Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,290 --> 00:00:17,410
All right, folks, listen up.
2
00:00:18,050 --> 00:00:20,770
People ask, what are we doing here in
Afghanistan?
3
00:00:22,310 --> 00:00:24,910
Well, the president says it's national
security.
4
00:00:26,210 --> 00:00:27,990
NATO says it's nation building.
5
00:00:29,150 --> 00:00:32,009
The UN says we're protecting human
rights.
6
00:00:32,250 --> 00:00:33,430
Well, I'd say bullshit.
7
00:00:34,910 --> 00:00:36,650
We all know what our mission is here.
8
00:00:38,350 --> 00:00:40,330
It's to blow shit up.
9
00:00:41,170 --> 00:00:42,730
So, with that in mind,
10
00:00:43,470 --> 00:00:47,030
I present to you, the Jericho Myth -
11
00:01:22,220 --> 00:01:25,260
You sure you don't want to ride with the
convoy, Tony? This is dangerous
12
00:01:25,260 --> 00:01:26,260
country.
13
00:01:27,500 --> 00:01:28,500
General, please.
14
00:01:29,580 --> 00:01:30,820
I might spill my drink.
15
00:01:36,440 --> 00:01:38,700
Maybe we should follow the convoy, Mr.
Stark.
16
00:01:39,380 --> 00:01:40,380
Nah.
17
00:01:42,800 --> 00:01:43,800
Not today.
18
00:01:44,240 --> 00:01:48,360
Besides, it would take a Stark Industry
missile to hurt us in here.
19
00:01:48,620 --> 00:01:49,620
Yes, sir.
20
00:02:22,820 --> 00:02:23,820
Oh, I wouldn't do that.
21
00:02:27,580 --> 00:02:28,580
What happened?
22
00:02:29,500 --> 00:02:30,500
Who are you?
23
00:02:31,260 --> 00:02:32,300
My name's Dr. Jensen.
24
00:02:33,380 --> 00:02:34,980
You've been taken captive by the Ten
Ring.
25
00:02:38,760 --> 00:02:39,760
What is this?
26
00:02:39,800 --> 00:02:40,800
What if I go out?
27
00:02:42,100 --> 00:02:43,380
It's trapped under your heart.
28
00:02:43,980 --> 00:02:46,880
I've implanted an electromagnet. It
should keep you alive.
29
00:02:47,440 --> 00:02:48,440
At least for a while.
30
00:02:52,970 --> 00:02:54,210
Interesting artwork you have there.
31
00:02:54,450 --> 00:02:55,450
Huh?
32
00:02:56,090 --> 00:02:57,510
Oh, yeah, I lost the bet.
33
00:02:58,910 --> 00:03:03,210
What is... Oh.
34
00:03:05,910 --> 00:03:10,930
Priapism. It's one of the side effects
of the magnet's electrical current.
35
00:03:14,770 --> 00:03:15,770
It's just wonderful.
36
00:03:16,450 --> 00:03:17,770
Just what I always wanted.
37
00:03:18,970 --> 00:03:20,310
An electronic penis.
38
00:03:23,320 --> 00:03:25,820
Look, what do these guys want from me?
39
00:03:26,980 --> 00:03:27,980
They should tell you shortly.
40
00:03:29,260 --> 00:03:32,060
In the meantime, we should do something
about this. I don't want you to rupture
41
00:03:32,060 --> 00:03:33,060
anything.
42
00:24:21,640 --> 00:24:22,760
Feeling better, Mr. Stark.
43
00:24:23,520 --> 00:24:26,920
Dr. Yinsing's hands -on approach works
wonders.
44
00:24:32,220 --> 00:24:34,140
Yeah, well, you should meet my
proctologist.
45
00:24:35,300 --> 00:24:37,820
So, who are you?
46
00:24:38,220 --> 00:24:40,840
The man who holds your life in his
hands.
47
00:24:41,480 --> 00:24:42,480
Really?
48
00:24:42,780 --> 00:24:45,960
I think maybe we should skip the threats
and get to the part where you tell me
49
00:24:45,960 --> 00:24:46,960
what it is you want.
50
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
The Jericho.
51
00:24:50,510 --> 00:24:53,370
You see, when I was six, I wanted a
pony.
52
00:24:54,170 --> 00:24:55,590
Life can sometimes be cruel.
53
00:24:55,930 --> 00:24:57,050
The Stark wit.
