All language subtitles for [CoffeePrison] Tukar Takdir 2026 INDONESIAN NF WEB ID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,625 --> 00:00:57,542 …JA79 tujuan Jakarta, dipersilakan untuk… 2 00:01:03,917 --> 00:01:05,042 Maaf ya, Pak. 3 00:01:05,708 --> 00:01:06,875 Terima kasih. 4 00:01:17,750 --> 00:01:18,750 Ya, Mer. 5 00:01:20,042 --> 00:01:22,625 Sudah, lagi boarding. Masih di bus. 6 00:01:22,708 --> 00:01:23,833 Ada apa, Mer? 7 00:01:25,292 --> 00:01:26,500 Tidak apa-apa. 8 00:01:27,208 --> 00:01:30,292 Tapi nanti kalau aku dimarahi diminta matikan tiba-tiba, 9 00:01:30,375 --> 00:01:31,875 maklum saja ya. 10 00:01:37,250 --> 00:01:39,917 Di Sublime ya? Apa masih mengotot di Atom? 11 00:01:47,042 --> 00:01:48,042 Coba kirim ke aku. 12 00:01:50,083 --> 00:01:52,375 KURSI NOMOR 1-15 LEWAT TANGGA DEPAN 13 00:01:52,458 --> 00:01:53,583 Silakan, Mas. 14 00:01:53,667 --> 00:01:55,292 KURSI NOMOR 16-30 LEWAT TANGGA BELAKANG 15 00:01:55,375 --> 00:01:57,375 Kayaknya kau harus ulang lima kali. 16 00:02:02,250 --> 00:02:03,917 Sudah aku highlight ya. 17 00:02:08,083 --> 00:02:09,292 Maaf. 18 00:02:13,250 --> 00:02:14,833 Para penumpang yang terhormat, 19 00:02:14,917 --> 00:02:17,500 selamat datang dalam penerbangan Jakarta Airways 79. 20 00:02:17,583 --> 00:02:18,792 Maaf ya. 21 00:02:18,875 --> 00:02:24,750 Dari Bandara Mutiara SIS Al-Jufri, Palu, menuju Bandara Soekarno-Hatta, Banten. 22 00:02:25,917 --> 00:02:29,375 Dengan Kapten Dirga yang akan memandu penerbangan hari ini. 23 00:02:29,458 --> 00:02:33,625 Didampingi dengan Kopilot Hermantono. 24 00:02:33,708 --> 00:02:38,375 Penerbangan akan memakan waktu dua jam 30 menit. 25 00:03:59,458 --> 00:04:01,167 - Silakan. - Terima kasih. 26 00:04:01,250 --> 00:04:02,625 Sama-sama. 27 00:04:10,708 --> 00:04:12,125 Mbak! 28 00:04:13,667 --> 00:04:15,208 Mbak! Sini! 29 00:05:19,500 --> 00:05:21,958 Pemirsa kami baru saja mendapatkan informasi 30 00:05:22,042 --> 00:05:26,833 Penerbangan Jakarta Airways dengan nomor penerbangan JA79 31 00:05:26,917 --> 00:05:28,042 hilang kontak 32 00:05:28,125 --> 00:05:32,250 dalam penerbangan dari Bandara Mutiara SIS Al-Jufri Palu 33 00:05:32,333 --> 00:05:34,167 menuju ke Bandara Soekarno-Hatta, Banten. 34 00:05:34,250 --> 00:05:37,958 Dan saat ini KNKT tengah menggelar konferensi pers 35 00:05:38,042 --> 00:05:39,542 di Bandara Soekarno-Hatta. 36 00:05:39,625 --> 00:05:40,875 Mari kita simak bersama. 37 00:05:40,958 --> 00:05:44,583 Assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh. 38 00:05:45,750 --> 00:05:50,708 Telah hilang kontak Jakarta Airways dengan nomor penerbangan JA79. 39 00:05:50,792 --> 00:05:56,042 Penerbangan membawa 127 penumpang dan enam awak pesawat. 40 00:05:57,042 --> 00:06:00,292 35 menit setelah pesawat tinggal landas, 41 00:06:01,167 --> 00:06:05,000 ATC menerima panggilan darurat dari Kopilot JA79. 42 00:06:05,083 --> 00:06:06,083 Permisi, Ibu Damianti. 43 00:06:06,167 --> 00:06:08,875 Aku menjemput Ibu untuk bertemu Kapten Susilo. 44 00:06:08,958 --> 00:06:10,458 Mari Bu. 45 00:06:10,542 --> 00:06:12,833 …ATC terus berkomunikasi 46 00:06:12,917 --> 00:06:16,083 sampai hilang kontak pada pukul 19.13. 47 00:06:17,625 --> 00:06:21,917 Dari hasil rekaman komunikasi tersebut, bisa dipercaya 48 00:06:22,000 --> 00:06:27,083 pada saat ini kalau pesawat jatuh di gunung Halau-Halau, Kalimantan Selatan. 49 00:06:28,125 --> 00:06:32,500 - Untuk upaya penyelamatan, kupersilakan… - Mas! 50 00:06:32,583 --> 00:06:34,917 - …untuk menjelaskan - Mas, tunggu! 51 00:06:35,667 --> 00:06:37,542 Mas, Mbak. 52 00:06:39,542 --> 00:06:41,708 - Maaf Bu, ada yang bisa dibantu? - Ayo, Zah. 53 00:06:43,500 --> 00:06:45,500 Suamiku, Raldi Putra Suwarso. 54 00:06:45,583 --> 00:06:49,125 Dia penumpang juga, bagaimana caranya aku dapat informasi lebih lanjut? 55 00:06:49,208 --> 00:06:52,167 Sulit sekali, aku putari bandara untuk dapat status dia saat ini. 56 00:06:52,250 --> 00:06:53,650 Masa aku harus lihat dari televisi? 