All language subtitles for C.S.S01E09.1080p.Web.x264.AAC_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,600 --> 00:00:57,599 Who are you? 2 00:00:58,160 --> 00:01:00,159 What do you want? 3 00:01:00,320 --> 00:01:02,719 Ma'am, please. -What did I do? 4 00:01:02,880 --> 00:01:06,719 We're not here for you, ma'am. -Ida! Go to your room now! 5 00:01:06,880 --> 00:01:09,079 Don't touch her! -Let us do our job. 6 00:01:09,480 --> 00:01:11,719 You're Ida, right? -I am. 7 00:01:11,880 --> 00:01:13,799 Don't talk to her. 8 00:01:13,960 --> 00:01:18,039 Now you're going to come with us. -Where are you taking her? 9 00:01:18,200 --> 00:01:22,599 The child is taken from the mother and custody is granted to the father. 10 00:01:22,760 --> 00:01:25,279 Which father? Come on. It's all says here. 11 00:01:25,840 --> 00:01:28,959 She doesn't have a father, she doesn't have a father... 12 00:01:29,120 --> 00:01:31,559 That man doesn't exist for her! 13 00:01:32,280 --> 00:01:34,399 Aunty... 14 00:01:35,560 --> 00:01:38,079 It's going to be okay, honey! 15 00:01:50,680 --> 00:01:53,159 Father. They took the child. 16 00:01:56,360 --> 00:01:58,559 That's what we expected. 17 00:01:59,320 --> 00:02:01,319 What's next? 18 00:02:01,480 --> 00:02:05,239 Next? God leads on. 19 00:03:50,400 --> 00:03:54,079 BLACK WEDDING 20 00:04:17,120 --> 00:04:19,159 Here you are. -Thank you. 21 00:04:19,480 --> 00:04:21,519 Well... 22 00:04:23,320 --> 00:04:27,119 What's the matter? -I can't. 23 00:04:30,200 --> 00:04:33,159 I didn't think you'd take my advice so quickly. 24 00:04:34,120 --> 00:04:37,759 Although you don't look like a man who's going to leave alcohol easily. 25 00:04:37,920 --> 00:04:41,319 Marko, I know about '76. 26 00:04:42,880 --> 00:04:47,039 And I know that you know. -I told you... -Yes, you did, 27 00:04:47,200 --> 00:04:51,159 but a completely different thing that I don't care about. 28 00:04:53,560 --> 00:04:57,199 Listen, Petar, I don't know what troubles you.... 29 00:04:57,400 --> 00:05:01,759 I'm talking about the massacre in the convent which you investigated. 30 00:05:03,000 --> 00:05:06,279 I really have no idea what are you talking about. 31 00:05:06,440 --> 00:05:09,239 I thought we had a different relationship, 32 00:05:09,400 --> 00:05:12,319 that we don't hide anything from each other. 33 00:05:14,880 --> 00:05:18,559 Listen, Petar, you're like a son to me, 34 00:05:20,640 --> 00:05:23,559 but when it comes to state and service, 35 00:05:23,720 --> 00:05:25,799 our relationships don't matter. 36 00:05:25,960 --> 00:05:29,479 That state you're still protecting, does not exist since '91. 37 00:05:29,640 --> 00:05:32,839 And you still keep quiet. Who are you afraid of? -No one. 38 00:05:33,000 --> 00:05:34,999 And I've never been afraid. 39 00:05:36,160 --> 00:05:40,199 The shit I've been through, you won't experience in two lives. 40 00:05:40,360 --> 00:05:42,359 Do you understand that? 41 00:05:44,720 --> 00:05:46,999 Okay, okay. 42 00:05:47,360 --> 00:05:49,519 I overreacted; I admit. Sorry. 43 00:05:51,480 --> 00:05:53,879 But you know what I meant. 44 00:05:55,160 --> 00:05:57,959 What happened with the man who killed the monks? 45 00:05:58,120 --> 00:06:00,119 I don't know, it doesn't even matter. 46 00:06:00,520 --> 00:06:03,719 Are you aware I won't let you go until you tell me that? 47 00:06:04,040 --> 00:06:06,159 What do you actually want? 48 00:06:06,320 --> 00:06:08,359 That's my business. -Listen... 49 00:06:08,520 --> 00:06:12,159 I'm not going to let you get into shits like you used to. 50 00:06:12,840 --> 00:06:15,919 The less you know the better for you. 51 00:06:16,240 --> 00:06:19,239 What was his name? Who was that man? 52 00:06:23,280 --> 00:06:26,559 You are silent. You're silent again. 