All language subtitles for Balada

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,290 --> 00:00:17,410 All right, folks, listen up. 2 00:00:18,050 --> 00:00:20,770 People ask, what are we doing here in Afghanistan? 3 00:00:22,310 --> 00:00:24,910 Well, the president says it's national security. 4 00:00:26,210 --> 00:00:27,990 NATO says it's nation building. 5 00:00:29,150 --> 00:00:32,009 The UN says we're protecting human rights. 6 00:00:32,250 --> 00:00:33,430 Well, I'd say bullshit. 7 00:00:34,910 --> 00:00:36,650 We all know what our mission is here. 8 00:00:38,350 --> 00:00:40,330 It's to blow shit up. 9 00:00:41,170 --> 00:00:42,730 So, with that in mind, 10 00:00:43,470 --> 00:00:47,030 I present to you, the Jericho Myth - 11 00:01:22,220 --> 00:01:25,260 You sure you don't want to ride with the convoy, Tony? This is dangerous 12 00:01:25,260 --> 00:01:26,260 country. 13 00:01:27,500 --> 00:01:28,500 General, please. 14 00:01:29,580 --> 00:01:30,820 I might spill my drink. 15 00:01:36,440 --> 00:01:38,700 Maybe we should follow the convoy, Mr. Stark. 16 00:01:39,380 --> 00:01:40,380 Nah. 17 00:01:42,800 --> 00:01:43,800 Not today. 18 00:01:44,240 --> 00:01:48,360 Besides, it would take a Stark Industry missile to hurt us in here. 19 00:01:48,620 --> 00:01:49,620 Yes, sir. 20 00:02:22,820 --> 00:02:23,820 Oh, I wouldn't do that. 21 00:02:27,580 --> 00:02:28,580 What happened? 22 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 Who are you? 23 00:02:31,260 --> 00:02:32,300 My name's Dr. Jensen. 24 00:02:33,380 --> 00:02:34,980 You've been taken captive by the Ten Ring. 25 00:02:38,760 --> 00:02:39,760 What is this? 26 00:02:39,800 --> 00:02:40,800 What if I go out? 27 00:02:42,100 --> 00:02:43,380 It's trapped under your heart. 28 00:02:43,980 --> 00:02:46,880 I've implanted an electromagnet. It should keep you alive. 29 00:02:47,440 --> 00:02:48,440 At least for a while. 30 00:02:52,970 --> 00:02:54,210 Interesting artwork you have there. 31 00:02:54,450 --> 00:02:55,450 Huh? 32 00:02:56,090 --> 00:02:57,510 Oh, yeah, I lost the bet. 33 00:02:58,910 --> 00:03:03,210 What is... Oh. 34 00:03:05,910 --> 00:03:10,930 Priapism. It's one of the side effects of the magnet's electrical current. 35 00:03:14,770 --> 00:03:15,770 It's just wonderful. 36 00:03:16,450 --> 00:03:17,770 Just what I always wanted. 37 00:03:18,970 --> 00:03:20,310 An electronic penis. 38 00:03:23,320 --> 00:03:25,820 Look, what do these guys want from me? 39 00:03:26,980 --> 00:03:27,980 They should tell you shortly. 40 00:03:29,260 --> 00:03:32,060 In the meantime, we should do something about this. I don't want you to rupture 41 00:03:32,060 --> 00:03:33,060 anything. 42 00:24:21,640 --> 00:24:22,760 Feeling better, Mr. Stark. 43 00:24:23,520 --> 00:24:26,920 Dr. Yinsing's hands -on approach works wonders. 44 00:24:32,220 --> 00:24:34,140 Yeah, well, you should meet my proctologist. 45 00:24:35,300 --> 00:24:37,820 So, who are you? 46 00:24:38,220 --> 00:24:40,840 The man who holds your life in his hands. 47 00:24:41,480 --> 00:24:42,480 Really? 48 00:24:42,780 --> 00:24:45,960 I think maybe we should skip the threats and get to the part where you tell me 49 00:24:45,960 --> 00:24:46,960 what it is you want. 50 00:24:47,160 --> 00:24:48,160 The Jericho. 