57 00:06:53,708 --> 00:06:56,208 Maaf, Bu Raldi, silakan kembali ke ruang tunggu, kami akan… 58 00:06:56,292 --> 00:06:58,625 - Dita. Namaku Dita. - Maaf, aku permisi dulu. 59 00:06:58,708 --> 00:07:00,792 Silakan kembali ke ruang tunggu. Terima kasih. 60 00:07:12,750 --> 00:07:17,125 Ibu. Tidak, Bu. Tidak usah ke sini dulu. 61 00:07:17,208 --> 00:07:18,792 Belum dapat kabar, Bu. 62 00:07:21,708 --> 00:07:24,792 Dita baru sebatas tahu dari konferensi pers itu. 63 00:07:26,458 --> 00:07:27,750 Ibu. 64 00:07:27,833 --> 00:07:30,458 Ya, Dita akan telepon secepatnya. 65 00:07:31,833 --> 00:07:33,708 Tidak, tidak usah ke Jakarta dulu. 66 00:07:40,292 --> 00:07:41,625 Sabar ya, Bu. 67 00:07:44,750 --> 00:07:46,458 Ya, Dita juga terus berdoa. 68 00:08:05,125 --> 00:08:06,292 Permisi, Mbak. 69 00:08:07,083 --> 00:08:08,083 Ya? 70 00:08:10,875 --> 00:08:11,875 Makanlah. 71 00:08:13,542 --> 00:08:14,667 Ya. 72 00:08:14,750 --> 00:08:16,375 Aku juga malas makan. 73 00:08:17,083 --> 00:08:19,792 Tapi ya harus, Mbak. 74 00:08:24,500 --> 00:08:28,125 Ini kami dari keluarga penumpang 75 00:08:28,208 --> 00:08:31,292 ingin inisiatif membentuk sebuah grup keluarga di WhatsApp. 76 00:08:32,083 --> 00:08:35,250 Supaya bisa saling tukar informasi. 77 00:08:36,583 --> 00:08:37,625 Tidak semuanya kok. 78 00:08:37,708 --> 00:08:39,708 Ada yang mau, ada juga yang tidak mau. 79 00:08:40,500 --> 00:08:41,542 Takut, Mbak. 80 00:08:43,042 --> 00:08:45,625 Informasinya masih simpang siur. 81 00:08:45,708 --> 00:08:47,000 Ya. 82 00:08:47,083 --> 00:08:50,000 Katanya sudah ditemukan pesawatnya. 83 00:08:51,625 --> 00:08:53,458 - Sudah? - Ya. 84 00:08:55,333 --> 00:08:57,292 Ini ada yang upload di TikTok, Mbak. 85 00:09:00,333 --> 00:09:02,875 Kami warga di Pegunungan Halau-Halau. 86 00:09:02,958 --> 00:09:06,000 Selepas magrib, kami mendengar suara yang teramat kuat. 87 00:09:07,292 --> 00:09:09,792 Dan saat ini helikopter pun lewat-lewat. 88 00:09:10,750 --> 00:09:13,500 Ketika aku melihat berita di televisi, 89 00:09:13,583 --> 00:09:15,583 ada sebuah pesawat yang jatuh. 90 00:09:15,667 --> 00:09:19,042 Bang, tapi kata kakakku masih ada yang selamat. 91 00:09:19,125 --> 00:09:20,208 Alhamdulillah. 92 00:09:21,500 --> 00:09:22,500 Ada yang selamat? 93 00:09:23,167 --> 00:09:25,042 Aku sudah tanya terus, Mbak. 94 00:09:25,125 --> 00:09:27,292 Belum bisa di verifikasi. 95 00:09:29,750 --> 00:09:32,583 Aku pantau terus akunnya. 96 00:09:49,333 --> 00:09:50,333 Suami Mbak? 97 00:09:51,292 --> 00:09:52,292 Ya. 98 00:09:52,833 --> 00:09:55,625 Maaf, sudah berapa lama menikah? 99 00:09:57,208 --> 00:09:58,375 Lima belas tahun. 100 00:09:59,333 --> 00:10:01,083 Semoga selamat ya, Mbak. 101 00:10:06,458 --> 00:10:07,458 Keluarga Bapak? 102 00:10:10,333 --> 00:10:12,875 Istriku dengan tiga anakku. 103 00:10:14,000 --> 00:10:16,167 Istri dari anakku yang paling tua, 104 00:10:17,000 --> 00:10:18,167 juga… 105 00:10:20,792 --> 00:10:22,458 Cucuku yang masih bayi. 106 00:10:24,542 --> 00:10:26,250 Sudah lama menabung 107 00:10:27,292 --> 00:10:28,708 mau liburan keluarga. 108 00:10:29,958 --> 00:10:31,917 Aku kemarin tiba-tiba sakit. 109 00:10:33,292 --> 00:10:35,417 Tensi tinggi sekali. 110 00:10:36,417 --> 00:10:37,667 Tidak jadi ikut. 111 00:10:47,917 --> 00:10:48,917 Asalamualaikum. 112 00:10:48,958 --> 00:10:51,417 Bapak-Bapak dan Ibu-Ibu, terima kasih sudah sabar menunggu. 113 00:10:51,500 --> 00:10:54,083 - Alaikum salam. - Sudah ditemukan? 114 00:10:54,167 --> 00:10:57,292 Kami hanya butuh lokasinya, bisa ke sana sendiri. 115 00:10:57,375 --> 00:11:00,417 Mohon maaf, tolong jaga ketertiban! 116 00:11:00,500 --> 00:11:02,583 Maaf, Bapak-Bapak dan Ibu-Ibu, 117 00:11:02,667 --> 00:11:05,667 saat ini sudah ada konfirmasi lokasi jatuhnya pesawat. 118 00:11:05,750 --> 00:11:08,417 Namun, tim kami masih menempuh medan yang berat. 119 00:11:08,500 --> 00:11:10,583 Ini aku lihat di internet 120 00:11:10,667 --> 00:11:13,250 katanya ada yang selamat, apa betul? Berapa orang? 121 00:11:13,875 --> 00:11:17,000 Maaf, Ibu, kami akan verifikasi lebih dahulu, 122 00:11:17,083 --> 00:11:19,083 jadi, kami mohon tetap di sini. 123 00:11:19,167 --> 00:11:22,083 Dan kami tidak menganjurkan untuk berangkat ke gunung 124 00:11:22,167 --> 00:11:24,083 karena medannya cukup berbahaya. 