53 00:06:27,840 --> 00:06:31,079 Where are you going? Stop, Petar! Sit. 54 00:06:33,000 --> 00:06:34,759 Sit down. 55 00:06:46,240 --> 00:06:48,559 If you must know, 56 00:06:50,040 --> 00:06:53,399 it was Mica Djuric, 57 00:06:54,960 --> 00:06:58,519 a very popular radio-commentator at the time. 58 00:06:59,760 --> 00:07:03,999 And he allegedly went insane. 59 00:07:09,120 --> 00:07:11,719 And after that, he disappeared. 60 00:07:15,120 --> 00:07:18,239 My mother was at the convent that day. 61 00:07:20,520 --> 00:07:23,799 She gave birth to me the day before. 62 00:07:25,040 --> 00:07:27,039 I was there, too. 63 00:07:32,440 --> 00:07:35,839 I couldn't imagine I'd ever be able to have this conversation. 64 00:07:36,000 --> 00:07:39,599 And I have been waiting for this conversation for a long time. 65 00:07:40,920 --> 00:07:45,479 Natasha, I know what's going on. 66 00:07:48,960 --> 00:07:51,399 I killed Teodora. 67 00:07:53,600 --> 00:07:55,399 Why? 68 00:07:57,480 --> 00:08:03,159 Your mother and I grew up together, and then our paths split. 69 00:08:04,440 --> 00:08:06,359 And yet... 70 00:08:06,720 --> 00:08:10,439 Some thread kept us together 71 00:08:12,680 --> 00:08:15,999 even when we were separated from each other. 72 00:08:19,360 --> 00:08:22,519 She helped me understand. 73 00:08:26,040 --> 00:08:28,319 Now you help me. 74 00:08:43,000 --> 00:08:46,759 Look, Pavlovic, we have to be careful how we talk to him. 75 00:08:46,960 --> 00:08:49,559 He hasn't been doing so well lately. 76 00:08:51,680 --> 00:08:54,079 Inspector, how are you? 77 00:08:54,240 --> 00:08:56,679 What's going on? 78 00:08:58,160 --> 00:09:01,359 Natasha Jankovic has left the country. -What are you saying? 79 00:09:01,520 --> 00:09:04,599 She crossed the border with Croatia this morning. 80 00:09:05,320 --> 00:09:09,399 Shrewd bitch. Of course, when you idiots let her go. 81 00:09:09,560 --> 00:09:13,319 Why should I hold her with no evidence? -Because I said so! 82 00:09:13,480 --> 00:09:16,479 And how was I supposed to know that? We'll wait. 83 00:09:17,360 --> 00:09:20,359 It doesn't mean she ran away. -Wait, my ass. 84 00:09:20,520 --> 00:09:24,279 Eat shit. -Excuse me? -Nothing. 85 00:09:25,560 --> 00:09:27,799 DNA results are done. 86 00:09:33,480 --> 00:09:36,759 There are two opposing forces in you, black and white. 87 00:09:37,480 --> 00:09:41,279 Black, evil forces are trying to take you over. 88 00:09:41,640 --> 00:09:45,319 You can't resist them on your own. You need help. 89 00:09:51,800 --> 00:09:54,799 You got a call from the Duke. 90 00:09:56,320 --> 00:09:58,359 How do you know that? 91 00:09:58,800 --> 00:10:02,599 Your family met the Duke at least two generations ago 92 00:10:04,720 --> 00:10:08,559 He controlled your mother. -What does that mean? 93 00:10:10,320 --> 00:10:14,559 The Duke has an army of his own. The officers under him. 94 00:10:14,960 --> 00:10:17,719 The Captain is one of them. 95 00:10:19,120 --> 00:10:22,199 The Captain manipulates people 96 00:10:22,960 --> 00:10:26,999 who are as possessed, as I was. 97 00:10:30,320 --> 00:10:34,559 The captain made me do everything I did. 98 00:10:36,720 --> 00:10:39,639 Besides soldiers, there are ordinary people 99 00:10:39,800 --> 00:10:44,959 who carry out tasks for the supreme evil forces, often not knowing why. 100 00:10:46,000 --> 00:10:49,479 Some of them sell their souls to the Devil for success. 101 00:10:50,000 --> 00:10:52,199 The history of mankind is full of it, 102 00:10:52,360 --> 00:10:55,479 it will never be eradicated from humankind. 