you're up to, but I only did this for you. 50 00:08:42,000 --> 00:08:44,319 Thank you. -I've told you a hundred times 51 00:08:44,480 --> 00:08:47,839 that this is the last time, and now it really is, so you know. 52 00:08:51,120 --> 00:08:53,639 I spoke with Mica Djuric. 53 00:08:54,080 --> 00:08:56,079 I don't know who he is. 54 00:08:58,600 --> 00:09:00,999 What happened, son? 55 00:09:01,160 --> 00:09:03,239 She hit me. 56 00:09:12,680 --> 00:09:16,079 Leave! -You're making us go? 57 00:09:16,440 --> 00:09:18,839 I want nothing to do with this madness. 58 00:09:19,040 --> 00:09:22,879 I'm taking the kid to get stitches. When I get back, I want you gone. 59 00:09:32,920 --> 00:09:37,239 Miladinovic, I heard we had a problem with one inspector. 60 00:09:37,560 --> 00:09:39,879 Believe me, I don't know what happened to him. 61 00:09:40,040 --> 00:09:44,079 Petar Ciric is happened to him. He took the suspect from detention, 62 00:09:44,240 --> 00:09:46,919 and together they kidnapped her daughter. 63 00:09:47,080 --> 00:09:50,359 When did that happen? -Last night and this morning... 64 00:09:50,560 --> 00:09:52,999 That guy is working on his own, 65 00:09:53,200 --> 00:09:57,479 entering and leaving whenever he pleases, we can't deal with him. 66 00:09:59,600 --> 00:10:01,639 Listen.. 67 00:10:03,200 --> 00:10:08,519 We need to join the search and be done with him once and for all. 68 00:11:48,720 --> 00:11:51,479 Mom, where are you taking me? 69 00:11:55,840 --> 00:11:58,399 Please let's go back. 70 00:12:01,120 --> 00:12:04,519 I'm cold, I feel sick... 71 00:12:05,800 --> 00:12:09,719 Mom, please! -It's alright. Everything will be fine. 72 00:12:11,680 --> 00:12:13,999 Everything will be alright. 73 00:12:28,200 --> 00:12:30,719 No! Let me go! 74 00:12:31,560 --> 00:12:33,719 Let me go! 75 00:12:34,400 --> 00:12:36,759 Let me go! Let me go! 76 00:12:38,360 --> 00:12:41,159 No! Let go of me, Mom! 77 00:12:41,480 --> 00:12:44,639 Mom! Let me go! 78 00:12:44,840 --> 00:12:48,399 Let me go! Mom! 79 00:12:49,240 --> 00:12:52,759 Let me go! Let go of me! 80 00:12:53,960 --> 00:12:57,199 Cunt... I'll fuck your mother, fucking priest. 81 00:12:57,640 --> 00:13:00,159 Let me go! Let me go! 82 00:13:00,440 --> 00:13:04,039 Let me go! Mom! Let me go! 83 00:13:18,560 --> 00:13:22,639 Tell me. -Inspector Tomic, I have an information for you. 84 00:13:25,800 --> 00:13:27,799 I'm on my way. 85 00:13:28,120 --> 00:13:32,239 Are we going with you too? -No, you are not capable for the field work. 86 00:13:33,280 --> 00:13:36,719 In fact, you're not in the office for anything either. 87 00:13:38,320 --> 00:13:39,839 Why are you looking at me? 88 00:13:40,400 --> 00:13:42,919 Let's pray to the Lord. 89 00:13:43,080 --> 00:13:46,799 Eternal God, you redeemed the human race for serving the devil; 90 00:13:46,960 --> 00:13:50,919 save your servant Ida from all of the impure spirits' actions; 91 00:13:51,080 --> 00:13:54,239 Command the evil and impure spirits and demons 92 00:13:54,400 --> 00:13:57,719 to step away from the soul and body of your servant Ida, 93 00:13:57,880 --> 00:14:00,639 and to never stay and hide in her... 94 00:14:03,000 --> 00:14:06,439 By your Holy name and the name of your only-begotten Son 95 00:14:06,600 --> 00:14:10,279 and your life-giving Spirit, let them be forced to flee 96 00:14:10,440 --> 00:14:13,119 from the one whom your hands created 97 00:14:13,280 --> 00:14:16,279 so that, cleansed from all devilish hostile actions, 98 00:14:16,440 --> 00:14:19,319 she may live holy and pious and faithful, 99 00:14:19,480 --> 00:14:24,319 worthy of the sacred secrets of your only-begotten Son and our God... 100 00:14:24,600 --> 00:14:27,359 Mom, why are you doing this to me? 101 00:14:29,040 --> 00:14:31,919 I was good. -Don't listen to her. 102 00:14:33,520 --> 00:14:36,919 Mom, help me... -You have to be strong. 103 00:14:54,000 --> 00:14:55,999 You, whore. 