All language subtitles for Betrayal s01e01 Piles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,760 --> 00:00:27,960 Take the time to make something of what you want to say. 2 00:01:00,500 --> 00:01:03,040 I'll find the house for you. 3 00:01:29,770 --> 00:01:31,450 Yes. God bless you all. 4 00:02:03,720 --> 00:02:05,080 Did you tell anyone that you were meeting me? 5 00:02:05,680 --> 00:02:06,680 No. 6 00:02:08,960 --> 00:02:10,240 So what is it you've got for me? 7 00:02:14,180 --> 00:02:16,300 What I've got, it's big. 8 00:02:17,420 --> 00:02:19,360 There's a lot of people that could get hurt in this. 9 00:02:20,340 --> 00:02:21,480 Hundreds of people killed. 10 00:02:24,200 --> 00:02:27,540 There's someone I can point you towards as well, someone pulling all the 11 00:02:27,540 --> 00:02:28,499 strings. 12 00:02:28,500 --> 00:02:29,500 Who's pulling the strings? 13 00:02:31,400 --> 00:02:32,520 But what I need... 14 00:02:32,830 --> 00:02:34,730 It's a guarantee on my family's safety. 15 00:02:36,010 --> 00:02:37,170 For my wife and my girls. 16 00:02:43,650 --> 00:02:45,450 You pay me for good information, right? 17 00:02:47,210 --> 00:02:48,210 Why? 18 00:02:48,570 --> 00:02:51,710 Doesn't the drug trade pay anymore? I'm not in that part of the business. What 19 00:02:51,710 --> 00:02:52,710 do you do then? 20 00:02:52,750 --> 00:02:53,750 I'm a translator. 21 00:02:55,550 --> 00:02:58,310 In my experience, people in the drug trade fall out all the time. 22 00:02:58,710 --> 00:03:02,230 Now... You've made up some threat to national security nonsense and you 23 00:03:02,230 --> 00:03:05,470 within five minutes MI5 to provide you with a safe house and a new identity. 24 00:03:05,690 --> 00:03:07,190 Is that it? I'm not trying it on. 25 00:03:08,190 --> 00:03:10,030 It's not about the drugs. 26 00:03:10,310 --> 00:03:11,310 What's it about then? 27 00:03:12,430 --> 00:03:18,410 Huh? Me and my family need to be safe. You thought that and I'll talk. 28 00:03:20,230 --> 00:03:21,450 You've got to believe me. 29 00:03:52,530 --> 00:03:54,950 Ah! Ah! 30 00:04:53,770 --> 00:04:55,810 Good news is your car will be dropped off tonight. 31 00:04:57,290 --> 00:05:00,450 Bad news is you're going to get a bollocking of your life at a shit show 32 00:05:00,450 --> 00:05:01,450 there. 33 00:05:08,330 --> 00:05:11,870 There's a gang down here up remotely in my five business. 34 00:05:12,190 --> 00:05:15,490 And personally, I think you performed a public service. 35 00:05:22,320 --> 00:05:24,020 Why on earth did you go on your own, though? 36 00:05:24,800 --> 00:05:26,420 Honestly, what were you thinking, you dickhead? 37 00:05:31,440 --> 00:05:33,220 Better get going, mate. I'm waiting for you upstairs. 38 00:05:36,400 --> 00:05:37,400 Good luck. 39 00:05:37,800 --> 00:05:38,800 You're gonna need it. 40 00:06:01,230 --> 00:06:02,770 Where are you? I'm not going to make it. 41 00:06:03,390 --> 00:06:05,870 You've got to have a bloody good excuse this time. 42 00:06:06,110 --> 00:06:07,150 You promised me. 43 00:06:14,670 --> 00:06:17,570 Um, my husband's being held up at work. 44 00:06:19,010 --> 00:06:20,010 We'll have to rearrange. 45 00:06:25,710 --> 00:06:27,030 How does that make you feel? 46 00:06:28,950 --> 00:06:30,030 How does it make me feel? 47 00:06:31,170 --> 00:06:34,930 Makes me feel like walking into a club, downing two with breath of martinis and 48 00:06:34,930 --> 00:06:35,930 shagging the barman. 49 00:07:13,500 --> 00:07:16,420 Tommy, you were taking a day's leave to go and see your mum. Tommy, you're a 50 00:07:16,420 --> 00:07:17,420 bare -faced lie. 51 00:07:17,500 --> 00:07:21,020 Service liaison at Greater Manchester Police told me that Ehsan tipped them 52 00:07:21,020 --> 00:07:22,420 about a threat to national security. 53 00:07:22,720 --> 00:07:25,480 They passed it on to you, so you'd be the one to go and embarrass yourself. 54 00:07:25,860 --> 00:07:27,360 Ehsan was of Persian heritage. 55 00:07:28,180 --> 00:07:30,900 He had links to a gang trafficking heroin through Iran. 56 00:07:32,920 --> 00:07:34,900 Ehsan hinted at a mass casualty event. 57 00:07:36,460 --> 00:07:39,520 My gut told me he was the real deal. We all know your gut is good. 58 00:07:40,580 --> 00:07:44,400 But we have to prioritise using our resources carefully. I told you not to 59 00:07:44,400 --> 00:07:45,400 follow that lead. 60 00:07:45,920 --> 00:07:46,920 Instead, what do you do? 61 00:07:47,440 --> 00:07:51,560 You go behind my back, use your personal phone to communicate with a potential 62 00:07:51,560 --> 00:07:55,600 source. You went on your own, without any backup, and you were horribly 63 00:07:56,080 --> 00:07:59,340 And now two people are dead. We had to send in a team to clean up your mess. 64 00:08:00,460 --> 00:08:03,780 This is the third poor lead you've escalated up in as many months. 