Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,760 --> 00:00:24,919
I didn't hear anything.
2
00:00:25,080 --> 00:00:27,479
How is it possible
that you didn't hear anything?
3
00:00:27,640 --> 00:00:30,519
We were down by the elevator,
we couldn't hear anything.
4
00:00:30,680 --> 00:00:32,679
How come you didn't see him
come in?
5
00:00:32,840 --> 00:00:35,599
He came in from the other side.
-Over the roof, I guess.
6
00:00:36,120 --> 00:00:39,479
How that guy from Intelligence knew
this guy came to kill those people.
7
00:00:39,640 --> 00:00:41,759
And I'm curious
why you listened to him.
8
00:00:41,920 --> 00:00:44,559
He waved a Security badge,
threatened.
9
00:00:44,720 --> 00:00:47,159
How could you do anything
on your own?
10
00:00:47,320 --> 00:00:50,479
I didn't want to cause any trouble.
11
00:00:53,040 --> 00:00:55,359
We were just trying to help.
12
00:02:32,120 --> 00:02:35,919
BLACK WEDDING
13
00:03:38,880 --> 00:03:42,079
I hope you're okay
with the camera here.
14
00:03:53,800 --> 00:03:55,999
I'm not sure I feel well.
15
00:03:56,160 --> 00:03:58,759
You want something for your head?
16
00:04:09,080 --> 00:04:11,359
Have a drink.
17
00:04:21,400 --> 00:04:25,639
I can't talk. -I understand you,
but we have to do this.
18
00:04:27,240 --> 00:04:29,599
Where's Ida?
-She's here.
19
00:04:30,600 --> 00:04:32,399
I want to know where my child is.
20
00:04:32,560 --> 00:04:35,039
The girl's safe in the next room.
21
00:04:37,000 --> 00:04:39,039
How is she?
22
00:04:39,720 --> 00:04:41,719
She must be scared.
23
00:04:41,880 --> 00:04:44,239
She had a seizure.
She was in a state of shock.
24
00:04:44,400 --> 00:04:47,519
Don't worry, the doctors took
care of her and she's okay now.
25
00:04:47,680 --> 00:04:50,959
Our psychologist is talking
to her right now.
26
00:04:52,040 --> 00:04:56,199
I want to see her. -Sure, as soon
as we're done with the statements.
27
00:04:56,360 --> 00:05:00,199
I need to see her right now.
-Miss Jankovic, be patient, please.
28
00:05:00,600 --> 00:05:03,359
It's up to you how long this takes.
29
00:05:11,800 --> 00:05:14,599
There was a crisis situation
upstairs.
30
00:05:15,600 --> 00:05:18,319
The woman and child
were endangered,
31
00:05:18,480 --> 00:05:22,399
I just thought not to repeat
the same situation as in the village.
32
00:05:23,760 --> 00:05:26,559
I didn't react well then.
33
00:05:29,040 --> 00:05:31,359
I've assessed that
34
00:05:31,520 --> 00:05:34,999
opening fire wouldn't endanger
the hostages, and then...
35
00:05:36,480 --> 00:05:41,359
I shot three times, he took a few
steps back and fell off the balcony.
36
00:05:43,120 --> 00:05:47,439
You did the right thing, Mr. Ciric,
and...
37
00:05:49,280 --> 00:05:52,479
How did you know what
Mitar's goal was in Belgrade?
38
00:05:53,000 --> 00:05:55,079
I'm actively working on the case.
39
00:05:55,240 --> 00:05:57,839
The late monk Tihon was
aware of the situation,
40
00:05:58,000 --> 00:05:59,959
he had experience with it.
41
00:06:00,560 --> 00:06:04,359
He knew exactly what the man
wanted and what he was going to do.
42
00:06:05,480 --> 00:06:08,799
So the late monk gave you
that information?
43
00:06:08,960 --> 00:06:11,599
He advised me.
-Yes, and...
44
00:06:11,960 --> 00:06:14,639
The two of them knew each other?
45
00:06:15,160 --> 00:06:16,959
No.
46
00:06:19,840 --> 00:06:22,439
So how do you think he knew?
47
00:06:23,000 --> 00:06:26,479
Tihon wanted to see Mitar
and to talk to him.
48
00:06:26,720 --> 00:06:28,719
And I think Tihon was the only one
49
00:06:28,920 --> 00:06:31,879
who essentially knew
what was going on with Mitar.