51 00:24:50,510 --> 00:24:53,370 You see, when I was six, I wanted a pony. 52 00:24:54,170 --> 00:24:55,590 Life can sometimes be cruel. 53 00:24:55,930 --> 00:24:57,050 The Stark wit. 54 00:24:58,110 --> 00:25:02,890 You have three months to show me the Jericho, or I will show you your 55 00:25:03,710 --> 00:25:04,710 Three months? 56 00:25:04,990 --> 00:25:09,250 I can't build a Jericho in three months, not in a place like this. I have faith 57 00:25:09,250 --> 00:25:10,810 in your genius, Mr. Stark. 58 00:25:11,370 --> 00:25:14,470 Now show me the Jericho, and I will show you your freedom. 59 00:25:27,200 --> 00:25:28,280 I'm gonna build him a weapon. 60 00:25:29,040 --> 00:25:33,200 But first, we gotta do something about this. 61 00:26:17,320 --> 00:26:18,380 Yes, we have the Jericho. 62 00:26:19,500 --> 00:26:20,540 It's so hot. 63 00:26:20,880 --> 00:26:21,880 Shut up woman. 64 00:26:22,720 --> 00:26:24,000 Nothing, just some whore. 65 00:26:25,260 --> 00:26:26,280 It'll be ready tomorrow. 66 00:26:31,840 --> 00:26:32,840 Bring him to me. 67 00:26:37,160 --> 00:26:38,160 What the fuck? 68 00:26:59,890 --> 00:27:00,890 No. 69 00:27:18,130 --> 00:27:20,610 You have to go. 70 00:27:21,110 --> 00:27:22,630 You have to go without me. 71 00:27:26,230 --> 00:27:28,090 I'm already gone. 72 00:28:44,360 --> 00:28:47,220 I don't know. 73 00:29:39,440 --> 00:29:42,120 Ladies, if you could excuse me for a second, I need to take this thing off. 74 00:29:43,620 --> 00:29:45,880 Well, wait, don't you need this to live? 75 00:29:46,320 --> 00:29:47,320 No, not anymore. 76 00:29:48,100 --> 00:29:49,100 Not anymore. 77 00:29:57,080 --> 00:29:58,080 That'll hurt me. 78 00:29:58,560 --> 00:29:59,459 Really happy? 79 00:29:59,460 --> 00:30:00,540 You drop it anyway. 80 00:30:03,660 --> 00:30:07,160 She likes that. 81 00:30:08,460 --> 00:30:09,760 Pepper Potts, yes. 82 00:30:10,360 --> 00:30:11,660 Mr. Stark's right hand. 83 00:30:12,240 --> 00:30:17,680 I'm surprised you recognize me, Mr... You may call me Khan. 84 00:30:18,460 --> 00:30:20,520 I represent a competitor in China. 85 00:30:22,020 --> 00:30:26,020 Recently we were approached with some stolen plans from Stark's Enterprise's 86 00:30:26,020 --> 00:30:27,020 weapons systems. 87 00:30:27,080 --> 00:30:29,400 I felt that we should let Mr. Stark know. 88 00:30:30,060 --> 00:30:31,380 I'd suppose you better. 89 00:30:33,980 --> 00:30:37,280 Looks like Mr. Stark is on a conference call right now. 90 00:30:37,900 --> 00:30:39,500 I'll see if I can untangle him. 91 00:30:39,780 --> 00:30:40,780 One moment. 92 00:31:08,110 --> 00:31:09,110 Mmm. 93 00:31:37,459 --> 00:31:39,560 Oh, yeah. 94 00:32:19,920 --> 00:32:20,920 Thank you. 95 00:33:32,989 --> 00:33:36,050 Oh my god. 96 00:33:41,520 --> 00:33:42,520 Me too. 97 00:34:26,090 --> 00:34:27,090 I don't know what to do 98 00:47:37,550 --> 00:47:38,550 Pretty, isn't it? 99 00:47:39,110 --> 00:47:40,470 All of my rings have rings. 100 00:47:42,050 --> 00:47:44,410 This one is the Liar. He bends you to my will. 101 00:47:55,370 --> 00:47:56,510 This is Spectral. 102 00:47:57,350 --> 00:48:00,270 He bends VR around us, much like Liar bends your will. 103 00:48:00,610 --> 00:48:01,950 Therefore, we remain unseen. 