All language subtitles for 90.Minutes.in.Heaven.2015.BRRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:56,720 --> 00:04:02,011 I died on January 18, 1989. 2 00:04:03,760 --> 00:04:06,300 I was the father of three children. 3 00:04:06,400 --> 00:04:09,165 The husband of a wonderful wife. 4 00:04:10,600 --> 00:04:12,170 A man with a great future. 5 00:04:13,320 --> 00:04:15,322 I was 38 years old. 6 00:04:41,240 --> 00:04:43,049 You coming? 7 00:04:43,160 --> 00:04:44,889 Oh honey, you know. 8 00:04:47,360 --> 00:04:48,725 It's not gonna stop me from asking. 9 00:04:49,920 --> 00:04:52,220 I would feel so terrible having six new students 10 00:04:52,320 --> 00:04:53,890 start with a substitute teacher. 11 00:04:56,040 --> 00:04:58,780 I still can't even convince my wife to have a... 12 00:04:58,880 --> 00:05:01,326 A lovely weekend with her husband. 13 00:05:06,480 --> 00:05:10,246 We can sleep in, order room service... 14 00:05:10,360 --> 00:05:12,380 Room service? 15 00:05:12,480 --> 00:05:14,244 There probably isn't room service, but... 16 00:05:15,760 --> 00:05:18,809 Okay, then, we could, pick up some hamburgers 17 00:05:18,920 --> 00:05:20,490 and some strawberry milkshakes. 18 00:05:20,640 --> 00:05:21,620 Ooh... 19 00:05:21,720 --> 00:05:24,060 You're getting me. I'm listening. 20 00:05:24,160 --> 00:05:27,562 Get all cozy. Put on some Love Me Tender. 21 00:05:28,560 --> 00:05:30,980 Love me tender 22 00:05:31,080 --> 00:05:33,128 Love me true 23 00:05:33,840 --> 00:05:34,966 Hi, Dad. 24 00:05:35,080 --> 00:05:36,081 Aw... 25 00:05:37,240 --> 00:05:38,810 I think we're in the Jailhouse Rock now. 26 00:05:39,920 --> 00:05:41,540 How you doing? Did you sleep well? 27 00:05:41,640 --> 00:05:42,700 - Uh-huh. Yeah. - Yeah? 28 00:05:42,800 --> 00:05:44,165 - I think you're heavier. - Um, yeah. 29 00:05:44,280 --> 00:05:45,980 - Did you grow again? - Um, no. 30 00:05:46,080 --> 00:05:47,491 Rain check? 31 00:05:47,600 --> 00:05:49,011 IOU. 32 00:05:51,000 --> 00:05:52,001 Where's your brother at, huh? 33 00:05:52,120 --> 00:05:53,060 I don't know. 34 00:05:53,160 --> 00:05:54,844 - You don't know? - No. 35 00:05:56,200 --> 00:05:57,565 I gotcha. 36 00:06:00,960 --> 00:06:02,380 - Good morning. How you doing? - Good. 37 00:06:02,480 --> 00:06:03,686 Yeah? 38 00:06:03,800 --> 00:06:05,220 All right, guys, there's not a lot of time. 39 00:06:05,320 --> 00:06:08,324 Nicole, no dogs eating at the table, please. 40 00:06:09,800 --> 00:06:10,740 Thank you, darling. 41 00:06:10,840 --> 00:06:11,860 All right, guys, there's not a lot of time. 42 00:06:11,960 --> 00:06:13,020 Eat your food real quick, please. 43 00:06:13,120 --> 00:06:14,963 Mom, I would love a cup of coffee. 44 00:06:19,440 --> 00:06:22,380 Now, you know, Daddy's gonna be away for a couple of days, so... 45 00:06:22,480 --> 00:06:24,980 In January of 1989, 46 00:06:25,080 --> 00:06:29,300 I attended a church conference in the Trinity Pines suburb of Houston, 47 00:06:29,400 --> 00:06:33,166 where the focus was on the growth of the Union Baptist Church association. 48 00:06:33,760 --> 00:06:37,003 I went because I was seriously considering starting a new church. 49 00:06:39,400 --> 00:06:43,121 We know that God is calling to us. 50 00:06:43,320 --> 00:06:47,530 To tell others about heaven and how to go there. 51 00:06:49,080 --> 00:06:53,642 The gospel begins right here, right where we are. 52 00:06:55,840 --> 00:06:57,330 And it travels. 53 00:06:59,160 --> 00:07:02,500 It travels to every neighborhood. 54 00:07:02,600 --> 00:07:04,170 Every continent. 55 00:07:05,120 --> 00:07:06,724 And the prize... 56 00:07:08,160 --> 00:07:09,161 Mmm. 57 00:07:09,720 --> 00:07:12,769 The prize that we shall receive 58 00:07:17,480 --> 00:07:19,244 is heaven. 59 00:07:23,360 --> 00:07:24,486 Amen? 60 00:07:24,840 --> 00:07:26,171 Amen. 61 00:07:27,120 --> 00:07:28,180 Amen. 62 00:07:28,280 --> 00:07:31,204 Little did I know that some of the people listening that day 63 00:07:32,200 --> 00:07:33,884 would be there to help me later on. 64 00:07:35,240 --> 00:07:39,060 You know you did something Baptist preachers almost never do. 65 00:07:39,160 --> 00:07:40,161 Oh yeah, what's that? 66 00:07:40,280 --> 00:07:41,281 You finished early. 67 00:07:43,680 --> 00:07:45,842 Well, good morning, J.V. 68 00:07:47,400 --> 00:07:49,380 It seems like I have to walk to talk to you. 69 00:07:49,480 --> 00:07:51,620 If you walk the walk. 70 00:07:51,720 --> 00:07:56,700 I have to keep the ticker on track since my heart attack. 71 00:07:56,800 --> 00:07:58,180 How's that going, by the way? 72 00:07:58,280 --> 00:07:59,486 A whole lot better, thank you. 73 00:07:59,600 --> 00:08:00,740 Oh, good. 74 00:08:00,840 --> 00:08:04,925 Rumor has it that you're thinking about starting a new church? 75 00:08:06,680 --> 00:08:09,340 Well, you've started so many successful churches. 76 00:08:09,440 --> 00:08:12,250 It's a roller-coaster ride, beginning a new church. 77 00:08:12,560 --> 00:08:15,140 Three steps forward, two steps back. 78 00:08:15,240 --> 00:08:18,820 It's challenging. Worthwhile, but challenging. 79 00:08:18,920 --> 00:08:21,500 I believe it's time for me to start a new congregation. 80 00:08:21,600 --> 00:08:24,860 I would urge you to be certain 81 00:08:24,960 --> 00:08:27,980 that this is what God really wants you to do. 82 00:08:28,080 --> 00:08:30,321 And that your family's on board with the idea. 83 00:08:31,840 --> 00:08:34,650 Sometimes what inspires you 84 00:08:35,280 --> 00:08:37,420 isn't what you end up doing. 85 00:08:37,520 --> 00:08:39,841 It's about finding your purpose. 86 00:08:41,680 --> 00:08:42,660 Thank you. 87 00:08:42,760 --> 00:08:43,740 That's it. 88 00:08:43,840 --> 00:08:46,700 That's what it's all about. Finding your purpose. 89 00:08:46,800 --> 00:08:49,121 And remember it's not about you. 90 00:08:50,000 --> 00:08:52,924 I appreciate that. Thank you, J.V. 91 00:09:13,800 --> 00:09:14,801 It's 10:00. 92 00:09:16,240 --> 00:09:17,446 On the dime. 93 00:09:18,840 --> 00:09:19,841 How are you, darling? 94 00:09:20,640 --> 00:09:23,180 Grading papers. How's it going? 95 00:09:23,280 --> 00:09:24,281 Good, good. 96 00:09:26,000 --> 00:09:27,300 No matter where you are in the world 97 00:09:27,400 --> 00:09:30,324 you always manage to call me at 10:00 every evening. 98 00:09:31,280 --> 00:09:34,045 Is it tradition or love? 99 00:09:36,040 --> 00:09:37,166 Love of tradition. 100 00:09:39,040 --> 00:09:40,041 Very nice. 101 00:09:42,400 --> 00:09:47,500 So, I had a good chat with J.V. Thomas about opening a new church. 102 00:09:47,600 --> 00:09:50,100 He was very encouraging. 103 00:09:50,200 --> 00:09:53,420 I'd say there's a great chance that I can actually start something this year. 104 00:09:53,520 --> 00:09:56,251 That's exciting. We're behind you 100%. 105 00:09:59,920 --> 00:10:01,820 I think I'm gonna have to wrestle the twins to bed. 106 00:10:01,920 --> 00:10:02,900 I don't know. 107 00:10:03,000 --> 00:10:06,420 That might be the sound of Nicole growing up. 108 00:10:06,520 --> 00:10:09,444 Oh, my. She'll be a teenager soon enough. 109 00:10:11,160 --> 00:10:12,730 Well, she is ordering coffee now. 110 00:10:15,040 --> 00:10:16,121 That's right. 111 00:10:18,360 --> 00:10:21,220 Well, my love, it's bedtime for all of us. 112 00:10:21,320 --> 00:10:23,340 All right, darling. 113 00:10:23,440 --> 00:10:27,740 Have a good night, and I miss you and I'll look forward to seeing you tomorrow. 114 00:10:27,840 --> 00:10:28,966 I love you. 115 00:10:29,080 --> 00:10:30,241 I love you. 116 00:10:31,720 --> 00:10:32,960 Night, night. 117 00:10:33,080 --> 00:10:34,320 Good night. 118 00:11:05,840 --> 00:11:08,161 I remember that only three weeks earlier... 119 00:11:08,640 --> 00:11:11,450 I'd received a traffic ticket for not wearing a seatbelt. 120 00:11:11,920 --> 00:11:15,820 Until I received that ticket, I'd not usually worn my seatbelt, 121 00:11:15,920 --> 00:11:18,207 but after that, well, I changed my ways. 122 00:11:19,160 --> 00:11:22,403 That small act would be a crucial decision. 123 00:12:07,880 --> 00:12:10,486 I believe in a great God. 124 00:12:12,680 --> 00:12:16,082 I believe in Jesus, the son of God. 125 00:12:17,000 --> 00:12:19,002 I believe in the Holy Spirit. 126 00:12:19,880 --> 00:12:21,420 I believe in baptism. 127 00:12:21,520 --> 00:12:24,460 I believe in communion. 128 00:12:24,560 --> 00:12:26,483 I believe in a great God. 129 00:13:22,960 --> 00:13:23,961 He's dead. 130 00:13:58,240 --> 00:13:59,765 Don, hi. 131 00:13:59,880 --> 00:14:01,370 Ooh, Donnie, you're so beautiful. 132 00:14:03,080 --> 00:14:04,900 Can you hear me? 133 00:14:05,000 --> 00:14:08,660 State law decreed that a coroner had to pronounce me dead, 134 00:14:08,760 --> 00:14:11,460 before my body could be removed from the wreck. 135 00:14:11,560 --> 00:14:16,060 There was no need for speed because I was dead. 136 00:14:16,160 --> 00:14:17,605 I got no pulse. 137 00:14:22,120 --> 00:14:26,220 We got no pulse at all. All right? 138 00:14:26,320 --> 00:14:27,651 Does anyone want to call this thing? 139 00:14:27,800 --> 00:14:29,131 Yeah. I got it. 140 00:14:31,280 --> 00:14:33,646 Hey, we need to clean this mess up so we can get this bridge open. 141 00:14:34,280 --> 00:14:36,282 Yeah, I got 12:15 now. 142 00:15:07,480 --> 00:15:10,609 According to the report, the collision occurred at 11:45 a.m. 143 00:15:11,760 --> 00:15:12,921 Well, it's 1:00 p.m. 144 00:15:20,680 --> 00:15:23,524 Hey, what's going on up there? 145 00:15:23,840 --> 00:15:27,900 A truck crashed into a car and another car over there. 146 00:15:28,000 --> 00:15:29,525 Multiple cars got hit. 147 00:15:36,840 --> 00:15:40,561 Officer, Dick Onerecker. I'm a minister. 148 00:15:41,120 --> 00:15:43,580 Is there anybody here I can pray for? 149 00:15:43,680 --> 00:15:45,569 Yeah, the people in those two cars over there. 150 00:15:46,040 --> 00:15:47,405 They're shaken, but they're fine. 151 00:15:47,520 --> 00:15:48,931 You can talk to them if you'd like. 152 00:15:50,760 --> 00:15:55,260 What about the car up there? The one with the tarp over it? 153 00:15:55,360 --> 00:15:57,860 The man in the red Ford is deceased. 154 00:15:57,960 --> 00:15:59,291 I'd like to pray for him. 155 00:15:59,920 --> 00:16:01,729 Well, like I said, he's dead. 156 00:16:03,880 --> 00:16:09,967 I know it sounds crazy, but I have to pray for him. 157 00:16:11,720 --> 00:16:13,020 You know, if that's what you want to do, go ahead, 158 00:16:13,120 --> 00:16:15,460 but I gotta tell you it's an awful sight. 159 00:16:15,560 --> 00:16:17,820 He's dead, and it's a real mess under that tarp. 160 00:16:17,920 --> 00:16:21,242 There's blood and glass everywhere, and the body's all mangled. 161 00:16:21,600 --> 00:16:24,804 I gotta warn you, you do what you want, but you've never seen anybody this bad. 162 00:16:27,720 --> 00:16:29,563 Try being a medic in Vietnam. 163 00:16:46,520 --> 00:16:49,251 I only know God told me to pray for you. 164 00:16:52,440 --> 00:16:53,680 He died instantly, there's no pulse. 165 00:16:53,800 --> 00:16:55,020 God, I pray... 166 00:16:55,120 --> 00:16:56,485 Yeah, that's what they said when I got here. 167 00:16:57,280 --> 00:16:58,620 ...that his sins are forgiven. 168 00:16:58,720 --> 00:17:01,100 We did everything we could, but the impact probably killed him. 169 00:17:01,200 --> 00:17:02,725 And that he's with you, God. 170 00:17:03,640 --> 00:17:06,020 We need to get the jaws of life ready for when the coroner gets here. 171 00:17:06,120 --> 00:17:07,246 Okay. 172 00:17:08,600 --> 00:17:12,002 I pray, God 173 00:17:12,880 --> 00:17:14,484 that he knew you. 174 00:17:17,760 --> 00:17:22,800 As father and as friend. 175 00:17:31,800 --> 00:17:38,729 What a friend we have in Jesus 176 00:17:40,320 --> 00:17:45,281 All our sins and griefs to bear 177 00:17:47,960 --> 00:17:54,844 All because we do not carry 178 00:17:56,440 --> 00:18:00,020 Everything to God... 179 00:18:00,120 --> 00:18:04,580 ...to God in prayer 180 00:18:04,680 --> 00:18:08,660 Oh, praise God, he's singing! 181 00:18:08,760 --> 00:18:11,081 He's alive! He... 182 00:18:12,760 --> 00:18:15,420 He's alive! He's... He's alive! 183 00:18:15,520 --> 00:18:16,760 The man... The dead man is singing in there! 184 00:18:16,880 --> 00:18:18,086 Really? 185 00:18:18,200 --> 00:18:21,500 You just set a world record for exiting a wrecked car. 186 00:18:21,600 --> 00:18:22,601 Listen to me, he's alive! The dead man... 187 00:18:22,720 --> 00:18:23,700 Look, sir... 188 00:18:23,800 --> 00:18:26,020 I know a dead guy when I see him. That man is dead. 189 00:18:26,120 --> 00:18:28,020 Listen, he's alive. He was singing. 