54
00:24:58,110 --> 00:25:02,890
You have three months to show me the
Jericho, or I will show you your
55
00:25:03,710 --> 00:25:04,710
Three months?
56
00:25:04,990 --> 00:25:09,250
I can't build a Jericho in three months,
not in a place like this. I have faith
57
00:25:09,250 --> 00:25:10,810
in your genius, Mr. Stark.
58
00:25:11,370 --> 00:25:14,470
Now show me the Jericho, and I will show
you your freedom.
59
00:25:27,200 --> 00:25:28,280
I'm gonna build him a weapon.
60
00:25:29,040 --> 00:25:33,200
But first, we gotta do something about
this.
61
00:26:17,320 --> 00:26:18,380
Yes, we have the Jericho.
62
00:26:19,500 --> 00:26:20,540
It's so hot.
63
00:26:20,880 --> 00:26:21,880
Shut up woman.
64
00:26:22,720 --> 00:26:24,000
Nothing, just some whore.
65
00:26:25,260 --> 00:26:26,280
It'll be ready tomorrow.
66
00:26:31,840 --> 00:26:32,840
Bring him to me.
67
00:26:37,160 --> 00:26:38,160
What the fuck?
68
00:26:59,890 --> 00:27:00,890
No.
69
00:27:18,130 --> 00:27:20,610
You have to go.
70
00:27:21,110 --> 00:27:22,630
You have to go without me.
71
00:27:26,230 --> 00:27:28,090
I'm already gone.
72
00:28:44,360 --> 00:28:47,220
I don't know.
73
00:29:39,440 --> 00:29:42,120
Ladies, if you could excuse me for a
second, I need to take this thing off.
74
00:29:43,620 --> 00:29:45,880
Well, wait, don't you need this to live?
75
00:29:46,320 --> 00:29:47,320
No, not anymore.
76
00:29:48,100 --> 00:29:49,100
Not anymore.
77
00:29:57,080 --> 00:29:58,080
That'll hurt me.
78
00:29:58,560 --> 00:29:59,459
Really happy?
79
00:29:59,460 --> 00:30:00,540
You drop it anyway.
80
00:30:03,660 --> 00:30:07,160
She likes that.
81
00:30:08,460 --> 00:30:09,760
Pepper Potts, yes.
82
00:30:10,360 --> 00:30:11,660
Mr. Stark's right hand.
83
00:30:12,240 --> 00:30:17,680
I'm surprised you recognize me, Mr...
You may call me Khan.
84
00:30:18,460 --> 00:30:20,520
I represent a competitor in China.
85
00:30:22,020 --> 00:30:26,020
Recently we were approached with some
stolen plans from Stark's Enterprise's
86
00:30:26,020 --> 00:30:27,020
weapons systems.
87
00:30:27,080 --> 00:30:29,400
I felt that we should let Mr. Stark
know.
88
00:30:30,060 --> 00:30:31,380
I'd suppose you better.
89
00:30:33,980 --> 00:30:37,280
Looks like Mr. Stark is on a conference
call right now.
90
00:30:37,900 --> 00:30:39,500
I'll see if I can untangle him.
91
00:30:39,780 --> 00:30:40,780
One moment.
92
00:31:08,110 --> 00:31:09,110
Mmm.
93
00:31:37,459 --> 00:31:39,560
Oh, yeah.
94
00:32:19,920 --> 00:32:20,920
Thank you.
95
00:33:32,989 --> 00:33:36,050
Oh my god.
96
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
Me too.
97
00:34:26,090 --> 00:34:27,090
I don't know what to do
98
00:47:37,550 --> 00:47:38,550
Pretty, isn't it?
99
00:47:39,110 --> 00:47:40,470
All of my rings have rings.
100
00:47:42,050 --> 00:47:44,410
This one is the Liar. He bends you to my
will.
101
00:47:55,370 --> 00:47:56,510
This is Spectral.
102
00:47:57,350 --> 00:48:00,270
He bends VR around us, much like Liar
bends your will.
103
00:48:00,610 --> 00:48:01,950
Therefore, we remain unseen.
104
00:48:08,380 --> 00:48:10,400
Entertain me with your Western decadent.
105
00:50:27,100 --> 00:50:28,340
3, 2, 1.
106
00:51:10,839 --> 00:51:12,240
Wow.
