Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,120 --> 00:00:39,479
Something isn't right.
2
00:00:45,240 --> 00:00:47,439
Wait here.
What has happened?
3
00:00:47,600 --> 00:00:49,599
The police van was hit by a train.
4
00:01:37,320 --> 00:01:39,799
Where is he?
-I haven't seen anything.
5
00:01:40,360 --> 00:01:42,439
Find him.
-He's not inside the van.
6
00:01:43,600 --> 00:01:45,999
I know, you idiot.
I saw that.
7
00:01:46,160 --> 00:01:47,999
Find him wherever he is,
I don't care.
8
00:03:55,640 --> 00:03:59,199
BLACK WEDDING
9
00:04:05,160 --> 00:04:09,799
We received information about
disasters and accidents in the world.
10
00:04:11,040 --> 00:04:14,679
The hurricane that hit Louisiana,
Mississippi and Tennessee
11
00:04:14,840 --> 00:04:18,399
caused great casualties
and enormous material damage.
12
00:04:18,640 --> 00:04:22,799
Many are injured, and the number
of fifty dead is most likely higher.
13
00:04:23,200 --> 00:04:26,159
In Mexico, not far from
the city of Puebla,
14
00:04:26,360 --> 00:04:28,839
twenty people were killed
in a direct collision
15
00:04:29,120 --> 00:04:31,799
between a bus and a train
and forty were injured.
16
00:04:32,000 --> 00:04:34,239
After the accident,
the bus caught fire
17
00:04:34,400 --> 00:04:37,319
so the police have difficulty
identifying the dead.
18
00:04:37,520 --> 00:04:39,999
Meanwhile, in Jakarta...
19
00:04:49,880 --> 00:04:52,959
You know that he had problems
with his voice. -Yes.
20
00:04:55,320 --> 00:04:57,479
Did he use to drink?
-Yes.
21
00:04:58,720 --> 00:05:01,799
But drinking didn't affect
his voice.
22
00:05:03,440 --> 00:05:06,279
This was something far worse.
23
00:05:08,840 --> 00:05:11,319
As if he had suddenly shut down.
24
00:05:11,600 --> 00:05:13,799
He wasn't the same man anymore.
25
00:05:14,720 --> 00:05:17,519
How long did it last?
-A couple of months.
26
00:05:18,440 --> 00:05:20,879
He wasn't able to speak at all.
27
00:05:21,600 --> 00:05:23,679
Nothing.
28
00:05:25,680 --> 00:05:28,559
We brought in all kinds of doctors.
Even one from Germany.
29
00:05:28,720 --> 00:05:31,599
Who's the one from Germany?
-I don't know his name.
30
00:05:31,800 --> 00:05:34,439
Which nationality?
-One of us. A Yugoslav.
31
00:05:34,600 --> 00:05:36,959
Is he a Serb or a Croat?
32
00:05:37,240 --> 00:05:39,639
He's not German. I know that much.
33
00:05:39,800 --> 00:05:42,599
We need to find out
who recruited him.
34
00:05:43,920 --> 00:05:46,079
I don't get it.
35
00:05:47,960 --> 00:05:50,279
Never mind.
36
00:05:50,560 --> 00:05:54,359
How did he get his voice back?
-All of a sudden. In a day.
37
00:05:54,600 --> 00:05:57,839
He and his wife went to
the countryside, to see his mother.
38
00:05:58,000 --> 00:06:00,079
Came back as good as new.
-In a day?
39
00:06:00,520 --> 00:06:03,959
Yes, we were all confused.
Like nothing ever happened.
40
00:06:04,120 --> 00:06:08,559
He even started working again
a few days ago. -Isn't that right...
41
00:06:10,960 --> 00:06:13,799
I knew that he'd come back.
He's a fighter.
42
00:06:15,200 --> 00:06:17,039
No doubt.
43
00:06:32,000 --> 00:06:34,239
We saw each other...
44
00:06:34,760 --> 00:06:37,119
We had dinner at his place.