190 00:18:28,120 --> 00:18:29,100 We know our business, okay? 191 00:18:29,200 --> 00:18:30,180 Yeah. 192 00:18:30,280 --> 00:18:31,645 He's dead. 193 00:18:31,760 --> 00:18:33,140 Listen, look, look, look. 194 00:18:33,240 --> 00:18:34,300 I'm gonna lay down on this bridge. 195 00:18:34,400 --> 00:18:36,580 You're gonna have to run over me if you don't go check on him. 196 00:18:36,680 --> 00:18:38,820 Just do me a favor. Just check on his pulse. 197 00:18:38,920 --> 00:18:40,922 Please, just check his pulse, that's all. 198 00:18:42,400 --> 00:18:43,860 - I'll check on him. - Come on. 199 00:18:43,960 --> 00:18:45,291 Praise God! 200 00:19:02,040 --> 00:19:03,041 We got a pulse! 201 00:19:03,160 --> 00:19:04,161 Yes! 202 00:19:05,160 --> 00:19:06,161 Come on! Let's go! 203 00:19:17,520 --> 00:19:19,090 We got you. 204 00:19:43,040 --> 00:19:44,100 On three, fellas. 205 00:19:44,200 --> 00:19:46,601 One, two, three. 206 00:20:13,840 --> 00:20:15,968 We learned a lot about seals today, didn't we? 207 00:20:16,800 --> 00:20:18,370 - Yes. - I guess. 208 00:20:19,320 --> 00:20:21,687 So, I would like for you to please draw 209 00:20:21,800 --> 00:20:24,167 your favorite underwater animal. 210 00:20:24,760 --> 00:20:26,460 - Can you do that? - Yes. 211 00:20:26,560 --> 00:20:27,971 Yes? 212 00:20:28,840 --> 00:20:30,808 - Come here. - I can't. I'm teaching a class. 213 00:20:33,360 --> 00:20:34,691 Come anyway. It's important. 214 00:20:38,000 --> 00:20:39,161 That's good, Annie. 215 00:20:40,160 --> 00:20:42,180 Mrs. Nell needs you in the office right away. 216 00:20:42,280 --> 00:20:43,770 I'll watch your class for you. 217 00:20:45,680 --> 00:20:46,806 Okay, thank you. 218 00:20:49,840 --> 00:20:50,980 Hi, kids. 219 00:20:51,080 --> 00:20:53,686 We're gonna get you to the hospital soon. 220 00:20:54,280 --> 00:20:55,700 Can you tell me your name? 221 00:20:55,800 --> 00:20:59,361 Now, you just stay with me. Try to stay awake, okay? 222 00:21:10,800 --> 00:21:12,768 Please, sit down. 223 00:21:17,520 --> 00:21:19,045 Don's been in a wreck. 224 00:21:20,520 --> 00:21:23,364 What? A wreck? 225 00:21:29,640 --> 00:21:30,880 Easy. 226 00:21:35,080 --> 00:21:38,940 Airway looks clear. We need to get two large 4-IVs in. 227 00:21:39,040 --> 00:21:41,088 Check in the airway. 228 00:21:46,320 --> 00:21:47,446 I'm so sorry. 229 00:21:47,560 --> 00:21:48,721 Thank you. 230 00:21:49,520 --> 00:21:50,521 Have you heard anything? 231 00:21:50,640 --> 00:21:51,641 No, nothing. 232 00:21:53,880 --> 00:21:55,220 Thank you. 233 00:21:55,320 --> 00:21:58,767 Let's cut that right sleeve. Both IVs in there. 234 00:22:00,080 --> 00:22:01,730 And the BP cuff's gotta go on there, too. 235 00:22:02,720 --> 00:22:04,085 Oxygen, thank you. 236 00:22:06,800 --> 00:22:10,420 Mr. Piper. Mr. Piper. 237 00:22:10,520 --> 00:22:13,922 We're going to do all we can to save you, Mr. Piper. 238 00:22:14,720 --> 00:22:18,140 Don has been taken to the Huntsville Memorial Hospital just off the I-45. 239 00:22:18,240 --> 00:22:20,740 He's conscious. She should probably speak to him now. 240 00:22:20,840 --> 00:22:22,140 It doesn't look good. 241 00:22:22,240 --> 00:22:23,446 Would you like to speak to Don? 242 00:22:23,600 --> 00:22:24,700 Yes, I would. 243 00:22:24,800 --> 00:22:29,740 We don't let people speak to patients unless it's a grave situation. 244 00:22:29,840 --> 00:22:30,966 All right. 245 00:22:33,680 --> 00:22:34,740 Hello? 246 00:22:34,840 --> 00:22:39,205 He's unable to hold the phone himself so I'm gonna put it up to his ear. 247 00:22:43,360 --> 00:22:46,125 Don? How are you? 248 00:22:48,000 --> 00:22:50,241 I'm so sorry that this happened. 249 00:22:51,440 --> 00:22:52,646 It's not your fault. 250 00:22:53,840 --> 00:22:56,366 I just wanted to come home, Eva. 251 00:22:58,480 --> 00:22:59,845 Please let me come home. 252 00:23:07,200 --> 00:23:10,329 Please let me go home. 253 00:23:10,880 --> 00:23:12,689 All right, thank you very much. 254 00:23:16,840 --> 00:23:18,604 They're doing an assessment. 255 00:23:20,040 --> 00:23:22,340 What do you mean... What is assessment? 256 00:23:22,440 --> 00:23:25,683 They need to assess his injuries and try to stabilize him. 257 00:23:25,800 --> 00:23:28,041 There's a chance that Don may move hospitals. 258 00:23:30,480 --> 00:23:33,525 I'll take the twins home with me, so you don't need to worry about the boys. 259 00:23:33,640 --> 00:23:34,721 Thank you. 260 00:23:36,360 --> 00:23:37,566 Hey, I'm driving you to the hospital. 261 00:23:37,680 --> 00:23:38,841 No, no, that's... 262 00:23:39,920 --> 00:23:42,540 You don't have to. I want to drive you. 263 00:23:42,640 --> 00:23:44,380 - Thank you. - Yeah. 264 00:23:44,480 --> 00:23:45,460 He's deteriorating rapidly. 265 00:23:45,560 --> 00:23:47,700 I don't think he's gonna survive the afternoon. 266 00:23:47,800 --> 00:23:50,121 Put him in an ambulance and take him to Houston. 267 00:23:50,240 --> 00:23:51,900 This facility isn't equipped. 268 00:23:52,000 --> 00:23:54,100 Don't you think we should helicopter him to Hermann? 269 00:23:54,200 --> 00:23:55,620 No, nobody's flying in this weather. 270 00:23:56,920 --> 00:24:00,260 As my condition was deteriorating rapidly, 271 00:24:00,360 --> 00:24:03,180 it was decided to move me by ambulance for the 80-mile trip 272 00:24:03,280 --> 00:24:05,820 back to Houston's Hermann Hospital, 273 00:24:05,920 --> 00:24:08,420 which had a much better trauma center. 274 00:24:08,520 --> 00:24:12,286 Still, I kept wondering why God had brought me back. 275 00:24:13,920 --> 00:24:16,020 Hey, you gotta do something. 276 00:24:16,120 --> 00:24:18,740 You gotta... Medicine. 277 00:24:18,840 --> 00:24:20,046 You gotta give me some medicine, please. 278 00:24:20,200 --> 00:24:21,361 I've given you all I can. 279 00:24:21,480 --> 00:24:23,209 No, you gotta give me more. 280 00:24:43,440 --> 00:24:45,460 Ma'am? My name is Eva Piper. 281 00:24:45,560 --> 00:24:47,060 Has my husband Donald Piper arrived? 282 00:24:47,160 --> 00:24:48,500 He's in transit and should be here any moment. 283 00:24:48,600 --> 00:24:50,180 - He's not here yet? - No. 284 00:24:50,280 --> 00:24:52,123 He'll be coming in from over there when he does. 285 00:24:53,800 --> 00:24:56,565 Don, Don, I'm here. 286 00:24:56,680 --> 00:24:58,340 They're gonna take good care of you. 287 00:24:58,440 --> 00:25:02,860 Listen to me, it wasn't your fault. You're gonna make it. 288 00:25:02,960 --> 00:25:04,291 - Ma'am, we've gotta go. - You're gonna make it. 289 00:25:08,000 --> 00:25:10,500 We need you to fill out these insurance forms. 290 00:25:10,600 --> 00:25:11,681 Thank you. 291 00:25:21,120 --> 00:25:24,010 I know Don's date of birth. 292 00:25:24,960 --> 00:25:29,220 I don't know his social security number or his insurance company. 293 00:25:29,320 --> 00:25:32,130 I don't know the amount of the deductible. 294 00:25:33,080 --> 00:25:34,241 Don's always taken care of this. 295 00:25:34,360 --> 00:25:35,500 I don't have the answers to any of this. 296 00:25:35,600 --> 00:25:38,922 It's okay. It's okay. These are the easy questions for now. 297 00:25:40,480 --> 00:25:43,980 All I know is that Don is supposed to lead evening services. 298 00:25:44,080 --> 00:25:46,460 He's meant to preach tonight. 299 00:25:46,560 --> 00:25:48,085 They already have that covered. 300 00:25:50,000 --> 00:25:51,980 I don't know any of this. 301 00:25:52,080 --> 00:25:55,060 Ma'am, I filled out what I could, but I don't... 302 00:25:55,160 --> 00:25:56,860 I don't have this information. I'll get it to you tomorrow. 303 00:25:56,960 --> 00:25:59,420 That's okay. We deal with this situation every day. 304 00:25:59,520 --> 00:26:01,010 Thank you. 305 00:26:10,800 --> 00:26:14,340 It was heartwarming to know that Eva had the support of our friends 306 00:26:14,440 --> 00:26:17,887 and fellow church members in her hour of need. 307 00:26:28,480 --> 00:26:30,780 It's been over an hour. 308 00:26:30,880 --> 00:26:32,848 I can't stand the tension of not knowing. 309 00:26:34,960 --> 00:26:36,300 I'm gonna find out what's happening. 310 00:26:36,400 --> 00:26:37,401 Eva, Eva... 311 00:26:37,520 --> 00:26:38,521 I need answers. 312 00:26:43,520 --> 00:26:44,740 - Doctor? - May I help you? 313 00:26:44,840 --> 00:26:47,700 I'm trying to find out what's going on with my husband, Donald Piper. 314 00:26:47,800 --> 00:26:49,529 No one's been out to see you yet? 315 00:26:49,680 --> 00:26:51,380 No, no one. I've heard nothing. 316 00:26:51,480 --> 00:26:52,580 I'm so sorry. 317 00:26:52,680 --> 00:26:55,968 I'm Tom Greider, the orthopedic surgeon on this. 318 00:26:57,760 --> 00:27:01,020 Come on and I'll show you what's going on. 319 00:27:01,120 --> 00:27:02,963 Your husband is very badly injured. 320 00:27:04,240 --> 00:27:07,050 We are doing everything we can to save him. 321 00:27:07,440 --> 00:27:09,886 See this? It's not just broken, 322 00:27:10,880 --> 00:27:12,120 it's shattered. 323 00:27:13,040 --> 00:27:17,409 He's missing significant amounts of bone structure, muscle and skin. 324 00:27:18,680 --> 00:27:20,740 That's his right knee. 325 00:27:20,840 --> 00:27:26,244 And this is where the left thigh bone or femur should be. 326 00:27:27,800 --> 00:27:28,820 Should be? 327 00:27:28,920 --> 00:27:32,402 Well, he's missing a significant amount of bone. 328 00:27:33,040 --> 00:27:34,280 Four and a half inches. 329 00:27:35,120 --> 00:27:38,966 Also, it seems that he has a cracked pelvis. 330 00:27:40,280 --> 00:27:42,780 But we're just gonna let that go for the time being 331 00:27:42,880 --> 00:27:46,340 'cause we have to deal with these other injuries right away. 332 00:27:46,440 --> 00:27:51,780 As you can see, only this soft tissue at the bottom part of his leg 333 00:27:51,880 --> 00:27:55,282 is connecting his whole lower left leg to the rest of his body. 334 00:27:57,160 --> 00:27:59,208 Would you like to see him? 335 00:27:59,360 --> 00:28:01,340 Yes, I would. 336 00:28:01,440 --> 00:28:02,930 Well, come on. 337 00:28:06,400 --> 00:28:09,563 He won't respond to you. He's heavily medicated. 338 00:28:12,440 --> 00:28:15,762 We couldn't give him anything until we'd finished our examination. 339 00:28:19,040 --> 00:28:21,247 They're coming to take him to surgery now. 340 00:29:23,840 --> 00:29:24,887 God... 341 00:29:28,920 --> 00:29:30,206 God help me. 342 00:29:34,600 --> 00:29:36,125 Please help us. 343 00:29:39,680 --> 00:29:41,330 I'm so scared. 344 00:29:48,160 --> 00:29:53,610 You've always helped us. Now please, please help us. 345 00:30:01,840 --> 00:30:03,410 Please help us. 346 00:30:33,240 --> 00:30:35,766 For I know the plans they have for you. 347 00:30:41,960 --> 00:30:43,769 Plans to prosper you. 348 00:30:46,840 --> 00:30:48,604 And to not harm you. 349 00:30:52,120 --> 00:30:55,920 To give you hope and a future. 350 00:30:56,040 --> 00:30:58,850 Survival was going to be difficult 351 00:30:58,960 --> 00:31:02,931 because heaven was so glorious. 352 00:31:08,200 --> 00:31:09,440 Hi, Dad. 353 00:31:12,360 --> 00:31:13,441 Okay. 354 00:31:17,320 --> 00:31:18,651 Not good. 355 00:31:26,360 --> 00:31:27,805 I don't know. 356 00:31:28,800 --> 00:31:30,484 I don't know, Dad. 357 00:31:31,360 --> 00:31:33,886 I'll see you tomorrow with the kids. 358 00:31:38,080 --> 00:31:40,100 I just spoke to Don's parents. 359 00:31:40,200 --> 00:31:42,009 They aren't getting here until the day after tomorrow. 360 00:31:43,720 --> 00:31:46,610 I love you, too. Bye. 361 00:31:51,240 --> 00:31:54,740 The reason you haven't heard from us is 'cause we worked on him all night. 362 00:31:54,840 --> 00:31:55,900 All night? 363 00:31:56,000 --> 00:31:57,980 Eleven and a half hours. 364 00:31:58,080 --> 00:32:00,003 The good news is that there's no sign 365 00:32:00,120 --> 00:32:02,009 of brain damage or internal injury. 366 00:32:02,920 --> 00:32:06,049 We stabilized his left arm and put his left leg in traction. 367 00:32:06,720 --> 00:32:09,291 We're taking good care of your husband, Eva. 368 00:32:10,080 --> 00:32:11,844 He's gonna be okay. 369 00:32:11,960 --> 00:32:13,689 Thank you, Doctor. 370 00:32:16,440 --> 00:32:19,100 There are a lot of people in the hospital chapel 371 00:32:19,200 --> 00:32:21,043 praying for Don right now. 372 00:32:24,520 --> 00:32:25,500 How you doing? 373 00:32:25,600 --> 00:32:26,601 Okay. 374 00:32:31,360 --> 00:32:34,045 I don't want you to think about this now, 375 00:32:35,120 --> 00:32:37,202 but you should consider hiring an attorney. 