65 00:08:04,320 --> 00:08:06,660 We all know you want to prove you've still got it, John. 66 00:08:07,600 --> 00:08:08,600 But this is just... 67 00:08:09,100 --> 00:08:11,080 You don't get killed if you're a shit lead. 68 00:08:11,560 --> 00:08:15,560 I spoke to you, Greater Manchester Police. Word in Stockport is Craig 69 00:08:15,560 --> 00:08:17,280 had five kilos of his heroin go walkabout. 70 00:08:17,980 --> 00:08:21,220 I think you got yourself caught up in the fallout over some missing drugs. 71 00:08:22,360 --> 00:08:26,300 We've not identified the gunman yet, but it's what these people do, John. 72 00:08:27,040 --> 00:08:28,200 They're like rats in a sack. 73 00:08:29,120 --> 00:08:31,160 The Manchester drug trade's a police matter. 74 00:08:31,540 --> 00:08:33,220 If there's an inquiry, you'd be in very serious trouble. 75 00:08:34,080 --> 00:08:35,720 It may be a disciplinary matter. 76 00:08:37,840 --> 00:08:39,340 Most of you both to ask how I am. 77 00:08:40,740 --> 00:08:43,299 I thought mental health was a priority these days. 78 00:08:48,020 --> 00:08:51,000 You've experienced a deeply traumatic event. You need to take some time off. I 79 00:08:51,000 --> 00:08:53,320 don't need some time off. You've killed someone. 80 00:08:53,940 --> 00:08:55,680 I'm looking up your mental health, John. 81 00:08:58,400 --> 00:08:59,600 Was that only a play? 82 00:09:10,790 --> 00:09:11,790 Thank you. 83 00:09:43,050 --> 00:09:44,050 I'm sorry. 84 00:09:46,650 --> 00:09:51,410 I know what your work can be like, John. Well, obviously I don't. 85 00:09:52,610 --> 00:09:53,610 Fucking official. 86 00:09:54,030 --> 00:09:59,870 Fucking secret act. Fucking bastard fucking secret act. I know, I know, I 87 00:10:00,990 --> 00:10:04,950 I really believed you when you said you'd be there this time. 88 00:10:06,530 --> 00:10:07,530 I know. 89 00:10:09,070 --> 00:10:10,070 I am sorry. 90 00:10:14,510 --> 00:10:15,550 Can we reschedule? 91 00:10:15,830 --> 00:10:18,630 You've got it down to the lock code already. Oh, come on, don't say that. 92 00:10:19,070 --> 00:10:20,070 We're OK. 93 00:10:22,070 --> 00:10:23,690 I do get where you want us to go. 94 00:10:24,370 --> 00:10:25,370 Do you? 95 00:10:25,970 --> 00:10:26,970 Really? 96 00:10:30,790 --> 00:10:32,110 It's fine. It's done. 97 00:10:33,370 --> 00:10:34,370 I'm not in a mood. 98 00:10:34,770 --> 00:10:35,770 We'll reschedule. 99 00:10:37,410 --> 00:10:38,770 Why are you wearing those clothes? 100 00:10:41,830 --> 00:10:43,190 I got a bit messed up. 101 00:10:43,450 --> 00:10:44,450 At work. 102 00:10:46,010 --> 00:10:48,610 All my stuff had to go into an evidence bag. 103 00:10:48,910 --> 00:10:49,910 What happened? 104 00:10:50,750 --> 00:10:51,830 You know what I can't tell you. 105 00:10:56,710 --> 00:10:58,150 Do the kids have a nice tea? 106 00:10:59,130 --> 00:11:00,170 Er, yeah. 107 00:11:01,110 --> 00:11:03,070 Chloe asked if you could take her to football on Saturday. 108 00:11:03,730 --> 00:11:05,530 As long as I don't have to go in. 109 00:11:08,070 --> 00:11:09,130 How is your arse? 110 00:11:10,150 --> 00:11:11,150 It's very painful. 111 00:11:11,570 --> 00:11:12,570 Do you want me to have a look? 112 00:11:14,240 --> 00:11:15,780 That's the best offer I've had all day. 113 00:11:16,760 --> 00:11:17,760 All right, then. 114 00:11:18,880 --> 00:11:20,120 Sexy time. Come on. 115 00:11:20,860 --> 00:11:23,640 You know, you hit the jackpot with my peachy ass. 116 00:11:29,420 --> 00:11:30,420 Oh. 117 00:11:31,380 --> 00:11:32,440 You're black and blue. 118 00:11:34,120 --> 00:11:36,240 Yeah, I told you, shit went down at work. 119 00:11:46,890 --> 00:11:47,890 I'll go. 120 00:12:00,950 --> 00:12:02,210 You okay, mate? 121 00:12:04,250 --> 00:12:06,830 Come on. Come here. Come on. 122 00:12:07,230 --> 00:12:08,230 Come on. 123 00:12:08,410 --> 00:12:09,410 Come on. 124 00:12:10,570 --> 00:12:13,590 It's okay. 125 00:12:13,910 --> 00:12:14,910 It's okay. 126 00:12:15,210 --> 00:12:16,210 Come on. 127 00:12:33,619 --> 00:12:34,880 Daddy? Yes, sweetheart? 128 00:12:35,160 --> 00:12:36,740 Do you think I'm a striker or defender? 129 00:12:37,900 --> 00:12:39,380 Striker. Top bins. 130 00:12:39,620 --> 00:12:40,620 That's a hero. 131 00:12:40,980 --> 00:12:42,300 Hattrick heroin, right? 132 00:12:42,660 --> 00:12:44,340 Yeah, Clary, you tell him that's right. 133 00:12:45,820 --> 00:12:46,820 We're not going in tonight. 134 00:12:47,080 --> 00:12:50,540 We're set to take it easy for a few days. So Daddy's picking you up tonight. 135 00:12:50,880 --> 00:12:53,180 Yeah, you need to run. Are you all right? 136 00:12:53,420 --> 00:12:54,420 Yeah, fine. 137 00:12:54,840 --> 00:12:55,840 What's on the to -do list? 138 00:12:56,180 --> 00:12:57,460 Can you pick up these groceries? 139 00:12:58,400 --> 00:13:02,700 and maybe make an appointment with your own GP, you need to have confirmation 140 00:13:02,700 --> 00:13:04,880 that it is just piles. Hey, Marta. Morning. 141 00:13:05,120 --> 00:13:06,120 How was the date? 142 00:13:06,360 --> 00:13:10,120 Great. You'll have to tell me about it later. Yeah, I will. She was lovely. Oh, 143 00:13:10,180 --> 00:13:12,540 do you still want me to babysit? Yes, please. 