45
00:06:39,240 --> 00:06:41,879
Who was there?
-Well...
46
00:06:42,040 --> 00:06:43,999
Vesna, his wife.
47
00:06:45,400 --> 00:06:46,999
I was there.
48
00:06:48,240 --> 00:06:50,639
Our colleague Jovanovic.
49
00:06:51,120 --> 00:06:54,519
And some of Vesna's cousins,
I think...
50
00:06:57,520 --> 00:07:00,119
And you haven't seen
each other since?
51
00:07:00,360 --> 00:07:03,399
I saw him after the match.
In the pub.
52
00:07:04,760 --> 00:07:08,199
We needed to talk
about new plans and...
53
00:07:12,040 --> 00:07:14,399
You see, comrade Zoca,
54
00:07:15,360 --> 00:07:17,399
the situation is quite delicate.
55
00:07:17,560 --> 00:07:21,639
Comrade Marko, I always made
myself available to the Service.
56
00:07:23,600 --> 00:07:27,239
In case he reaches out to you...
-Understood. Of course.
57
00:07:32,800 --> 00:07:35,119
Comrade Marko...
58
00:07:35,520 --> 00:07:38,119
He's a good man.
A member of the Party.
59
00:07:38,600 --> 00:07:40,799
Bear that in mind.
60
00:07:46,760 --> 00:07:49,919
Cheers, comrade Zoca.
-Cheers, comrade Marko.
61
00:08:12,480 --> 00:08:15,679
Well, alright...
Why did you call me?
62
00:08:21,720 --> 00:08:24,959
Will you tell me
what happened to Mica?
63
00:08:25,120 --> 00:08:27,719
He fled to Canada.
Didn't say a word to anyone.
64
00:08:27,880 --> 00:08:31,159
But the Olympics won't start
until next month, why didn't he...
65
00:08:31,320 --> 00:08:34,039
We're trying to figure that out.
-Wait, is he ok?
66
00:08:34,040 --> 00:08:36,959
We're trying to locate him.
-Maybe he...
67
00:08:38,080 --> 00:08:41,279
Maybe he missed
his flight in Chicago and...
68
00:08:41,520 --> 00:08:44,679
Maybe, comrade Jovanovic.
Don't you worry about that.
69
00:08:44,840 --> 00:08:47,159
He'll show up eventually.
70
00:08:50,080 --> 00:08:52,359
Alright.
71
00:08:52,600 --> 00:08:54,639
Do we have an agreement?
72
00:08:55,240 --> 00:08:57,559
We do.
73
00:09:01,960 --> 00:09:04,639
If I can be of any help...
-You could.
74
00:09:05,800 --> 00:09:08,039
I'm all ears.
75
00:09:08,520 --> 00:09:11,559
Don't say a word about this
to anyone.
76
00:09:11,720 --> 00:09:14,359
This conversation didn't happen.
Understood?
77
00:09:16,160 --> 00:09:18,119
Understood.
78
00:09:36,360 --> 00:09:38,599
See, down there.
79
00:09:44,040 --> 00:09:46,039
An order arrived from the top.
80
00:09:46,200 --> 00:09:49,919
The story of the crime in the
village monastery mustn't spread.
81
00:09:50,400 --> 00:09:53,599
Everything needs
to be covered up right away.
82
00:09:53,760 --> 00:09:55,879
Code - black.
83
00:10:40,080 --> 00:10:43,999
What's out there? -Nothing
but the fields and a highway.
84
00:10:46,400 --> 00:10:50,039
No way he went there.
We would've seen him.
85
00:10:51,000 --> 00:10:53,559
I don't know anything anymore...
86
00:10:55,400 --> 00:10:58,959
They just climbed on the rails,
I barely got time to blow a horn.
87
00:10:59,360 --> 00:11:01,679
Someone raised the ramp.
88
00:11:02,080 --> 00:11:05,319
Isn't this ramp connected
to the computer in the center?