376 00:32:43,560 --> 00:32:46,100 Enduring all that I had to go through, 377 00:32:46,200 --> 00:32:47,725 nobody put up with more than Eva. 378 00:32:48,920 --> 00:32:51,780 She would rise every morning at 6:00. 379 00:32:51,880 --> 00:32:54,900 Rush to work at the school and afterwards hurry back to my bedside 380 00:32:55,000 --> 00:32:57,401 where she stayed with me every night. 381 00:32:58,200 --> 00:33:01,204 It was the same stressful routine day after day for her. 382 00:33:03,080 --> 00:33:04,241 You're seriously injured. 383 00:33:06,720 --> 00:33:10,441 We've done an MRI on you and it seems you've escaped brain damage. 384 00:33:13,760 --> 00:33:17,162 I hurt more than I believe is humanly possible. 385 00:33:18,720 --> 00:33:20,848 We can help you manage that. 386 00:33:22,800 --> 00:33:24,689 I just want relief. 387 00:33:24,800 --> 00:33:26,689 I understand. 388 00:33:27,840 --> 00:33:29,490 Your family's here to see you. 389 00:33:31,360 --> 00:33:35,180 The hardest thing to endure was having my family, 390 00:33:35,280 --> 00:33:38,807 especially my children, seeing me in this physical state. 391 00:33:39,800 --> 00:33:40,847 Don... 392 00:33:42,280 --> 00:33:43,340 It's okay, boys. 393 00:33:43,440 --> 00:33:44,885 Say hi to your Dad. 394 00:33:45,000 --> 00:33:46,206 Nicole. 395 00:33:56,960 --> 00:33:58,689 I love you, Daddy. 396 00:34:00,120 --> 00:34:01,451 I love you, Dad. 397 00:34:01,600 --> 00:34:02,886 Love you. 398 00:34:05,600 --> 00:34:10,242 I love you, Chris, so much. 399 00:34:13,560 --> 00:34:15,449 I have a Valentine's Day dance coming up. 400 00:34:16,080 --> 00:34:17,081 I'm very excited. 401 00:34:19,200 --> 00:34:21,441 Although I don't know if I have a Valentine. 402 00:34:24,520 --> 00:34:27,020 Daddy will dance with you. 403 00:34:27,120 --> 00:34:30,220 Two goals, Dad. That's what I got. 404 00:34:30,320 --> 00:34:32,340 One bounced off the pole. 405 00:34:32,440 --> 00:34:35,683 - Excuse me. It's time for some cleaning. - Okay. 406 00:34:36,560 --> 00:34:37,820 I'll see you guys soon. 407 00:34:37,920 --> 00:34:39,300 Okay, bye. 408 00:34:39,400 --> 00:34:40,820 All right. 409 00:34:40,920 --> 00:34:42,100 Come on, guys. 410 00:34:42,200 --> 00:34:44,328 Go be with your grandparents for a minute, okay? 411 00:34:45,400 --> 00:34:46,765 Be good boys. 412 00:34:46,880 --> 00:34:48,211 See you guys soon. 413 00:34:52,680 --> 00:34:55,160 We have the best kids in the world. 414 00:34:57,600 --> 00:35:00,809 Yeah, we sure do. 415 00:35:05,840 --> 00:35:08,161 Hi. How y'all doing? 416 00:35:09,200 --> 00:35:11,168 You okay? Joe? 417 00:35:12,520 --> 00:35:14,420 Okay. 418 00:35:14,520 --> 00:35:16,409 Eva, I think the kids should come home with us. 419 00:35:18,280 --> 00:35:20,260 We'll find a school for them close by. 420 00:35:20,360 --> 00:35:23,740 That way you won't have to worry about if they're being taken care of or not. 421 00:35:23,840 --> 00:35:27,367 Yeah, and that way you can focus fully on taking care of Don. 422 00:35:31,480 --> 00:35:32,660 Let me talk to Don first... 423 00:35:32,760 --> 00:35:34,340 I'm not sure if that's a decision he can make right now. 424 00:35:34,440 --> 00:35:35,500 Dad! 425 00:35:35,600 --> 00:35:37,340 You live 250 miles away. 426 00:35:37,440 --> 00:35:38,940 We won't be able to see them every day. 427 00:35:39,040 --> 00:35:43,523 I know. I know it's gonna be tough, but Don needs you now. 428 00:35:44,600 --> 00:35:46,841 And we can bring the kids back anytime you want. 429 00:35:50,120 --> 00:35:51,451 It's best if I speak with Don. 430 00:35:52,560 --> 00:35:54,085 - All right. - Okay. 431 00:36:01,240 --> 00:36:02,765 Hi. 432 00:36:04,840 --> 00:36:06,126 How you doing today? 433 00:36:08,800 --> 00:36:09,801 Mmm. 434 00:36:09,960 --> 00:36:11,166 How you feeling? 435 00:36:16,920 --> 00:36:21,607 My dad thinks it would be better for them to take the kids back to Louisiana, 436 00:36:22,240 --> 00:36:24,163 at least until we can get you out of the hospital. 437 00:36:27,760 --> 00:36:30,445 I don't think that's a very good idea. 438 00:36:31,880 --> 00:36:32,961 I know. 439 00:36:34,600 --> 00:36:36,540 But it'll be better for them. 440 00:36:36,640 --> 00:36:38,540 Because that way I don't have to keep finding people 441 00:36:38,640 --> 00:36:41,610 to take them to school and pick them up every day. 442 00:36:41,760 --> 00:36:45,340 Mmm. It's not a good idea, Eva. 443 00:36:45,440 --> 00:36:48,660 It's going to be impossible for me 444 00:36:48,760 --> 00:36:53,368 to return to teaching school and maintain health insurance, 445 00:36:53,480 --> 00:36:57,405 spend time with you and find the energy to take care of our children. 446 00:36:58,640 --> 00:36:59,971 No. 447 00:37:03,000 --> 00:37:04,445 Don... 448 00:37:06,640 --> 00:37:11,931 Letting my parents take the kids is the only sensible solution we have here. 449 00:37:13,200 --> 00:37:14,201 Mmm. 450 00:37:16,920 --> 00:37:18,490 I want you to agree. 451 00:37:21,240 --> 00:37:24,130 I will find peace if we both agree to let them go. 452 00:37:34,360 --> 00:37:36,601 I'm sending them home with my parents. 453 00:38:27,600 --> 00:38:29,682 Welcome to McDonald's. Can I take your order? 454 00:38:31,840 --> 00:38:34,580 Hi, yes, we will have two cheeseburgers, 455 00:38:34,680 --> 00:38:37,700 two shakes and two fries, please. 456 00:38:37,800 --> 00:38:40,565 Thank you. Please go up to the window. 457 00:39:17,440 --> 00:39:19,568 Until it was time for me to come home, 458 00:39:19,680 --> 00:39:21,762 Eva would never sleep in our bed. 459 00:39:23,600 --> 00:39:26,460 And that couch was not comfortable. 460 00:39:26,560 --> 00:39:28,289 I know, 'cause I've been there. 461 00:40:05,440 --> 00:40:07,500 Yes, hello, my name is Eva Piper. 462 00:40:07,600 --> 00:40:10,570 I'm looking to hire an attorney. 463 00:40:20,040 --> 00:40:21,087 Mrs. Pepper? 464 00:40:21,200 --> 00:40:22,180 Piper. 465 00:40:22,280 --> 00:40:24,700 Oh! I'm sorry. I'm Cecil Beaumont. 466 00:40:24,800 --> 00:40:26,006 Pleasure. 467 00:40:26,160 --> 00:40:27,446 I am your Beau. 468 00:40:28,480 --> 00:40:31,165 Before we start, can I ask you a question? 469 00:40:32,200 --> 00:40:33,460 Yes. 470 00:40:33,560 --> 00:40:35,688 How did you hear about me? 471 00:40:35,800 --> 00:40:38,929 Billboard. There was a sign by a drive-thru. 472 00:40:39,040 --> 00:40:41,122 See there, a sign. 473 00:40:45,120 --> 00:40:48,481 Something we all need in a time of uncertainty, don't you think? 474 00:40:52,280 --> 00:40:54,328 Your husband was hit by a State truck 475 00:40:54,440 --> 00:40:56,420 from the prison, is that right? 476 00:40:56,520 --> 00:40:58,045 - Yes. - Cherry. 477 00:41:00,640 --> 00:41:02,210 Driven by an inmate? 478 00:41:04,480 --> 00:41:05,845 Cherry. 479 00:41:07,160 --> 00:41:11,260 Now, it's not illegal for them to let an inmate drive a truck. 480 00:41:11,360 --> 00:41:14,940 But it shows poor judgment on the part of those officials at the prison 481 00:41:15,040 --> 00:41:19,921 to let an untested, inexperienced driver take control 482 00:41:20,760 --> 00:41:23,140 of an 18-wheel tractor trailer. 483 00:41:23,240 --> 00:41:26,528 Triple cherry, ka-ching, jackpot! 484 00:41:30,320 --> 00:41:32,561 Several of my friends are concerned 485 00:41:32,680 --> 00:41:34,940 that there might be some kind of a cover-up 486 00:41:35,040 --> 00:41:38,089 or that the State of Texas will try and deny who drove the truck. 487 00:41:40,400 --> 00:41:43,165 Well, your friends, are they attorneys? 488 00:41:44,280 --> 00:41:45,660 - No. - Okay. 489 00:41:45,760 --> 00:41:49,287 Their legal advice is worth what you paid for it, okay? 490 00:41:49,400 --> 00:41:53,164 There might be an attempt to alter the circumstances surrounding the accident. 491 00:41:53,280 --> 00:41:55,647 I mean, that's more likely what they'll do. 492 00:41:57,920 --> 00:42:01,540 You know, they're on the hook for a pretty big claim here. 493 00:42:01,640 --> 00:42:04,060 So, I think, we can assume 494 00:42:04,160 --> 00:42:06,561 a pretty stout pushback from the State of Texas. 495 00:42:08,200 --> 00:42:09,540 Do we have a case? 496 00:42:10,880 --> 00:42:12,166 Excuse me. 497 00:42:16,120 --> 00:42:18,122 9-1-8 is Tulsa, isn't it? 498 00:42:20,480 --> 00:42:21,891 I'm sorry... You... 499 00:42:22,480 --> 00:42:24,220 Did you just ask, "Do we have a case?" 500 00:42:24,320 --> 00:42:27,140 Ma'am, I wouldn't be here if there wasn't a case. 501 00:42:27,240 --> 00:42:29,700 I am your Beau. 502 00:42:29,800 --> 00:42:34,567 And "Mont," as in you have a Mont-umental case. 503 00:42:38,000 --> 00:42:39,331 That's not that good, is it? 504 00:42:41,120 --> 00:42:42,406 "Mon" as in... 505 00:42:43,160 --> 00:42:45,162 You have a monster case. 506 00:42:47,760 --> 00:42:50,700 How about "Mont" as in... 507 00:42:50,800 --> 00:42:53,565 You have a case the size of Montana. 508 00:42:55,400 --> 00:42:57,340 These medical bills are going to be astronomical, 509 00:42:57,440 --> 00:42:59,900 and you probably don't have the resources to cover that, do you? 510 00:43:00,000 --> 00:43:01,843 No, we don't. 511 00:43:04,560 --> 00:43:05,721 How are the children doing? 512 00:43:09,320 --> 00:43:11,180 Who wants to say grace tonight? 513 00:43:11,280 --> 00:43:13,760 Nicole said it last night. Boys? 514 00:43:14,400 --> 00:43:15,420 Um... 515 00:43:15,520 --> 00:43:17,682 Joe? Chris? 516 00:43:20,600 --> 00:43:21,931 Chris, you go ahead. You're older. 517 00:43:22,800 --> 00:43:24,740 Like 10 minutes older. 518 00:43:24,840 --> 00:43:27,286 Well, then you have a head start, right? 519 00:43:28,320 --> 00:43:30,580 Thank you, Father, for the food on our table, 520 00:43:30,680 --> 00:43:33,660 and please look over our dad, 521 00:43:33,760 --> 00:43:34,761 and... 522 00:43:35,200 --> 00:43:39,569 And for allowing me and my brother to skip our homework tonight. 523 00:43:40,800 --> 00:43:42,643 Well, this father's not going to allow that to happen. 524 00:43:43,400 --> 00:43:44,811 Oh, yes, you are. 525 00:44:19,760 --> 00:44:21,250 Can I help you? 526 00:44:23,040 --> 00:44:25,008 You sounded like you were in great pain. 527 00:44:26,760 --> 00:44:28,260 What are you talking about? 528 00:44:28,360 --> 00:44:29,885 You cried out. 529 00:44:34,240 --> 00:44:38,340 God, is this what you brought me back for? 530 00:44:38,440 --> 00:44:41,523 Yes, dear, you came back to me. 531 00:44:43,480 --> 00:44:46,180 All right, breathe. 532 00:44:46,280 --> 00:44:47,645 Deep. Deep breath. 533 00:44:48,760 --> 00:44:49,966 Deeper. 534 00:44:52,960 --> 00:44:54,200 Another. 535 00:44:56,280 --> 00:44:59,727 All right. Let's get you ready. 536 00:45:00,880 --> 00:45:01,961 For what? 537 00:45:02,080 --> 00:45:03,127 Taking a breath. 538 00:45:09,160 --> 00:45:11,970 You need to leave this on, all right? 539 00:45:15,400 --> 00:45:16,481 That's good. 540 00:45:26,080 --> 00:45:27,969 Oh, God. 541 00:45:31,680 --> 00:45:33,489 Please, God. 542 00:45:40,960 --> 00:45:42,166 I'm Dr. Houchins. 543 00:45:42,800 --> 00:45:44,928 You stopped breathing on my watch. 544 00:45:46,360 --> 00:45:47,691 I won't be undefeated. 545 00:45:50,360 --> 00:45:54,365 All right, let's get you into a position to win. 546 00:45:58,320 --> 00:45:59,685 All right, take a deep breath. 547 00:46:00,000 --> 00:46:01,980 Don't give up now. Keep trying. 548 00:46:02,080 --> 00:46:04,660 Did you hear what I said? Do it now! Breathe! Do it! 549 00:46:04,760 --> 00:46:06,660 Cough, breathe and cough. Do it! 550 00:46:06,760 --> 00:46:08,842 Do it! Breathe... 551 00:46:10,120 --> 00:46:12,771 This is not a negotiation. Do this right now. Breathe. 552 00:46:14,840 --> 00:46:16,126 I can't. 553 00:46:19,960 --> 00:46:21,940 All right. Don't do it. 554 00:46:22,040 --> 00:46:24,691 If you don't start breathing, and soon, 555 00:46:24,800 --> 00:46:27,780 I'm gonna have to resort to a ventilator. 556 00:46:27,880 --> 00:46:30,060 You won't like that. 557 00:46:30,160 --> 00:46:33,300 What Dr. Houchins might have lacked in bedside manners, 558 00:46:33,400 --> 00:46:36,660 he made up for in sheer bulldog determination. 559 00:46:36,760 --> 00:46:41,209 He simply wanted me to breathe. And I had stopped trying. 560 00:46:54,280 --> 00:46:55,770 Don... 561 00:46:58,120 --> 00:46:59,610 You gotta breathe. 562 00:47:02,320 --> 00:47:05,847 Please, can you breathe? For me? 563 00:47:08,120 --> 00:47:09,929 You're not even trying. 564 00:47:13,720 --> 00:47:14,926 Breathe! 565 00:47:17,360 --> 00:47:18,600 Breathe! 566 00:47:29,680 --> 00:47:30,841 Billie. 567 00:47:34,480 --> 00:47:35,811 Sarge. 568 00:47:43,760 --> 00:47:45,603 - He's this way. - How are you doing? 