107
00:51:49,230 --> 00:51:50,230
Hmm.
108
00:52:39,220 --> 00:52:40,620
um
109
00:53:39,220 --> 00:53:42,020
um wow
110
00:54:07,169 --> 00:54:10,250
I love you.
111
00:54:53,230 --> 00:54:56,030
Thank you.
112
00:56:58,730 --> 00:57:00,210
The tattoo
113
00:57:00,210 --> 00:57:07,030
appears to
114
00:57:07,030 --> 00:57:11,370
represent the logo of the Prometheus
Corporation, a weapons manufacturer on
115
00:57:11,370 --> 00:57:12,370
Chinese mainland.
116
00:57:14,480 --> 00:57:15,480
Industrial sabotage.
117
00:57:15,940 --> 00:57:17,420
That is correct, Miss Potts.
118
00:57:18,160 --> 00:57:19,240
Is that a government company?
119
00:57:19,540 --> 00:57:20,540
No, sir.
120
00:57:20,620 --> 00:57:23,780
Prometheus appears to be privately
owned, with offices in Hong Kong.
121
00:57:26,120 --> 00:57:27,520
Fine. Prep the Mark VI.
122
00:57:28,040 --> 00:57:28,919
Yes, sir.
123
00:57:28,920 --> 00:57:29,920
Where are you going?
124
00:57:30,560 --> 00:57:33,560
I'm just going to fly to Hong Kong and
tell whoever it is that runs Prometheus
125
00:57:33,560 --> 00:57:36,560
that they can have anything they want as
long as it rhymes with Iron Man.
126
00:57:36,840 --> 00:57:38,800
You can't violate Chinese airspace.
127
00:57:40,080 --> 00:57:41,080
Watch me.
128
00:57:49,450 --> 00:57:53,610
Jarvis, does my CEO status give me voice
override on Tony's commands?
129
00:57:54,050 --> 00:57:55,770
I'm afraid not, Miss Pop.
130
00:57:56,590 --> 00:57:57,590
Damn.
131
00:58:06,610 --> 00:58:07,610
Well, well, well.
132
00:58:12,690 --> 00:58:13,850
This is the problem.
133
00:58:14,750 --> 00:58:18,370
Black Widow, I won't even bother asking
how you got in.
134
00:58:19,120 --> 00:58:20,120
That's what I do.
135
00:58:20,500 --> 00:58:21,860
You need to talk Stark down.
136
00:58:22,360 --> 00:58:24,160
Oh, so you're eavesdropping as well?
137
00:58:24,840 --> 00:58:28,500
Iron Man is an important national asset.
One that's about to become a liability.
138
00:58:30,620 --> 00:58:33,380
I don't need the stress.
139
00:58:38,020 --> 00:58:39,120
Maybe I can help.
140
01:12:55,720 --> 01:12:58,660
Hey, guys, I think I've got a better
idea for... Damn it, Tony.
141
01:13:00,440 --> 01:13:03,920
It is actually quite interesting to be
on this side of things for a change.
142
01:13:04,260 --> 01:13:07,660
I was wondering, do you ever get, you
know, a little awkward when you catch me
143
01:13:07,660 --> 01:13:09,780
banging a field agent? Mr. Stark.
144
01:13:10,120 --> 01:13:11,120
Miss Romanoff.
145
01:13:12,660 --> 01:13:17,120
I can't allow you to start an
international incident with China and
146
01:13:17,120 --> 01:13:18,120
Man suit.
147
01:13:19,360 --> 01:13:20,360
Yeah, right.
148
01:13:20,580 --> 01:13:21,740
Like you could stop me.
149
01:13:21,960 --> 01:13:23,920
Don't worry, because I do have a plan.
150
01:13:39,139 --> 01:13:41,540
He is coming after you, of course.
151
01:13:42,160 --> 01:13:43,160
Certainly.
152
01:13:44,060 --> 01:13:48,580
I knew those western mind control
puppets would fail and lead him here to
153
01:13:50,340 --> 01:13:51,960
He is very powerful.
154
01:13:52,360 --> 01:13:53,360
I am powerful!
155
01:13:54,670 --> 01:14:00,590
And I want him here when I carve out his
radioactive heart with my bare hand.
156
01:14:03,550 --> 01:14:05,470
You are obsessed.
157
01:14:06,090 --> 01:14:11,650
I will not sit here and watch you
destroy yourself over this American.