89
00:11:05,480 --> 00:11:07,279
Must've malfunctioned.
90
00:11:11,080 --> 00:11:13,439
The train just showed up
out of nowhere.
91
00:11:23,240 --> 00:11:26,119
Bane, I know that you're grieving.
-Go away!
92
00:11:27,280 --> 00:11:30,879
Pull yourself together, we need to
find Mitar. -I told you to go away!
93
00:11:31,080 --> 00:11:33,439
Listen to me.
-Go away, I'll punch you!
94
00:11:33,600 --> 00:11:36,919
What?! You want to fight me?
I'm not your enemy!
95
00:11:37,080 --> 00:11:39,159
We have a much more serious
enemy!
96
00:11:39,640 --> 00:11:43,199
Who? Black magic, maybe?
You're out of your mind, Ciric.
97
00:11:43,360 --> 00:11:46,039
Nothing is as it should be.
Don't you get it?
98
00:11:46,200 --> 00:11:49,359
This is not a regular traffic
accident. -What kind is it then?
99
00:11:49,520 --> 00:11:53,159
What do you want? -Why didn't
you answer your phone? -Fuck off!
100
00:11:59,200 --> 00:12:01,439
And you?
White coat mafia. Look at you...
101
00:12:01,800 --> 00:12:04,759
Good that you showed up!
You showed up on time.
102
00:12:04,920 --> 00:12:08,039
You can give CPR
to a body bag now.
103
00:12:09,440 --> 00:12:12,759
You piece of shit.
What the fuck are you lookin' at?
104
00:12:13,160 --> 00:12:16,439
Get outta here! Find him,
no matter where he crawled.
105
00:12:16,800 --> 00:12:19,519
And when you find him,
shoot him in the head!
106
00:12:19,680 --> 00:12:22,879
I don't give a fuck
if he's dead or alive! Understood?
107
00:12:23,080 --> 00:12:25,599
Somebody should tell his wife.
108
00:12:25,760 --> 00:12:27,759
Yes, somebody should.
109
00:13:54,920 --> 00:13:57,119
Do you believe me now?
110
00:13:59,040 --> 00:14:02,039
Natasha.
Ida is in grave danger.
111
00:14:03,520 --> 00:14:05,639
What does Ida have to do with this?
112
00:14:05,800 --> 00:14:09,279
As long as Mitar is on the loose,
Ida is in danger.
113
00:14:11,720 --> 00:14:13,679
Petar...
114
00:14:15,840 --> 00:14:19,039
Guys. Ciric, Intelligence.
I have a task for you.
115
00:14:20,240 --> 00:14:23,239
Take them away and
don't let them out of your sight.
116
00:14:23,400 --> 00:14:26,439
You should check with a
commander first... -I didn't ask.
117
00:14:26,600 --> 00:14:28,319
This is an order.
Go.
118
00:14:31,280 --> 00:14:33,879
You have transportation.
We'll be in touch.
119
00:14:34,040 --> 00:14:36,559
Where are you going?
-I'm going to get Mitar.
120
00:16:29,120 --> 00:16:31,399
Any other entrances?
-No.
121
00:16:31,640 --> 00:16:35,199
No worries. My colleague and I
will stay in front of the building.
122
00:17:10,880 --> 00:17:13,439
Natasha?
-Mom. -Come, sweety.
123
00:17:13,720 --> 00:17:16,759
Is everything alright?
-God bless you.
124
00:17:17,240 --> 00:17:19,599
Hello.
-You can go, Milica.
125
00:17:19,840 --> 00:17:22,679
I can stay, it's not a problem.
-Go, get some rest.
126
00:17:23,080 --> 00:17:25,439
Alright.
127
00:17:25,680 --> 00:17:28,359
Bye, Milica.
-Bye, kiddo.
128
00:17:35,280 --> 00:17:37,279
Goodbye.
-Thanks.
129
00:17:48,120 --> 00:17:51,039
Mom. That's him.
-Who, sweety?