569 00:47:46,960 --> 00:47:48,121 Well enough. 570 00:47:54,440 --> 00:47:59,020 Don's just through here. He's stable. I'm sure he'd love to see you. 571 00:47:59,120 --> 00:48:01,900 I can't... I just can't. No. 572 00:48:02,000 --> 00:48:05,900 Okay, that's okay. It's all right. Here, come with me. Come here. 573 00:48:06,000 --> 00:48:11,260 I knew my mother would have the most difficult time seeing me in this condition, 574 00:48:11,360 --> 00:48:15,540 and never entered my room during the entire stay in the hospital. 575 00:48:15,640 --> 00:48:18,460 No mother would want to see her son like that. 576 00:48:18,560 --> 00:48:21,540 I've got to make this phone call, okay? I'll be right back. 577 00:48:21,640 --> 00:48:23,380 David, I don't know what to do. 578 00:48:23,480 --> 00:48:25,420 His mom can't even be in the same room with him. 579 00:48:25,520 --> 00:48:26,726 She's devastated. 580 00:48:26,840 --> 00:48:29,081 He's not gonna make it unless something happens. 581 00:48:29,640 --> 00:48:31,449 You and Cliff are Don's best friends. 582 00:48:32,680 --> 00:48:34,900 He won't breathe. 583 00:48:35,000 --> 00:48:36,490 He refuses to breathe. 584 00:48:38,200 --> 00:48:41,220 You're the only other person in the world who will make him listen. 585 00:48:41,320 --> 00:48:43,740 All right, I'll be there as quick as I can. 586 00:48:43,840 --> 00:48:45,649 Probably around three hours. 587 00:48:47,160 --> 00:48:48,525 Thank you. 588 00:48:56,840 --> 00:48:59,260 An American hero of three wars. 589 00:48:59,360 --> 00:49:02,340 World War II, Korea and Vietnam, 590 00:49:02,440 --> 00:49:03,851 that was my father. 591 00:49:22,200 --> 00:49:23,850 Son, 592 00:49:25,480 --> 00:49:31,522 I'd give anything to trade places with you. 593 00:50:00,240 --> 00:50:04,131 David, thank you for coming. 594 00:50:05,840 --> 00:50:07,444 It's this way. 595 00:50:07,600 --> 00:50:10,080 David Gentiles was my best friend. 596 00:50:10,880 --> 00:50:12,980 Like myself, he was an ordained minister 597 00:50:13,080 --> 00:50:16,607 who was, by far, the most loving human being I had ever known. 598 00:50:46,800 --> 00:50:48,290 You're gonna make it. 599 00:50:49,040 --> 00:50:51,691 You have to make it. You've made it this far. 600 00:50:55,160 --> 00:50:57,561 I don't know that I want to make it. 601 00:50:58,240 --> 00:50:59,420 You have to. 602 00:50:59,520 --> 00:51:02,763 Not for yourself, then hold on for us, Don. 603 00:51:06,720 --> 00:51:08,290 I'm tired. 604 00:51:12,480 --> 00:51:14,642 I fought all I can 605 00:51:16,880 --> 00:51:18,820 and I'm ready to die. 606 00:51:18,920 --> 00:51:20,604 Well, then you won't have to do a thing. 607 00:51:21,280 --> 00:51:22,884 We'll do it for you. 608 00:51:26,680 --> 00:51:28,330 We won't let you die. 609 00:51:29,880 --> 00:51:31,530 Do you understand that, Don? 610 00:51:40,760 --> 00:51:43,001 We're gonna pray all night. 611 00:51:44,120 --> 00:51:46,726 I'm gonna call everybody I know who can pray. 612 00:51:49,280 --> 00:51:52,682 I want you to know that all of us who care about you, 613 00:51:53,360 --> 00:51:57,206 will be up all night in prayer for you. 614 00:51:58,080 --> 00:52:00,048 We're taking over from here. 615 00:52:05,520 --> 00:52:07,409 We're gonna take care of this. 616 00:52:21,400 --> 00:52:22,561 He's in bad shape. 617 00:52:23,440 --> 00:52:25,920 Emotionally, there's no will to live. 618 00:52:29,880 --> 00:52:31,882 What is there left for us to do? 619 00:52:33,200 --> 00:52:34,406 Pray. 620 00:52:35,600 --> 00:52:37,620 We all have talents. 621 00:52:37,720 --> 00:52:39,609 David's was organizing. 622 00:52:40,280 --> 00:52:44,524 He was able to rally churches from all over the world to pray for me 623 00:52:44,640 --> 00:52:46,244 simply by faxing them. 624 00:53:51,120 --> 00:53:53,009 How long will my dad be like this? 625 00:53:53,920 --> 00:53:56,651 Well, it's gonna take some time to heal. 626 00:53:59,840 --> 00:54:02,500 All I do is press my palms together. 627 00:54:02,600 --> 00:54:04,380 It's not doing anything. 628 00:54:04,480 --> 00:54:07,180 It's not making my mom happier, or my dad better. 629 00:54:07,280 --> 00:54:09,601 Well, honey, you gotta keep praying. 630 00:54:10,280 --> 00:54:12,580 You know what they say about faith. 631 00:54:12,680 --> 00:54:15,220 You can have hope without faith, 632 00:54:15,320 --> 00:54:17,800 but you can't have faith without hope. 633 00:54:20,040 --> 00:54:21,769 Grandma loves you. 634 00:54:22,200 --> 00:54:23,500 I love you, too. 635 00:54:23,600 --> 00:54:26,763 My sweet baby, I want you go to sleep now, okay? 636 00:54:27,920 --> 00:54:30,321 I love you. I'll see you in the morning. 637 00:54:39,400 --> 00:54:40,401 Eva. 638 00:54:40,920 --> 00:54:42,365 Morning, Doctor. 639 00:54:45,880 --> 00:54:48,247 Don has developed pneumonia in both lungs. 640 00:54:48,880 --> 00:54:50,530 If we can't do something about his breathing, 641 00:54:50,640 --> 00:54:53,007 we're gonna have to do something else drastic. 642 00:54:56,040 --> 00:54:57,166 How drastic? 643 00:55:00,080 --> 00:55:03,209 The Ilizarov device stabilizes 644 00:55:03,760 --> 00:55:07,420 and then at the same time, if successful, which is a huge if, 645 00:55:07,520 --> 00:55:11,047 what it does is it stretches the bone by pulling on both ends. 646 00:55:12,240 --> 00:55:14,740 See, new bone is created 647 00:55:14,840 --> 00:55:18,765 by actually breaking the leg above and below the original breaks. 648 00:55:19,760 --> 00:55:24,300 We push the broken ends closer and closer together 649 00:55:24,400 --> 00:55:27,927 until they meet and then they form a new femur. 650 00:55:29,800 --> 00:55:31,620 - Will that work? - That's just it. 651 00:55:31,720 --> 00:55:33,768 I can't guarantee that it'll work. 652 00:55:36,080 --> 00:55:38,660 We can't give him the kind of breathing treatments he needs 653 00:55:38,760 --> 00:55:40,762 as long he's in the prone position. 654 00:55:41,320 --> 00:55:42,980 See, we have to elevate him. 655 00:55:43,080 --> 00:55:45,820 And that leaves us with two choices. 656 00:55:45,920 --> 00:55:50,130 One is that we amputate the leg. 657 00:55:51,000 --> 00:55:54,860 And the other is that we try this Ilizarov device, 658 00:55:54,960 --> 00:55:57,042 which is called the fixator. 659 00:55:58,000 --> 00:56:01,740 People take sometimes months of counseling 660 00:56:01,840 --> 00:56:04,605 before they allow this device to be used on them. 661 00:56:05,360 --> 00:56:08,125 And of course, in Don's case, we don't have that kind of time. 662 00:56:08,440 --> 00:56:11,125 But there is a chance to save the leg? 663 00:56:12,080 --> 00:56:13,411 There is a chance. 664 00:56:18,680 --> 00:56:20,489 May I have a moment, please? 665 00:56:21,640 --> 00:56:22,846 Of course. 666 00:56:51,480 --> 00:56:53,482 I didn't realize you were home. 667 00:56:54,320 --> 00:56:57,100 Brought the kids by to pick up a few things. 668 00:56:57,200 --> 00:57:00,010 It doesn't feel like a home. There's no, "Hi, Mom." 669 00:57:00,840 --> 00:57:02,683 Eva, it's gonna get better. 670 00:57:03,840 --> 00:57:05,444 But how much worse? 671 00:57:06,360 --> 00:57:08,140 We can't pay for anything. 672 00:57:08,240 --> 00:57:10,288 This house is a mess. 673 00:57:11,360 --> 00:57:13,260 He might not come home. 674 00:57:13,360 --> 00:57:14,964 Will he even survive? 675 00:57:16,160 --> 00:57:17,764 He might never walk again. 676 00:57:18,840 --> 00:57:20,410 I'm so afraid. 677 00:57:21,280 --> 00:57:22,770 It's gonna be fine. 678 00:57:23,240 --> 00:57:25,846 We're gonna get through this together as a family. 679 00:57:26,920 --> 00:57:28,365 That's what families do. 680 00:57:47,440 --> 00:57:50,046 Shh... 681 00:57:50,800 --> 00:57:52,086 I'm here. 682 00:57:52,720 --> 00:57:54,006 I'm here. 683 00:57:58,680 --> 00:58:00,921 It's okay. It's okay. 684 00:58:02,560 --> 00:58:03,620 It's okay. 685 00:58:03,720 --> 00:58:05,020 What is that? 686 00:58:08,560 --> 00:58:10,403 It's a bone-growth device. 687 00:58:12,400 --> 00:58:16,060 What is that? 688 00:58:16,160 --> 00:58:17,241 A fixator. 689 00:58:18,040 --> 00:58:21,840 Dr. Greider says it's the only chance we have to save your leg. 690 00:58:22,320 --> 00:58:24,926 Okay? Shh... 691 00:58:25,920 --> 00:58:28,764 And those rods go all the way through my leg? 692 00:58:30,840 --> 00:58:32,126 - It's a new... - And my arm? 693 00:58:32,640 --> 00:58:34,290 It's a new technique. 694 00:58:38,560 --> 00:58:40,460 I believe it's worth the risk. 695 00:58:40,560 --> 00:58:42,801 Why did you let them do this to me? 696 00:58:44,920 --> 00:58:45,921 Huh? 697 00:58:52,760 --> 00:58:55,127 Unfortunately, these were the only fireworks 698 00:58:55,280 --> 00:58:57,601 left in our marriage at this point. 699 00:58:58,600 --> 00:59:00,125 Rodeo's over. 700 00:59:05,960 --> 00:59:07,610 Fireworks are on. 701 00:59:08,120 --> 00:59:09,940 Eva's decision to keep my leg 702 00:59:10,040 --> 00:59:14,011 was so that I could continue to enjoy skiing and biking with the children. 703 00:59:15,320 --> 00:59:18,290 I always felt bad about how I spoke to her that day. 704 00:59:23,600 --> 00:59:25,250 Try to control your breathing. 705 00:59:26,160 --> 00:59:27,161 Slow it down. 706 00:59:31,000 --> 00:59:32,604 You can scream if you want. 707 00:59:39,440 --> 00:59:40,726 Easy. 708 00:59:43,320 --> 00:59:44,765 This pain... 709 00:59:45,400 --> 00:59:46,401 I know. 710 00:59:49,080 --> 00:59:50,491 Almost done. 711 00:59:54,360 --> 00:59:55,771 Good morning, Doctor. 712 00:59:58,280 --> 01:00:01,762 How long do I have to endure this device? 713 01:00:03,640 --> 01:00:05,290 How long before I... 714 01:00:06,840 --> 01:00:08,763 I know if it works? 715 01:00:11,320 --> 01:00:13,580 How long before I can walk again? 716 01:00:13,680 --> 01:00:14,966 A few months. 717 01:00:17,880 --> 01:00:19,291 How few? 718 01:00:20,160 --> 01:00:22,367 Many months. Maybe more. 719 01:00:22,840 --> 01:00:24,922 You mean possibly a few years? 720 01:00:26,280 --> 01:00:29,045 A year maybe. I really don't know. 721 01:00:31,320 --> 01:00:34,847 And there's no guarantee that I'm gonna be able to keep these limbs? 722 01:00:35,360 --> 01:00:37,140 No guarantee. 723 01:00:37,240 --> 01:00:40,608 You could develop an infection and we'd have to amputate the leg. 724 01:00:45,240 --> 01:00:49,580 So, I could endure this for months and still end up with no leg? 725 01:00:49,680 --> 01:00:52,570 I'm hoping your left arm has a better chance. 726 01:00:53,400 --> 01:00:57,571 We took bones from your right pelvis and put them into your left forearm. 727 01:01:01,200 --> 01:01:03,168 It's kinda of like taking core samples 728 01:01:03,280 --> 01:01:05,248 when you're drilling for oil, as an example. 729 01:01:23,640 --> 01:01:27,964 We're going to have to move Mr. Piper to Saint Luke's tomorrow. 730 01:01:30,240 --> 01:01:31,765 Why do we have to move him? 731 01:01:33,000 --> 01:01:35,606 I believe Don should be able to stay here. 732 01:01:38,080 --> 01:01:39,081 I agree. 733 01:01:41,320 --> 01:01:42,924 But this is out of my hands. 734 01:01:44,720 --> 01:01:48,361 I've done everything I know to prevent this from happening. 735 01:01:49,680 --> 01:01:51,250 But I can't stop it. 736 01:01:57,800 --> 01:01:59,740 There's a situation at the hospital. 737 01:01:59,840 --> 01:02:02,571 Our insurance no longer covers Don's treatment here. 738 01:02:03,440 --> 01:02:04,965 Is there anything you can do? 739 01:02:06,000 --> 01:02:07,081 I need answers. 740 01:02:07,240 --> 01:02:08,260 Yes, of course you do. 741 01:02:08,360 --> 01:02:10,540 I'm your Beau. You at the hospital? 742 01:02:10,640 --> 01:02:12,085 Yes. 743 01:02:12,200 --> 01:02:13,645 Meet me in the cafeteria. 744 01:02:18,880 --> 01:02:20,723 I tried but the administrator's right. 745 01:02:20,840 --> 01:02:22,171 They're not gonna budge. 746 01:02:23,000 --> 01:02:24,420 There's nothing you can do to change things? 747 01:02:27,120 --> 01:02:30,806 It's about what the hospital can get from the insurance company. 748 01:02:31,720 --> 01:02:33,940 What about our case? Our settlement. 749 01:02:34,040 --> 01:02:36,740 Well, I've got good news and I've got bad news, 750 01:02:36,840 --> 01:02:41,580 but the bad news takes out the good news, so all we're left with really is bad news. 751 01:02:41,680 --> 01:02:42,841 What? 752 01:02:44,000 --> 01:02:47,644 Well, in Texas, state employees are indemnified by the State of Texas. 753 01:02:48,480 --> 01:02:50,244 Okay, how does this affect us? 754 01:02:50,960 --> 01:02:53,620 Well, the State, in this case, Texas, 755 01:02:53,720 --> 01:02:57,725 has put a cap on all damages that are able to be collected 756 01:02:58,640 --> 01:03:00,529 in any lawsuit against the State. 