103 00:10:56,400 --> 00:11:00,759 The difference between them and the soldiers 104 00:11:02,160 --> 00:11:05,959 is that they voluntarily serve the devil, 105 00:11:08,200 --> 00:11:13,239 and the soldiers are possessed. They do everything against their will. 106 00:11:15,440 --> 00:11:17,839 Just like I did. 107 00:11:20,680 --> 00:11:23,399 I can't believe it. 108 00:11:31,400 --> 00:11:34,679 There are forces in us that we cannot understand. 109 00:11:34,880 --> 00:11:37,479 When they prevail, 110 00:11:38,160 --> 00:11:42,599 there is no longer a will nor a choice. 111 00:11:44,960 --> 00:11:49,039 Just blind obedience to the evil that guides you. 112 00:11:50,400 --> 00:11:53,399 And who was he bothering? -Everybody. 113 00:11:54,360 --> 00:11:57,279 And apparently nothing happened. 114 00:11:58,760 --> 00:12:02,119 He's put away somewhere, in some backwater- 115 00:12:02,280 --> 00:12:04,599 The Service removed him. 116 00:12:04,760 --> 00:12:06,999 Family and friends have been informed 117 00:12:07,200 --> 00:12:10,599 that he's somewhere in Canada, where he was supposed to go. 118 00:12:10,760 --> 00:12:15,199 The second report was that his body was found in the St. Lawrence River. 119 00:12:16,360 --> 00:12:19,239 I know because I personally investigated the case, 120 00:12:19,400 --> 00:12:22,519 and I know how they removed it. -Why? 121 00:12:22,840 --> 00:12:27,559 Ah, why... Someone thought he would be needed for other things. 122 00:12:27,720 --> 00:12:30,599 Very, very bizarre case. 123 00:12:30,760 --> 00:12:33,439 No one really knows what happened. 124 00:12:34,560 --> 00:12:39,439 And how old was he then? -He was young. About 35 years old. 125 00:12:39,840 --> 00:12:43,519 So there's a possibility he's still alive? -No. No. 126 00:12:45,560 --> 00:12:49,199 The monks tried to perform an exorcism on you. 127 00:12:49,360 --> 00:12:52,399 To find the Duke and destroy him. 128 00:12:52,840 --> 00:12:56,799 But they didn't quite make it because I stopped them. 129 00:12:57,800 --> 00:13:01,719 Yet, the monks have stopped the strengthening of the evil force, 130 00:13:01,880 --> 00:13:05,519 but the strength of the entire organization grows over time. 131 00:13:05,680 --> 00:13:07,679 When I committed the massacre, 132 00:13:07,840 --> 00:13:10,519 they weren't as strong as they are today. 133 00:13:12,080 --> 00:13:17,959 Their battle for human souls goes from circle to circle. 134 00:13:20,520 --> 00:13:23,639 By defeating the monks, 135 00:13:24,080 --> 00:13:27,199 I have laid the foundation 136 00:13:28,320 --> 00:13:31,039 for the final arrival. 137 00:13:31,560 --> 00:13:34,039 Catabasis. 138 00:13:36,280 --> 00:13:38,279 So, everything is true. 139 00:13:39,120 --> 00:13:43,559 Do you know, Petar, how many people were screwed at that time? 140 00:13:44,640 --> 00:13:49,279 For example, my colleague Bucan who worked the case with me... 141 00:13:49,600 --> 00:13:52,559 The report says he died in action. 142 00:13:52,720 --> 00:13:54,679 You don't believe in it? 143 00:13:57,960 --> 00:14:01,239 Do you know what it means when the Service puts you 144 00:14:01,400 --> 00:14:03,999 under unexplained circumstances? 145 00:14:06,400 --> 00:14:09,679 It can't all be explained so easily, my Petar. 146 00:14:10,440 --> 00:14:13,719 His colleague, some Jovanovic, 147 00:14:14,760 --> 00:14:17,959 committed suicide few years later. 148 00:14:18,120 --> 00:14:20,799 Allegedly, marital problems. 149 00:14:21,560 --> 00:14:25,159 The commentator's wife is also missing. 150 00:14:25,320 --> 00:14:28,239 No one knows how or where. 151 00:14:28,640 --> 00:14:32,119 In the late '80s, I was trying to find her 152 00:14:32,400 --> 00:14:35,239 so I could resolve that case. 153 00:14:36,560 --> 00:14:40,119 Then I realized I was digging too much. 154 00:14:43,280 --> 00:14:45,839 I hope you'll understand that, too. 155 00:14:51,760 --> 00:14:54,159 What? -I just got a call. 156 00:14:55,040 --> 00:14:59,119 The chick fled the country. Went to Slovenia. What did I tell you? 157 00:15:00,280 --> 00:15:02,479 I'll handle that. -Don't you do anything... 