144 00:13:12,880 --> 00:13:13,880 Bye. 145 00:13:14,860 --> 00:13:15,860 Oh, you're home. 146 00:13:16,180 --> 00:13:17,360 Bye. Bye. 147 00:13:17,780 --> 00:13:18,779 Are you ill? 148 00:13:18,780 --> 00:13:20,220 You're never home at this time. 149 00:13:26,700 --> 00:13:27,700 You've got the cover over. 150 00:13:28,649 --> 00:13:29,650 Hey, come on. 151 00:13:30,210 --> 00:13:31,210 Good lad. 152 00:13:31,310 --> 00:13:32,310 Can you see the ducks? 153 00:13:33,430 --> 00:13:34,750 What noise do the ducks make? 154 00:13:35,530 --> 00:13:37,450 Good lad. 155 00:13:37,810 --> 00:13:38,810 Good lad. 156 00:14:20,939 --> 00:14:21,940 Hey, Simone, it's John. 157 00:14:23,640 --> 00:14:25,140 I've just got your charming email. 158 00:14:25,960 --> 00:14:27,360 You can fuck right off. 159 00:14:27,700 --> 00:14:28,700 Yeah, fuck off. 160 00:14:29,100 --> 00:14:30,100 I'm going nowhere. 161 00:14:30,440 --> 00:14:31,440 Do you hear me? 162 00:14:58,090 --> 00:14:59,130 the yellow maybe. 163 00:14:59,530 --> 00:15:02,070 Do you want to draw a little face on the T -Rex? 164 00:15:03,050 --> 00:15:04,050 Marco, 165 00:15:04,570 --> 00:15:07,010 how about you do a quick wash? 166 00:15:08,490 --> 00:15:09,530 One second. 167 00:15:15,850 --> 00:15:16,930 There you 168 00:15:16,930 --> 00:15:25,110 go, 169 00:15:25,250 --> 00:15:26,250 easy. 170 00:15:47,280 --> 00:15:48,280 What are you doing? 171 00:15:48,320 --> 00:15:49,320 Hey, what are you doing? 172 00:15:49,620 --> 00:15:52,520 I was only looking for a place to get down. Have you been following me? No. 173 00:15:52,520 --> 00:15:55,360 are you fucking doing? I swear I wanted somewhere to get me head down. 174 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Are you from Stockport? 175 00:15:59,920 --> 00:16:01,120 Do you work for Craig Beasley? 176 00:16:05,180 --> 00:16:08,020 How the fuck does he know where I live? Was that a red fan trying to sell you 177 00:16:08,020 --> 00:16:09,020 Craig's five kilos? 178 00:16:11,760 --> 00:16:12,760 No. 179 00:16:13,160 --> 00:16:14,640 Where do you think I've got stash in? 180 00:16:16,040 --> 00:16:17,440 You don't seem like a dealer. 181 00:16:18,080 --> 00:16:20,600 Most interesting thing I've seen you do is pick your nose. 182 00:16:23,580 --> 00:16:25,040 Craig wants to know who you are. 183 00:16:26,800 --> 00:16:27,800 I'm a journalist. 184 00:16:28,340 --> 00:16:30,100 I'm writing about the Manchester drugs trade. 185 00:16:31,220 --> 00:16:32,940 Ethan said he had a story for me. 186 00:16:34,680 --> 00:16:36,700 Have you got any idea what he wanted to tell me? No. 187 00:16:36,980 --> 00:16:39,420 I don't know shite about anything you're talking about. 188 00:16:39,700 --> 00:16:40,700 What's your name, mate? 189 00:16:42,020 --> 00:16:43,460 Jordan. Jordan. 190 00:16:44,260 --> 00:16:45,260 OK, Jordan. 191 00:16:45,470 --> 00:16:48,350 If you want to make some real money, I can pay you for information. 192 00:16:48,730 --> 00:16:49,730 What sort of information? 193 00:16:51,450 --> 00:16:52,930 Why did Craig have Hassan killed? 194 00:16:54,230 --> 00:16:55,830 I don't know anything about that, mate. 195 00:16:56,750 --> 00:16:59,290 All I know is no one trusted Hassan. 196 00:16:59,550 --> 00:17:00,550 John? 197 00:17:03,430 --> 00:17:07,770 All right, well, look, I'll give you my number, and if you do think of anything, 198 00:17:08,030 --> 00:17:09,270 then give me a shout, OK? 199 00:17:09,550 --> 00:17:10,550 I'll pay you. 200 00:17:10,750 --> 00:17:12,990 I'll pay you double whatever Beastman's paying you. 201 00:17:16,650 --> 00:17:19,910 Martha said some strange man was in our garden today. Can you create that? 202 00:17:20,210 --> 00:17:21,210 Oh, that was nothing. 203 00:17:21,810 --> 00:17:23,670 Oh? Why was he in our garden? 204 00:17:24,010 --> 00:17:27,890 Just a rough sleeper looking for somewhere to bed down tonight. He was a 205 00:17:28,170 --> 00:17:29,170 Nothing to worry about. 206 00:17:29,570 --> 00:17:30,570 What's wrong? 207 00:17:31,370 --> 00:17:33,310 I've been offered voluntary redundancy. 208 00:17:35,970 --> 00:17:37,070 Voluntary redundancy? 209 00:17:37,770 --> 00:17:38,770 Why? 210 00:17:39,390 --> 00:17:40,390 Are you okay? 211 00:17:42,190 --> 00:17:45,170 20 years and they did it by email. Can you believe that? 212 00:17:46,350 --> 00:17:47,590 I've been off for two years, Valerie. 213 00:17:47,910 --> 00:17:48,910 Two years? 214 00:17:48,930 --> 00:17:49,930 Bloody hell. 215 00:17:52,530 --> 00:17:54,690 You must be really upset. 216 00:17:55,050 --> 00:17:56,050 I am. 217 00:17:56,410 --> 00:17:57,530 Yeah, I'm good with it, actually. 218 00:17:59,250 --> 00:18:02,950 But it could be good for us, don't you think? 219 00:18:03,490 --> 00:18:06,510 Claire loves a silver lining. Yeah, Claire does love a silver lining. 220 00:18:06,770 --> 00:18:11,970 A change of career and lifestyle could help us make a fresh start. 