757 01:03:01,200 --> 01:03:03,567 And the cap is $250,000. 758 01:03:03,880 --> 01:03:07,885 Now, insurance companies, they have subrogation rights. 759 01:03:08,360 --> 01:03:11,603 Which means that they're gonna put a lien 760 01:03:11,720 --> 01:03:14,860 against any kind of claim and settlement 761 01:03:14,960 --> 01:03:18,900 or any funds received from a lawsuit to cover their medical expenses. 762 01:03:19,000 --> 01:03:20,081 In other words, 763 01:03:20,920 --> 01:03:23,969 your insurance company is gonna take all the money. 764 01:03:25,280 --> 01:03:26,725 Don will receive nothing? 765 01:03:27,880 --> 01:03:28,820 No. 766 01:03:28,920 --> 01:03:30,660 You know, I had a friend one time, he asked me, 767 01:03:30,760 --> 01:03:32,683 he said, "What kind of cookies you bake 768 01:03:32,800 --> 01:03:34,689 "when you don't have any money?" 769 01:03:35,840 --> 01:03:36,921 I said, "I don't know, what?" 770 01:03:37,040 --> 01:03:38,565 He says, "Shortbread." 771 01:03:39,560 --> 01:03:42,940 Unfortunately, Don's gonna have to bake shortbread cookies on this one. 772 01:03:43,040 --> 01:03:46,540 He'd have been better off if he'd been hit by a Budweiser truck. 773 01:03:46,640 --> 01:03:50,167 And then we'd all be talking about millions of dollars. 774 01:03:55,240 --> 01:03:57,100 Partner, can I give you that card? 775 01:03:57,200 --> 01:04:00,443 You show up here just to tell me this? 776 01:04:01,160 --> 01:04:02,650 How we gonna do this? 777 01:04:03,240 --> 01:04:05,083 We'll take him by ambulance. 778 01:04:05,720 --> 01:04:06,960 You can drive your car. 779 01:04:11,760 --> 01:04:15,060 Even though Saint Luke's was only five blocks away, 780 01:04:15,160 --> 01:04:18,926 it was such a painful move with the fixators on my leg and arm. 781 01:04:19,800 --> 01:04:23,009 Every bump resonated through my bones. 782 01:04:26,600 --> 01:04:28,420 Eva stayed strong, 783 01:04:28,520 --> 01:04:31,330 tried not to cry out as she watched me go through this. 784 01:04:33,760 --> 01:04:35,603 It's not very pretty here. 785 01:04:38,640 --> 01:04:40,563 It's not ideal. I'm sorry. 786 01:04:45,760 --> 01:04:47,250 I'm so sorry, Don. 787 01:04:57,960 --> 01:04:59,769 When they picked this color blue, 788 01:05:00,680 --> 01:05:02,728 it must have been a cloudy day. 789 01:05:08,320 --> 01:05:10,860 Mr. Piper, Mrs. Piper, 790 01:05:10,960 --> 01:05:12,849 - how you guys doing today? - Hi there. 791 01:05:13,400 --> 01:05:14,780 - Thank you. - Good, good. 792 01:05:14,880 --> 01:05:16,962 I've got some relief for you, Mr. Piper. 793 01:05:17,960 --> 01:05:19,740 I'm gonna take good care of you, okay? 794 01:05:19,840 --> 01:05:22,002 Let me just have that arm. 795 01:05:22,320 --> 01:05:26,120 I'm gonna just hook this up for you. 796 01:05:26,680 --> 01:05:28,762 And this will make you feel a lot better. 797 01:05:34,040 --> 01:05:35,485 All righty. 798 01:05:36,160 --> 01:05:38,460 This is real simple, Mr. Piper. 799 01:05:38,560 --> 01:05:41,211 All you need to do is, 800 01:05:44,720 --> 01:05:47,690 anytime you feel you need some relief, 801 01:05:50,080 --> 01:05:53,420 this will just take it all away for you. 802 01:05:53,520 --> 01:05:56,020 All I need you to do is push this little button here 803 01:05:56,120 --> 01:06:00,091 and it releases medication, all right? 804 01:06:01,680 --> 01:06:03,260 And just call me if you need me. 805 01:06:03,360 --> 01:06:04,580 All right, Mrs. Piper? 806 01:06:04,680 --> 01:06:06,444 - Thank you. - All right, you're welcome. 807 01:06:18,480 --> 01:06:20,926 Mr. and Mrs. Piper, how you doing today? 808 01:06:21,480 --> 01:06:22,460 We're fine, thank you. 809 01:06:22,560 --> 01:06:23,561 Good. 810 01:06:24,240 --> 01:06:25,321 And how about him? 811 01:06:26,920 --> 01:06:28,445 Hey, Mr. Piper. 812 01:06:29,600 --> 01:06:31,728 So, have you eaten today? 813 01:06:33,240 --> 01:06:34,241 Hmm? 814 01:06:34,760 --> 01:06:36,603 Did you have therapy today? 815 01:06:38,240 --> 01:06:40,242 Did Dr. Greider come by? 816 01:06:41,040 --> 01:06:42,041 Mmm. 817 01:06:43,760 --> 01:06:46,240 Have you had a bowel movement today? 818 01:06:48,040 --> 01:06:49,883 Maybe that's why you're so grumpy. 819 01:06:51,920 --> 01:06:54,820 All right, I'll be back later to check up on you. 820 01:06:54,920 --> 01:06:57,082 Just let me know if I can get you anything. 821 01:06:57,200 --> 01:06:58,380 Thank you. 822 01:06:58,480 --> 01:06:59,766 You're welcome. 823 01:07:14,520 --> 01:07:15,806 Why don't you talk? 824 01:07:19,760 --> 01:07:21,683 I can't figure out what's going on inside of you. 825 01:07:27,120 --> 01:07:28,201 What happened to you? 826 01:07:35,200 --> 01:07:37,020 Talk to me! 827 01:07:37,120 --> 01:07:39,885 Don, answer me! 828 01:07:42,360 --> 01:07:44,780 I'm sitting right here, please. 829 01:07:44,880 --> 01:07:45,961 Why aren't you answering me? 830 01:07:52,160 --> 01:07:53,605 Where do you go? 831 01:07:58,440 --> 01:08:00,169 You're not even here anymore. 832 01:08:09,720 --> 01:08:11,848 Is there something you want to tell me? 833 01:08:17,080 --> 01:08:18,684 Where's my husband? 834 01:08:24,360 --> 01:08:25,885 He's not here. 835 01:08:38,640 --> 01:08:40,085 I miss him. 836 01:08:44,360 --> 01:08:45,930 Should I get that for you? 837 01:08:47,560 --> 01:08:49,050 Should I answer that for you? 838 01:08:54,520 --> 01:08:55,760 Hello? 839 01:08:57,040 --> 01:08:58,405 "How's Don?" 840 01:08:59,440 --> 01:09:00,930 He doesn't talk. 841 01:09:01,280 --> 01:09:04,443 He lies here and he doesn't seem to care. 842 01:09:06,040 --> 01:09:07,087 Hi, Dad. 843 01:09:07,520 --> 01:09:09,380 Let me call you back. Okay. 844 01:09:09,480 --> 01:09:10,561 What's that? 845 01:09:10,880 --> 01:09:14,220 I know I should have been grateful to be alive. 846 01:09:14,320 --> 01:09:17,244 My downcast attitude was taking its toll on everyone. 847 01:09:18,120 --> 01:09:21,340 But I just felt like something was missing 848 01:09:21,440 --> 01:09:23,100 and I didn't deserve to be here. 849 01:09:23,200 --> 01:09:24,201 Hi, Daddy. 850 01:09:28,760 --> 01:09:30,100 Okay, kids, it's time to get on the road. 851 01:09:30,200 --> 01:09:32,660 We need to not tire out your father. 852 01:09:32,760 --> 01:09:35,491 It's okay, Dad. I'm gonna take them on the first floor to the McDonald's. 853 01:09:35,600 --> 01:09:36,620 Come on. Come on, baby. 854 01:09:36,720 --> 01:09:38,051 Come on. 855 01:09:42,880 --> 01:09:44,120 Are you okay, Mom? 856 01:09:44,280 --> 01:09:45,566 Yeah. 857 01:09:49,080 --> 01:09:52,766 I never would have dreamed that a cheeseburger and fries would be so good. 858 01:09:57,160 --> 01:09:58,969 I'm in love with French fries. 859 01:09:59,760 --> 01:10:01,285 You're in love with French fries? 860 01:10:02,280 --> 01:10:03,486 Me, too. 861 01:10:08,480 --> 01:10:10,721 Do you think Dad will be home for my birthday? 862 01:10:13,800 --> 01:10:15,131 I hope so. 863 01:10:16,120 --> 01:10:17,690 I know he wants to. 864 01:10:19,280 --> 01:10:24,923 Grandpa makes us do our homework before we go to the lake. 865 01:10:25,560 --> 01:10:27,050 As he should. 866 01:10:28,160 --> 01:10:30,322 But he doesn't help us like you do. 867 01:10:53,160 --> 01:10:54,241 Don. 868 01:10:56,240 --> 01:10:57,765 I came to say good night. 869 01:11:01,240 --> 01:11:02,969 You don't want to say goodnight? 870 01:11:08,240 --> 01:11:11,005 I am tired of this. 871 01:11:15,520 --> 01:11:17,807 You don't seem to care about anything. 872 01:11:19,720 --> 01:11:22,724 You don't care that you're back here with us. 873 01:11:26,400 --> 01:11:29,449 You don't care when the children come and visit you. 874 01:11:34,400 --> 01:11:36,323 You don't want to grow old with me. 875 01:11:40,200 --> 01:11:41,770 Or see the children get married. 876 01:11:45,200 --> 01:11:46,531 You don't care. 877 01:11:52,960 --> 01:11:55,247 You can take your pain away with that button, 878 01:11:55,920 --> 01:11:58,685 but you are causing it to everyone else. 879 01:12:33,960 --> 01:12:36,770 Welcome to McDonald's. Can I take your order? 880 01:13:21,520 --> 01:13:24,364 Sorry, that's not on the menu. 881 01:13:37,840 --> 01:13:39,251 Lord... 882 01:13:43,760 --> 01:13:45,091 Oh, God, 883 01:13:49,360 --> 01:13:51,681 does it really have to be like this? 884 01:13:59,280 --> 01:14:02,841 The pain of the injuries, 885 01:14:03,880 --> 01:14:05,644 I can handle that. 886 01:14:11,080 --> 01:14:15,460 Even seeing the pity and the helplessness 887 01:14:15,560 --> 01:14:19,963 in the eyes of the people who love me and care for me, 888 01:14:22,200 --> 01:14:24,043 I can get through that. 889 01:14:31,640 --> 01:14:34,166 But if this is as good as it's ever gonna get... 890 01:14:41,440 --> 01:14:43,568 I don't want to be a burden. 891 01:14:44,480 --> 01:14:48,485 I was just trying to get back to Alvin, and you took me to heaven. 892 01:14:52,080 --> 01:14:54,003 Why can't you take me back? 893 01:14:59,840 --> 01:15:01,126 Now. 894 01:15:08,240 --> 01:15:10,129 I want to go back to heaven. 895 01:15:14,320 --> 01:15:15,731 My home. 896 01:15:20,080 --> 01:15:22,242 My home is heaven now. 897 01:15:25,520 --> 01:15:28,763 Oh, Jesus, let me come back home, please! 898 01:15:35,920 --> 01:15:38,048 Please let me come back home. 899 01:16:14,160 --> 01:16:17,980 Well, South Park hired me to be your interim 900 01:16:18,080 --> 01:16:20,060 while you're incapacitated, 901 01:16:20,160 --> 01:16:23,164 so I guess you can say I'm out of retirement. 902 01:16:27,080 --> 01:16:29,242 Can I get you a magazine? 903 01:16:33,520 --> 01:16:36,524 Would you like a milkshake? 904 01:16:40,240 --> 01:16:41,500 How about a hamburger? 905 01:16:41,600 --> 01:16:43,887 You lost quite a bit of weight, son. 906 01:16:50,600 --> 01:16:55,128 Would you like for me to read to you from the Bible? 907 01:16:56,840 --> 01:16:58,620 Or any other book, for that matter. 908 01:16:58,720 --> 01:17:00,449 Really, no. 909 01:17:02,680 --> 01:17:04,125 Thanks for coming. 910 01:17:14,400 --> 01:17:16,562 You know, you really need to get your act together. 911 01:17:20,200 --> 01:17:21,406 Sir? 912 01:17:21,880 --> 01:17:22,980 You need to get your act together. 913 01:17:23,080 --> 01:17:25,321 You're not doing a very good job right now. 914 01:17:27,760 --> 01:17:29,260 I'm not sure I understand. 915 01:17:29,360 --> 01:17:32,523 Besides that, you're a raging hypocrite. 916 01:17:36,240 --> 01:17:37,260 I don't know what you're talking... 917 01:17:37,360 --> 01:17:42,100 You got all these people out there who care so much for you 918 01:17:42,200 --> 01:17:44,300 and you have no idea how much they love you. 919 01:17:44,400 --> 01:17:45,820 - I know they love me. - Oh, really? 920 01:17:45,920 --> 01:17:46,980 Yeah. 921 01:17:47,080 --> 01:17:48,764 Well, you're doing a pretty poor job of 922 01:17:48,880 --> 01:17:50,540 letting them know you're aware of that fact. 923 01:17:50,640 --> 01:17:52,085 I don't think you're treating them right. 924 01:17:52,920 --> 01:17:54,649 Now, they can't heal you, 925 01:17:55,320 --> 01:17:57,084 but they would heal you if they could. 926 01:17:59,080 --> 01:18:02,060 And if they could trade places with you, many of them would do that. 927 01:18:02,160 --> 01:18:05,340 - Yeah... - And do anything for you without any waver. 928 01:18:05,440 --> 01:18:07,363 I don't want them to do anything. 929 01:18:12,080 --> 01:18:14,060 Truth is, I don't even want them to be here. 930 01:18:14,160 --> 01:18:16,242 I'd just as soon they not come. 931 01:18:18,720 --> 01:18:21,620 I know it's inconvenient. They must have better things to do. 932 01:18:21,720 --> 01:18:23,131 I know that! 933 01:18:23,920 --> 01:18:27,641 Why would I want anyone to come see me like this? Huh? 934 01:18:30,960 --> 01:18:31,961 It's awful! 935 01:18:35,480 --> 01:18:37,209 It's not your call. 936 01:18:38,120 --> 01:18:39,645 It's not about you. 937 01:18:40,800 --> 01:18:44,808 You spent the better part of your life trying to minister to other people. 938 01:18:45,480 --> 01:18:47,323 Trying to be there for their needs. 939 01:18:48,000 --> 01:18:51,540 And to be there for them through difficulty and tragedy. 940 01:18:51,640 --> 01:18:53,060 I've tried to. 941 01:18:53,160 --> 01:18:57,802 And yet you have deprived them of doing the same thing for you. 942 01:18:59,000 --> 01:19:02,004 And that's all they have to offer you, Don. 943 01:19:03,480 --> 01:19:06,380 And you're taking that gift away from them. 944 01:19:06,480 --> 01:19:08,084 I appreciate them. 945 01:19:09,720 --> 01:19:14,408 I do. I know they want to help and I think that's very fine and all, but... 946 01:19:14,520 --> 01:19:15,681 But nothing! 