158 00:15:02,640 --> 00:15:05,399 What happened? Where are you going? Petar! 159 00:15:06,480 --> 00:15:10,319 DNA results arrived, now we have material evidence. 160 00:15:11,200 --> 00:15:14,479 She killed him like a rabbit and we went after Mitar. 161 00:15:14,840 --> 00:15:17,919 Are you sure? -Science says that, man. 162 00:15:18,360 --> 00:15:22,359 We'll try to locate her as soon as possible. She'll not fool us twice. 163 00:15:23,840 --> 00:15:25,839 See you. 164 00:15:30,960 --> 00:15:34,079 Pavlovic. -Yes, inspector. 165 00:15:34,240 --> 00:15:36,239 Get Judge Mika Stojanovic 166 00:15:36,400 --> 00:15:40,159 to sign an international warrant for Natasha Jankovic. 167 00:15:41,160 --> 00:15:43,159 And track her phone. 168 00:15:47,680 --> 00:15:50,199 I've paid my debt. 169 00:15:50,480 --> 00:15:52,799 That's why I'm still alive. 170 00:15:52,960 --> 00:15:55,319 The Captain forgot about me. 171 00:15:56,320 --> 00:15:59,559 I live here hidden, away from everyone. 172 00:16:00,960 --> 00:16:03,559 If you can even call this a life. 173 00:16:07,080 --> 00:16:09,479 The case was repeated. 174 00:16:13,640 --> 00:16:17,479 Evil forces mock the Holy Trinity. 175 00:16:19,480 --> 00:16:24,399 Completing the third circle will mean the end of the world. 176 00:16:26,880 --> 00:16:33,679 A soldier who killed people in his village has closed the first circle. 177 00:16:35,960 --> 00:16:39,919 You need help for the second circle. 178 00:16:41,640 --> 00:16:43,719 What should I do? 179 00:16:44,200 --> 00:16:48,199 Evil usually enters children and develops in them. 180 00:16:49,480 --> 00:16:52,079 Into the children? -You are skipped. 181 00:16:52,240 --> 00:16:54,479 Evil was in your mother. 182 00:16:54,640 --> 00:16:56,679 Now it's... 183 00:16:58,000 --> 00:17:01,199 It's probably in your little girl. 184 00:17:01,360 --> 00:17:05,199 Your daughter is entitled to a higher rank by birth. 185 00:17:07,240 --> 00:17:11,279 The evil forces have long been anticipated her arrival. 186 00:17:12,560 --> 00:17:15,439 The girl is the start of the second circle. 187 00:17:15,840 --> 00:17:19,199 If you disrupt them as the monks succeeded, 188 00:17:22,680 --> 00:17:26,799 the evil forces will have to come back and start over. 189 00:17:28,880 --> 00:17:31,439 If you don't make it, 190 00:17:31,840 --> 00:17:34,559 the third circle is imminent. 191 00:17:35,240 --> 00:17:37,719 Is your child baptized? -No. 192 00:17:38,320 --> 00:17:41,119 When's her birthday? -In two weeks. 193 00:17:41,920 --> 00:17:44,559 You'll have to baptize her before then. 194 00:17:45,320 --> 00:17:48,119 Then it will be possible to perform the rite. 195 00:17:48,960 --> 00:17:52,759 If you don't make it, the Captain will make it. 196 00:17:52,920 --> 00:17:55,359 Who's the Captain? Who's the Captain in? 197 00:17:55,520 --> 00:17:57,839 You're not just fighting for your child. 198 00:17:58,040 --> 00:18:01,839 You fight for the souls of all the people in this world. 199 00:18:05,640 --> 00:18:08,159 You don't have much time. 200 00:18:54,080 --> 00:18:56,119 What's the matter now? 201 00:18:56,280 --> 00:18:58,959 You have to listen to me. -Go on. 202 00:18:59,560 --> 00:19:03,599 What if she's not responsible? What if a higher power is behind it all? 203 00:19:03,760 --> 00:19:06,439 Which higher power? UDBA? I'll arrest her. 204 00:19:06,600 --> 00:19:08,719 What UDBA? And you can't do that. 205 00:19:08,880 --> 00:19:11,959 You'll make the same mistake as with Mitar. 