221 00:18:13,010 --> 00:18:14,010 What do you mean? 222 00:18:15,550 --> 00:18:19,790 Well, I need to do more at work or Martin is never gonna make me a partner 223 00:18:19,790 --> 00:18:22,510 could be a stay -at -home dad and it's really good for your relationship with 224 00:18:22,510 --> 00:18:28,830 the children at home dad Not forever obviously just 225 00:18:28,830 --> 00:18:32,810 That's why you find your feet 226 00:18:32,810 --> 00:18:42,670 Promise 227 00:18:42,670 --> 00:18:43,670 I'll think about it 228 00:19:12,400 --> 00:19:14,520 and I were the new generation of intelligence officers. 229 00:19:15,600 --> 00:19:17,460 To be brutally honest, nothing changed. 230 00:19:18,300 --> 00:19:23,280 All that happened was the public school boys went and in came the equally dick 231 00:19:23,280 --> 00:19:25,000 -swinging working -class lads. 232 00:19:25,940 --> 00:19:29,180 Except instead of Wagner, they were listening to Oasis. 233 00:19:31,440 --> 00:19:33,180 I was in the same cohort as you. 234 00:19:34,100 --> 00:19:35,100 I didn't belong. 235 00:19:36,380 --> 00:19:38,440 I didn't feel very welcome. 236 00:19:39,740 --> 00:19:43,940 This organisation had... To change, and thank God it did. 237 00:19:44,800 --> 00:19:49,560 It is not acceptable to leave an abusive message on my phone. 238 00:19:50,440 --> 00:19:51,440 I apologise. 239 00:19:51,840 --> 00:19:53,440 I hope you're sincere in that. I am, I am. 240 00:19:56,580 --> 00:19:57,720 Have you spoken to Claire? 241 00:19:58,760 --> 00:19:59,980 About the redundancy offer? 242 00:20:01,540 --> 00:20:03,280 She wants me to take it and to walk away. 243 00:20:08,020 --> 00:20:11,740 Look, John. I get it, you're an MI5 -er to your core, but don't... 244 00:20:12,140 --> 00:20:13,140 Fear change. 245 00:20:13,480 --> 00:20:16,640 Take two weeks leave and think about it. It's a generous offer. 246 00:20:17,920 --> 00:20:20,800 Now you need to do the handover to the officer who'll wrap up this case. 247 00:20:21,480 --> 00:20:22,980 Fine. Who is he? 248 00:20:24,220 --> 00:20:25,220 She. 249 00:20:33,080 --> 00:20:37,580 This is Marine Ascari Evans, Marine's own secondment from MI6. 250 00:20:39,100 --> 00:20:40,100 John Hughes? 251 00:20:40,590 --> 00:20:42,210 Your reputation goes before you. 252 00:20:43,050 --> 00:20:44,050 Pleased to meet you, Marine. 253 00:20:47,450 --> 00:20:48,770 So why the move from six? 254 00:20:49,470 --> 00:20:50,470 Personal reasons. 255 00:20:51,970 --> 00:20:54,290 Intriguing. Maybe one for next time. 256 00:20:56,830 --> 00:20:57,830 Where are you from? 257 00:20:58,770 --> 00:20:59,770 Where am I from? 258 00:20:59,990 --> 00:21:01,910 Yeah. Yeah, where's your accent from? 259 00:21:03,070 --> 00:21:06,250 Made in Cornwall, Welsh mother, Iranian father. Where are you from? The 260 00:21:06,250 --> 00:21:07,250 Cotswolds? 261 00:21:14,120 --> 00:21:18,040 Anyway, I think the casework on Ethan Toremi's shooting is fairly 262 00:21:18,040 --> 00:21:19,040 straightforward. 263 00:21:19,940 --> 00:21:21,020 Is there anything else? 264 00:21:22,680 --> 00:21:23,780 What was Ethan like? 265 00:21:24,240 --> 00:21:26,120 We only texted a couple of times before we met. 266 00:21:27,700 --> 00:21:30,200 He seemed genuine enough. 267 00:21:32,500 --> 00:21:33,820 Are you heading up to Stockport? 268 00:21:34,360 --> 00:21:35,760 Stockport? No. 269 00:21:36,600 --> 00:21:39,980 I've been told to get all my ducks in a row before handing the case on to the 270 00:21:39,980 --> 00:21:40,980 police. 271 00:21:42,360 --> 00:21:43,360 Disappointing. 272 00:21:45,080 --> 00:21:48,720 It does sound like you got caught up in some bad gangland shit. 273 00:21:48,920 --> 00:21:52,360 Yeah, or senior management don't want Iran hitting the fine mile number 10 to 274 00:21:52,360 --> 00:21:53,380 plug in its regional peace talks. 275 00:21:54,520 --> 00:21:55,520 Oh, come on. 276 00:21:56,080 --> 00:22:00,980 The intelligence services are politically neutral. Yes, when it suits 277 00:22:00,980 --> 00:22:02,100 when it suits Whitehall. 278 00:22:17,610 --> 00:22:19,390 I wouldn't mind sharing your personal number. 279 00:22:20,890 --> 00:22:23,150 You know, in case I need to quickly confer. 280 00:22:27,190 --> 00:22:28,190 Oh, don't worry. 281 00:22:28,810 --> 00:22:30,590 Married men are definitely not my kink. 282 00:22:37,290 --> 00:22:40,510 Perhaps you'd like to begin by telling me why you're here. 283 00:22:46,160 --> 00:22:47,180 To be honest, I don't know. 284 00:22:51,000 --> 00:22:52,860 We've been married for 14 years. 285 00:22:54,480 --> 00:22:56,420 Who'd have thought till death do us part would take so long? 286 00:22:59,260 --> 00:23:03,620 Humour can be useful, but let's try and give this its due weight. 287 00:23:09,220 --> 00:23:12,420 Perhaps we don't talk as much as we should. 288 00:23:12,700 --> 00:23:15,360 I agree, but it's not... 289 00:23:16,430 --> 00:23:17,430 Sorry, one minute. 