947 01:19:20,080 --> 01:19:22,526 Now, I want you to let them in, you hear me? 948 01:19:23,200 --> 01:19:24,690 You're going to let them in 949 01:19:25,720 --> 01:19:26,960 and let them help you. 950 01:19:28,200 --> 01:19:29,406 I can't. 951 01:19:33,720 --> 01:19:37,122 Well, if you don't feel like you can for yourself, 952 01:19:38,680 --> 01:19:40,170 what about doing it for me? 953 01:19:44,240 --> 01:19:46,300 What about next time somebody walks through that door 954 01:19:46,400 --> 01:19:49,131 and wants to do something for you, I don't care what it is, 955 01:19:49,920 --> 01:19:51,046 say yes. 956 01:19:51,280 --> 01:19:52,884 Let a few folks 957 01:19:53,720 --> 01:19:56,690 express their love by doing something for you. 958 01:19:57,560 --> 01:19:59,961 I mean, promise me that you'll do that. 959 01:20:00,720 --> 01:20:01,721 Just... 960 01:20:02,560 --> 01:20:03,686 Look. 961 01:20:04,520 --> 01:20:05,885 Try it for me. 962 01:20:08,440 --> 01:20:10,568 You're gonna need to get better at this. 963 01:20:11,360 --> 01:20:14,125 Now, this is one of the lessons that God wants you to learn. 964 01:20:17,920 --> 01:20:19,524 All right, I promise. 965 01:20:23,400 --> 01:20:28,327 People are God's hands to meet your needs 966 01:20:29,760 --> 01:20:31,524 and answer your prayers. 967 01:20:37,840 --> 01:20:40,180 We'll just keep looking till it feels right. 968 01:20:40,280 --> 01:20:42,123 What kind of house are we looking for? 969 01:20:43,320 --> 01:20:44,560 Well... 970 01:20:45,560 --> 01:20:50,441 Probably something one story, manageable to get around in for Dad. 971 01:20:51,760 --> 01:20:53,603 Is Dad gonna be a wheelchair? 972 01:20:54,880 --> 01:20:57,121 Yeah. For a little while. 973 01:20:58,040 --> 01:21:00,620 As the medical bills were mounting, 974 01:21:00,720 --> 01:21:03,700 Eva looked for a house that we could afford, 975 01:21:03,800 --> 01:21:07,521 that would accommodate my needs once I was discharged from Saint Luke's. 976 01:21:09,560 --> 01:21:11,961 Hey, hey, hey, there he is. 977 01:21:12,800 --> 01:21:14,325 Got something for you. 978 01:21:19,280 --> 01:21:22,807 Look, let me do it. Looks like you need my help. 979 01:21:23,280 --> 01:21:24,486 How are you today? 980 01:21:26,840 --> 01:21:28,490 Not speaking to me again? 981 01:21:29,640 --> 01:21:31,860 Okay. It's a letter. 982 01:21:31,960 --> 01:21:34,180 It says, "Hi, there, we share wrenches. 983 01:21:34,280 --> 01:21:37,762 "Fortunately for both of us, our fixators are interchangeable. 984 01:21:38,320 --> 01:21:40,660 "And we can borrow tools from one another." 985 01:21:40,760 --> 01:21:43,286 That's so cute. Look at that. It's a happy face. 986 01:21:44,040 --> 01:21:45,100 Who is this? 987 01:21:45,200 --> 01:21:46,725 Oh, this is from Christy. 988 01:21:47,080 --> 01:21:49,500 Christy is a teenage girl that lives in the next room. 989 01:21:49,600 --> 01:21:51,940 She was born with one leg shorter than the other. 990 01:21:52,040 --> 01:21:56,260 So, she had to have surgery to attach the Ilizarov frame like yours 991 01:21:56,360 --> 01:21:58,328 so that both legs would be of normal size. 992 01:21:58,720 --> 01:22:00,540 She has a fixator too? 993 01:22:00,640 --> 01:22:01,641 She goes on. 994 01:22:02,000 --> 01:22:04,820 "And we share something else too. Pain." 995 01:22:04,920 --> 01:22:08,500 She says, "I hear you scream at night sometimes, as you probably hear me too. 996 01:22:08,600 --> 01:22:11,809 "Although our nurse says that you don't admit to it." 997 01:22:13,640 --> 01:22:15,340 Don't... Don't... Don't shoot me now. 998 01:22:15,440 --> 01:22:17,442 I'm just the messenger, Mr. Piper. 999 01:22:17,960 --> 01:22:20,420 And she goes on and says, 1000 01:22:20,520 --> 01:22:24,047 "You're not alone. Sincerely, Christy." 1001 01:22:24,520 --> 01:22:26,124 That is so sweet. 1002 01:22:28,400 --> 01:22:31,006 Can you get me a pen and paper please? 1003 01:22:33,240 --> 01:22:35,368 I can if you acknowledge me. 1004 01:22:37,880 --> 01:22:39,166 There you go. 1005 01:22:39,720 --> 01:22:41,051 I like that. 1006 01:22:41,720 --> 01:22:43,940 All right. I'll be right back. 1007 01:22:44,040 --> 01:22:45,201 That's my boy. 1008 01:22:47,920 --> 01:22:49,540 "Dear Christy, 1009 01:22:49,640 --> 01:22:53,300 "in some of my worst moments of self-pity, 1010 01:22:53,400 --> 01:22:55,801 "I think of never being normal again. 1011 01:22:56,320 --> 01:22:59,820 "I believe that when all of the pain is over, 1012 01:22:59,920 --> 01:23:02,140 "Christy, you will be a normal young woman. 1013 01:23:02,240 --> 01:23:06,643 "You will play and run and do everything a normal teen can do. 1014 01:23:07,080 --> 01:23:11,369 "You're doing something that positively impacts the rest of your life. 1015 01:23:11,920 --> 01:23:13,365 "Keep the faith. 1016 01:23:14,120 --> 01:23:15,929 "Kindest, Don. 1017 01:23:17,360 --> 01:23:18,441 "P.S. 1018 01:23:19,080 --> 01:23:22,764 "If God brings you to it, He will bring you through it." 1019 01:23:39,360 --> 01:23:41,100 It's not long before you go home. 1020 01:23:41,200 --> 01:23:43,885 This is your first step in that direction. 1021 01:23:48,200 --> 01:23:49,201 Mmm. 1022 01:23:52,320 --> 01:23:54,209 My first step is wanting to vomit. 1023 01:23:55,040 --> 01:23:56,644 Yeah, nausea will get you every time. 1024 01:23:57,040 --> 01:23:58,940 Your equilibrium has changed. 1025 01:23:59,040 --> 01:24:01,520 You've grown used to being in a horizontal position. 1026 01:24:02,200 --> 01:24:03,326 I'd like my tools back. 1027 01:24:05,440 --> 01:24:08,364 Hi, I'm Christy, your long-lost pen pal. 1028 01:24:08,480 --> 01:24:10,881 Or Hopalong Cassidy, as my friends say. 1029 01:24:11,280 --> 01:24:12,281 Hi. 1030 01:24:13,240 --> 01:24:14,605 I'm Don. 1031 01:24:17,120 --> 01:24:18,300 How are you? 1032 01:24:18,400 --> 01:24:19,731 Could be worse. 1033 01:24:20,440 --> 01:24:21,726 How's that? 1034 01:24:22,960 --> 01:24:25,440 Okay, you got me. It can't get much worse. 1035 01:24:26,880 --> 01:24:29,850 The endless reruns of The Brady Bunch at 3:00 a.m. 1036 01:24:31,760 --> 01:24:35,060 Yeah, well, I wish my only problem was getting 1037 01:24:35,160 --> 01:24:37,162 hit in the face with a football like Marcia. 1038 01:24:38,840 --> 01:24:41,366 I'd take a broken nose to dance normal. 1039 01:24:44,600 --> 01:24:45,931 You'll dance. 1040 01:24:50,800 --> 01:24:53,420 Only the truest friends show up when you have to move. 1041 01:24:53,520 --> 01:24:55,540 Trust me, this is a vacation. 1042 01:24:55,640 --> 01:24:56,580 Oh, vacation? 1043 01:24:56,680 --> 01:24:58,170 Yes, from my children. 1044 01:25:00,120 --> 01:25:01,531 Well, thank you. 1045 01:25:02,000 --> 01:25:03,900 Remember when Don's parents gave us this painting? 1046 01:25:04,000 --> 01:25:05,860 Oh, yes, I remember. 1047 01:25:05,960 --> 01:25:09,407 I remember you tried to pawn it off on me and then Susan and... 1048 01:25:09,520 --> 01:25:10,820 And the Goodwill store. 1049 01:25:10,920 --> 01:25:12,420 That's not true! 1050 01:25:12,520 --> 01:25:13,521 That is true. 1051 01:25:13,680 --> 01:25:14,681 And never told Don. 1052 01:25:18,360 --> 01:25:20,488 Is all this stuff going to fit in the new house? 1053 01:25:21,000 --> 01:25:22,220 I think so. 1054 01:25:22,320 --> 01:25:23,940 This place just isn't gonna work for Don. 1055 01:25:24,040 --> 01:25:26,780 You know, with all the stairs and him being in a wheelchair. 1056 01:25:26,880 --> 01:25:29,565 Plus, the new home is closer to the church. 1057 01:25:30,040 --> 01:25:31,565 That will be nice. 1058 01:25:36,680 --> 01:25:39,729 Just came by to check on you. See how you were doing. 1059 01:25:40,200 --> 01:25:41,361 You're looking good. 1060 01:25:42,640 --> 01:25:45,007 I hear you're gonna be going home before long. 1061 01:25:45,720 --> 01:25:47,882 Anything I can do for you before I go? 1062 01:25:48,600 --> 01:25:51,683 That's a very fine offer. Um... 1063 01:25:53,560 --> 01:25:55,085 I wish I had a magazine to read. 1064 01:25:56,440 --> 01:25:57,930 You do, really? 1065 01:25:59,240 --> 01:26:00,480 I think so. 1066 01:26:01,000 --> 01:26:02,923 I haven't read one in a while. 1067 01:26:04,320 --> 01:26:06,527 Well, all right. Give me just a minute. 1068 01:26:06,640 --> 01:26:09,980 Jay B. Perkins, a retired minister, 1069 01:26:10,080 --> 01:26:12,020 was a powerful father figure to me. 1070 01:26:12,120 --> 01:26:15,969 And I was grateful for his service to my church while I was incapacitated. 1071 01:26:16,440 --> 01:26:17,885 This ought to do ya. 1072 01:26:19,480 --> 01:26:20,780 There you go. 1073 01:26:20,880 --> 01:26:22,211 - Thank you much. I'll... - That'll keep you busy. 1074 01:26:22,360 --> 01:26:23,771 - I'll read them a bit later. - Yeah. 1075 01:26:24,280 --> 01:26:26,044 Anything else I can do? 1076 01:26:26,320 --> 01:26:28,971 No, that's... That's all I need. Thank you. 1077 01:26:29,600 --> 01:26:32,080 You know, when you open the door 1078 01:26:32,200 --> 01:26:34,580 and let somebody do something nice for you, 1079 01:26:34,680 --> 01:26:37,206 turns out not to be so hard after all, huh? 1080 01:26:38,400 --> 01:26:40,050 You were right, Jay B. 1081 01:26:41,440 --> 01:26:43,020 I thought that 1082 01:26:43,120 --> 01:26:48,060 relieving people of the responsibility of having to care for me 1083 01:26:48,160 --> 01:26:50,128 was the right thing to do. 1084 01:26:53,200 --> 01:26:54,565 It wasn't. 1085 01:26:56,760 --> 01:26:58,489 They would heal me if they could 1086 01:26:59,400 --> 01:27:02,244 and since they can't do that, they were caring for me in... 1087 01:27:02,800 --> 01:27:04,609 In the only way that they can. 1088 01:27:07,400 --> 01:27:10,290 I have denied them the... 1089 01:27:11,520 --> 01:27:13,602 The blessing of caring. 1090 01:27:15,120 --> 01:27:17,487 You've loved me enough to tell me the truth. 1091 01:27:18,480 --> 01:27:20,005 I won't forget it. 1092 01:27:27,160 --> 01:27:28,810 And I never have. 1093 01:27:33,800 --> 01:27:35,802 After 34 surgeries 1094 01:27:36,960 --> 01:27:38,086 and nearly four months in the hospital, 1095 01:27:38,680 --> 01:27:40,940 Dr. Greider said I could go home. 1096 01:27:41,040 --> 01:27:42,405 Bye, thank you. 1097 01:27:43,880 --> 01:27:44,927 Dr. Greider. 1098 01:27:46,040 --> 01:27:47,451 Hold up a second. 1099 01:27:48,920 --> 01:27:50,331 Tell me something. 1100 01:27:51,440 --> 01:27:54,842 Just how bad was I when they brought me in the night of the accident? 1101 01:27:55,240 --> 01:27:56,605 I've seen worse. 1102 01:27:58,520 --> 01:27:59,760 But they didn't live. 1103 01:28:03,240 --> 01:28:04,260 Thank you, sir. 1104 01:28:04,360 --> 01:28:06,420 He would become a friend of mine from that day forward. 1105 01:28:06,520 --> 01:28:07,780 - Bye, Christy. - Bye. 1106 01:28:07,880 --> 01:28:09,211 I want you to call me when you get out of here. 1107 01:28:09,560 --> 01:28:10,800 Will do. 1108 01:28:37,400 --> 01:28:38,401 Hi, Daddy! 1109 01:28:38,840 --> 01:28:40,171 Hey, Dad! 1110 01:28:41,560 --> 01:28:43,608 How do you like the new house? 1111 01:28:45,560 --> 01:28:46,580 What do you think? 1112 01:28:46,680 --> 01:28:49,047 Welcome home, Daddy, welcome home. 1113 01:28:49,400 --> 01:28:50,447 I think I'm home. 1114 01:28:51,120 --> 01:28:53,009 There's the kitchen. 1115 01:28:53,520 --> 01:28:55,807 Did you put milk in it? I'm just gonna do this. 1116 01:29:04,000 --> 01:29:05,001 I know. 1117 01:29:05,560 --> 01:29:06,971 - Is it good? - Mmm-hmm. 1118 01:29:08,840 --> 01:29:10,524 Smells good in there. 1119 01:29:14,160 --> 01:29:15,820 Why don't you... We're gonna play a game. 1120 01:29:15,920 --> 01:29:17,285 Okay, you ready? 1121 01:29:19,680 --> 01:29:23,060 Eva organized something called the Don Patrol. 1122 01:29:23,160 --> 01:29:25,500 A group of church members and friends who took care of me 1123 01:29:25,600 --> 01:29:28,251 so that she could teach and we could keep our insurance. 1124 01:29:30,520 --> 01:29:34,127 The Don Patrol would arrive around 9:00 while I was still sleeping. 1125 01:29:36,240 --> 01:29:37,700 Good morning. 1126 01:29:37,800 --> 01:29:39,848 I might awake to see one of the Susans 1127 01:29:39,960 --> 01:29:42,042 knitting on the couch at the end of my bed. 1128 01:29:43,440 --> 01:29:46,125 Or someone would be there with a toothbrush so I could brush my teeth. 1129 01:29:47,080 --> 01:29:48,020 Looking good. 1130 01:29:48,120 --> 01:29:51,966 Often times holding the glass of juice before I was done doing that. 1131 01:29:52,560 --> 01:29:54,860 Maybe even offering an electric shaver. 