50
00:06:33,400 --> 00:06:36,239
Yes, but how did he know?
51
00:06:36,920 --> 00:06:39,719
I'd like to know, too...
52
00:06:40,120 --> 00:06:42,559
What do you think?
53
00:06:43,480 --> 00:06:47,119
Same as you.
I don't have an opinion.
54
00:06:51,560 --> 00:06:53,479
Alright.
55
00:06:55,600 --> 00:06:58,439
I honestly think
you saved two lives
56
00:06:58,960 --> 00:07:01,919
and that you should
get a medal for that.
57
00:07:05,040 --> 00:07:07,759
I didn't hear or see Mitar come in.
58
00:07:09,320 --> 00:07:11,799
Where were you at that moment?
59
00:07:12,840 --> 00:07:15,039
In the living room.
60
00:07:15,240 --> 00:07:18,159
He must have come down
from the roof to the terrace,
61
00:07:18,320 --> 00:07:20,679
because the door was locked.
62
00:07:21,640 --> 00:07:25,399
He came after me and the kid,
but Tihon reacted immediately.
63
00:07:25,680 --> 00:07:29,439
If he entered over the terrace
then you should have noticed him,
64
00:07:29,600 --> 00:07:31,879
because you were in the living room.
65
00:07:34,360 --> 00:07:36,359
I don't remember.
66
00:07:37,000 --> 00:07:40,359
Alright.
Did Stojic have any weapons?
67
00:07:41,000 --> 00:07:43,559
He didn't.
He didn't...
68
00:07:44,200 --> 00:07:46,639
While the two of them were fighting,
69
00:07:46,800 --> 00:07:49,839
I went out to the terrace
with the child.
70
00:07:50,760 --> 00:07:52,799
Continue.
71
00:07:54,240 --> 00:07:56,079
I heard screams.
72
00:07:56,240 --> 00:07:59,719
I didn't know where
I could escape from the terrace.
73
00:07:59,920 --> 00:08:02,719
Then I started yelling,
but no one heard me.
74
00:08:04,360 --> 00:08:08,079
Then Mitar showed up on
the terrace and had a knife.
75
00:08:09,680 --> 00:08:14,239
And I thought, that's it, it's over.
I was scared stiff.
76
00:08:14,440 --> 00:08:17,119
And Ida had some kind of...
77
00:08:19,280 --> 00:08:22,719
epileptic seizure,
she fell to the ground,
78
00:08:22,880 --> 00:08:25,319
she's got froth on her mouth,
79
00:08:25,520 --> 00:08:27,719
but she quickly recovered.
80
00:08:27,880 --> 00:08:30,199
What did Stojic do then?
81
00:08:33,360 --> 00:08:36,359
It's like he calmed down.
No! No, no...
82
00:08:36,560 --> 00:08:38,559
No, he didn't calm down,
he shouted.
83
00:08:39,440 --> 00:08:41,919
First at me, then at the child.
84
00:08:42,080 --> 00:08:44,639
Do you remember
what he was yelling?
85
00:08:52,920 --> 00:08:55,319
I don't remember.
86
00:08:57,280 --> 00:09:00,119
All right, Miss Jankovic.
That's all.
87
00:09:00,840 --> 00:09:02,639
For now.
88
00:09:03,120 --> 00:09:05,719
May I see Ida now?
-Of course.
89
00:09:09,280 --> 00:09:11,399
You're free to go.
90
00:09:13,320 --> 00:09:15,839
Make sure you get some rest.
91
00:09:18,840 --> 00:09:20,599
Just one more thing.
92
00:09:20,760 --> 00:09:24,239
Because of the investigation, you
can't go back to your apartment.
93
00:09:25,160 --> 00:09:27,519
Do you have a place to stay?
-Yes, I do.
94
00:09:31,360 --> 00:09:33,639
Hallo.
95
00:09:36,720 --> 00:09:38,719
Mom!
96
00:09:39,440 --> 00:09:41,799
Oh, my sweetheart.
97
00:09:44,600 --> 00:09:46,599
We'll be in touch.
98
00:09:57,800 --> 00:10:00,599
Where's Natasha Jankovic?
-She just went home.
99
00:10:00,920 --> 00:10:04,239
Why did you let her go? -The woman
is distraught with fatigue. -So?