206 00:19:12,120 --> 00:19:16,359 Give me 24 hours and I'll bring her back to you. 207 00:19:19,360 --> 00:19:21,199 No. 208 00:19:23,880 --> 00:19:26,959 Man, she didn't do what you think she did. 209 00:19:27,120 --> 00:19:29,639 You're going to ruin her life. 210 00:19:30,000 --> 00:19:34,199 Emotions, huh? Look, I know you two are close. 211 00:19:34,360 --> 00:19:37,599 You probably fuck her, she is hot chick, but... Please. 212 00:19:37,760 --> 00:19:39,799 Don't interfere with my job anymore. 213 00:19:39,960 --> 00:19:42,679 I let you do it once and... You saw what happened? 214 00:19:48,480 --> 00:19:50,479 Goodbye. 215 00:20:11,560 --> 00:20:13,559 Yes? 216 00:20:17,680 --> 00:20:19,759 Did Tomic do that? 217 00:20:21,200 --> 00:20:23,199 He's an idiot. 218 00:20:24,360 --> 00:20:28,439 Petar. Go to my aunt and take Ida. I'll call you later. 219 00:20:30,040 --> 00:20:32,319 Just take the kid, I'll call you. 220 00:20:50,240 --> 00:20:52,399 Here she is. 221 00:20:58,640 --> 00:21:03,119 Mr. Marinkovic, how does that thing of mine develop? 222 00:21:03,400 --> 00:21:07,519 You can expect an appointment at the next session of the assembly. 223 00:21:11,720 --> 00:21:13,719 I knew it was you. 224 00:21:14,240 --> 00:21:17,119 It' me, my love. -Where are you taking me? 225 00:21:18,680 --> 00:21:21,319 Home. -At mom's? 226 00:21:50,840 --> 00:21:53,959 Natasha Jankovic is arrested at the border with Croatia. 227 00:21:57,520 --> 00:21:59,919 Fucking hell! 228 00:22:00,080 --> 00:22:03,359 Get me a warrant to bring her to the Agency. Immediately. 229 00:22:04,080 --> 00:22:06,999 I have another information. Her child was taken. 230 00:22:07,160 --> 00:22:10,079 The custody was given to the father, Vladimir Marinkovic. 231 00:22:10,240 --> 00:22:13,719 Who? That politician? -Yes. 232 00:22:28,080 --> 00:22:31,519 Would you like to sit? -I want to lie down. 233 00:22:32,400 --> 00:22:34,439 Please. 234 00:22:34,600 --> 00:22:37,959 I had a bad day at the office, let me be, please. 235 00:22:40,080 --> 00:22:42,599 We have to talk. 236 00:22:43,360 --> 00:22:45,839 Tomorrow. -Now! 237 00:22:47,600 --> 00:22:49,399 Bane, please. 238 00:23:02,400 --> 00:23:06,399 Natasha, are you aware of your situation? -No, I am not. 239 00:23:07,400 --> 00:23:10,399 You have been arrested on a warrant issued for you 240 00:23:10,880 --> 00:23:13,319 Me? On the wanted list? 241 00:23:14,640 --> 00:23:18,199 Call that fool Tomic and tell him to come here right now... 242 00:23:18,360 --> 00:23:22,839 Inspector, could you just step outside for a second, please? 243 00:23:24,120 --> 00:23:27,199 You know very well what a hypocrite Tomic is. 244 00:23:27,680 --> 00:23:30,079 And I want a lawyer, I want... 245 00:23:31,960 --> 00:23:35,879 Ciric, may I help you? -I've come for the suspect. 246 00:23:36,760 --> 00:23:39,159 Interviews with detainees are prohibited. 247 00:23:39,320 --> 00:23:42,599 I didn't come to talk to her. I came to take her. 248 00:23:43,240 --> 00:23:45,479 On what grounds? 249 00:23:45,760 --> 00:23:50,119 The Service is taking over the case. -How come? 250 00:23:50,560 --> 00:23:53,439 It is a matter of security of the Republic of Serbia, 251 00:23:53,600 --> 00:23:57,119 given the connection of this case with the mass murder. 252 00:23:57,280 --> 00:23:59,919 The police can't work on this case. 253 00:24:00,200 --> 00:24:02,919 Nobody told us anything. 254 00:24:03,200 --> 00:24:05,759 Inspector Tomic told us... -Forget Tomic. 255 00:24:06,440 --> 00:24:10,159 You are constantly late. Bring her, I don't have time to waste. 256 00:24:10,320 --> 00:24:12,399 I can't give you a suspect without him. 257 00:24:12,560 --> 00:24:15,759 I have no desire to argue with you. 258 00:24:16,600 --> 00:24:20,959 I'd like to help you, but really can't do anything without him. 259 00:24:22,120 --> 00:24:24,479 Give him a call. 260 00:24:36,320 --> 00:24:39,079 I can't listen to that anymore, really. 