104 00:48:08,380 --> 00:48:10,400 Entertain me with your Western decadent. 105 00:50:27,100 --> 00:50:28,340 3, 2, 1. 106 00:51:10,839 --> 00:51:12,240 Wow. 107 00:51:49,230 --> 00:51:50,230 Hmm. 108 00:52:39,220 --> 00:52:40,620 um 109 00:53:39,220 --> 00:53:42,020 um wow 110 00:54:07,169 --> 00:54:10,250 I love you. 111 00:54:53,230 --> 00:54:56,030 Thank you. 112 00:56:58,730 --> 00:57:00,210 The tattoo 113 00:57:00,210 --> 00:57:07,030 appears to 114 00:57:07,030 --> 00:57:11,370 represent the logo of the Prometheus Corporation, a weapons manufacturer on 115 00:57:11,370 --> 00:57:12,370 Chinese mainland. 116 00:57:14,480 --> 00:57:15,480 Industrial sabotage. 117 00:57:15,940 --> 00:57:17,420 That is correct, Miss Potts. 118 00:57:18,160 --> 00:57:19,240 Is that a government company? 119 00:57:19,540 --> 00:57:20,540 No, sir. 120 00:57:20,620 --> 00:57:23,780 Prometheus appears to be privately owned, with offices in Hong Kong. 121 00:57:26,120 --> 00:57:27,520 Fine. Prep the Mark VI. 122 00:57:28,040 --> 00:57:28,919 Yes, sir. 123 00:57:28,920 --> 00:57:29,920 Where are you going? 124 00:57:30,560 --> 00:57:33,560 I'm just going to fly to Hong Kong and tell whoever it is that runs Prometheus 125 00:57:33,560 --> 00:57:36,560 that they can have anything they want as long as it rhymes with Iron Man. 126 00:57:36,840 --> 00:57:38,800 You can't violate Chinese airspace. 127 00:57:40,080 --> 00:57:41,080 Watch me. 128 00:57:49,450 --> 00:57:53,610 Jarvis, does my CEO status give me voice override on Tony's commands? 129 00:57:54,050 --> 00:57:55,770 I'm afraid not, Miss Pop. 130 00:57:56,590 --> 00:57:57,590 Damn. 131 00:58:06,610 --> 00:58:07,610 Well, well, well. 132 00:58:12,690 --> 00:58:13,850 This is the problem. 133 00:58:14,750 --> 00:58:18,370 Black Widow, I won't even bother asking how you got in. 134 00:58:19,120 --> 00:58:20,120 That's what I do. 135 00:58:20,500 --> 00:58:21,860 You need to talk Stark down. 136 00:58:22,360 --> 00:58:24,160 Oh, so you're eavesdropping as well? 137 00:58:24,840 --> 00:58:28,500 Iron Man is an important national asset. One that's about to become a liability. 138 00:58:30,620 --> 00:58:33,380 I don't need the stress. 139 00:58:38,020 --> 00:58:39,120 Maybe I can help. 140 01:12:55,720 --> 01:12:58,660 Hey, guys, I think I've got a better idea for... Damn it, Tony. 141 01:13:00,440 --> 01:13:03,920 It is actually quite interesting to be on this side of things for a change. 142 01:13:04,260 --> 01:13:07,660 I was wondering, do you ever get, you know, a little awkward when you catch me 143 01:13:07,660 --> 01:13:09,780 banging a field agent? Mr. Stark. 144 01:13:10,120 --> 01:13:11,120 Miss Romanoff. 145 01:13:12,660 --> 01:13:17,120 I can't allow you to start an international incident with China and 146 01:13:17,120 --> 01:13:18,120 Man suit. 147 01:13:19,360 --> 01:13:20,360 Yeah, right. 148 01:13:20,580 --> 01:13:21,740 Like you could stop me. 149 01:13:21,960 --> 01:13:23,920 Don't worry, because I do have a plan. 150 01:13:39,139 --> 01:13:41,540 He is coming after you, of course. 151 01:13:42,160 --> 01:13:43,160 Certainly. 152 01:13:44,060 --> 01:13:48,580 I knew those western mind control puppets would fail and lead him here to 153 01:13:50,340 --> 01:13:51,960 He is very powerful. 