100
00:10:04,520 --> 00:10:07,599
She's in shock. She can barely
speak, her child was almost killed.
101
00:10:07,760 --> 00:10:10,959
I want to question her now.
-Stop! I called you several times,
102
00:10:11,120 --> 00:10:13,599
but you did not pick up,
you've got better things to do.
103
00:10:13,760 --> 00:10:17,399
It's not human to keep her here
after everything she's been through.
104
00:10:17,560 --> 00:10:20,799
And you could go home for a while.
Get some rest, friend.
105
00:10:21,040 --> 00:10:23,319
I don't have any more friends.
106
00:10:23,480 --> 00:10:25,559
My only friend died!
107
00:10:26,200 --> 00:10:29,119
That was the best cop
in this station!
108
00:10:29,880 --> 00:10:32,439
All of you are pricks.
109
00:10:32,600 --> 00:10:34,839
That's why I'm taking this case,
is it clear?
110
00:10:35,040 --> 00:10:38,519
There's no case left,
the killer's dead, it's over.
111
00:10:39,440 --> 00:10:41,919
Her deposition was recorded.
112
00:10:43,280 --> 00:10:46,119
If you really want to take a look.
-Where is it?
113
00:10:46,280 --> 00:10:48,239
You'll get it.
114
00:10:50,920 --> 00:10:53,159
Congratulations, Ciric.
115
00:10:53,720 --> 00:10:56,079
You okay?
-I'm fine, how are you?
116
00:10:58,520 --> 00:11:01,519
You should have killed a fool
in the village.
117
00:11:19,440 --> 00:11:21,759
Thanks for coming for us.
118
00:11:22,000 --> 00:11:24,119
Come on, Natasha, it's nothing.
119
00:11:24,520 --> 00:11:26,559
That's very kind of you.
120
00:11:27,600 --> 00:11:30,839
You know your aunt's
always there for you.
121
00:11:31,920 --> 00:11:35,319
And we go to your place
once every two years.
122
00:11:37,920 --> 00:11:43,039
What would I give if I could give
myself a little break now?
123
00:11:44,720 --> 00:11:48,399
Well, I prefer to go to school.
I don't want to fall behind.
124
00:11:48,560 --> 00:11:51,559
What are these kids like today...
Strange!
125
00:11:52,880 --> 00:11:55,639
They prefer to learn
than play outside.
126
00:11:55,840 --> 00:11:59,799
When I was little, I hated school.
I couldn't wait to get sick.
127
00:12:00,280 --> 00:12:03,639
Well, when I grow up,
I don't want to be like you. -Ida!
128
00:12:04,480 --> 00:12:06,399
How can you say that?
129
00:12:06,600 --> 00:12:10,119
Well, I didn't want to be like me
when I grew up.
130
00:12:11,480 --> 00:12:13,879
It can always get worse, believe me.
131
00:13:29,520 --> 00:13:31,999
Did you see how he killed him?
132
00:13:32,240 --> 00:13:34,719
Yes, he dug out his eyes.
133
00:13:35,160 --> 00:13:38,079
He didn't dig out his eyes.
He buried his eyes.
134
00:13:38,680 --> 00:13:40,919
With his thumbs into the skull.
135
00:13:41,880 --> 00:13:45,399
Wouldn't it be easier
to strangle him with a rosary?
136
00:13:46,360 --> 00:13:48,799
The fool did everything wrong.
137
00:13:49,280 --> 00:13:51,959
Look, he had a crowbar and a knife,
138
00:13:52,280 --> 00:13:54,639
and he banged his head
against the concrete.
139
00:14:05,240 --> 00:14:07,239
Tihon's hands?
140
00:14:07,400 --> 00:14:11,319
Ask for DNA analyses of the material
under his fingernails. -Yes, sir.
141
00:14:12,360 --> 00:14:15,599
Wait, wait, come here.
Come here.
142
00:14:17,400 --> 00:14:19,399
A colleague gave this to me.
143
00:14:20,600 --> 00:14:24,119
Natasha? -Natasha and the kid both
have scratches on their hands.
144
00:14:25,720 --> 00:14:28,679
She covered up that
there was a struggle with Mitar.
145
00:14:28,840 --> 00:14:32,879
She said she calmed the kid down
during the epileptic seizure.