104 00:15:18,880 --> 00:15:22,839 Let us pray to the Lord. Thou hast threatened all wicked souls, 105 00:15:23,000 --> 00:15:25,839 and by the power of thy word cast out the Legion; 106 00:15:26,000 --> 00:15:29,719 appear even now through your only-begotten Son to your creature 107 00:15:29,880 --> 00:15:31,799 whom You created in Your image, 108 00:15:31,960 --> 00:15:34,439 and deliver him, when the adversary has overcome 109 00:15:34,600 --> 00:15:36,879 to be pardoned and purified... -Dad. 110 00:15:37,040 --> 00:15:40,839 ...and included in Your holy flock and preserved as a living temple 111 00:15:41,000 --> 00:15:44,399 of the Holy Spirit nd divine and pure sanctifications 112 00:15:44,560 --> 00:15:49,359 by grace and compassion and love for man of your only-begotten Son, 113 00:15:49,520 --> 00:15:52,119 with whom You are blessed... -Son? 114 00:15:53,680 --> 00:15:56,239 ...included in Your holy flock and preserved 115 00:15:56,400 --> 00:15:59,679 as a living temple of the Holy Spirit and divine and pure 116 00:15:59,880 --> 00:16:04,079 sanctifications by grace and compassion for man... 117 00:16:04,360 --> 00:16:07,399 Dad. It's your fault. 118 00:16:24,200 --> 00:16:27,799 ...to be pardoned and purified and included in Your holy flock 119 00:16:27,960 --> 00:16:30,759 and preserved as a living temple of the Holy Spirit 120 00:16:30,920 --> 00:16:35,719 and divine and pure sanctifications by grace and compassion 121 00:16:36,080 --> 00:16:38,679 and love for man of your only-begotten Son... 122 00:16:38,840 --> 00:16:40,959 You, motherfuckers! 123 00:16:42,040 --> 00:16:44,439 Whatever happens, don't stop praying. 124 00:16:44,600 --> 00:16:46,479 What are you doing? -Stop, Bane! 125 00:16:46,840 --> 00:16:49,599 You're under arrest! -You don't understand... 126 00:16:49,760 --> 00:16:54,159 Who doesn't understand? -Stop! Don't interrupt the prayer. 127 00:16:54,560 --> 00:16:57,559 ...through your only-begotten Son to your creature, 128 00:16:57,720 --> 00:16:59,839 whom You created in Your image... 129 00:17:00,000 --> 00:17:02,159 What are you doing, idiot? 130 00:17:02,320 --> 00:17:04,319 ...to be pardoned and purified... 131 00:17:11,000 --> 00:17:12,559 Get out of there! 132 00:17:14,840 --> 00:17:18,159 ...now and always and for all ages. Amen. 133 00:17:18,320 --> 00:17:21,799 Let us pray to the Lord. Thou hast threatened all wicked souls, 134 00:17:21,960 --> 00:17:25,119 and by the power of thy word cast out the Legion... 135 00:18:30,000 --> 00:18:31,999 Where is the kid? 136 00:18:32,720 --> 00:18:34,759 Is she alive? 137 00:18:39,160 --> 00:18:41,159 Follow me! 138 00:19:06,800 --> 00:19:09,159 Bane, brother. 139 00:19:15,000 --> 00:19:17,039 You are guilty. 140 00:19:18,400 --> 00:19:21,999 You betrayed me, brother. -What are you talking about, kid? 141 00:19:22,200 --> 00:19:24,199 Why did you take Danijela from me? 142 00:20:07,600 --> 00:20:09,679 Where is the girl? 143 00:20:12,200 --> 00:20:14,359 What did you do? 144 00:20:15,920 --> 00:20:17,919 Where is the child? 145 00:20:19,640 --> 00:20:21,679 Speak! 146 00:20:29,400 --> 00:20:32,519 What'd they talk you into, you calamity? 147 00:20:33,000 --> 00:20:36,399 How could you even think about doing the exorcism? 148 00:20:36,560 --> 00:20:39,119 You're just like that fool. 149 00:20:40,960 --> 00:20:44,439 Pull yourself together and speak. 150 00:20:46,640 --> 00:20:51,439 Where did the child go? -I don't know. 151 00:20:53,880 --> 00:20:56,719 You did everything wrong. Everything! 152 00:20:56,880 --> 00:21:00,319 You're not even aware what you've done. 153 00:21:00,760 --> 00:21:05,439 I've tried everything, and you turned your head away each time. 154 00:21:07,280 --> 00:21:09,119 Excuse me? 155 00:21:10,800 --> 00:21:14,519 You're unconsciously serving the Black Duke. 156 00:21:16,040 --> 00:21:20,319 I was wrong. You're not the same as that Tihon of yours. 157 00:21:20,720 --> 00:21:22,879 You're a much greater fool! 158 00:21:26,480 --> 00:21:31,279 You've endangered the most sacred fight that we've fought for centuries. 