125 00:11:24,167 --> 00:11:26,208 Kami juga mohon doa untuk Basarnas 126 00:11:26,292 --> 00:11:27,917 yang menempuh cuaca buruk… 127 00:11:28,000 --> 00:11:29,458 Kapan kita dapat beritanya? 128 00:11:29,542 --> 00:11:31,333 …dan penyelamatan korban. 129 00:11:32,333 --> 00:11:35,917 Saat kami mendapat kabar, kami akan memberikan info. 130 00:11:36,000 --> 00:11:39,958 Untuk sekarang, Bapak dan Ibu bisa pulang ke rumah. 131 00:11:40,042 --> 00:11:41,958 Untuk yang berkediaman di luar kota, 132 00:11:42,042 --> 00:11:43,958 bisa menghubungi petugas kami 133 00:11:44,042 --> 00:11:46,167 untuk penginapan dan transportasi. 134 00:11:46,250 --> 00:11:47,958 Terima kasih atas kerja sama Bapak dan Ibu. 135 00:11:48,042 --> 00:11:51,083 Semoga keluarga diberi keselamatan 136 00:11:51,167 --> 00:11:53,250 dan selamat beristirahat. 137 00:12:12,125 --> 00:12:13,458 Kembali ke pangkalan. 138 00:12:13,542 --> 00:12:16,208 Kita harus tunggu cuacanya membaik. 139 00:12:18,083 --> 00:12:19,625 Cuaca tidak mungkin, Kap? 140 00:12:40,875 --> 00:12:42,042 Visual di jam lima. 141 00:13:16,875 --> 00:13:20,375 500 meter arah selatan dari sayap pertama, kokpit ditemukan. 142 00:13:21,125 --> 00:13:23,917 Dapur pesawat 50 meter dari kokpit ke arah barat. 143 00:13:24,000 --> 00:13:25,875 Tim C, fokus mencari kotak hitam. 144 00:13:25,958 --> 00:13:28,125 A dan B, periksa korban. 145 00:13:29,750 --> 00:13:31,708 Satu masih hidup. 146 00:13:31,792 --> 00:13:33,375 Diulang, satu masih hidup. 147 00:13:33,458 --> 00:13:36,000 Segera kerahkan penjemputan helikopter. 148 00:13:37,125 --> 00:13:38,792 Siap, ganti. 149 00:13:38,875 --> 00:13:41,542 Helikopter menuju titik dalam sepuluh menit. 150 00:13:45,625 --> 00:13:47,542 Satu, dua, tiga, siap! 151 00:15:21,958 --> 00:15:23,750 Kondisi Pak Rawa cukup stabil. 152 00:15:24,417 --> 00:15:26,417 Ada beberapa luka ringan, maupun berat. 153 00:15:27,125 --> 00:15:29,000 Tulang patah di beberapa bagian. 154 00:15:29,083 --> 00:15:31,500 Di pergelangan kaki sebelah kiri, patah bersih. 155 00:15:33,750 --> 00:15:35,917 Retak di sebelah kanan, juga bahu di sebelah kiri. 156 00:15:36,000 --> 00:15:38,375 Ini mungkin karena benturan keras. 157 00:15:38,458 --> 00:15:40,917 Atau ada yang terjatuh menimpanya. 158 00:15:41,000 --> 00:15:42,750 Tulang rusuk, luka di kepala. 159 00:15:42,833 --> 00:15:44,958 Gegar otak, juga luka di perut. 160 00:15:45,042 --> 00:15:46,208 Di sini ada pecahan. 161 00:15:48,292 --> 00:15:52,250 Induksi koma ini dibutuhkan agar tubuhnya pulih dari trauma. 162 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 Silakan. 163 00:16:32,208 --> 00:16:33,208 Permisi. 164 00:16:35,042 --> 00:16:36,042 Ibu Shinta? 165 00:16:38,833 --> 00:16:41,208 Ibu dari Bapak Rawa Budiarso? 166 00:16:44,000 --> 00:16:45,542 Perkenalkan aku Bambang, Bu. 167 00:16:46,375 --> 00:16:47,583 Aku boleh izin duduk? 168 00:16:56,458 --> 00:16:58,500 Aku bekerja untuk Bapak Adam. 169 00:17:02,500 --> 00:17:07,375 Bapak Adam ingin sekali bisa bertemu dengan Ibu, jika berkenan. 170 00:17:13,083 --> 00:17:16,583 Ibu Shinta, aku Adam. Silakan. 171 00:17:24,042 --> 00:17:25,667 Atas nama Jakarta Airways, 172 00:17:26,292 --> 00:17:30,500 sebelumnya aku memohon maaf atas ketidaknyamanan 173 00:17:30,583 --> 00:17:34,000 dalam musibah yang dialami putra Ibu dalam penerbangan kami. 174 00:17:35,000 --> 00:17:38,083 Boleh aku bertanya bagaimana keadaan putra Ibu saat ini? 175 00:17:39,583 --> 00:17:40,708 Masih belum sadar. 176 00:17:41,458 --> 00:17:44,542 Tentunya ibu sudah diinfokan oleh pihak kami 177 00:17:44,625 --> 00:17:49,250 kalau semua biaya rumah sakit akan ditanggung oleh Jakarta Airways. 178 00:17:49,333 --> 00:17:53,125 Ibu tidak perlu berpikir apa itu ditanggung asuransi atau tidak. 179 00:17:53,208 --> 00:17:56,250 Anak Ibu dan Ibu bisa tenang beristirahat. 180 00:17:56,333 --> 00:17:58,667 Bisa pulih dengan pelayanan yang terbaik. 