158
01:14:13,710 --> 01:14:17,550
I am the Mandarin. You would dare to
doubt me?
159
01:14:18,070 --> 01:14:20,610
I am your wife -to -be.
160
01:14:21,690 --> 01:14:24,670
Don't speak to me like one of your
peasant whores.
161
01:14:26,990 --> 01:14:27,990
Mei Ling.
162
01:14:30,230 --> 01:14:31,230
Mei Ling!
163
01:15:05,840 --> 01:15:10,020
Today marks an historical change in the
way this company does business. Today we
164
01:15:10,020 --> 01:15:11,240
become Stark International.
165
01:15:12,660 --> 01:15:13,660
The hell?
166
01:15:16,420 --> 01:15:17,420
Greetings, Iron Man.
167
01:15:17,720 --> 01:15:19,840
I'm the Mandarin, the fate of your doom.
168
01:15:20,620 --> 01:15:22,980
These rings are technology not of this
world.
169
01:15:24,280 --> 01:15:25,740
But I only need my hand.
170
01:15:40,330 --> 01:15:42,490
You think the seal is stronger than well
-honed flesh?
171
01:15:44,510 --> 01:15:47,190
Tony Stark, I want to see the light fade
from your eyes.
172
01:15:48,310 --> 01:15:51,590
I'm sorry. Tony Stark's not here right
now. Can I take a message?
173
01:15:51,890 --> 01:15:52,890
What is this?
174
01:15:53,030 --> 01:15:54,470
You seek to make me a fool?
175
01:15:56,210 --> 01:15:57,610
To give me this empty victory?
176
01:15:58,550 --> 01:16:00,170
You will pay for this insolence.
177
01:16:00,390 --> 01:16:01,390
Say cheese.
178
01:16:04,370 --> 01:16:05,370
Like the new suit?
179
01:16:06,270 --> 01:16:07,270
Refractive coating.
180
01:16:09,800 --> 01:16:11,240
Haven't you bagged your limit today?
181
01:16:15,640 --> 01:16:16,660
To be continued.
182
01:17:12,330 --> 01:17:19,290
Before you say anything embarrassing,
let's disagree that I know who you are
183
01:17:19,290 --> 01:17:22,370
and why you're really here.
184
01:17:23,410 --> 01:17:25,950
And I know you, Nick Fury.
185
01:17:26,790 --> 01:17:27,790
Good.
186
01:17:28,730 --> 01:17:32,810
Then you believe that I can help you.
187
01:17:33,870 --> 01:17:35,490
If you'll help me.
188
01:17:36,710 --> 01:17:37,990
I can do that.
189
01:17:39,890 --> 01:17:40,890
Very well.
190
01:17:42,830 --> 01:17:43,830
Let's keep on it.
191
01:19:49,840 --> 01:19:52,380
Open your mouth. Open your mouth. Open
your mouth.
192
01:19:53,000 --> 01:19:54,440
Oh, let me see.
193
01:19:55,420 --> 01:19:56,420
Yes.
194
01:19:57,800 --> 01:19:58,800
Yes.
195
01:20:00,060 --> 01:20:02,960
Oh, stroke. Grab all that. Yes.
196
01:20:04,140 --> 01:20:05,140
Yes.
197
01:20:06,300 --> 01:20:09,400
Oh, yeah. Oh, God. Yeah,
198
01:20:10,960 --> 01:20:11,960
I know.
199
01:20:12,360 --> 01:20:13,360
Yes.
200
01:20:14,080 --> 01:20:17,980
Let me see your tongue.
201
01:20:28,200 --> 01:20:29,200
Yes, yes.
202
01:20:30,400 --> 01:20:32,840
Oh, yeah, yeah. There you go.
203
01:20:33,340 --> 01:20:34,340
Mm -hmm.
204
01:20:35,320 --> 01:20:36,680
Yes, stroke that back.
205
01:20:37,220 --> 01:20:38,220
Yes.
206
01:20:38,820 --> 01:20:39,880
That's right, boy.
207
01:20:40,540 --> 01:20:45,580
Oh, you're lucky I didn't kill you on
sight. You know that?
208
01:20:47,160 --> 01:20:50,760
But there's other ways of making you
talk.
209
01:20:51,900 --> 01:20:54,060
But not right now because your mouth is
full.
210
01:20:55,440 --> 01:20:56,700
Yes, you're sick.