159 00:21:32,200 --> 00:21:36,719 You have no idea what you're doing. The girl is out of our reach now. 160 00:21:38,680 --> 00:21:42,719 If we want to get her back, we'll have to step out of the shadows. 161 00:21:42,880 --> 00:21:45,439 You did the same thing... 162 00:21:46,520 --> 00:21:49,319 Same as Tihon did. 163 00:22:11,040 --> 00:22:14,159 Call the doctor! Doctor, quick! 164 00:22:15,280 --> 00:22:17,919 Is there a doctor here? Bloody hell. 165 00:22:18,080 --> 00:22:20,559 Doctor! Take her! 166 00:22:30,280 --> 00:22:33,119 Tihon fought. He was trying. 167 00:22:33,920 --> 00:22:38,759 Tihon didn't know that this fight necessitated a different approach. 168 00:22:40,280 --> 00:22:42,919 Hesychasm... 169 00:22:43,440 --> 00:22:46,679 Even his name was a clue to that poor man. 170 00:22:48,720 --> 00:22:51,359 Had he understood it better, 171 00:22:54,800 --> 00:22:58,399 maybe he wouldn't have ended up like that. 172 00:23:00,240 --> 00:23:03,599 You don't understand. -I don't understand?! 173 00:23:07,000 --> 00:23:10,999 Do you really think that there is a single detail here 174 00:23:11,160 --> 00:23:13,999 that I don't know and understand?! 175 00:23:16,960 --> 00:23:20,879 It's only a question whether we can do anything for the girl now. 176 00:23:24,120 --> 00:23:27,359 Father liarion, if I've sinned... 177 00:23:27,760 --> 00:23:31,999 Sin is a harmless word to describe what you've done. 178 00:23:33,280 --> 00:23:36,639 You've risked losing the battle forever. 179 00:23:41,760 --> 00:23:46,159 The church should be consecrated immediately and closed for a while. 180 00:23:50,640 --> 00:23:53,239 And you... -I want to die. 181 00:23:53,400 --> 00:23:57,399 You're alive... -They took my child, everything is lost. 182 00:23:57,680 --> 00:24:01,239 I lost her forever. -You didn't, honey. 183 00:24:02,400 --> 00:24:05,919 There is no hope. -There is, Natasha. There is hope. 184 00:24:06,080 --> 00:24:08,319 Listen to Father liarion. 185 00:24:09,520 --> 00:24:13,839 In moments of great sorrow, we must make great decisions. 186 00:24:16,800 --> 00:24:21,159 There's still a way for you to fight for your daughters' soul. 187 00:24:24,120 --> 00:24:26,479 If you really want to. 188 00:24:30,800 --> 00:24:33,999 This battle requires certain knowledge. 189 00:24:34,200 --> 00:24:36,359 A different kind of knowledge. 190 00:24:36,520 --> 00:24:39,559 One that's not accessible to regular people. 191 00:24:40,080 --> 00:24:44,959 A spiritual peace and inhuman patience are needed for this. 192 00:24:47,520 --> 00:24:53,919 You need to learn much and change yourself completely. 193 00:24:54,920 --> 00:24:57,119 It won't be easy. 194 00:24:58,160 --> 00:25:01,479 There has always been only one way. 195 00:25:03,600 --> 00:25:06,199 Do you accept my offer? 196 00:25:12,240 --> 00:25:14,879 What else do I have left? 197 00:25:46,560 --> 00:25:50,559 It's settled. The Security guy and Natasha won't cause any more problems. 198 00:25:50,720 --> 00:25:53,599 The child is with me again. I'm bringing her tomorrow. 199 00:25:53,760 --> 00:25:55,839 Didn't I say I'd take care of everything? 200 00:27:26,800 --> 00:27:29,039 Pick up the phone, Ciric. 201 00:27:53,920 --> 00:27:58,359 After yesterday's news that an underage girl was abducted from the park 202 00:27:58,600 --> 00:28:03,639 in the middle of the day, the case got an epilogue. 203 00:28:04,440 --> 00:28:08,679 Through swift police action, the child was found and returned to the father 204 00:28:08,840 --> 00:28:12,759 Fortunately, she is unharmed and apart from the shock she has suffered, 205 00:28:12,920 --> 00:28:14,959 there are no other consequences. 206 00:28:15,120 --> 00:28:18,799 The father of the child addressed the public and thanked the police 207 00:28:19,040 --> 00:28:23,199 and congratulated them on their conscientious and professional work. 208 00:28:29,760 --> 00:28:32,879 Sorry about the door. I didn't have a key. 209 00:28:33,040 --> 00:28:34,919 Apologize to the neighbor. 