290 00:23:20,290 --> 00:23:21,290 Work? 291 00:23:21,850 --> 00:23:24,890 I think in these sessions we need to switch our phones off. Oh, I'm sorry, I 292 00:23:24,890 --> 00:23:25,890 can't switch my phone off. 293 00:23:26,790 --> 00:23:30,430 Why? Because John works for the security services, MI5. 294 00:23:30,630 --> 00:23:31,890 Please. And that is the problem. 295 00:23:32,870 --> 00:23:34,650 In a nutshell. No one was supposed to say that. 296 00:23:37,090 --> 00:23:40,970 He has never been able to talk about anything connected with work. 297 00:23:42,910 --> 00:23:44,330 So time's gone on, we just... 298 00:23:45,200 --> 00:23:46,280 We just don't talk at all. 299 00:23:46,900 --> 00:23:49,820 Just kids, chores, arrangements. 300 00:23:52,680 --> 00:23:55,380 But there are things I have wanted to talk about for years. 301 00:24:03,140 --> 00:24:09,860 Seven years ago, when Chloe was two, John had an affair with a woman at work. 302 00:24:10,000 --> 00:24:14,400 That was years ago. That was water under the bridge. John? 303 00:24:15,150 --> 00:24:16,150 Let her speak. 304 00:24:18,710 --> 00:24:19,710 I could tell. 305 00:24:21,290 --> 00:24:28,090 And he admitted it and promised he'd end it. But I have never been able to 306 00:24:28,090 --> 00:24:30,570 know what happened, who she was. 307 00:24:30,990 --> 00:24:35,070 I've simply had to take it on trust that it is over. For all I know, he might 308 00:24:35,070 --> 00:24:36,870 still work with her. I don't. I don't. 309 00:24:38,330 --> 00:24:39,330 Don't you trust me? 310 00:24:42,150 --> 00:24:43,370 He hid behind his job. 311 00:24:44,620 --> 00:24:47,360 And we... we moved on. 312 00:24:52,320 --> 00:24:54,800 Deep down, I've never been able to forgive him. 313 00:24:55,420 --> 00:25:01,840 And it's such a head fuck, because virtually everything that he does in a 314 00:25:01,840 --> 00:25:04,400 working week just looks like he's up to something. 315 00:25:07,080 --> 00:25:11,680 And I... I need to know who I'm married to. 316 00:25:12,280 --> 00:25:13,820 You said that you forgave me. 317 00:25:14,040 --> 00:25:15,600 I have tried to forgive you. 318 00:25:17,700 --> 00:25:21,920 And after a gap, we had another child, a son, Kit. 319 00:25:25,060 --> 00:25:28,760 But I don't think I can get past it while you're still doing the job that 320 00:25:28,760 --> 00:25:29,760 do. 321 00:26:07,470 --> 00:26:08,650 Dad, are you taking me to school today? 322 00:26:08,990 --> 00:26:10,070 Oh, I can't now, sweetheart. 323 00:26:10,330 --> 00:26:11,330 I've got a work thing. 324 00:26:12,350 --> 00:26:14,170 But I thought you were having a break. 325 00:26:16,330 --> 00:26:17,510 Just a couple of loose ends. 326 00:26:17,830 --> 00:26:18,830 When will you be back? 327 00:26:18,930 --> 00:26:19,930 I won't be late. 328 00:26:20,050 --> 00:26:21,250 I'll call you later and let you know. 329 00:26:23,310 --> 00:26:24,209 Bye, Dad. 330 00:26:24,210 --> 00:26:25,149 Bye -bye, sweetheart. 331 00:26:25,150 --> 00:26:26,190 Morning. Morning, Martha. 332 00:26:26,470 --> 00:26:27,470 Hi. 333 00:26:28,370 --> 00:26:29,610 Oh, my God. 334 00:26:50,280 --> 00:26:51,360 Don't spend it all at once. 335 00:26:52,840 --> 00:26:53,880 Not with my mother. 336 00:26:54,980 --> 00:26:57,680 She's alcoholic, diabetic and agoraphobic. 337 00:26:58,100 --> 00:26:59,760 If it's got an ick, she's got it. 338 00:27:00,360 --> 00:27:03,680 And Muggins here runs around after her, picking up a fucking tab. 339 00:27:03,940 --> 00:27:04,940 So what have you got for me? 340 00:27:05,380 --> 00:27:07,180 I've got some info on Etan's wife. 341 00:27:08,180 --> 00:27:09,920 Crater, everyone looking for her. 342 00:27:10,620 --> 00:27:12,240 He's had me on it, third and seventh. 343 00:27:15,040 --> 00:27:16,040 Why's that? 344 00:27:16,140 --> 00:27:17,140 Boss said. 345 00:27:17,320 --> 00:27:19,820 Ethan and his wife used to hang out and do stuff there. 346 00:27:22,240 --> 00:27:23,620 What did Ethan do for you, boss? 347 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 He were a fixer. 348 00:27:25,640 --> 00:27:26,640 Odd job, man. 349 00:27:27,460 --> 00:27:28,600 Iranian, weren't they? 350 00:27:29,020 --> 00:27:30,020 Had the lingo. 351 00:27:31,180 --> 00:27:32,360 Translated things for Craig. 352 00:27:32,980 --> 00:27:35,300 What? What stuff did he translate? 353 00:27:36,020 --> 00:27:37,020 Listen up, lad. 354 00:27:37,340 --> 00:27:40,040 I'm Skippy on the beans, not Pop Dog in Baudry. 355 00:27:48,780 --> 00:27:50,300 People want to know where I am. 356 00:27:52,780 --> 00:27:53,780 What? 357 00:27:55,140 --> 00:27:56,300 Yeah, I'm away. 358 00:27:57,720 --> 00:27:58,720 Yeah, yeah. 359 00:28:00,040 --> 00:28:01,040 Yeah. 360 00:28:11,100 --> 00:28:12,400 Fancy seeing you here. 361 00:28:13,120 --> 00:28:15,400 I saw you texting about Stockport. 362 00:28:15,620 --> 00:28:17,640 Smart of you to track my personal phone. 363 00:28:18,040 --> 00:28:18,979 Was that signed off? 364 00:28:18,980 --> 00:28:21,700 No. I had a pallet count them do me a favour. 365 00:28:22,640 --> 00:28:24,040 No warrant? Off books? 