211
01:21:02,450 --> 01:21:04,050
Oh, yes.
212
01:21:06,410 --> 01:21:07,910
Oh, gosh.
213
01:21:08,170 --> 01:21:09,810
Squeeze those titties together.
214
01:21:10,350 --> 01:21:11,770
Oh, my gosh.
215
01:21:12,090 --> 01:21:13,090
Oh,
216
01:21:14,530 --> 01:21:15,530
yeah.
217
01:21:16,370 --> 01:21:17,370
Oh, yeah.
218
01:21:17,790 --> 01:21:21,930
Oh, my God.
219
01:21:22,730 --> 01:21:25,370
Yes, you're fucking good.
220
01:21:48,660 --> 01:21:50,480
Don't you make it wet. Make it wet.
221
01:21:51,100 --> 01:21:53,100
Yes. Lob all over that tip.
222
01:21:54,700 --> 01:21:57,780
You can grab it with both hands. Yeah.
Take it. Yes.
223
01:21:58,560 --> 01:22:00,000
Yes. Stroke it. Yes.
224
01:24:12,430 --> 01:24:13,309
Oh, God.
225
01:24:13,310 --> 01:24:17,210
Oh, yeah.
226
01:24:19,070 --> 01:24:20,790
Oh, yeah.
227
01:24:24,270 --> 01:24:26,350
Oh, yeah.
228
01:24:26,590 --> 01:24:27,990
Oh,
229
01:24:30,510 --> 01:24:31,510
shit.
230
01:26:45,960 --> 01:26:48,980
This is fucking crazy. Yeah.
231
01:26:50,140 --> 01:26:52,740
Yeah. Oh,
232
01:26:52,880 --> 01:26:59,540
yeah. Oh, yeah.
233
01:27:00,160 --> 01:27:02,740
Oh. Wow.
234
01:27:04,080 --> 01:27:06,420
That is fucking great.
235
01:28:00,620 --> 01:28:01,620
You're jumping up with me.
236
01:28:10,800 --> 01:28:11,800
Thank you.
237
01:32:32,710 --> 01:32:35,370
I'm gonna leave it inside the fucking
pussy off
238
01:33:22,000 --> 01:33:24,320
with a spot on this team. You just
might.
239
01:33:30,100 --> 01:33:33,820
Yes, yeah, yeah, yeah, yeah. Fuck me
with that pussy of yours.
240
01:35:29,260 --> 01:35:31,200
Yeah. Yeah.
241
01:35:31,800 --> 01:35:32,800
Yeah.
242
01:37:05,550 --> 01:37:06,950
Yeah. Oh,
243
01:37:08,810 --> 01:37:12,970
yes. Yeah, I wanted a good pussy up on
my dick.
244
01:37:13,410 --> 01:37:15,790
Oh, you fucking look so good.
245
01:37:17,710 --> 01:37:18,710
Oh,
246
01:37:19,610 --> 01:37:20,630
you suck, honey.
247
01:37:20,990 --> 01:37:21,969
Mm -hmm.
248
01:37:21,970 --> 01:37:23,090
Oh, yes.
249
01:37:24,330 --> 01:37:25,490
God, you're so beautiful.
250
01:37:26,030 --> 01:37:27,350
I'm going to come all over you.
251
01:37:27,590 --> 01:37:28,690
Mm -hmm. You ready?
252
01:37:29,070 --> 01:37:31,210
Mm -hmm. Do you want me to come and see
you? Mm -hmm.
253
01:37:31,430 --> 01:37:34,110
Come on. I'm sure you're so pretty. Oh.
254
01:37:37,870 --> 01:37:38,870
Bye.
255
01:38:28,840 --> 01:38:30,540
Hope she brushed her teeth before she
gave you that kiss.
256
01:38:35,200 --> 01:38:36,200
We need to talk.
257
01:38:37,120 --> 01:38:38,360
So you break into my house?
258
01:38:38,720 --> 01:38:39,720
Again?
259
01:38:40,340 --> 01:38:41,880
Why don't we just meet for coffee?
260
01:38:42,120 --> 01:38:43,360
I do drink coffee, don't I?
261
01:38:48,040 --> 01:38:49,040
Sorry, Ellen.
262
01:38:49,460 --> 01:38:51,560
I want to talk to you about a little
team I'm putting together.
16513
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.