181 00:17:59,292 --> 00:18:01,042 Apa pun yang bisa aku bantu, 182 00:18:01,792 --> 00:18:04,042 apa pun yang Ibu butuhkan, 183 00:18:04,125 --> 00:18:05,625 aku dan Jakarta Airways, 184 00:18:05,708 --> 00:18:09,083 akan berusaha semaksimal mungkin untuk memenuhinya. 185 00:18:09,708 --> 00:18:14,167 Aku juga ingin sekali mendengar kabar baik tentang kesehatan putra Ibu 186 00:18:14,250 --> 00:18:15,667 dan bisa berbincang dengannya. 187 00:18:16,458 --> 00:18:17,500 Bila berkenan. 188 00:18:19,042 --> 00:18:20,083 Terima kasih. 189 00:18:20,167 --> 00:18:21,375 Sama-sama, Ibu. 190 00:18:22,500 --> 00:18:23,708 Aku duluan. 191 00:18:24,708 --> 00:18:27,292 - Terima kasih, Ibu. - Terima kasih, Bu Shinta. 192 00:18:33,083 --> 00:18:35,500 Yang ini untuk persetujuan obat baru, Bu. 193 00:18:46,000 --> 00:18:47,667 Kami juga ingin memberi tahu 194 00:18:47,750 --> 00:18:52,208 biasanya petugas KNKT nanti akan mendapatkan kabar. 195 00:18:52,292 --> 00:18:53,458 Secara berkala. 196 00:18:54,333 --> 00:18:55,375 Berkala? 197 00:18:57,500 --> 00:18:58,583 Setiap hari, Ibu. 198 00:18:58,667 --> 00:19:01,375 Jika tidak ada perkembangan yang berarti. 199 00:19:01,458 --> 00:19:02,583 Untuk? 200 00:19:03,500 --> 00:19:05,625 Ini 'kan privasi, Suster. 201 00:19:05,708 --> 00:19:09,333 Aku saja setiap keluar dan masuk harus sembunyi dari wartawan. 202 00:19:10,000 --> 00:19:12,417 Mereka belum beritakan identitas, 'kan? 203 00:19:13,583 --> 00:19:15,458 Aku juga kurang tahu, Ibu. 204 00:19:15,542 --> 00:19:19,250 Ini sudah biasa jika berhubungan dengan investigasi kecelakaan. 205 00:19:20,542 --> 00:19:22,500 Begitu pasien siuman, 206 00:19:22,583 --> 00:19:24,083 mereka mau langsung wawancara. 207 00:19:24,958 --> 00:19:26,750 Supaya memorinya masih segar. 208 00:19:28,792 --> 00:19:31,833 Memang sudah wewenang mereka berdasarkan undang-undang. 209 00:19:31,917 --> 00:19:34,583 Sudah beberapa hari belum juga siuman. 210 00:19:34,667 --> 00:19:35,708 Mari, Bu. 211 00:20:37,292 --> 00:20:40,412 JAKARTA AIRWAYS MENDOAKANMU, PAK RAWA. LEKAS SEMBUH DAN BEPERGIAN BERSAMA LAGI. 212 00:20:42,583 --> 00:20:43,875 Norak. 213 00:20:59,792 --> 00:21:00,792 Halo? 214 00:21:07,000 --> 00:21:07,917 Mas… 215 00:21:08,000 --> 00:21:09,042 Pak Rawa? 216 00:21:12,208 --> 00:21:13,417 Namaku Dita. 217 00:21:14,875 --> 00:21:17,500 Aku ingin bicara dengan Bapak tentang suamiku. 218 00:22:24,125 --> 00:22:25,708 Mas Rawa ingat dia? 219 00:22:27,500 --> 00:22:29,167 Dia satu pesawat dengan Mas Rawa. 220 00:22:31,208 --> 00:22:33,083 Aku cari-cari informasi, Mas. 221 00:22:33,917 --> 00:22:36,708 Seperti seorang istri yang dikhianati, diselingkuhi. 222 00:22:37,708 --> 00:22:39,458 Menyogok sana dan sini. 223 00:22:41,208 --> 00:22:44,417 Banyak gosip maupun data, beritanya simpang siur. 224 00:22:44,500 --> 00:22:47,833 Satu-satunya cara untuk tahu di negara ini ya pakai uang. 225 00:22:52,250 --> 00:22:53,833 Nomor kursi Mas Rawa… 226 00:22:53,917 --> 00:22:55,375 38D. 227 00:22:57,750 --> 00:23:00,292 Sebelum boarding, Raldi kirim ini ke aku. 228 00:23:07,708 --> 00:23:10,458 Suamiku ditemukan di kursi 38C. 229 00:23:11,208 --> 00:23:13,125 Mas Rawa di kursi 38D. 230 00:23:17,292 --> 00:23:18,417 Kenapa, Mas? 231 00:23:21,625 --> 00:23:25,542 Kenapa yang di kursi itu Mas Rawa, bukan suami aku? 232 00:23:26,500 --> 00:23:29,708 Kenapa yang ada di sini Mas Rawa dan bukan suamiku? 233 00:23:33,458 --> 00:23:37,083 132 orang mati, yang tidak hanya Mas Rawa. 234 00:23:40,250 --> 00:23:41,292 Mati? 235 00:23:42,583 --> 00:23:43,792 Mati semua. 236 00:23:45,458 --> 00:23:49,625 Yang selamat hanya Mas Rawa karena duduk di kursi suamiku. 237 00:24:02,333 --> 00:24:03,958 Kalau sudah bisa bicara, 238 00:24:06,292 --> 00:24:08,417 aku tunggu pertanggungjawabannya. 239 00:24:35,042 --> 00:24:37,708 Permisi. 