154 01:13:52,360 --> 01:13:53,360 I am powerful! 155 01:13:54,670 --> 01:14:00,590 And I want him here when I carve out his radioactive heart with my bare hand. 156 01:14:03,550 --> 01:14:05,470 You are obsessed. 157 01:14:06,090 --> 01:14:11,650 I will not sit here and watch you destroy yourself over this American. 158 01:14:13,710 --> 01:14:17,550 I am the Mandarin. You would dare to doubt me? 159 01:14:18,070 --> 01:14:20,610 I am your wife -to -be. 160 01:14:21,690 --> 01:14:24,670 Don't speak to me like one of your peasant whores. 161 01:14:26,990 --> 01:14:27,990 Mei Ling. 162 01:14:30,230 --> 01:14:31,230 Mei Ling! 163 01:15:05,840 --> 01:15:10,020 Today marks an historical change in the way this company does business. Today we 164 01:15:10,020 --> 01:15:11,240 become Stark International. 165 01:15:12,660 --> 01:15:13,660 The hell? 166 01:15:16,420 --> 01:15:17,420 Greetings, Iron Man. 167 01:15:17,720 --> 01:15:19,840 I'm the Mandarin, the fate of your doom. 168 01:15:20,620 --> 01:15:22,980 These rings are technology not of this world. 169 01:15:24,280 --> 01:15:25,740 But I only need my hand. 170 01:15:40,330 --> 01:15:42,490 You think the seal is stronger than well -honed flesh? 171 01:15:44,510 --> 01:15:47,190 Tony Stark, I want to see the light fade from your eyes. 172 01:15:48,310 --> 01:15:51,590 I'm sorry. Tony Stark's not here right now. Can I take a message? 173 01:15:51,890 --> 01:15:52,890 What is this? 174 01:15:53,030 --> 01:15:54,470 You seek to make me a fool? 175 01:15:56,210 --> 01:15:57,610 To give me this empty victory? 176 01:15:58,550 --> 01:16:00,170 You will pay for this insolence. 177 01:16:00,390 --> 01:16:01,390 Say cheese. 178 01:16:04,370 --> 01:16:05,370 Like the new suit? 179 01:16:06,270 --> 01:16:07,270 Refractive coating. 180 01:16:09,800 --> 01:16:11,240 Haven't you bagged your limit today? 181 01:16:15,640 --> 01:16:16,660 To be continued. 182 01:17:12,330 --> 01:17:19,290 Before you say anything embarrassing, let's disagree that I know who you are 183 01:17:19,290 --> 01:17:22,370 and why you're really here. 184 01:17:23,410 --> 01:17:25,950 And I know you, Nick Fury. 185 01:17:26,790 --> 01:17:27,790 Good. 186 01:17:28,730 --> 01:17:32,810 Then you believe that I can help you. 187 01:17:33,870 --> 01:17:35,490 If you'll help me. 188 01:17:36,710 --> 01:17:37,990 I can do that. 189 01:17:39,890 --> 01:17:40,890 Very well. 190 01:17:42,830 --> 01:17:43,830 Let's keep on it. 191 01:19:49,840 --> 01:19:52,380 Open your mouth. Open your mouth. Open your mouth. 192 01:19:53,000 --> 01:19:54,440 Oh, let me see. 193 01:19:55,420 --> 01:19:56,420 Yes. 194 01:19:57,800 --> 01:19:58,800 Yes. 195 01:20:00,060 --> 01:20:02,960 Oh, stroke. Grab all that. Yes. 196 01:20:04,140 --> 01:20:05,140 Yes. 197 01:20:06,300 --> 01:20:09,400 Oh, yeah. Oh, God. Yeah, 198 01:20:10,960 --> 01:20:11,960 I know. 199 01:20:12,360 --> 01:20:13,360 Yes. 200 01:20:14,080 --> 01:20:17,980 Let me see your tongue. 