146
00:14:33,040 --> 00:14:35,639
Maybe it's scratches from that?
147
00:14:35,800 --> 00:14:38,439
Don't fuck around.
Look...
148
00:14:39,760 --> 00:14:43,959
Watch. Look how she's covering
up these scratches.
149
00:14:45,400 --> 00:14:47,879
You think?
-Well, I don't think, I see.
150
00:14:49,280 --> 00:14:51,719
Interesting.
151
00:14:53,720 --> 00:14:57,399
Yes... This one killed
Tihon in the bathroom.
152
00:14:58,360 --> 00:15:02,719
She was with the kid in the living
room, and she didn't see him.
153
00:15:03,200 --> 00:15:05,519
What is he? A ghost?
154
00:15:08,800 --> 00:15:10,759
She's dangerous.
155
00:15:10,920 --> 00:15:12,519
Dangerous...
156
00:16:00,280 --> 00:16:02,799
How is she?
-Good.
157
00:16:12,840 --> 00:16:16,079
When she woke up in the hospital,
158
00:16:16,240 --> 00:16:21,439
she told me that I need to go
on a trip and see my mother.
159
00:16:24,560 --> 00:16:26,399
And I went..
160
00:16:27,400 --> 00:16:29,639
And I saw her.
-Who did you see?
161
00:16:31,720 --> 00:16:33,759
Mom.
162
00:16:37,120 --> 00:16:39,279
She was so beautiful.
163
00:16:40,160 --> 00:16:41,999
So real.
164
00:16:44,080 --> 00:16:47,599
Through the photographs
I could never feel it.
165
00:16:49,960 --> 00:16:52,199
We've been talking.
166
00:16:55,920 --> 00:16:57,919
You have to tell me.
167
00:16:59,840 --> 00:17:02,399
What?
-The truth.
168
00:17:03,240 --> 00:17:06,599
You lied to me. -Natasha...
-You don't have to hide anything.
169
00:17:07,720 --> 00:17:10,319
It's no longer about me,
but about my child.
170
00:17:11,000 --> 00:17:15,079
I'll only be able to protect her
if I know what really happened.
171
00:17:15,240 --> 00:17:17,319
What happened '76?
172
00:17:31,640 --> 00:17:35,199
Theodore was the most normal girl
until she got pregnant.
173
00:17:37,160 --> 00:17:40,479
She never wanted to talk
about the father.
174
00:17:43,840 --> 00:17:46,199
It went wrong at the birth.
175
00:17:46,720 --> 00:17:49,879
And Tihon?
-Who?
176
00:17:51,080 --> 00:17:54,479
What does the late monk Tihon
have to do with it?
177
00:17:54,640 --> 00:17:56,919
How do I know?
-He...
178
00:17:58,680 --> 00:18:01,279
He was a witness.
179
00:18:20,360 --> 00:18:24,599
You weren't born in the clinic,
you were born in a convent.
180
00:18:25,720 --> 00:18:31,559
Your mother didn't die of
natural causes, she was killed.
181
00:18:43,240 --> 00:18:47,199
If that Tihon was normal, they
wouldn't kick him out of the Church.
182
00:18:48,880 --> 00:18:52,239
Who knows what he told you
to win you over.
183
00:18:55,800 --> 00:18:59,159
Natasha, I never lied to you.
184
00:18:59,840 --> 00:19:01,639
Never.
185
00:19:03,280 --> 00:19:05,399
I just wanted to...
186
00:19:07,880 --> 00:19:10,319
To keep you safe.
187
00:20:03,560 --> 00:20:05,559
Oh, Petar.
188
00:20:09,400 --> 00:20:12,039
Is that the report?
-Here it is.
189
00:20:12,200 --> 00:20:14,119
Tell me, please, in a nutshell.
190
00:20:15,640 --> 00:20:19,159
The internal organs were
in catastrophic shape.
191
00:20:19,320 --> 00:20:22,679
It's like he died a week
before his official death.
192
00:20:25,320 --> 00:20:28,199
What organs, exactly? -His liver
was like it had been butchered.
193
00:20:28,440 --> 00:20:31,839
Well, he wasn't drinking.
-Not to mention his lungs.
194
00:20:32,200 --> 00:20:35,479
I could sell pictures for cigarette
boxes in the EU.
195
00:20:35,640 --> 00:20:37,639
I could earn a fortune.