130
00:17:51,200 --> 00:17:53,879
The man with a beard
who has saved me from the dragon.
131
00:17:55,240 --> 00:17:59,039
That was just a dream.
-That's him, I remember well.
132
00:18:00,240 --> 00:18:03,639
Ida, go to your room, and we'll
finally finish the puzzle. Ok?
133
00:18:03,800 --> 00:18:06,119
But I'm bored.
-Please, Ida.
134
00:18:06,280 --> 00:18:08,719
I'll be there in a moment.
-I'll go.
135
00:18:13,000 --> 00:18:15,599
Thank you for saving me.
136
00:19:03,080 --> 00:19:06,199
Aloma 9-2,
for helicopter Tango - Bravo.
137
00:19:09,320 --> 00:19:11,319
Copy that.
138
00:19:13,360 --> 00:19:15,679
Area clear.
139
00:19:18,840 --> 00:19:23,119
To the helicopter Tango-Bravo.
Continue the search.
140
00:20:04,040 --> 00:20:06,199
Victim's documents.
141
00:20:16,960 --> 00:20:19,159
He must've taken the car.
142
00:20:19,320 --> 00:20:23,359
Tell all units to start searching
for the car with these plates.
143
00:20:25,080 --> 00:20:28,319
This is Mitar's shirt.
He changed his clothes.
144
00:20:29,680 --> 00:20:32,919
All units,
start searching for the white van,
145
00:20:33,160 --> 00:20:35,439
Ford, plates number 1745 - BG.
146
00:22:26,360 --> 00:22:29,399
Hey.
What brings you here?
147
00:22:29,560 --> 00:22:31,679
I wasn't expecting you.
148
00:22:36,640 --> 00:22:38,959
Is something wrong?
149
00:22:39,280 --> 00:22:42,999
What's wrong is that I am a
piece of shit, and you're a whore.
150
00:22:43,840 --> 00:22:46,159
What are you talking about, Bane?
151
00:22:50,800 --> 00:22:52,999
Ms. Blagojevic...
152
00:22:53,400 --> 00:22:56,119
Your husband died
in the line of duty.
153
00:22:58,360 --> 00:23:00,519
Bane, are you mad?
154
00:23:00,680 --> 00:23:02,959
My sincere condolences.
155
00:23:03,880 --> 00:23:05,879
No!
156
00:23:14,880 --> 00:23:17,519
Bane...
No, no, no.
157
00:23:35,200 --> 00:23:38,159
Those are the plates.
Let them know we found the car.
158
00:23:38,320 --> 00:23:41,079
The vehicle was stolen in
front of the schoolyard.
159
00:23:42,240 --> 00:23:44,279
There are traces of broken glass.
160
00:23:44,440 --> 00:23:46,479
Check where's he headed.
161
00:23:46,880 --> 00:23:48,439
I know where he's headed.
162
00:23:48,640 --> 00:23:51,399
Stay here. Wait for the patrol
and gather the evidence.
163
00:23:56,364 --> 00:25:08,243
Song:
Lutajuca Srca - Jos malo
164
00:25:12,880 --> 00:25:15,279
Mrs. Djuric.
-Yes?
165
00:25:20,560 --> 00:25:22,639
Come with us.
166
00:25:22,800 --> 00:25:24,759
Is this your coat?
167
00:25:25,080 --> 00:25:27,119
Let me..
168
00:26:44,480 --> 00:26:46,119
Look..
169
00:26:48,240 --> 00:26:51,719
You know that I can't help you
if you remain quiet.
170
00:27:04,120 --> 00:27:05,999
What's this?
171
00:27:06,680 --> 00:27:09,119
What does katabasis mean?
172
00:27:17,240 --> 00:27:19,719
I have repaid my debt.
173
00:28:06,560 --> 00:28:08,919
Mrs Djuric.
174
00:28:11,800 --> 00:28:14,199
Here you go.
175
00:28:21,280 --> 00:28:24,279
What's this?
-A letter from your husband.