240 00:24:55,458 --> 00:24:56,750 Maaf, Mas. 241 00:24:58,708 --> 00:25:00,333 Santai, Mas. Sama saja. 242 00:25:04,000 --> 00:25:05,333 Maaf ya. 243 00:25:10,833 --> 00:25:12,167 Terima kasih, Mas. 244 00:25:12,833 --> 00:25:15,083 Jadi, hari ini aku coba bawa 245 00:25:15,167 --> 00:25:20,750 Pak Purwanto dan Mas Dimas dari KNKT ke sini karena memang penting 246 00:25:20,833 --> 00:25:24,625 untuk pihak investigasi melakukan komunikasi awal dengan Mas Rawa. 247 00:25:24,708 --> 00:25:26,458 Tapi, Mas Rawa, 248 00:25:26,542 --> 00:25:29,833 tujuan utama kita tetap kepulihan Mas Rawa. 249 00:25:29,917 --> 00:25:31,333 Aku terutama. 250 00:25:34,875 --> 00:25:36,083 Maaf ya, Mas. 251 00:25:44,583 --> 00:25:46,250 Seingat Mas Rawa, 252 00:25:46,333 --> 00:25:48,083 aku ingin Mas Rawa cerita saja. 253 00:25:48,167 --> 00:25:51,583 Tentang kejadian dari Mas Rawa di bandara 254 00:25:51,667 --> 00:25:54,042 sampai Mas Rawa hilang kesadaran. 255 00:26:06,667 --> 00:26:09,167 Permisi. 256 00:26:29,667 --> 00:26:32,583 Aku sering bolak-balik 257 00:26:32,667 --> 00:26:35,042 Jakarta-Palu. 258 00:26:35,125 --> 00:26:40,167 Kebetulan juga memang pekerjaan sedang ada proyek di sana. 259 00:26:40,250 --> 00:26:42,792 Di pelosok Indonesia. 260 00:26:44,792 --> 00:26:46,500 Pesawat kecil, 261 00:26:47,917 --> 00:26:49,625 pesawat besar. 262 00:26:52,875 --> 00:26:55,208 Tapi aku tidak pernah 263 00:26:56,417 --> 00:26:59,250 merasakan turbulensi sekencang itu. 264 00:27:14,958 --> 00:27:16,417 Seperti… 265 00:27:17,292 --> 00:27:20,042 Kalau tarik tambang kita kalah, 266 00:27:20,125 --> 00:27:23,000 kita tertarik ke arah lawan 267 00:27:23,875 --> 00:27:26,125 kencang sekali sampai hilang kesadaran. 268 00:27:30,917 --> 00:27:32,583 Tiba-tiba aku sudah di daratan. 269 00:27:42,458 --> 00:27:45,083 Sudah malam. 270 00:27:46,917 --> 00:27:49,792 Masih ada yang hidup. 271 00:27:52,083 --> 00:27:53,917 Ada suara tangisan. 272 00:27:55,083 --> 00:27:57,958 Ada suara tangisan bayi. 273 00:28:01,042 --> 00:28:02,208 Ada yang berdoa. 274 00:28:02,292 --> 00:28:05,292 Ada yang berteriak, "Allahu Akbar, Allahu Akbar." 275 00:28:06,500 --> 00:28:08,458 Allahu Akbar! 276 00:28:09,167 --> 00:28:11,417 Tapi lama sekali pertolongan 277 00:28:11,500 --> 00:28:14,333 tidak datang-datang. 278 00:29:01,750 --> 00:29:03,500 Sudah, Mas, santai. 279 00:29:04,750 --> 00:29:05,875 Sama saja. 280 00:29:23,792 --> 00:29:27,625 Sebelum krisis terjadi, ada yang Mas Rawa ingat? 281 00:29:27,708 --> 00:29:29,292 Ada yang Mas Rawa dengar? 282 00:29:31,417 --> 00:29:33,208 Sebelum lepas landas, 283 00:29:36,458 --> 00:29:37,958 itu aku ketiduran. 284 00:29:39,333 --> 00:29:41,125 Aku lelah sekali, aku mengantuk. 285 00:29:42,333 --> 00:29:46,000 Jadi, aku tidak memerhatikan saat sebelum lepas landas itu. 286 00:29:46,708 --> 00:29:48,458 Bapak mau minum apa? 287 00:29:48,542 --> 00:29:50,667 - Jus jeruk. - Baik. 288 00:29:51,833 --> 00:29:55,625 Pramugari membangunkan, menawarkan aku camilan. 289 00:29:56,917 --> 00:29:58,000 Minum… 290 00:30:00,958 --> 00:30:03,333 Seperti ada… 291 00:30:03,417 --> 00:30:04,542 Iedakan. 292 00:30:09,417 --> 00:30:10,500 Ledakan? 293 00:30:36,167 --> 00:30:39,792 Mas Rawa, aku sungguh berterima kasih untuk hari ini. 294 00:30:39,875 --> 00:30:43,083 Informasi dari Mas Rawa sangat bernilai buat kami. 295 00:30:44,500 --> 00:30:46,333 Aku belum selesai. 296 00:30:46,875 --> 00:30:49,042 Sesi berikutnya mereka akan datang lagi. 297 00:30:54,167 --> 00:30:55,458 Mas. 298 00:30:57,417 --> 00:30:59,583 Jadi, apa yang terjadi? 299 00:31:01,250 --> 00:31:03,458 Kami masih dalam proses investigasi. 300 00:31:05,958 --> 00:31:07,458 Kenapa aku selamat? 301 00:31:08,958 --> 00:31:10,583 Alhamdulillah, Mas Rawa. 302 00:31:39,292 --> 00:31:43,625 Rakitanmu dan semua baju dari rumahmu sudah lengkap 303 00:31:43,708 --> 00:31:45,083 di kamar tamu. 304 00:31:45,875 --> 00:31:49,375 Ruang kerja Mami bisa kau gunakan untuk sementara. 305 00:31:52,333 --> 00:31:54,167 Maaf ya jadi merepotkan. 306 00:31:54,917 --> 00:31:57,667 Kalau ada hikmah dari tragedi ini, 307 00:31:58,333 --> 00:32:00,833 Mami jadi bisa mengurusimu lagi. 308 00:32:01,625 --> 00:32:04,667 Terakhir kali menginap sejak pindah rumah kapan? 309 00:32:04,750 --> 00:32:06,625 Waktu Papi meninggal, 'kan? 310 00:32:08,167 --> 00:32:09,375 Terima kasih ya, Mi. 311 00:32:18,500 --> 00:32:19,708 Terima kasih, Suster. 