196
00:20:37,840 --> 00:20:40,279
Any signs of a struggle?
Injuries on his hands?
197
00:20:40,880 --> 00:20:42,999
He has no injuries on his hands.
198
00:20:44,000 --> 00:20:46,119
That doesn't fit.
199
00:20:46,920 --> 00:20:49,679
Let me see Tihon's body.
-I can't.
200
00:20:51,400 --> 00:20:53,719
Is the autopsy done?
-It isn't.
201
00:20:53,960 --> 00:20:55,439
Why not?
202
00:20:55,920 --> 00:20:58,759
His people from the Church
took him.
203
00:20:58,920 --> 00:21:01,119
How did they take him?
-With their own hands.
204
00:21:01,880 --> 00:21:04,879
Are you kidding me?
-Petar, they came and they took him.
205
00:21:05,040 --> 00:21:07,439
And you let them?
-What else am I supposed to do?
206
00:21:07,600 --> 00:21:09,599
You know it's against regulations.
207
00:21:09,760 --> 00:21:13,159
Whether it's by the book or not
I don't care, I'm not a gravedigger.
208
00:21:13,320 --> 00:21:15,359
I did my part of the job.
209
00:21:17,360 --> 00:21:18,879
And who came?
210
00:21:19,040 --> 00:21:22,239
One of their delegations or
commission, three or four of them.
211
00:21:23,240 --> 00:21:26,439
They showed a warrant
and took the body away.
212
00:21:29,560 --> 00:21:31,559
There's something strange about it.
213
00:21:31,720 --> 00:21:35,679
Tihon didn't interest them alive,
and now they took him dead.
214
00:21:40,360 --> 00:21:43,039
Here, this is all that is
left of him.
215
00:22:09,860 --> 00:22:13,259
Why did the church take
over Tihon's body?
216
00:22:15,020 --> 00:22:18,459
You said he was a
unfrocked priest and a renegade.
217
00:22:18,740 --> 00:22:22,019
Why are you suddenly
interested in him?
218
00:22:23,660 --> 00:22:26,139
He used to be our priest.
219
00:22:26,820 --> 00:22:28,899
He's not anymore.
220
00:22:29,820 --> 00:22:32,819
His body and his robe belong to God.
221
00:22:33,940 --> 00:22:37,579
It's only natural that
we take care of his funeral.
222
00:22:38,220 --> 00:22:40,179
Father...
223
00:22:40,420 --> 00:22:43,259
You and I both know
what you're saying isn't true.
224
00:22:43,420 --> 00:22:46,299
Are you saying I'm lying?
-I know everything.
225
00:22:46,300 --> 00:22:50,339
Tihon told me about the exorcism,
but that's not why he was banished.
226
00:22:50,500 --> 00:22:53,099
What did he see?
-You should have asked him.
227
00:22:53,260 --> 00:22:56,099
You're hiding something, Father.
-We're done talking.
228
00:22:56,260 --> 00:23:00,019
The autopsy's not over.
Where did you bury Tihon?
229
00:23:02,980 --> 00:23:08,099
It is your duty to share information
concerning public security.
230
00:23:11,540 --> 00:23:13,739
Sir...
231
00:23:13,940 --> 00:23:17,379
As far as I know,
Serbia is a secular state.
232
00:23:17,700 --> 00:23:19,659
Tihon wasn't alone.
233
00:23:19,860 --> 00:23:23,859
I'm sure there are other priests who
know why they put on that robe.
234
00:23:25,860 --> 00:23:28,579
I thought you were a decent man.
235
00:23:29,140 --> 00:23:31,739
You can't behave like that
in this place.
236
00:23:31,900 --> 00:23:33,899
Go with God!
237
00:23:38,780 --> 00:23:40,979
And don't come back!
238
00:23:46,440 --> 00:23:49,439
BOJAN CIRIC
1999 - 2014
239
00:24:51,160 --> 00:24:54,079
Hello.
I need to see you.
240
00:24:54,680 --> 00:24:58,199
It can wait till tomorrow.
-It can't wait. I am coming now.
241
00:25:19,720 --> 00:25:22,119
We called Jankovic.
-And?
242
00:25:23,080 --> 00:25:25,359
And she's not picking up.
243
00:25:26,200 --> 00:25:28,559
Send a patrol to her house.