366 00:28:24,400 --> 00:28:25,400 My kind of girl. 367 00:28:26,640 --> 00:28:29,260 There's me thinking you wanted my number so we could be friends. 368 00:28:29,560 --> 00:28:30,820 This is my case now. 369 00:28:31,600 --> 00:28:32,600 My responsibility. 370 00:28:32,760 --> 00:28:36,560 I'm carrying the can. So I do actually need to know what you've got yourself 371 00:28:36,560 --> 00:28:37,560 into. 372 00:28:38,980 --> 00:28:41,980 You're a terrible liar, you know. Yeah, but I don't want to be responsible for 373 00:28:41,980 --> 00:28:43,440 missing a terrorist attack. Do you? 374 00:28:44,520 --> 00:28:47,740 Who was that young guy? That guy has got information on the whereabouts of F 375 00:28:47,740 --> 00:28:48,740 -Gun's wife. 376 00:28:48,980 --> 00:28:50,360 So where did you link with him? 377 00:28:50,560 --> 00:28:52,500 You should be following Lee. This is your case now. 378 00:28:52,720 --> 00:28:56,440 Look, we're not supposed to be here. I just want to find F -Gun's wife to see 379 00:28:56,440 --> 00:28:58,880 she's got anything to tell us about the threat to national security. 380 00:28:59,400 --> 00:29:02,980 But I promise you, if she even suspects her husband's stolen Beaston's drugs, 381 00:29:03,060 --> 00:29:03,899 then I'll walk away. 382 00:29:03,900 --> 00:29:04,900 Okay, fine. 383 00:29:05,420 --> 00:29:06,480 But I'm in charge. 384 00:29:07,040 --> 00:29:08,040 Yeah? 385 00:29:23,820 --> 00:29:24,820 You got your press pass? 386 00:29:30,180 --> 00:29:30,620 May 387 00:29:30,620 --> 00:29:48,160 I 388 00:29:48,160 --> 00:29:49,160 help you? 389 00:29:50,040 --> 00:29:52,180 Yes, we're from the Guardian. 390 00:29:52,840 --> 00:29:55,980 Looks like you've created a real focus for the community here. 391 00:29:56,680 --> 00:30:00,140 We've tried to make a home for those who fled the regime in Iran. 392 00:30:03,180 --> 00:30:04,180 What do you want? 393 00:30:04,760 --> 00:30:07,760 We're working on a story about the murder of Ehsan Taremi. 394 00:30:08,380 --> 00:30:11,580 I know nothing of Ehsan Taremi. I tell everyone who comes. 395 00:30:15,140 --> 00:30:16,900 Has Craig Beetham been in here? 396 00:30:17,600 --> 00:30:18,600 No, not him. 397 00:30:19,320 --> 00:30:22,320 I wonder what a family man like Ehsan Taremi would be doing. 398 00:30:22,680 --> 00:30:23,680 Working for Beeston. 399 00:30:26,880 --> 00:30:31,800 Everyone knows why Beeston needs Iranians. He needs men that speak Farsi. 400 00:30:31,800 --> 00:30:35,380 needs officials on the Iranian border. They get a cut and Beeston gets a more 401 00:30:35,380 --> 00:30:38,520 direct, secure supply of his Afghan product. 402 00:30:40,860 --> 00:30:45,620 There are some who think that this may be about more than just the drugs trade. 403 00:30:45,860 --> 00:30:48,340 You know his wife, Mona Tremi, has gone missing. 404 00:30:48,910 --> 00:30:53,450 If Mona could shed some light on Beeston's criminal operation, it may 405 00:30:53,450 --> 00:30:54,490 bring some justice to her husband. 406 00:30:54,910 --> 00:30:56,230 Anything that cares to you. 407 00:30:56,970 --> 00:30:57,970 Would you give me a ring? 408 00:30:59,390 --> 00:31:00,390 We've got company. 409 00:31:02,090 --> 00:31:03,530 Do you have another way out? 410 00:31:20,590 --> 00:31:21,590 You ready? 411 00:31:22,830 --> 00:31:23,830 Hot office. 412 00:31:23,950 --> 00:31:24,950 Hot office. 413 00:31:28,110 --> 00:31:29,110 Get in the car. 414 00:31:29,710 --> 00:31:31,410 Get in the fucking car now! 415 00:31:32,090 --> 00:31:33,090 In. 416 00:32:13,290 --> 00:32:14,990 So who are you then, eh? 417 00:32:16,010 --> 00:32:18,250 Sniffing about, causing an instance for yourself? 418 00:32:18,630 --> 00:32:20,170 You've got our ideas, you know where we are. 419 00:32:20,470 --> 00:32:24,730 Oh, yeah, yeah, but we know all the crime reporters in the North. 420 00:32:25,030 --> 00:32:26,950 We even know some of them down South. 421 00:32:28,110 --> 00:32:29,430 Why are you meeting up with our lesson? 422 00:32:30,730 --> 00:32:34,630 We're from the Guardian. We're writing a story about the drugs trade in the 423 00:32:34,630 --> 00:32:35,529 North West. 424 00:32:35,530 --> 00:32:37,350 I can smell the shite. 425 00:32:39,810 --> 00:32:41,070 You fucking dibble, then. 426 00:32:41,850 --> 00:32:45,090 Are you fucking devil? Honestly, we're writing about heroin coming from 427 00:32:45,090 --> 00:32:48,150 Afghanistan over the Iranian border into Turkey and then on to England. 428 00:32:48,930 --> 00:32:51,150 I don't know what you think I know about that. 429 00:32:52,230 --> 00:32:53,350 Is he around here? 430 00:32:54,030 --> 00:32:55,030 Belongs to us. 431 00:32:57,530 --> 00:32:58,530 It's ours. 432 00:33:01,510 --> 00:33:02,510 This is our patch. 433 00:33:03,430 --> 00:33:05,350 I'm sorry, it's rude of us. We apologise. 434 00:33:05,870 --> 00:33:08,050 I can't hear you. I'm sorry, it's rude of us. We apologise. 435 00:33:23,980 --> 00:33:24,980 What do you think, George? 436 00:33:26,060 --> 00:33:28,300 You had a good look at him down in that London. 