312 00:32:31,167 --> 00:32:32,917 Itu paket buatmu. 313 00:32:33,667 --> 00:32:37,583 Barang-barangmu di kabin diganti semua oleh maskapai. 314 00:32:43,083 --> 00:32:45,792 Nomornya juga masih nomormu yang dulu. 315 00:33:01,667 --> 00:33:03,083 Rawa. 316 00:33:03,792 --> 00:33:07,917 Ada surat dari maskapai dengan lampiran undangan dari KNKT. 317 00:33:08,542 --> 00:33:12,167 Dari Kapten Purwanto, ya, yang kemarin mewawancaraimu? 318 00:33:13,792 --> 00:33:17,417 Tanggal 17 nanti ada konferensi pers. 319 00:33:18,500 --> 00:33:21,125 Pak Adam berharap kau bisa datang. 320 00:33:24,667 --> 00:33:27,667 Ada juga sejumlah uang. 321 00:33:27,750 --> 00:33:31,333 Kau tidak bisa bekerja selama masa pemulihan. 322 00:33:31,417 --> 00:33:33,458 Semacam ganti rugi. 323 00:33:34,292 --> 00:33:37,125 Ganti rugi habis bikin Rawa nyaris mati? 324 00:33:38,792 --> 00:33:39,917 Berapa, Mi? 325 00:33:40,958 --> 00:33:42,208 Dua miliar. 326 00:33:46,833 --> 00:33:49,917 Kalau Rawa mati seperti yang lain, Mami dapat berapa? 327 00:33:52,292 --> 00:33:55,333 Mami tidak tahu dan Mami tidak peduli. 328 00:33:55,417 --> 00:33:58,292 Sebanyaknya uang juga tidak akan mungkin bisa 329 00:33:58,375 --> 00:34:02,250 mengobati rasa duka kehilangan seorang anak. 330 00:34:03,458 --> 00:34:04,792 Kau tidak punya anak, 331 00:34:05,542 --> 00:34:07,917 makanya kau tidak tahu bagaimana 332 00:34:09,125 --> 00:34:12,708 Mami merasa sangat bersyukur kau selamat. 333 00:34:15,208 --> 00:34:18,750 Terus Mami terima uang itu? Dua miliar. 334 00:34:19,875 --> 00:34:21,458 Itu uangmu. 335 00:34:22,500 --> 00:34:24,917 Kalau tidak mau, kau bisa kembalikan. 336 00:34:30,000 --> 00:34:31,125 Yah, terus, 337 00:34:32,583 --> 00:34:34,958 kenapa diberikan ke Mami, bukan ke Rawa langsung? 338 00:34:38,208 --> 00:34:40,875 Jadi, ini uang apa? Buat biaya rumah sakit? 339 00:34:41,750 --> 00:34:45,000 Di luar biaya rumah sakit dan segala pemulihan. 340 00:34:46,833 --> 00:34:48,208 Jadi, ini uang suap? 341 00:34:50,250 --> 00:34:53,667 Biar Rawa sebagai penyintas bisa berikan citra yang positif 342 00:34:53,750 --> 00:34:55,542 ke kecelakaan yang tragis? 343 00:34:56,917 --> 00:35:00,792 Yang kita juga tidak tahu, bisa jadi ini kesalahan mereka. 344 00:35:02,917 --> 00:35:04,583 Mami tidak tahu. 345 00:35:05,500 --> 00:35:08,958 Pak Adam kasih uang itu bahkan kau belum sadar. 346 00:35:09,917 --> 00:35:12,667 Mana mampu Mami berpikir dengan jernih? 347 00:35:15,167 --> 00:35:17,042 Mami tidak mau bertengkar. 348 00:35:17,125 --> 00:35:19,750 Tanggung jawab Mami adalah mengurusmu 349 00:35:19,833 --> 00:35:21,583 dan membantumu pulih. 350 00:35:24,083 --> 00:35:27,500 Terima uang dari pemilik maskapai bukan tanggung jawab Mami. 351 00:35:35,458 --> 00:35:36,708 Maaf, Mi. 352 00:35:40,125 --> 00:35:42,667 - Aku kenal baik Kapten Dirga. - La ilaha illallah. 353 00:35:42,750 --> 00:35:44,750 Dia pilot yang sangat cakap. 354 00:35:44,833 --> 00:35:47,000 Tapi aku tidak habis pikir bagaimana dia tidak bisa 355 00:35:47,083 --> 00:35:50,083 membawa pesawat untuk mendarat darurat ke landasan terdekat. 356 00:35:51,000 --> 00:35:54,542 Bom teroris sekalipun, rasanya kemungkinan kecil. 357 00:35:55,292 --> 00:35:58,625 Jakarta Airways adalah armada LCC, atau bertarif rendah. 358 00:35:58,708 --> 00:36:02,000 Seberapakah hal tersebut memengaruhi faktor keselamatan, Pak? 359 00:36:02,083 --> 00:36:04,667 Tarif rendah berhubungan dengan kenyamanan, Mbak. 360 00:36:04,750 --> 00:36:08,083 Dengan pelayanan pelanggan, bagasi. 361 00:36:08,167 --> 00:36:10,083 Dan untuk faktor keselamatannya, 362 00:36:10,167 --> 00:36:12,708 kami sudah mengikuti standar dari FAA. 363 00:36:12,792 --> 00:36:15,583 Bagaimana waktu istirahat awak pesawat? 364 00:36:15,667 --> 00:36:17,000 Gajinya 'kan berbeda? 365 00:36:18,167 --> 00:36:22,167 Oke, kalau kalian pernah mengetahui kasusnya Starlight Air, 366 00:36:22,250 --> 00:36:23,750 bisa jadi ini kejadian serupa. 367 00:36:23,833 --> 00:36:27,917 Di mana pilot melakukan aksi bunuh diri ramai-ramai. 