176
00:28:29,560 --> 00:28:32,279
You don't want to read it?
177
00:28:34,560 --> 00:28:38,799
In that case, I have to tell you
some very unpleasant news.
178
00:28:39,240 --> 00:28:42,679
We've found the letter
in the desk, in his office.
179
00:28:43,680 --> 00:28:46,759
He fled to Canada. To his mistress.
180
00:28:49,360 --> 00:28:51,319
Yes.
181
00:28:51,560 --> 00:28:53,839
I know, wives always think
they know
182
00:28:54,000 --> 00:28:56,119
and they're always surprised.
183
00:28:56,840 --> 00:28:59,519
So, he fled to the
other side of the world?
184
00:29:00,200 --> 00:29:04,319
That was easier for him than to just
continue seeing her in Belgrade?
185
00:29:05,280 --> 00:29:08,759
Comrade, Milovan is going
to the Olympic Games next month.
186
00:29:09,800 --> 00:29:12,719
He left a bit early,
don't you think?
187
00:29:15,080 --> 00:29:18,359
His awkward behavior
must've affected his decision.
188
00:29:21,000 --> 00:29:22,799
Interesting...
189
00:29:22,960 --> 00:29:25,799
Mrs... -Comrade,
you're an ordinary scumbag.
190
00:29:27,480 --> 00:29:29,599
You're full of shit.
191
00:29:30,760 --> 00:29:32,919
You know nothing.
192
00:29:35,800 --> 00:29:37,799
I'm trying to help you.
193
00:29:37,960 --> 00:29:42,719
This was the version
with which you could've lived.
194
00:29:42,880 --> 00:29:46,079
I'm afraid that the truth
won't give you peace.
195
00:29:48,440 --> 00:29:50,959
You really think you know the truth?
196
00:29:54,480 --> 00:29:57,039
Mrs Djuric, you're free to go.
197
00:30:14,035 --> 00:31:50,835
Song:
Lutajuca Srca - Jos malo
198
00:31:54,080 --> 00:31:57,239
Copy that, Aloma 9-2,
Tango - Bravo.
199
00:31:57,680 --> 00:32:00,159
New target - Opel Astra.
200
00:32:01,920 --> 00:32:05,399
Plate no. ST - 318YV.
201
00:32:06,480 --> 00:32:11,679
New target - Opel Astra, ST - 318YV.
202
00:32:12,800 --> 00:32:15,399
Helicopter Tango - Bravo.
203
00:32:15,560 --> 00:32:18,559
Copy that.
Change the course.
204
00:32:18,720 --> 00:32:21,199
The suspect is headed to Belgrade.
205
00:32:21,360 --> 00:32:25,879
Going towards Belgrade.
Helicopter, Tango - Bravo.
206
00:33:03,080 --> 00:33:05,759
Pick up the phone, Natasha...
207
00:33:11,240 --> 00:33:13,319
God damn it.
208
00:33:54,160 --> 00:33:56,999
What are you two doing?
-Guarding the elevator. -Move!
209
00:33:57,160 --> 00:33:59,359
Everything is fine,
people are sleeping.
210
00:35:57,080 --> 00:35:59,439
Put the knife down!
211
00:36:01,360 --> 00:36:04,119
Put the knife down, please!
-You have strenght.
212
00:36:05,440 --> 00:36:08,079
You are special.
-Mitar, stop!
213
00:36:10,760 --> 00:36:13,999
Captain, my debt has been repaid.
-On the ground!
214
00:36:15,360 --> 00:36:17,999
May the Black Duke know...
-On the ground!
215
00:36:21,160 --> 00:36:23,199
I could not do otherwise.
216
00:40:25,680 --> 00:40:28,919
Congratulations.
You fucked him up really good.
217
00:40:29,320 --> 00:40:31,439
I'll buy you a drink whenever.
218
00:41:17,777 --> 00:43:56,300
Song:
Bilja Krstic & Bistrik Orchestra - Sanko Si Bonka Zalibi
16615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.