1132 01:29:54,960 --> 01:29:57,691 All right, I've never actually used one of these before. 1133 01:29:59,200 --> 01:30:00,645 It's pretty simple. 1134 01:30:03,240 --> 01:30:05,242 You know what, it doesn't actually work. 1135 01:30:05,760 --> 01:30:07,220 And a big lunch. 1136 01:30:07,320 --> 01:30:09,380 Turkey sandwich, 1137 01:30:09,480 --> 01:30:12,165 oatmeal cookie, pickles. 1138 01:30:12,520 --> 01:30:14,420 You can't pass up baby pickles. 1139 01:30:14,520 --> 01:30:16,249 - I'll take the apple. - Okay. 1140 01:30:16,680 --> 01:30:19,220 Another friend might be reading the newspaper, 1141 01:30:19,320 --> 01:30:20,606 ready to entertain me. 1142 01:30:21,200 --> 01:30:22,900 Yeah, whatever you need. 1143 01:30:23,000 --> 01:30:25,048 I'll even sing for you if you want. 1144 01:30:25,840 --> 01:30:29,003 Some guests would even make themselves quite comfortable. 1145 01:30:34,400 --> 01:30:35,740 Hey, Butterfly. 1146 01:30:37,520 --> 01:30:38,601 Come here. 1147 01:30:39,720 --> 01:30:41,688 Butterfly, no! 1148 01:30:43,880 --> 01:30:45,211 Butterfly, no! 1149 01:30:46,360 --> 01:30:47,486 Hey! 1150 01:30:50,560 --> 01:30:54,007 Hi, honey. Everything okay? 1151 01:30:54,360 --> 01:30:55,361 Uh-huh. 1152 01:30:57,400 --> 01:30:58,620 You sure? 1153 01:30:58,720 --> 01:30:59,767 Yeah. 1154 01:31:03,720 --> 01:31:05,370 It smells like pee in here. 1155 01:31:05,480 --> 01:31:07,482 I know. It was the dog. 1156 01:31:10,720 --> 01:31:13,087 It's okay if you can't make it to the bathroom. 1157 01:31:15,560 --> 01:31:16,846 It was the dog. 1158 01:31:18,640 --> 01:31:19,926 Butterfly? 1159 01:31:27,840 --> 01:31:29,046 Hey, Dad. 1160 01:32:31,280 --> 01:32:32,441 Come on. 1161 01:32:33,440 --> 01:32:34,771 You can do it. 1162 01:33:02,200 --> 01:33:03,326 I did it. 1163 01:33:08,760 --> 01:33:09,921 I did it. 1164 01:33:12,680 --> 01:33:13,966 I walked! 1165 01:33:16,200 --> 01:33:17,565 I walked. 1166 01:33:18,160 --> 01:33:19,969 Oh, Lord, I walked. 1167 01:33:34,160 --> 01:33:36,891 What's going on? What's happening? 1168 01:33:37,880 --> 01:33:38,900 - Ma'am. - Where's Don? 1169 01:33:39,000 --> 01:33:40,380 - Ma'am. - Where's my husband? 1170 01:33:40,480 --> 01:33:44,100 Ma'am. I'd like for you to consider this as a private matter. 1171 01:33:44,200 --> 01:33:45,220 - Private? - Private. 1172 01:33:45,320 --> 01:33:46,340 - This is my house. - Hey. 1173 01:33:46,440 --> 01:33:47,940 I've seen it all. 1174 01:33:48,040 --> 01:33:50,020 Bet you haven't seen this yet. 1175 01:33:50,120 --> 01:33:51,121 What's going on? 1176 01:33:54,200 --> 01:33:57,602 I, uh, got my fixator stuck to the toilet seat. 1177 01:33:58,360 --> 01:33:59,361 Oh. 1178 01:34:00,040 --> 01:34:01,485 Happy birthday. 1179 01:34:10,560 --> 01:34:12,449 This is a perfect day. 1180 01:34:12,560 --> 01:34:16,087 God has given me children so much better than I deserve. 1181 01:34:17,240 --> 01:34:20,005 How can I ever thank you for all they mean to me? 1182 01:34:26,160 --> 01:34:27,810 You being alive is the gift. 1183 01:34:32,440 --> 01:34:34,363 Dad, will you dance with me? 1184 01:34:35,240 --> 01:34:37,020 Oh, sweetie, I'd like to, but... 1185 01:34:37,120 --> 01:34:38,500 Please, Dad. 1186 01:34:38,600 --> 01:34:40,409 - I don't think I can. - Please? 1187 01:34:54,240 --> 01:34:55,890 I need you to help me up here. 1188 01:35:34,040 --> 01:35:35,371 David! 1189 01:35:36,480 --> 01:35:37,845 What are you doing here? 1190 01:35:38,640 --> 01:35:41,060 I'm in town for a discipleship weekend. 1191 01:35:41,160 --> 01:35:45,404 It's the excuse I use to come into the house and spend time with you. 1192 01:35:47,320 --> 01:35:49,322 Thank you for your friendship. 1193 01:35:50,520 --> 01:35:54,684 And your relentless commitment to prayer. 1194 01:35:55,680 --> 01:35:57,409 Of course, Don. How you feeling now? 1195 01:35:58,640 --> 01:35:59,846 In pain. 1196 01:36:01,840 --> 01:36:03,060 But I'm always in pain. 1197 01:36:03,160 --> 01:36:06,164 That's... That's not the worst part of it for me right now. 1198 01:36:08,960 --> 01:36:13,170 There are things I can't physically do anymore. 1199 01:36:23,360 --> 01:36:26,250 I'm not sure that God wants me to continue at South Park. 1200 01:36:27,480 --> 01:36:29,801 I feel loved and needed there, 1201 01:36:30,760 --> 01:36:32,888 but I'm not sure it's where I should be. 1202 01:36:37,360 --> 01:36:41,809 What did you learn from your accident and your recovery experience? 1203 01:36:44,200 --> 01:36:46,123 Letting other people inside. 1204 01:36:47,520 --> 01:36:49,409 Allowing others to help me. 1205 01:36:50,000 --> 01:36:54,403 But in the midst of all the suffering and despondency, 1206 01:36:56,600 --> 01:36:57,726 David, 1207 01:37:01,800 --> 01:37:04,565 I've learned that heaven is real. 1208 01:37:07,280 --> 01:37:08,566 What do you mean by that? 1209 01:37:09,400 --> 01:37:10,890 I died that day. 1210 01:37:15,680 --> 01:37:19,162 The next moment, I stood in heaven. 1211 01:37:27,560 --> 01:37:29,767 Why haven't you mentioned this before? 1212 01:37:31,520 --> 01:37:33,522 I have two very good reasons for that. 1213 01:37:34,080 --> 01:37:37,243 Number one, I go around talking about having been to heaven, 1214 01:37:37,880 --> 01:37:39,540 people will think I'm nuts. 1215 01:37:39,640 --> 01:37:40,660 Why would you think that? 1216 01:37:40,760 --> 01:37:41,807 - You just told me. - Number two... 1217 01:37:41,960 --> 01:37:43,086 - I don't think you're nuts. - Number two. 1218 01:37:43,440 --> 01:37:45,488 I don't want to go over that experience again. 1219 01:37:48,440 --> 01:37:50,807 It's too personal, too special. 1220 01:37:52,120 --> 01:37:53,963 It's my sacred secret. 1221 01:37:55,720 --> 01:37:59,645 Is it possible that God took you to heaven, 1222 01:38:00,120 --> 01:38:01,540 brought you back, 1223 01:38:01,640 --> 01:38:04,120 so that you could share your experience with others? 1224 01:38:05,640 --> 01:38:09,440 Don't you realize what a powerful encouragement you could be? 1225 01:38:12,320 --> 01:38:14,243 I want you to make a covenant with me. 1226 01:38:15,440 --> 01:38:16,930 What kind of a covenant? 1227 01:38:17,320 --> 01:38:18,300 It's simple. 1228 01:38:18,400 --> 01:38:20,220 Find someone you trust. 1229 01:38:20,320 --> 01:38:23,420 Share a little bit about your story just to gauge their response. 1230 01:38:23,520 --> 01:38:26,808 If they think you're crazy or you hallucinated, 1231 01:38:26,920 --> 01:38:31,168 I promise, I promise you never have to talk about it again. 1232 01:38:34,880 --> 01:38:36,564 But if they rejoice with you 1233 01:38:37,280 --> 01:38:40,684 and urge you to tell them more, I want you to take it as a sign. 1234 01:38:41,320 --> 01:38:45,688 A sign that God wants you to talk about those 90 minutes you spent in heaven. 1235 01:38:49,680 --> 01:38:51,170 I think I can do that much. 1236 01:38:51,560 --> 01:38:52,686 When? 1237 01:38:53,680 --> 01:38:54,841 Soon. 1238 01:38:55,520 --> 01:38:56,460 I promise. 1239 01:38:56,560 --> 01:38:57,800 Very soon, right? 1240 01:38:58,480 --> 01:39:00,005 All right, very soon. 1241 01:39:05,760 --> 01:39:07,683 - Hi, honey. - Hi, darling. 1242 01:39:08,760 --> 01:39:10,683 Hey, David. Glad you could make it. 1243 01:39:12,400 --> 01:39:14,050 Soon as in now. 1244 01:39:24,720 --> 01:39:25,740 Honey? 1245 01:39:25,840 --> 01:39:26,921 Yes. 1246 01:39:34,000 --> 01:39:35,968 Darling, I want to tell you something. 1247 01:39:36,800 --> 01:39:38,040 What's that? 1248 01:39:43,240 --> 01:39:45,686 Remember the day I left for the convention? 1249 01:39:45,840 --> 01:39:46,841 Uh-huh. 1250 01:39:47,280 --> 01:39:50,762 Well, that morning just plays over and over in my head. 1251 01:39:51,720 --> 01:39:55,042 And you said, "I owe you." 1252 01:39:56,480 --> 01:39:58,130 Yes. And I do. 1253 01:40:00,360 --> 01:40:03,011 Well, in fact, I think I owe you. 1254 01:40:03,480 --> 01:40:04,820 Oh, don't I know it. 1255 01:40:04,920 --> 01:40:06,809 I've been waiting a long time for that. 1256 01:40:10,240 --> 01:40:12,368 I owe you an explanation. 1257 01:40:14,240 --> 01:40:16,447 Darling, would you sit down for a second? 1258 01:40:17,320 --> 01:40:18,321 Please. 1259 01:40:33,920 --> 01:40:35,684 You know, I died in that accident. 1260 01:40:41,320 --> 01:40:42,845 When I woke up, 1261 01:40:44,720 --> 01:40:46,245 I was in heaven. 1262 01:40:51,120 --> 01:40:52,565 You went to heaven? 1263 01:40:55,800 --> 01:40:56,961 Yes. 1264 01:40:59,880 --> 01:41:01,484 Tell me more. 1265 01:41:06,960 --> 01:41:08,883 When I died, 1266 01:41:09,280 --> 01:41:11,965 I didn't flow through a long dark tunnel or... 1267 01:41:14,600 --> 01:41:16,841 I had no sense of fading away or coming back. 1268 01:41:17,320 --> 01:41:20,290 I heard no voices calling to me or anything like that. 1269 01:41:22,840 --> 01:41:27,482 Simultaneous with my last recollection of seeing the bridge, 1270 01:41:28,400 --> 01:41:29,811 the rain, 1271 01:41:33,200 --> 01:41:35,726 a light enveloped me 1272 01:41:36,120 --> 01:41:42,207 with a brilliance beyond earthly comprehension or description. 1273 01:41:45,640 --> 01:41:48,803 In my next moment of awareness, 1274 01:41:48,960 --> 01:41:51,247 I was standing in heaven. 1275 01:41:51,760 --> 01:41:53,569 It was perfect. 1276 01:41:54,040 --> 01:41:58,045 And I knew right then I would have no needs and never would again. 1277 01:41:58,400 --> 01:42:02,007 I didn't even think of Earth or of those left behind. 1278 01:42:03,640 --> 01:42:06,211 Though I did not see Jesus face-to-face, 1279 01:42:06,720 --> 01:42:09,780 I did sense his presence at every turn. 1280 01:42:09,880 --> 01:42:11,780 And I did see people I had known. 1281 01:42:11,880 --> 01:42:14,580 As they surged towards me, 1282 01:42:14,680 --> 01:42:18,446 I knew instantly that all of them had died during my lifetime. 1283 01:42:18,720 --> 01:42:22,327 Their presence seemed absolutely natural. 1284 01:42:22,960 --> 01:42:26,780 It was as if God had removed anything negative or worrisome 1285 01:42:26,880 --> 01:42:28,370 from my consciousness. 1286 01:42:28,800 --> 01:42:32,566 And I could only rejoice at being together with these wonderful people. 1287 01:42:33,000 --> 01:42:37,164 Donnie, I'm so excited you're here to join us. 1288 01:42:41,080 --> 01:42:42,570 I saw Papa. 1289 01:42:43,280 --> 01:42:45,886 You know, my grandfather that everyone called Joe. 1290 01:42:46,800 --> 01:42:50,361 I heard his voice and felt his embrace. 1291 01:42:51,360 --> 01:42:53,820 I'd been with him when he'd suffered a heart attack at home 1292 01:42:53,920 --> 01:42:56,685 and had ridden with him in the ambulance. 1293 01:42:57,400 --> 01:43:00,180 I'd been standing just outside the emergency room at the hospital 1294 01:43:00,280 --> 01:43:02,487 when the doctor walked out and faced me. 1295 01:43:03,520 --> 01:43:06,180 The doctor shook his head and said softly, 1296 01:43:06,280 --> 01:43:08,009 "We did everything we could." 1297 01:43:10,160 --> 01:43:12,500 As I walked among them, 1298 01:43:12,600 --> 01:43:15,763 I became aware of the wide variety of ages. 1299 01:43:16,000 --> 01:43:18,446 Old and young and every age in between. 1300 01:43:19,720 --> 01:43:22,380 Many of them hadn't known each other on Earth, 1301 01:43:22,480 --> 01:43:25,290 but each had influenced my life in some way. 1302 01:43:26,800 --> 01:43:28,802 Even though they hadn't met on Earth, 1303 01:43:29,200 --> 01:43:31,407 they seemed to know each other now. 1304 01:43:32,680 --> 01:43:37,163 One person in the greeting committee was Mike Wood, my childhood friend. 1305 01:43:37,760 --> 01:43:40,100 He was a popular kid and became a hero to me 1306 01:43:40,200 --> 01:43:44,444 because he lived the Christian lifestyle and often talked about it. 1307 01:43:45,560 --> 01:43:49,963 After high school, Mike received a full scholarship to Louisiana State University. 1308 01:43:51,160 --> 01:43:54,801 When he was 19, Mike was killed in a car wreck. 1309 01:43:55,480 --> 01:43:59,326 When I attended his funeral, I wondered if I would ever stop crying. 1310 01:43:59,840 --> 01:44:03,367 I couldn't understand why God had taken such a dedicated disciple. 1311 01:44:04,840 --> 01:44:06,140 Through the years since then, 1312 01:44:06,240 --> 01:44:09,562 I had never been able to forget that pain and sense of loss. 1313 01:44:10,840 --> 01:44:14,580 Then I saw Barry Wilson who had been a classmate in high school, 1314 01:44:14,680 --> 01:44:16,648 but later drowned in a lake. 1315 01:44:18,680 --> 01:44:22,366 Barry's smile radiated a happiness I didn't know was possible. 