437 00:33:29,380 --> 00:33:30,380 Didn't you? 438 00:33:32,480 --> 00:33:34,040 Huh? He's not dibble. 439 00:33:35,320 --> 00:33:36,320 He'd be so boring. 440 00:33:38,100 --> 00:33:39,100 He's a journalist. 441 00:33:45,360 --> 00:33:51,700 Did I have something to say out to you? 442 00:34:02,399 --> 00:34:03,780 It didn't work for me. 443 00:34:05,280 --> 00:34:07,400 I'd like to know who killed R .F. 444 00:34:08,420 --> 00:34:12,800 He proves he's very important to me, Mr. and Mrs. 445 00:34:13,280 --> 00:34:14,280 Journalist. 446 00:34:23,020 --> 00:34:24,480 What did our essence say? 447 00:34:27,800 --> 00:34:29,440 He was killed before he could say anything. 448 00:34:29,940 --> 00:34:30,940 Nah. 449 00:34:32,219 --> 00:34:33,800 I bet he was all blab. 450 00:34:34,580 --> 00:34:35,699 Blab, blab, wasn't he? 451 00:34:36,000 --> 00:34:39,960 See what happens to people who think they're bigger than they are, Jordan? Go 452 00:34:39,960 --> 00:34:40,960 shooting their mouth off. 453 00:34:42,179 --> 00:34:44,360 Really tragic things happen to them. 454 00:34:46,840 --> 00:34:47,840 Sad things. 455 00:34:53,580 --> 00:34:54,960 He speaks for our lesson's wife. 456 00:34:55,719 --> 00:34:58,100 We'd like to, but we don't know where Mona Toremi is. 457 00:35:12,580 --> 00:35:13,820 Go on, fuck off. 458 00:35:16,300 --> 00:35:17,300 Fuck off! 459 00:35:20,460 --> 00:35:21,940 I've seen you around there again. 460 00:35:22,460 --> 00:35:23,720 You won't be fucking walking home. 461 00:35:54,120 --> 00:35:55,120 Fucking journals. 462 00:35:55,400 --> 00:35:57,980 Go on, fuck off back down south. 463 00:36:09,900 --> 00:36:12,380 Last one's gone. 464 00:36:25,550 --> 00:36:26,550 sure you're okay, Sharon. 465 00:36:27,150 --> 00:36:28,150 Behave yourself. 466 00:36:28,610 --> 00:36:29,730 I will if you will. 467 00:36:30,450 --> 00:36:32,090 The last room's the last room, right? 468 00:36:35,310 --> 00:36:36,370 Thanks for backing me today. 469 00:36:37,730 --> 00:36:38,730 It's okay. 470 00:36:40,170 --> 00:36:42,650 My brains are blowing all over my face. 471 00:36:43,330 --> 00:36:44,790 You know, I need to know why. 472 00:36:51,270 --> 00:36:53,790 It's a hard thing to take a human life. 473 00:36:56,460 --> 00:36:57,460 Have you? 474 00:37:00,500 --> 00:37:06,260 According to the philosopher Immanuel Kant, no human life may ever be taken 475 00:37:06,260 --> 00:37:10,580 any reason, even if one's own life is threatened. 476 00:37:12,620 --> 00:37:13,920 You calling me a cunt? 477 00:37:26,860 --> 00:37:29,660 You recruited Jordan in London, didn't you? 478 00:37:32,880 --> 00:37:34,680 Did you catch him surveilling you? 479 00:37:37,640 --> 00:37:41,020 I'm wondering how Easton knew that I was in touch with Essan. 480 00:37:43,440 --> 00:37:46,720 If your cover's been blown... My cover hasn't been blown. 481 00:37:47,160 --> 00:37:50,400 Did you tell Ethan where you live? No, of course not. And a service team 482 00:37:50,400 --> 00:37:54,160 securely got you out from the location where Ethan was killed? Yeah. So when 483 00:37:54,160 --> 00:37:57,660 where did you understand Jordan was surveilling you? I wouldn't use that 484 00:37:57,720 --> 00:38:02,280 He was more loitering in my backyard. 485 00:38:02,540 --> 00:38:04,700 And that's a massive, massive deal. 486 00:38:05,160 --> 00:38:08,740 It's a major fuck -up, John. Ethan was the real deal. But you don't know that. 487 00:38:08,800 --> 00:38:11,760 Yes, I took a risk using my personal phone to contact Ethan. 488 00:38:12,000 --> 00:38:15,020 John, you can't use your personal phone to communicate with a source. 489 00:38:16,040 --> 00:38:17,680 So that's how we think about your address. 490 00:38:26,500 --> 00:38:28,900 Can we just keep this between us? 491 00:38:29,520 --> 00:38:31,460 At least until we get a better read of the situation. 492 00:38:50,730 --> 00:38:51,730 What's dibble? 493 00:38:55,730 --> 00:38:56,730 Slang for copper. 494 00:38:57,810 --> 00:38:58,810 Officer dibble. 495 00:38:59,110 --> 00:39:00,110 Top cut. 496 00:39:00,130 --> 00:39:01,130 Not dinner. 497 00:39:03,950 --> 00:39:04,950 It's a good show. 498 00:39:06,190 --> 00:39:07,610 Must be an old show, right? 499 00:39:08,290 --> 00:39:09,290 Cartoon. 500 00:39:10,010 --> 00:39:11,010 No. 501 00:39:52,290 --> 00:39:53,290 Hello? 502 00:39:53,610 --> 00:39:58,530 Hello, it's Sardar from the Persian Centre. I know where Mona Taremi is. 503 00:40:00,150 --> 00:40:01,150 Where? 504 00:40:59,600 --> 00:41:00,760 Mona? Mona? 505 00:41:43,450 --> 00:41:46,350 Mona? Well, we're not here to harm you. I was there when Ethel was killed. We're 506 00:41:46,350 --> 00:41:48,930 here to protect you, okay? I'm the person who took down the man who married 507 00:41:48,930 --> 00:41:49,930 husband. 508 00:41:58,190 --> 00:41:59,190 Are you police? 509 00:41:59,350 --> 00:42:01,090 No, we work for the security services. 