261 00:24:39,240 --> 00:24:43,279 Bane... Nothing happened by accident. 262 00:24:44,600 --> 00:24:47,039 We both deserve this. 263 00:24:49,240 --> 00:24:52,799 Can you please listen to me for once in your life? 264 00:24:53,120 --> 00:24:55,639 Come on, I'm listening to you. 265 00:25:03,600 --> 00:25:06,039 He's not picking up. 266 00:25:08,880 --> 00:25:11,519 Petar, stop, wait, Petar! 267 00:25:12,680 --> 00:25:15,959 Why did you come? Didn't I say they're going to arrest you? 268 00:25:16,120 --> 00:25:19,119 Why don't you ever listen to me? -Did you get Ida? 269 00:25:19,640 --> 00:25:22,679 We have to go, it'll be a mess if Tomic comes. 270 00:25:23,960 --> 00:25:26,799 Go get Tomic, quickly. Go. -To his apartment? 271 00:25:26,960 --> 00:25:30,559 No, into mine. Move! -Do you know he's now with Igor's... 272 00:25:30,720 --> 00:25:33,959 Cut the crap, move it, wake him up and drag him here. 273 00:25:34,120 --> 00:25:35,839 The Service is on our backs. 274 00:25:36,520 --> 00:25:40,759 I know what happened when Tihon died. -You know nothing. 275 00:25:45,560 --> 00:25:48,959 Ciric, where are you going? Tomic will be here any minute. 276 00:25:49,200 --> 00:25:51,599 Have him call me back. -Colleague! 277 00:25:53,200 --> 00:25:56,759 You're not almighty. Some things have to be respected. 278 00:25:59,040 --> 00:26:01,399 Let me give you some advice. 279 00:26:02,200 --> 00:26:05,199 Stop fucking around with the Service. 280 00:26:05,760 --> 00:26:08,759 Because the Service could start screwing with you. 281 00:26:10,120 --> 00:26:12,439 Do we understand each other? 282 00:26:40,360 --> 00:26:43,159 Why are you doing this? Huh? 283 00:26:43,800 --> 00:26:46,319 Tell me! Why are you doing this? 284 00:26:46,480 --> 00:26:49,079 I didn't do anything. -You lied to me. 285 00:26:50,080 --> 00:26:53,679 You're lying to me again! You lied when you gave your statement! 286 00:26:54,080 --> 00:26:56,839 Petar, you don't understand. -I don't understand? 287 00:27:01,120 --> 00:27:03,119 Here you are. 288 00:27:03,280 --> 00:27:05,839 I'll explain everything, just take me to Ida first. 289 00:27:06,000 --> 00:27:10,399 It's over, Natasha. Everything indicates that you are guilty. 290 00:27:11,080 --> 00:27:14,119 You've fled the country! They have physical evidences! 291 00:27:14,520 --> 00:27:18,599 Be in their shoes for a second. What would you look like to yourself? 292 00:27:18,800 --> 00:27:21,799 That's the only thing I could do, you don't get anything! 293 00:27:22,200 --> 00:27:24,799 The DNA results are back! 294 00:27:35,480 --> 00:27:37,519 You killed Tihon. 295 00:27:38,760 --> 00:27:41,639 Petar, Ida's in trouble. Take me to her. 296 00:27:44,000 --> 00:27:46,519 Marinkovic took the child. 297 00:27:46,680 --> 00:27:49,679 What? -He arranged for custody. 298 00:27:52,360 --> 00:27:55,399 And you're just telling me now? What are you doing? 299 00:27:58,560 --> 00:28:00,919 Your phone is tracked. 300 00:28:05,800 --> 00:28:09,359 Petar, we need to find Ida as soon as possible. 301 00:28:09,600 --> 00:28:11,799 She killed Tihon. 302 00:28:20,440 --> 00:28:22,839 What are you talking about? 303 00:28:23,560 --> 00:28:25,719 What are you saying? 304 00:28:30,640 --> 00:28:33,639 She is just a child. 305 00:28:35,280 --> 00:28:37,319 Your DNA was under Tihon's fingernails. 306 00:28:37,480 --> 00:28:40,879 The DNA largely matches in the first relatives. 307 00:28:41,360 --> 00:28:44,959 Mother and daughter have virtually the same DNA. 308 00:28:46,040 --> 00:28:48,879 Do you understand me now? 309 00:28:49,120 --> 00:28:52,119 It's not just Ida who's in danger. 310 00:29:06,600 --> 00:29:09,399 I talked to Mica Djuric. 