1316 01:44:25,520 --> 01:44:28,251 And I saw my great-grandmother, Hattie Mann. 1317 01:44:28,960 --> 01:44:32,889 As a child, I knew her only after she had developed osteoporosis. 1318 01:44:33,320 --> 01:44:35,700 Her head and her shoulders were always bent forward 1319 01:44:35,800 --> 01:44:38,531 giving her a sort of humped appearance. 1320 01:44:39,160 --> 01:44:42,767 But the beautiful thing is she didn't carry these burdens in heaven. 1321 01:44:44,880 --> 01:44:46,420 Heaven was many things, 1322 01:44:46,520 --> 01:44:51,731 but without a doubt it was the greatest family reunion of all. 1323 01:44:56,960 --> 01:45:00,043 A holy awe came over me as I stepped forward. 1324 01:45:00,880 --> 01:45:02,928 I had no idea what lay ahead. 1325 01:45:03,480 --> 01:45:07,451 But I sensed that with each step I took, it would grow more wondrous. 1326 01:45:09,000 --> 01:45:10,490 And I heard the music. 1327 01:45:11,880 --> 01:45:15,327 I can only describe it as a holy swoosh of wings. 1328 01:45:15,560 --> 01:45:18,140 But I'd have to magnify that thousands of times 1329 01:45:18,240 --> 01:45:20,891 to explain the effect of the sound in heaven. 1330 01:45:21,680 --> 01:45:25,969 It was the most beautiful and pleasant sound I'd ever heard. 1331 01:45:27,440 --> 01:45:29,442 I saw a bright iridescence. 1332 01:45:30,240 --> 01:45:33,562 I peered through the gate yearning to see what lay beyond. 1333 01:45:34,280 --> 01:45:36,282 It wasn't an anxious yearning, 1334 01:45:37,280 --> 01:45:39,760 but a peaceful openness to experience 1335 01:45:39,920 --> 01:45:42,321 all of the grace and joy of heaven. 1336 01:45:42,880 --> 01:45:45,087 At that very moment, I was about to realize 1337 01:45:45,200 --> 01:45:47,441 the yearning of every human heart. 1338 01:45:48,320 --> 01:45:52,450 I was in heaven, ready to go through the pearlescent gates. 1339 01:45:56,280 --> 01:46:00,100 Then, just as suddenly as I'd arrived at the gates of heaven, 1340 01:46:00,200 --> 01:46:01,611 I left there. 1341 01:46:04,120 --> 01:46:07,889 I spent a lot of time in the hospital trying to make sense of all of this. 1342 01:46:09,120 --> 01:46:12,567 I was paralyzed by the notion of not wanting to return. 1343 01:46:13,960 --> 01:46:16,042 I mean, why come back to this much pain? 1344 01:46:21,160 --> 01:46:22,810 I think now I know. 1345 01:46:24,960 --> 01:46:26,121 I do, too. 1346 01:46:31,120 --> 01:46:34,249 I believe it's time for me to go back to church. 1347 01:46:36,640 --> 01:46:38,642 I believe that, too. 1348 01:46:41,600 --> 01:46:44,251 Have you told anyone else about this? 1349 01:46:48,640 --> 01:46:51,211 Yes. David. 1350 01:46:54,000 --> 01:46:56,287 Are you hurt that I didn't tell you first? 1351 01:47:00,400 --> 01:47:01,731 No. 1352 01:47:02,840 --> 01:47:05,241 I feel elated to know. 1353 01:47:05,960 --> 01:47:09,965 Because it enables me to understand the man to whom I'm married. 1354 01:47:13,160 --> 01:47:14,161 Eva... 1355 01:47:15,000 --> 01:47:16,001 Yes. 1356 01:47:19,000 --> 01:47:20,047 Eva, 1357 01:47:20,680 --> 01:47:23,843 no one should have to do the things that you had to do for me. 1358 01:47:25,680 --> 01:47:26,966 But you did them, 1359 01:47:28,040 --> 01:47:31,283 faithfully, compassionately and without hesitation. 1360 01:47:38,160 --> 01:47:40,780 You come closest 1361 01:47:40,880 --> 01:47:44,407 to really knowing how painful this journey has been for me. 1362 01:47:46,640 --> 01:47:48,005 Each day 1363 01:47:48,720 --> 01:47:50,210 you endured it with me. 1364 01:47:57,520 --> 01:47:58,521 Eva, 1365 01:47:59,720 --> 01:48:01,404 you are my gift from God. 1366 01:48:12,720 --> 01:48:17,089 I was so enthusiastic about finally returning to South Park. 1367 01:48:17,520 --> 01:48:20,500 I hadn't been out of bed for more than an hour at a time, and, 1368 01:48:20,600 --> 01:48:24,762 well, I overestimated my endurance and suddenly felt incredibly fatigued. 1369 01:48:26,960 --> 01:48:31,980 Yet, the overwhelming response from the congregation gave me 1370 01:48:32,080 --> 01:48:33,700 a new burst of strength. 1371 01:48:33,800 --> 01:48:37,603 And I knew right then that their praise was for God's work and my healing. 1372 01:48:37,960 --> 01:48:39,610 It's only taken me 1373 01:48:41,880 --> 01:48:43,260 five months 1374 01:48:43,360 --> 01:48:46,603 to get from the conference at Trinity Pines back to church. 1375 01:48:49,720 --> 01:48:52,007 I may be slow, but I'm faithful. 1376 01:48:59,160 --> 01:49:02,020 They would like for you to say something to the congregation. 1377 01:49:02,120 --> 01:49:05,140 Eva, I think I made a mistake. I don't think I can do this. 1378 01:49:05,240 --> 01:49:06,241 You can. 1379 01:49:06,360 --> 01:49:07,340 I'm not sure if I'm ready. 1380 01:49:07,440 --> 01:49:08,646 You are. 1381 01:49:16,080 --> 01:49:17,366 Let's hear it, Don. 1382 01:49:18,800 --> 01:49:21,087 Say something, Don, please. 1383 01:49:57,600 --> 01:49:59,011 You prayed. 1384 01:50:03,200 --> 01:50:04,645 I'm here. 1385 01:50:18,520 --> 01:50:19,860 There he is. 1386 01:50:19,960 --> 01:50:22,122 Hey, Don! Don! 1387 01:50:23,520 --> 01:50:24,726 Hey! 1388 01:50:26,640 --> 01:50:27,940 - You've made it. - Yeah. 1389 01:50:28,040 --> 01:50:29,565 It's so good to see you. 1390 01:50:30,720 --> 01:50:35,100 I believe that I'm alive today because you prayed me back to Earth. 1391 01:50:35,200 --> 01:50:37,282 Tell you what. You buy me lunch, we'll call it even. 1392 01:50:38,520 --> 01:50:39,460 All right, it's a deal. 1393 01:50:39,560 --> 01:50:40,561 That's right. 1394 01:50:41,680 --> 01:50:43,808 I couldn't figure out how to get inside, 1395 01:50:43,920 --> 01:50:46,048 so I just pried open the trunk, 1396 01:50:46,160 --> 01:50:48,380 knocked down the back seat and crawled in that way. 1397 01:50:48,480 --> 01:50:51,245 But even when I was praying with you, I didn't know it was you. 1398 01:50:51,520 --> 01:50:53,409 Besides, no one lives through that. 1399 01:50:54,800 --> 01:50:57,690 Well, in my first moments of consciousness, 1400 01:50:58,800 --> 01:51:00,131 two things stand out. 1401 01:51:01,240 --> 01:51:02,526 First, 1402 01:51:03,920 --> 01:51:05,888 I was singing. 1403 01:51:06,160 --> 01:51:07,400 - I don't sing. - No. 1404 01:51:09,440 --> 01:51:11,408 What a Friend We Have in Jesus. 1405 01:51:12,480 --> 01:51:16,326 And the second was that Dick had climbed into the car with me 1406 01:51:17,600 --> 01:51:20,285 and his hand had gripped mine and held it tight. 1407 01:51:20,400 --> 01:51:24,100 But the one thing that is absolutely clear was Dick being in the car 1408 01:51:24,200 --> 01:51:25,620 and praying with me. 1409 01:51:25,720 --> 01:51:29,167 That's true. He did get in the car and prayed with you. 1410 01:51:30,440 --> 01:51:33,489 But, Don, he never held your hand. 1411 01:51:36,720 --> 01:51:37,721 Nope. 1412 01:51:38,840 --> 01:51:42,003 I remember it so clearly, though. 1413 01:51:42,120 --> 01:51:45,283 It was one of the most vivid details. 1414 01:51:45,400 --> 01:51:48,529 It didn't happen. It was physically impossible. 1415 01:51:49,760 --> 01:51:53,928 There's just no physical way possible I could have reached your right hand. 1416 01:51:58,520 --> 01:51:59,521 But... 1417 01:52:00,720 --> 01:52:02,420 But I swear, I... 1418 01:52:02,520 --> 01:52:04,887 Someone was holding your hand. 1419 01:52:05,800 --> 01:52:07,086 But it wasn't Dick. 1420 01:52:08,680 --> 01:52:12,969 Dick Onerecker was a real prayer warrior before and after the accident. 1421 01:52:13,840 --> 01:52:15,380 He would pass away only a few years 1422 01:52:15,480 --> 01:52:17,209 after praying for me on that bridge. 1423 01:52:26,160 --> 01:52:27,810 Okay, you guys, right in here. 1424 01:52:47,760 --> 01:52:49,364 - Hey, darling. Darling. Darling. - Yeah? 1425 01:52:50,280 --> 01:52:51,691 - I'll be right back. - Okay. 1426 01:53:11,160 --> 01:53:13,925 Boy, that really hurts, doesn't it? 1427 01:53:14,680 --> 01:53:16,887 Yeah, it hurts very much. 1428 01:53:17,240 --> 01:53:18,446 Yeah, I know. 1429 01:53:22,040 --> 01:53:25,044 Believe me, I know. 1430 01:53:25,960 --> 01:53:26,961 You do? 1431 01:53:27,840 --> 01:53:29,888 Yeah. I had one, too. 1432 01:53:33,240 --> 01:53:34,526 It's horrible. 1433 01:53:35,760 --> 01:53:37,444 It's just horrible. 1434 01:53:38,400 --> 01:53:40,289 It's awful, I know that. 1435 01:53:41,120 --> 01:53:43,566 I wore one on my left leg for 11 months. 1436 01:53:44,600 --> 01:53:45,965 Nobody ever understands. 1437 01:53:46,080 --> 01:53:47,411 Well, they can't. 1438 01:53:48,240 --> 01:53:52,089 It's not something you can talk about and have anyone understand your pain. 1439 01:53:54,320 --> 01:53:56,049 - I'm Don. - I'm Mark. 1440 01:53:57,120 --> 01:53:58,610 Well, Mark, 1441 01:53:59,000 --> 01:54:02,925 you just met someone who does understand the pain 1442 01:54:03,960 --> 01:54:06,281 and the discouragement you're going through. 1443 01:54:08,920 --> 01:54:10,900 I don't know if I'm gonna make it. 1444 01:54:11,000 --> 01:54:13,002 Oh... You'll make it. 1445 01:54:14,120 --> 01:54:15,770 You're gonna make it. Hey. 1446 01:54:16,800 --> 01:54:19,644 Hey, trust me. You'll make it. 1447 01:54:23,600 --> 01:54:25,125 What happened? 1448 01:54:25,240 --> 01:54:26,651 I had a skiing accident. 1449 01:54:29,840 --> 01:54:31,444 You're a football player? 1450 01:54:32,040 --> 01:54:33,280 Yes, sir. 1451 01:54:34,720 --> 01:54:36,449 I'm gonna tell you something. 1452 01:54:37,120 --> 01:54:40,647 One day, you will walk again. 1453 01:54:42,280 --> 01:54:45,204 You might not be playing football, but you'll walk. 1454 01:54:46,280 --> 01:54:48,380 Here's my card. Number's right there. 1455 01:54:48,480 --> 01:54:52,166 You can call me anytime day or night, 24 hours a day. All right? 1456 01:54:55,400 --> 01:54:58,483 Now, I'm gonna walk back over there to my family. 1457 01:55:00,560 --> 01:55:02,500 I want you to watch me 1458 01:55:02,600 --> 01:55:05,380 and as you watch, I want you to know that 1459 01:55:05,480 --> 01:55:07,164 one day you will walk, too. 1460 01:55:12,120 --> 01:55:14,282 You'll probably do it better than I do. 1461 01:55:18,400 --> 01:55:20,420 You met someone who understands. 1462 01:55:20,520 --> 01:55:22,045 Give me a call, all right? 1463 01:55:22,320 --> 01:55:24,129 Thank you. Thank you. 1464 01:55:24,560 --> 01:55:25,766 Thank you so much. 1465 01:55:26,320 --> 01:55:27,810 Hey, it's not about me. 1466 01:55:29,680 --> 01:55:34,087 Before I died on that bridge, I was unsure of what my purpose was. 1467 01:55:35,000 --> 01:55:36,684 Now I see it more clearly. 1468 01:55:37,000 --> 01:55:39,731 Ministering and sharing the hope I found. 1469 01:56:06,200 --> 01:56:07,929 Over 25 years ago, 1470 01:56:09,240 --> 01:56:13,609 that big truck took my life on that old bridge. 1471 01:56:15,080 --> 01:56:19,005 I am not the man I used to be. 1472 01:56:20,480 --> 01:56:23,643 I have been beaten up, 1473 01:56:24,240 --> 01:56:25,685 but I'm not beaten. 1474 01:56:27,360 --> 01:56:31,888 I have chosen to be not bitter, 1475 01:56:32,680 --> 01:56:33,820 but better. 1476 01:56:33,920 --> 01:56:37,003 And it is a choice. 1477 01:56:38,360 --> 01:56:42,660 Every day of my life, I still ask the same question 1478 01:56:42,760 --> 01:56:47,288 that I asked in that bed, that hospital bed, every day. 1479 01:56:48,800 --> 01:56:51,565 "Oh, Lord, why? 1480 01:56:52,000 --> 01:56:56,881 "Why did you let me see heaven and take it away from me?" 1481 01:57:00,400 --> 01:57:05,900 I believe it is so that I could be here with you today 1482 01:57:06,000 --> 01:57:08,526 and tell you to your face, 1483 01:57:10,840 --> 01:57:13,810 God still answers prayer. 1484 01:57:15,280 --> 01:57:18,409 God is still in the miracle business today. 1485 01:57:19,440 --> 01:57:23,729 God is able to help us find a new normal, 1486 01:57:24,280 --> 01:57:28,888 and overcome tragedy and loss, pain and suffering. 1487 01:57:31,200 --> 01:57:34,443 And God is building us a better place. 1488 01:57:35,120 --> 01:57:38,408 Heaven is real. 1489 01:57:41,320 --> 01:57:43,721 I may not meet you here, 1490 01:57:43,880 --> 01:57:45,928 this side of heaven. 1491 01:57:47,840 --> 01:57:53,060 So, my prayer for you today is, if I don't meet you here, 1492 01:57:53,160 --> 01:57:57,484 one day I want to see you there 1493 01:57:58,960 --> 01:58:00,246 at the gates. 1494 01:58:03,000 --> 01:58:09,167 And may God help us to be found faithful until that day. 109114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.