510 00:42:01,390 --> 00:42:02,730 Why were you with us when you died? 511 00:42:04,410 --> 00:42:08,450 He had important information about an attack on this country, but he was 512 00:42:08,450 --> 00:42:10,750 murdered before he could tell us what he wanted to. 513 00:42:12,230 --> 00:42:14,530 So you were trying to do something good? Yes, I think so. 514 00:42:15,730 --> 00:42:17,830 Have you any idea what it was he wanted to tell us? 515 00:42:19,550 --> 00:42:20,550 He was vague. 516 00:42:21,330 --> 00:42:22,770 He said we had to leave the area. 517 00:42:23,230 --> 00:42:25,350 The day he died, he told me to pack to leave quickly. 518 00:42:27,560 --> 00:42:29,840 What can you tell us about the way he did for Craig Beeston? 519 00:42:30,100 --> 00:42:32,040 He wouldn't talk to me about it much because I didn't approve. 520 00:42:33,300 --> 00:42:38,340 But before he died, I heard him arguing with someone about the General. 521 00:42:38,640 --> 00:42:39,640 The General? 522 00:42:45,160 --> 00:42:51,920 Mona, we're trying to find out who made the SN and bring some justice to you 523 00:42:51,920 --> 00:42:52,920 and your daughters. 524 00:42:53,180 --> 00:42:56,800 If there's any information you have which could help us with that. 525 00:42:57,420 --> 00:42:58,420 Anything. 526 00:43:27,150 --> 00:43:28,250 I don't know the password. 527 00:43:36,850 --> 00:43:37,850 Bye. 528 00:43:38,970 --> 00:43:39,970 Oh, 529 00:43:40,050 --> 00:43:41,930 hi, John. You're looking for Claire? Oh, yeah. 530 00:43:42,370 --> 00:43:43,590 She's just finished. Brilliant. 531 00:43:44,210 --> 00:43:45,029 How are you? 532 00:43:45,030 --> 00:43:46,210 How's that lovely wife of yours? 533 00:43:46,450 --> 00:43:48,370 Oh, unfortunately, we separated. 534 00:43:49,170 --> 00:43:50,550 She's living in our place in Spain. 535 00:43:51,110 --> 00:43:52,590 Well, at least she's got the weather. 536 00:43:56,330 --> 00:43:57,330 I know. 537 00:43:57,890 --> 00:43:58,890 Don't stop. 538 00:44:02,970 --> 00:44:04,490 I'm sorry. I get it. 539 00:44:06,650 --> 00:44:08,570 I thought you were supposed to be taking some leave. 540 00:44:08,790 --> 00:44:10,150 I am, but I was needed at work. 541 00:44:11,350 --> 00:44:14,150 Were you on the job on your own or with a colleague? 542 00:44:17,670 --> 00:44:19,010 I was with a colleague. 543 00:44:20,770 --> 00:44:23,630 Was it the colleague you were texting during our marriage counselling session? 544 00:44:27,299 --> 00:44:28,500 Yes, it was her. 545 00:44:30,660 --> 00:44:33,580 A woman? Yes, I work with women. You work with men. 546 00:44:34,120 --> 00:44:36,120 The last train to London had been and gone. 547 00:44:36,740 --> 00:44:37,740 Where did you stay? 548 00:44:37,900 --> 00:44:40,960 Oh, just in some crummy little hotel in Manchester. 549 00:44:41,860 --> 00:44:42,940 Why are you being like this? 550 00:44:45,660 --> 00:44:46,660 Did anything happen? 551 00:44:47,020 --> 00:44:49,720 How are things meant to get any better if you don't trust me? 552 00:44:49,960 --> 00:44:51,340 You have to earn my trust. 553 00:45:14,280 --> 00:45:15,280 What are you doing here? 554 00:45:15,600 --> 00:45:19,560 You're meant to be on leave. I've come in for a trauma mitigation workshop with 555 00:45:19,560 --> 00:45:20,560 wellness. 556 00:45:21,040 --> 00:45:24,360 Well, perhaps a letter does sometimes change your spouse. 557 00:45:24,680 --> 00:45:25,680 You never know, Gregory. 558 00:45:36,040 --> 00:45:41,100 Here. Now in the 21st century, a lot of young women can still be killed or 559 00:45:41,100 --> 00:45:46,060 tortured. The British government must act. now against this tyrannical regime. 560 00:45:47,400 --> 00:45:48,640 That's Fatima Fazi. 561 00:45:48,940 --> 00:45:50,700 She runs Persia Live UK. 562 00:45:51,100 --> 00:45:53,520 Yeah, Eslan's got loads more of her on here and it's all encrypted. 563 00:45:53,940 --> 00:45:58,120 But why is a gangster's translator stalking a prominent Iranian dissident? 564 00:45:58,120 --> 00:46:00,960 they're getting a fix on their whereabouts before they organise a 565 00:46:00,960 --> 00:46:01,960 attack. 566 00:46:03,440 --> 00:46:07,680 Well, the information Eslan Tarimi provided was about an event where a lot 567 00:46:07,680 --> 00:46:08,680 people could get killed. 568 00:46:15,620 --> 00:46:18,040 Fatima's giving a talk at a university in Liverpool next week. 569 00:46:20,020 --> 00:46:21,180 What if they're targeted now? 570 00:46:29,740 --> 00:46:30,740 General. 571 00:46:31,160 --> 00:46:32,360 How are the preparations? 572 00:46:33,520 --> 00:46:34,520 Any problems? 573 00:46:35,480 --> 00:46:38,560 There's been one or two wrinkles, but nothing I can't handle. 574 00:46:38,860 --> 00:46:40,560 I hear there was a problem with the journalist. 575 00:46:41,440 --> 00:46:42,760 Don't fuck this up, Craig. 576 00:46:43,310 --> 00:46:45,250 You won't get your ten million. I won't. 577 00:46:45,530 --> 00:46:47,330 I'll do whatever I need to do. 578 00:46:48,290 --> 00:46:49,290 It'll be casualties. 579 00:46:50,130 --> 00:46:51,950 That's what you want, isn't it? 40816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.