244
00:25:29,160 --> 00:25:32,919
Colleagues advised her
not to stay there for a while.
245
00:25:33,840 --> 00:25:36,519
What did they recommend?
246
00:25:38,560 --> 00:25:41,279
What idiots do I work with...
247
00:25:42,560 --> 00:25:46,319
Go find out where she was moving
and where she might be.
248
00:25:46,480 --> 00:25:49,079
Call me as soon as you find out.
249
00:26:09,640 --> 00:26:12,159
You got any cigarettes?
-Yes, there...
250
00:26:14,800 --> 00:26:17,199
What's going on, Natasha?
251
00:26:17,360 --> 00:26:19,479
Is he from the police?
-Yes.
252
00:26:19,640 --> 00:26:21,919
But he's a friend.
253
00:26:22,080 --> 00:26:24,559
Just a friend?
-Yes.
254
00:26:25,440 --> 00:26:28,679
He doesn't look like a friend to me.
-How does he look like?
255
00:26:32,880 --> 00:26:34,879
He's also a psychologist.
256
00:26:36,560 --> 00:26:39,079
So he can understand you.
257
00:26:40,240 --> 00:26:42,479
If he wants to.
258
00:26:42,640 --> 00:26:44,639
Here he comes.
259
00:27:10,280 --> 00:27:12,359
Well, you arrived quickly.
260
00:27:12,640 --> 00:27:14,919
We'd better get out, Ida is asleep.
261
00:27:22,640 --> 00:27:26,799
When we were kids, we were told
that Rusalkas (water nymphs) live here.
262
00:27:28,400 --> 00:27:31,399
We shouldn't have
come here at night.
263
00:27:32,200 --> 00:27:36,079
Actually, I think it's the first time
in my life I'm here at night.
264
00:27:40,200 --> 00:27:42,479
Why did you come?
265
00:27:43,000 --> 00:27:46,679
Because there are some
things I don't understand.
266
00:27:47,240 --> 00:27:49,519
Neither do I.
267
00:27:50,080 --> 00:27:53,559
I hope you understand by now
that I'm your friend.
268
00:27:54,200 --> 00:27:56,599
You don't have to lie to me.
269
00:27:59,120 --> 00:28:01,559
I'm scared, Petar.
270
00:28:03,800 --> 00:28:07,199
I knew it would all catch up
with me someday.
271
00:28:07,480 --> 00:28:09,639
What are you talking about?
272
00:28:12,680 --> 00:28:15,159
I don't know what's going on.
273
00:28:16,560 --> 00:28:19,559
I'm not who I thought I was,
and somehow
274
00:28:20,000 --> 00:28:22,799
it has to do with my mother...
275
00:28:23,440 --> 00:28:25,439
I used to be able to control things,
276
00:28:25,600 --> 00:28:29,399
and now it all started to come to
the surface, it got stronger than me.
277
00:28:31,840 --> 00:28:34,439
I don't know what to do.
278
00:28:36,040 --> 00:28:39,999
Natasha,
I'm going to ask you a question.
279
00:28:40,480 --> 00:28:44,319
Please, answer me honestly.
280
00:28:48,400 --> 00:28:52,679
I'm the only one in the world
who can help you right now.
281
00:28:54,360 --> 00:28:57,919
And I'll help you no matter
what your answer is.
282
00:28:59,560 --> 00:29:02,599
You're going to answer me
yes or no.
283
00:29:05,600 --> 00:29:07,399
Okay.
284
00:29:09,480 --> 00:29:11,479
Ask.
285
00:29:14,120 --> 00:29:16,719
Did you kill Tihon?
286
00:29:17,960 --> 00:29:20,239
No.
287
00:29:22,320 --> 00:29:24,879
You don't believe me.
288
00:29:25,880 --> 00:29:28,599
Petar, I'm completely honest.
289
00:29:29,760 --> 00:29:32,759
It doesn't occur to me to lie to you,
because I know
290
00:29:33,360 --> 00:29:36,559
if I did something wrong
I could tell you that.
291
00:29:38,720 --> 00:29:42,679
I didn't kill Tihon. I don't have
the strength to do that.
292
00:29:50,400 --> 00:29:52,679
You don't believe me.
293
00:30:01,080 --> 00:30:03,079
I believe you.