368 00:36:29,000 --> 00:36:31,125 Kalau aku boleh berteori, 369 00:36:31,208 --> 00:36:34,292 aku bukan pilot, aku juga bukan ahli penerbangan. 370 00:36:34,375 --> 00:36:38,417 Tapi aku banyak menonton investigasi kecelakaan udara. 371 00:36:38,500 --> 00:36:40,375 Kalau ini bom teroris, 372 00:36:40,458 --> 00:36:42,417 pasti si teroris tahu betul 373 00:36:42,500 --> 00:36:46,042 bagaimana agar dirinya punya kemungkinan paling besar untuk selamat. 374 00:36:46,833 --> 00:36:48,500 Dia pasti duduk di sisi belakang pesawat 375 00:36:48,583 --> 00:36:50,958 yang notabene adalah tempat yang paling aman 376 00:36:51,042 --> 00:36:53,458 bila terjadi kecelakaan dalam pesawat. 377 00:36:54,208 --> 00:36:55,875 Jadi, bisa aku simpulkan, 378 00:36:55,958 --> 00:36:58,375 bahwa penyintas tunggal dari kecelakaan ini adalah 379 00:36:58,458 --> 00:37:00,750 pelaku yang membawa bom ke dalam pesawat. 380 00:37:01,917 --> 00:37:05,000 Penumpang yang katanya duduk di 38D. 381 00:37:05,083 --> 00:37:08,208 Kita sebut saja dia si 38D ya. 382 00:37:08,292 --> 00:37:09,667 Barang bagasi dan kabin 383 00:37:09,750 --> 00:37:14,708 korban kecelakaan tragis Jakarta Airways 79 sudah tiba. 384 00:37:14,792 --> 00:37:17,542 Seperti kita saksikan, hari ini para keluarga datang 385 00:37:17,625 --> 00:37:19,750 untuk mengambil barang keluarga tercinta. 386 00:37:20,667 --> 00:37:21,792 Perlu diketahui, 387 00:37:21,875 --> 00:37:24,708 jenazah sudah sampai di rumah masing-masing dua minggu yang lalu. 388 00:37:25,542 --> 00:37:29,333 Pemirsa, Ibu Mirna adalah ibu dari salah satu korban 389 00:37:29,417 --> 00:37:32,542 kecelakaan Jakarta Airways 79. 390 00:37:33,792 --> 00:37:37,625 Ibu Mirna, turut berduka atas kehilangan Ibu. 391 00:37:37,708 --> 00:37:39,500 Bisa diceritakan sedikit 392 00:37:39,583 --> 00:37:42,333 siapa anak Ibu dan bagaimana perasaan Ibu saat ini? 393 00:37:43,000 --> 00:37:44,292 Anakku Tomi. 394 00:37:45,375 --> 00:37:48,292 Dia ke Palu untuk melamar pacarnya 395 00:37:48,375 --> 00:37:49,792 dan ketemu keluarganya 396 00:37:51,208 --> 00:37:55,083 melakukan pernikahan tahun depan. 397 00:37:55,167 --> 00:37:57,667 Aku tidak menemukan barang-barangnya hari ini. 398 00:37:58,333 --> 00:38:01,042 Tapi minggu lalu, jasadnya ada. 399 00:38:01,750 --> 00:38:05,375 Kondisinya mengenaskan. 400 00:38:05,458 --> 00:38:08,000 Alhamdulillah masih bisa dikenali. 401 00:38:08,583 --> 00:38:10,833 Sekali lagi turut berduka, Bu. 402 00:38:12,167 --> 00:38:15,875 Sudah ada pertanggungjawaban dari pihak maskapai? 403 00:38:15,958 --> 00:38:18,500 Kami masih dalam tahap pembicaraan. 404 00:38:19,417 --> 00:38:23,042 Menurut hukum, ada jumlah yang tetap. 405 00:38:23,125 --> 00:38:26,542 1,25 miliar tiap jiwa. 406 00:38:26,625 --> 00:38:30,125 Aku hanya ingin anakku kembali. 407 00:38:39,417 --> 00:38:41,625 Asalamualaikum, Pak Dimas. 408 00:38:41,708 --> 00:38:43,792 Alaikum salam, Bu Shinta. 409 00:38:43,875 --> 00:38:45,458 Kami sudah di parkiran. 410 00:38:46,458 --> 00:38:48,792 Baik, Bu, harap tunggu sebentar. 411 00:38:48,875 --> 00:38:50,125 Ya, baik. 412 00:38:51,250 --> 00:38:52,250 Sudah hafal? 413 00:38:54,667 --> 00:38:55,833 Coba. 414 00:38:57,500 --> 00:38:59,000 Hadirin sekalian yang terhormat. 415 00:38:59,083 --> 00:39:01,167 Assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh. 416 00:39:01,250 --> 00:39:05,750 Perkenalkan, namaku Rawa Budiarso. Umurku 35 tahun. 417 00:39:05,833 --> 00:39:09,250 Tapi mungkin para hadirin akan lebih mengenalku 418 00:39:09,333 --> 00:39:15,458 sebagai si penumpang JA79 di tempat duduk 38D, 419 00:39:15,542 --> 00:39:18,417 bisa disingkat Si 38D. 420 00:39:18,500 --> 00:39:20,000 Jangan disingkat-singkat. 421 00:39:24,417 --> 00:39:26,500 Para hadirin yang terhormat. 422 00:39:28,500 --> 00:39:31,125 Assalamualaikum warahmatullahi wabarakatuh. 423 00:39:31,208 --> 00:39:37,000 Waalaikumsalam warahmatullahi wabarakatuh. 424 00:39:37,083 --> 00:39:40,750 Perkenalkan, namaku Rawa Budiarso. 425 00:39:42,375 --> 00:39:44,625 Umurku 35 tahun. 