210 00:28:37,200 --> 00:28:39,319 What's happening? 211 00:28:44,200 --> 00:28:48,039 Natasha's ex-husband wants to do something with the child. 212 00:28:48,240 --> 00:28:51,079 How do you know? -I've heard it from him. 213 00:28:51,240 --> 00:28:53,439 And I dug around a bit. 214 00:28:53,640 --> 00:28:57,119 I've told you a hundred times, but you didn't want to listen. 215 00:28:57,280 --> 00:28:59,279 OK. That's why I'm here now. 216 00:28:59,880 --> 00:29:02,639 We bugged his phone. He called several times 217 00:29:02,800 --> 00:29:05,519 a number we were able to locate on Dedinje. 218 00:29:06,040 --> 00:29:09,479 I think the kid is over there. -I'm afraid it's a bit late now. 219 00:29:09,640 --> 00:29:13,399 The girl's birthday is coming, you don't have much time. 220 00:29:14,080 --> 00:29:16,319 Let's go then. -Who's going? 221 00:29:16,760 --> 00:29:20,039 You and me. That's why I'm here. 222 00:29:22,000 --> 00:29:25,559 I am going home to take my bulletproof vest and some other shit. 223 00:29:25,720 --> 00:29:29,399 You put yourself together. See what you look like. 224 00:29:29,560 --> 00:29:31,479 What's your plan? 225 00:29:31,880 --> 00:29:34,959 We take the girl and run. -I already did that. 226 00:29:35,440 --> 00:29:39,799 Yes, but you failed. And now there is someone who has something here.. 227 00:29:40,900 --> 00:29:43,219 Be in Hyde park at 8 pm. 228 00:30:47,360 --> 00:30:50,439 This is the fulfillment of my life's dream. 229 00:32:02,760 --> 00:32:07,239 I know what awaits me. I won't make the same mistakes as my predecessor. 230 00:32:09,080 --> 00:32:11,959 I am grateful for the trust placed in me. 231 00:32:14,000 --> 00:32:15,999 I'll be loyal to you forever. 232 00:32:47,920 --> 00:32:50,439 What's up? -Come with me. 233 00:32:52,040 --> 00:32:54,639 Am I suspended? -You're under arrest. 234 00:32:55,400 --> 00:32:58,719 You know how much shit you've done recently. 235 00:33:02,560 --> 00:33:05,039 Reward my children with all earthly goods 236 00:33:05,200 --> 00:33:07,719 and all that is needed for salvation. 237 00:33:08,800 --> 00:33:12,639 Save them from rage, anger, misfortune, evil and torment 238 00:33:12,800 --> 00:33:15,359 throughout all the days of their lives. 239 00:33:15,640 --> 00:33:17,999 Oh, Good Lord, I pray to You, 240 00:33:18,200 --> 00:33:22,119 reward me too with joy and happiness from my children. 241 00:33:22,520 --> 00:33:26,759 Preserve me in chastity and righteousness, that with my children 242 00:33:26,920 --> 00:33:31,519 I may stand before You on the day of Your Last Judgment, 243 00:33:32,080 --> 00:33:35,039 and that I may say to You without fear: 244 00:33:35,240 --> 00:33:38,519 Here I am, Lord, with the children You have given me, 245 00:33:38,720 --> 00:33:42,999 to glorify with them Your most holy Name. 246 00:33:44,360 --> 00:33:49,399 In the name of the Father and the Son and the Holy Spirit. Amen. 247 00:34:46,600 --> 00:34:48,599 Your actions almost destroyed 248 00:34:48,760 --> 00:34:51,959 everything we've been building for years. -But... 249 00:34:52,120 --> 00:34:55,679 But we still made it. You did what you had to do. 250 00:34:57,920 --> 00:35:02,919 Now you're a danger to all of us. -I gave everything for this. 251 00:35:23,640 --> 00:35:27,439 God have mercy, God have mercy... 252 00:35:48,560 --> 00:35:52,199 Natasha is gone. It's like the ground swallowed her up. 253 00:35:52,960 --> 00:35:55,359 We're working on finding her. 254 00:35:56,360 --> 00:35:59,919 The other two were onto us, but we took care of it. 255 00:36:02,000 --> 00:36:05,239 You're free to go. -Captain... 256 00:39:29,320 --> 00:39:32,559 Dear viewers, Thank you for following us. 257 00:39:32,840 --> 00:39:36,119 Have a good day. Goodbye. 258 00:41:54,200 --> 00:44:33,700 Song: Bilja Krstic & Bistrik Orchestra - Sanko Si Bonka Zalibi 21098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.