294
00:31:35,680 --> 00:31:37,799
My condolences.
295
00:31:43,680 --> 00:31:45,479
Condolences.
296
00:31:54,560 --> 00:31:56,839
I'm sorry about yesterday.
297
00:31:57,160 --> 00:31:59,119
It's okay.
298
00:32:02,080 --> 00:32:03,999
Look at this.
299
00:32:04,160 --> 00:32:07,919
He was like this and like that,
and he was a good man...
300
00:32:08,720 --> 00:32:11,839
And when he was alive,
no one had coffee with him.
301
00:32:14,720 --> 00:32:16,719
Did you see Natasha lately?
302
00:32:17,640 --> 00:32:19,919
I didn't, why?
303
00:32:20,800 --> 00:32:22,799
She left Belgrade.
304
00:32:23,040 --> 00:32:25,439
I think...
She's practically disappeared.
305
00:32:25,720 --> 00:32:29,399
It's normal to take the child away
after everything that's happened.
306
00:32:29,960 --> 00:32:33,119
It's normal, but it's also
normal for her to tell the truth.
307
00:32:34,640 --> 00:32:36,639
She said she didn't see anything,
308
00:32:36,800 --> 00:32:39,399
and the murder happened
right in front of her eyes.
309
00:32:39,560 --> 00:32:43,519
I know but you saw what she
looked like that night. -I saw it.
310
00:32:43,720 --> 00:32:47,279
That's why I asked for an informal
conversation, and she gave the slip.
311
00:32:49,680 --> 00:32:55,479
I asked for DNA analysis of the
material under Tihon's fingernails.
312
00:32:55,640 --> 00:32:58,239
What do you need that for?
-What do you mean?
313
00:32:58,400 --> 00:33:00,399
Do you see what's going on?
314
00:33:03,600 --> 00:33:05,599
Talk to you later.
315
00:33:55,360 --> 00:33:57,519
What do you want?
316
00:34:07,760 --> 00:34:09,999
What's this supposed to mean?
317
00:34:11,680 --> 00:34:13,959
What's this?
-He's alive.
318
00:34:15,560 --> 00:34:17,719
He's waiting for you.
319
00:34:18,760 --> 00:34:21,359
This is not possible.
Why are you doing this?
320
00:34:42,120 --> 00:34:43,719
I have something for you.
321
00:34:47,960 --> 00:34:50,439
He wanted you to have this.
322
00:35:10,520 --> 00:35:12,799
I was a pupil of Father Tihon.
323
00:35:15,840 --> 00:35:18,319
In Ecclesiastical court
324
00:35:18,880 --> 00:35:21,079
I testified against him.
325
00:35:23,440 --> 00:35:26,079
I'm sure he forgave you.
326
00:35:30,920 --> 00:35:33,879
That man taught me everything.
327
00:35:35,240 --> 00:35:37,239
How can I help you?
328
00:35:37,400 --> 00:35:40,799
What do you know about
the massacre from '76?
329
00:35:45,360 --> 00:35:48,839
I know a little, but it would be
better if I didn't know.
330
00:35:51,400 --> 00:35:54,519
Tihon was the only person
to survive that massacre.
331
00:35:58,920 --> 00:36:02,039
And that event was crucial
for his whole life.
332
00:36:04,000 --> 00:36:10,159
That's when he started to take an
interest in demons and exorcisms.
333
00:36:11,800 --> 00:36:14,399
And you know who the culprit was?
334
00:36:15,240 --> 00:36:17,039
No.
335
00:36:17,960 --> 00:36:20,919
All I know is that the perpetrator
336
00:36:21,640 --> 00:36:24,039
was known to the people at that time,
337
00:36:24,200 --> 00:36:27,119
and after that
he disappeared without a trace.
338
00:36:28,880 --> 00:36:31,399
He was probably removed
by the Service.
339
00:36:33,080 --> 00:36:35,719
Tihon told you that?
-No.
340
00:36:38,360 --> 00:36:41,519
Tihon was convinced
that the man is still alive.
341
00:36:47,200 --> 00:36:49,799
And what does the word
"katabasis" mean?
342
00:37:00,680 --> 00:37:03,279
Tihon occupied himself
with that term.
343
00:37:03,480 --> 00:37:05,679
He had all kinds of interpretations.
344
00:37:06,240 --> 00:37:08,479
In his writings he left...