311 00:29:17,760 --> 00:29:20,319 You shit in my life. 312 00:29:23,120 --> 00:29:28,199 You persecuted me, and I run away from you. You shit into my life. 313 00:29:29,960 --> 00:29:32,879 Lying cunt. -Eat shit! 314 00:29:33,200 --> 00:29:37,199 You, big ape! -What did you say? Come on, say it again! 315 00:29:42,040 --> 00:29:44,559 Pavlovic? What do you want in this hour? 316 00:29:44,720 --> 00:29:46,399 I'm sorry, but it's urgent. 317 00:29:46,840 --> 00:29:50,599 What is it? -Petar Ciric came and took Natasha away. 318 00:29:51,960 --> 00:29:55,679 Where to? -I don't know, he said they're taking over the case. 319 00:29:56,360 --> 00:29:59,279 Are you crazy? -Krivosija sent me for you... 320 00:29:59,440 --> 00:30:03,319 I'll send you and Krivosija to fucking hell! Understood? 321 00:30:05,280 --> 00:30:07,479 Where are you going? -What that to you? 322 00:30:07,640 --> 00:30:11,759 We need to talk. -There's nothing more to talk about. It's over. 323 00:30:15,520 --> 00:30:17,599 What a piece of shit you are. 324 00:30:40,360 --> 00:30:42,599 That's all? 325 00:30:50,240 --> 00:30:53,039 Would you know how to do that? 326 00:30:53,360 --> 00:30:55,999 I've never done that before. 327 00:30:56,320 --> 00:30:59,319 But you were present several times. -It's not the same. 328 00:31:00,640 --> 00:31:03,119 You helped Tihon. 329 00:31:05,160 --> 00:31:08,479 Those are completely different things. 330 00:31:10,280 --> 00:31:12,799 And would you like to try? 331 00:31:21,360 --> 00:31:23,999 You don't know what that is. 332 00:31:27,760 --> 00:31:32,159 But we don't know anyone else who has any experience with it. 333 00:31:35,800 --> 00:31:39,359 Do you know what would happen if they found out? 334 00:31:39,640 --> 00:31:42,359 What could happen? 335 00:31:42,800 --> 00:31:45,119 It can't get any worse than a catabasis. 336 00:31:49,760 --> 00:31:52,159 It's all in Tihon's files. 337 00:31:53,520 --> 00:31:56,399 Everything is described. The whole process. 338 00:31:59,240 --> 00:32:01,799 EUCHOLOGION 339 00:32:05,280 --> 00:32:07,319 I couldn't do it alone. 340 00:32:09,000 --> 00:32:11,079 I'd help you. 341 00:32:12,200 --> 00:32:14,199 I believe you, Father. 342 00:32:27,480 --> 00:32:30,959 Don't give her eat anything. She can only drink water. 343 00:32:31,520 --> 00:32:33,919 And let her rest all day. 344 00:32:34,440 --> 00:32:36,439 It's going to be hard for her. 345 00:32:38,840 --> 00:32:40,839 We have only one opportunity. 346 00:32:44,240 --> 00:32:47,199 Be here tomorrow night with the girl. 347 00:33:43,880 --> 00:33:45,879 There they are. 348 00:33:46,640 --> 00:33:49,279 Milica. Fucking slut. 349 00:34:28,080 --> 00:34:32,559 Go to the park, let Ida see you. -And what about the muscles? 350 00:34:36,080 --> 00:34:39,839 Hello, this is Inspector Tomic. I need backup. 351 00:34:40,360 --> 00:34:44,199 Two armed men stand in a park full of women and children. Urgent. 352 00:34:47,440 --> 00:34:49,559 The location of the park... 353 00:35:19,720 --> 00:35:22,399 Hands up! Put your hands up! 354 00:35:22,560 --> 00:35:24,759 Take it easy, guys. -On your knees! 355 00:35:24,920 --> 00:35:27,879 Easy, we are colleagues. Military police! 356 00:35:29,240 --> 00:35:31,879 Military police, colleagues. 357 00:35:33,160 --> 00:35:36,039 Get down on your knees! 358 00:35:36,320 --> 00:35:38,839 Military police. 359 00:35:56,480 --> 00:35:59,559 All right, check them out. 360 00:36:02,200 --> 00:36:03,199 It's okay. 361 00:36:05,720 --> 00:36:08,159 Inspector... -Shut up, you fool. 362 00:36:09,200 --> 00:36:11,759 Why are you looking at me? 363 00:36:12,440 --> 00:36:14,359 I will suspend you for this. 364 00:36:14,520 --> 00:36:16,399 The suspect is snatched in front of your eyes. 365 00:36:16,720 --> 00:36:20,079 He showed me a warrant. Should I have mess with the Service? -Yes! 366 00:36:20,240 --> 00:36:23,319 Bane, we've already cooperated with Ciric. -Shut up! 367 00:36:23,480 --> 00:36:25,799 Gather the team, we're going to the scene. 