201 01:20:28,200 --> 01:20:29,200 Yes, yes. 202 01:20:30,400 --> 01:20:32,840 Oh, yeah, yeah. There you go. 203 01:20:33,340 --> 01:20:34,340 Mm -hmm. 204 01:20:35,320 --> 01:20:36,680 Yes, stroke that back. 205 01:20:37,220 --> 01:20:38,220 Yes. 206 01:20:38,820 --> 01:20:39,880 That's right, boy. 207 01:20:40,540 --> 01:20:45,580 Oh, you're lucky I didn't kill you on sight. You know that? 208 01:20:47,160 --> 01:20:50,760 But there's other ways of making you talk. 209 01:20:51,900 --> 01:20:54,060 But not right now because your mouth is full. 210 01:20:55,440 --> 01:20:56,700 Yes, you're sick. 211 01:21:02,450 --> 01:21:04,050 Oh, yes. 212 01:21:06,410 --> 01:21:07,910 Oh, gosh. 213 01:21:08,170 --> 01:21:09,810 Squeeze those titties together. 214 01:21:10,350 --> 01:21:11,770 Oh, my gosh. 215 01:21:12,090 --> 01:21:13,090 Oh, 216 01:21:14,530 --> 01:21:15,530 yeah. 217 01:21:16,370 --> 01:21:17,370 Oh, yeah. 218 01:21:17,790 --> 01:21:21,930 Oh, my God. 219 01:21:22,730 --> 01:21:25,370 Yes, you're fucking good. 220 01:21:48,660 --> 01:21:50,480 Don't you make it wet. Make it wet. 221 01:21:51,100 --> 01:21:53,100 Yes. Lob all over that tip. 222 01:21:54,700 --> 01:21:57,780 You can grab it with both hands. Yeah. Take it. Yes. 223 01:21:58,560 --> 01:22:00,000 Yes. Stroke it. Yes. 224 01:24:12,430 --> 01:24:13,309 Oh, God. 225 01:24:13,310 --> 01:24:17,210 Oh, yeah. 226 01:24:19,070 --> 01:24:20,790 Oh, yeah. 227 01:24:24,270 --> 01:24:26,350 Oh, yeah. 228 01:24:26,590 --> 01:24:27,990 Oh, 229 01:24:30,510 --> 01:24:31,510 shit. 230 01:26:45,960 --> 01:26:48,980 This is fucking crazy. Yeah. 231 01:26:50,140 --> 01:26:52,740 Yeah. Oh, 232 01:26:52,880 --> 01:26:59,540 yeah. Oh, yeah. 233 01:27:00,160 --> 01:27:02,740 Oh. Wow. 234 01:27:04,080 --> 01:27:06,420 That is fucking great. 235 01:28:00,620 --> 01:28:01,620 You're jumping up with me. 236 01:28:10,800 --> 01:28:11,800 Thank you. 237 01:32:32,710 --> 01:32:35,370 I'm gonna leave it inside the fucking pussy off 238 01:33:22,000 --> 01:33:24,320 with a spot on this team. You just might. 239 01:33:30,100 --> 01:33:33,820 Yes, yeah, yeah, yeah, yeah. Fuck me with that pussy of yours. 240 01:35:29,260 --> 01:35:31,200 Yeah. Yeah. 241 01:35:31,800 --> 01:35:32,800 Yeah. 242 01:37:05,550 --> 01:37:06,950 Yeah. Oh, 243 01:37:08,810 --> 01:37:12,970 yes. Yeah, I wanted a good pussy up on my dick. 244 01:37:13,410 --> 01:37:15,790 Oh, you fucking look so good. 245 01:37:17,710 --> 01:37:18,710 Oh, 246 01:37:19,610 --> 01:37:20,630 you suck, honey. 247 01:37:20,990 --> 01:37:21,969 Mm -hmm. 248 01:37:21,970 --> 01:37:23,090 Oh, yes. 249 01:37:24,330 --> 01:37:25,490 God, you're so beautiful. 250 01:37:26,030 --> 01:37:27,350 I'm going to come all over you. 251 01:37:27,590 --> 01:37:28,690 Mm -hmm. You ready? 252 01:37:29,070 --> 01:37:31,210 Mm -hmm. Do you want me to come and see you? Mm -hmm. 253 01:37:31,430 --> 01:37:34,110 Come on. I'm sure you're so pretty. Oh. 254 01:37:37,870 --> 01:37:38,870 Bye. 255 01:38:28,840 --> 01:38:30,540 Hope she brushed her teeth before she gave you that kiss. 256 01:38:35,200 --> 01:38:36,200 We need to talk. 257 01:38:37,120 --> 01:38:38,360 So you break into my house? 258 01:38:38,720 --> 01:38:39,720 Again? 259 01:38:40,340 --> 01:38:41,880 Why don't we just meet for coffee? 260 01:38:42,120 --> 01:38:43,360 I do drink coffee, don't I? 261 01:38:48,040 --> 01:38:49,040 Sorry, Ellen. 262 01:38:49,460 --> 01:38:51,560 I want to talk to you about a little team I'm putting together. 16513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.