345
00:37:09,040 --> 00:37:11,119
a lot about that.
346
00:37:11,280 --> 00:37:13,799
First of all, in demonology
there's a broader term
347
00:37:14,000 --> 00:37:16,079
which he calls the third circle.
348
00:37:17,240 --> 00:37:21,519
It's the final battle before the
absolute reign of demons on Earth.
349
00:37:22,640 --> 00:37:25,479
The activation of all lower demonic
ranks into an army
350
00:37:25,640 --> 00:37:30,559
that will be united under
an absolute ruler, the Black Duke.
351
00:37:31,840 --> 00:37:33,879
The devil?
352
00:37:35,560 --> 00:37:38,919
One of his more prominent servants.
353
00:37:41,280 --> 00:37:45,719
And that third circle won't be
any physical cataclysm,
354
00:37:47,680 --> 00:37:50,479
like in the movies,
buildings falling,
355
00:37:52,280 --> 00:37:56,279
World War III
begins, nuclear disaster and...
356
00:37:58,840 --> 00:38:01,159
It's nothing like that.
357
00:38:01,400 --> 00:38:04,359
It's going to be much subtler.
358
00:38:18,880 --> 00:38:21,519
Tihon, in his writings, says that
359
00:38:22,160 --> 00:38:27,319
The Black Duke's army will quietly
possess people not strong enough,
360
00:38:28,720 --> 00:38:32,719
who don't have enough faith
and spiritual strength.
361
00:38:37,280 --> 00:38:40,679
And that there would be
a complete loss of empathy.
362
00:38:42,040 --> 00:38:44,319
There will be a complete nihilism.
363
00:38:46,360 --> 00:38:49,439
A world without God.
Total decline.
364
00:38:52,800 --> 00:38:56,039
An emotional and spiritual
regression of Man.
365
00:38:57,240 --> 00:38:59,239
Katabasis.
366
00:39:02,320 --> 00:39:04,279
Father.
367
00:39:06,240 --> 00:39:09,479
It seems to me
it's already happening.
368
00:39:20,840 --> 00:39:24,439
Tihon was an exceptional
scientist and a practitioner.
369
00:39:26,240 --> 00:39:30,959
And mostly he was right.
But he was very headstrong.
370
00:39:36,800 --> 00:39:40,919
Conducting exorcism on his own,
without the blessings of the Church.
371
00:39:43,240 --> 00:39:45,399
He shouldn't have done that.
372
00:39:51,120 --> 00:39:53,559
May I take a look
at his writings?
373
00:39:59,920 --> 00:40:03,119
Yes, come with me.
374
00:41:09,680 --> 00:41:12,919
Sorry, the entrance to
the sanatorium is that way?
375
00:41:52,600 --> 00:41:56,359
Natasha? -Yes.
-Welcome. Please, follow me.
376
00:41:57,320 --> 00:42:00,119
The patient has been here since
the time of SFR Yugoslavia.
377
00:42:00,280 --> 00:42:02,279
The man is a total mystery.
378
00:42:02,440 --> 00:42:06,039
He doesn't have any medical records,
no one knows anything about him,
379
00:42:06,240 --> 00:42:09,159
except he'll never get out of here.
380
00:42:09,520 --> 00:42:12,119
Since he came,
he never said a word.
381
00:42:12,280 --> 00:42:14,879
He never left his room,
not even for a walk.
382
00:42:15,720 --> 00:42:18,119
They gossip here
that he is a dissident
383
00:42:18,280 --> 00:42:20,519
who was lobotomized by the UDBA.
384
00:42:20,680 --> 00:42:22,519
I think this is an exaggeration.
385
00:42:22,680 --> 00:42:24,959
Mainly, you are the first person
to visit him.
386
00:42:26,440 --> 00:42:28,999
If you have any inconvenience
387
00:42:29,600 --> 00:42:33,159
just knock on the door.
I'll be nearby.
388
00:42:35,800 --> 00:42:38,559
Do we understand each other?
-Yes, we do.
389
00:42:46,880 --> 00:42:48,879
Are you Mica Djuric?
390
00:42:57,080 --> 00:42:59,079
I've been expecting you.
391
00:43:02,436 --> 00:45:41,800
Song:
Bilja Krstic & Bistrik Orchestra - Sanko Si Bonka Zalibi
30002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.