368 00:36:40,040 --> 00:36:43,079 Don't be afraid. Don't be afraid of anything. 369 00:36:44,320 --> 00:36:46,919 I knew you'd come, Mom. 370 00:36:47,080 --> 00:36:50,679 I'll never leave you. Mom's always going to be here. 371 00:36:52,640 --> 00:36:55,759 Are you allright? You're a bit pale. 372 00:36:56,560 --> 00:36:58,559 I'm tired. 373 00:36:58,880 --> 00:37:01,439 Are you cold? 374 00:37:12,600 --> 00:37:16,479 What is it? Why did you stop? -We can't go on like this. 375 00:37:23,880 --> 00:37:27,399 Where are we going? -We can't stand still. 376 00:37:27,560 --> 00:37:31,079 Ida's not feeling well, we can't walk for long. -I know. 377 00:37:31,240 --> 00:37:33,239 We can't go to my aunt's. 378 00:37:33,400 --> 00:37:37,519 We can't go to my place or yours, the police will be looking for us. 379 00:37:38,440 --> 00:37:40,439 Get inside. 380 00:37:58,520 --> 00:38:01,199 Alright. Block it there, too. 381 00:38:01,440 --> 00:38:03,319 Come on. 382 00:38:04,280 --> 00:38:06,719 What's going on? -This is the girl's nanny. 383 00:38:06,880 --> 00:38:10,199 They were going to kill me. -Don't worry. We'll get them. 384 00:38:10,360 --> 00:38:14,439 Patrols are searching for them. -Who's Tomic? -I am. 385 00:38:14,840 --> 00:38:17,319 Tomic, return my child to me. 386 00:38:17,600 --> 00:38:21,279 Did you take statement from miss? -Yes, that's finished. 387 00:38:21,440 --> 00:38:23,679 Walk her home. -Yes, sir. 388 00:38:23,840 --> 00:38:26,759 Give me back my child now, did you hear me? 389 00:38:26,960 --> 00:38:29,199 The search is on. 390 00:38:29,360 --> 00:38:32,199 How could you let the criminal walk free? 391 00:38:32,360 --> 00:38:35,319 Listen... -Colleague, we should get going. 392 00:38:37,320 --> 00:38:39,519 You're right, colleague. 393 00:38:40,520 --> 00:38:44,639 Return my child in two hours, or kiss your job goodbye. 394 00:38:44,800 --> 00:38:47,559 Eat shit, dumbag. -Colleagues, let's go! 395 00:39:13,360 --> 00:39:16,399 Reward my children with all the earthly goods 396 00:39:16,520 --> 00:39:19,119 and all that is needed for salvation. 397 00:39:19,280 --> 00:39:23,119 Save them from the rage, anger, misfortune, evil and torment 398 00:39:23,240 --> 00:39:25,719 throughout all the days of their lives. 399 00:39:25,880 --> 00:39:27,999 Oh, Good Lord, I pray to You, 400 00:39:28,160 --> 00:39:31,879 reward me too with joy and happiness from my children... 401 00:39:40,200 --> 00:39:42,519 What are you doing here? 402 00:39:43,040 --> 00:39:46,039 You must perform an exorcism. -I can't right now. 403 00:39:46,200 --> 00:39:48,439 We don't have time. -My church is full. 404 00:39:48,600 --> 00:39:50,879 Scatter them. 405 00:39:52,280 --> 00:39:56,199 I told you to come in the evening, when no one is here. 406 00:39:56,360 --> 00:39:58,639 It's too late. We can't hide all day. 407 00:39:59,040 --> 00:40:01,119 They tighten the noose around us. 408 00:40:01,280 --> 00:40:05,519 I don't know how to help you. You have to go now, come on. 409 00:40:18,600 --> 00:40:20,439 You made me go to church. 410 00:40:20,600 --> 00:40:24,279 Good Lord, I pray to You, reward me too with joy and happiness. 411 00:40:24,440 --> 00:40:26,919 Reward my children with all earthly goods 412 00:40:27,080 --> 00:40:29,359 and all that is needed for salvation. 413 00:40:29,760 --> 00:40:32,799 Save them from rage, anger, misfortune... 414 00:41:47,000 --> 00:44:27,500 Song: Bilja Krstic & Bistrik Orchestra - Sanko Si Bonka Zalibi 32379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.