426 00:39:45,542 --> 00:39:51,417 Tapi mungkin para hadirin lebih mengenalku 427 00:39:53,500 --> 00:39:57,125 sebagai si penumpang pesawat JA79, 428 00:39:57,208 --> 00:39:59,833 tempat duduk 38D. 429 00:40:01,750 --> 00:40:04,750 Bisa disingkat Si 38D. 430 00:40:09,875 --> 00:40:11,208 Aku mengucap… 431 00:40:12,167 --> 00:40:13,333 Aku mengucapkan… 432 00:40:23,958 --> 00:40:25,333 Halo? 433 00:40:28,458 --> 00:40:30,417 Aku mengucap ini dengan… 434 00:40:31,292 --> 00:40:34,125 Rasa syukur kepada Tuhan Yang Maha Esa. 435 00:40:34,208 --> 00:40:37,667 Nama panggilan ini aku dapatkan karena aku… 436 00:40:39,833 --> 00:40:40,875 Selamat 437 00:40:41,708 --> 00:40:43,583 dari kecelakaan tragis 438 00:40:45,833 --> 00:40:50,208 pesawat JA79 yang aku tumpangi dari Palu ke Jakarta. 439 00:40:51,833 --> 00:40:53,375 Aku berterima kasih, 440 00:40:54,042 --> 00:40:56,667 dan bersyukur pada Tuhan Yang Maha Esa 441 00:40:58,458 --> 00:41:01,917 karena aku telah dipertemukan kembali dengan ibundaku tercinta. 442 00:41:04,292 --> 00:41:05,792 Bersama-sama… 443 00:41:07,250 --> 00:41:10,750 Kita doakan para korban 444 00:41:12,083 --> 00:41:13,500 husnulkhatimah. 445 00:41:16,958 --> 00:41:21,042 Semoga diterima dengan tenang 446 00:41:23,083 --> 00:41:24,750 di sisi Tuhan Yang Maha Esa. 447 00:41:26,875 --> 00:41:28,833 Teman-teman seperjuanganku. 448 00:41:29,542 --> 00:41:32,792 Untuk mereka aku akan membantu proses… 449 00:41:32,875 --> 00:41:35,583 Investigasi. 450 00:41:37,917 --> 00:41:39,250 Dari KNKT. 451 00:41:40,792 --> 00:41:44,750 Supaya kecelakaan tragis seperti ini tidak terulang lagi. 452 00:41:46,042 --> 00:41:47,833 Pukul 17.30 453 00:41:47,917 --> 00:41:53,833 Pesawat JA79 tinggal landas dari Bandara Mutiara SIS Al-Jufri, Palu, 454 00:41:53,917 --> 00:41:55,958 menuju Soekarno-Hatta, Banten. 455 00:41:59,625 --> 00:42:02,167 Kapten Dirga sebagai pilot 456 00:42:02,250 --> 00:42:04,750 dengan 22.500 jam terbang. 457 00:42:05,458 --> 00:42:10,375 Kopilot Hermantono dengan pengalaman terbang 678 jam. 458 00:42:10,458 --> 00:42:14,125 Kopilot Hermantono menghubungi Pemandu Lalu Lintas Penerbangan 459 00:42:14,208 --> 00:42:15,667 lapor keadaan darurat. 460 00:42:16,542 --> 00:42:20,417 Petugas ATC saat itu adalah Nona Sita Wijaya. 461 00:42:22,792 --> 00:42:27,083 Yang sesuai prosedur menawarkan segala bantuan dan support 462 00:42:27,167 --> 00:42:32,042 dalam upaya melakukan pendaratan darurat di bandara atau landasan terdekat. 463 00:42:32,750 --> 00:42:34,625 Tapi di titik ini, 464 00:42:34,708 --> 00:42:38,917 pesawat JA79 terus keluar dari rute yang sudah ditentukan. 465 00:42:40,208 --> 00:42:43,792 Hilang kontak pada pukul 19.13. 466 00:42:43,875 --> 00:42:48,625 Tim SAR sampai ke TKP pada keesokan harinya pukul 07.48. 467 00:42:51,292 --> 00:42:54,292 126 dari 127 penumpang… 468 00:42:54,375 --> 00:42:58,000 …dan enam awak pesawat dinyatakan meninggal sore itu. 469 00:43:03,625 --> 00:43:08,042 Silakan duduk kembali. Sesi tanya jawab akan dimulai. 470 00:43:15,208 --> 00:43:19,542 Pak, kira-kira kapan kita bisa mendapat data dari kotak hitam? 471 00:43:19,625 --> 00:43:21,167 Bagaimana prosedurnya? 472 00:43:21,250 --> 00:43:22,917 Ya, terima kasih. 473 00:43:24,208 --> 00:43:26,708 Nanti dikonfirmasi lagi jadwalnya. 474 00:43:26,792 --> 00:43:28,542 Biasanya ada tim sendiri, Mas. 475 00:43:28,625 --> 00:43:32,083 Dan dari pihak pabrik juga akan ikut investigasi 476 00:43:32,167 --> 00:43:34,500 karena menyangkut pesawat buatan mereka. 477 00:43:34,583 --> 00:43:35,583 [] 478 00:43:37,125 --> 00:43:38,042 Terima kasih. 479 00:43:38,125 --> 00:43:43,250 Pak, apakah ini ada hubungannya dengan kelalaian pilot? 480 00:43:44,000 --> 00:43:45,167 Indonesia, 481 00:43:45,250 --> 00:43:49,250 dalam beberapa dekade terakhir, sering mengalami tragedi semacam ini. 482 00:43:49,333 --> 00:43:52,125 Penyebab utamanya adalah kelalaian pilot. 483 00:43:52,208 --> 00:43:56,542 Aku tekankan, penyebab kecelakaan masih dalam investigasi. 484 00:43:57,708 --> 00:44:00,625 Di tengah penerbangan terdengar suara ledakan. 485 00:44:01,250 --> 00:44:05,167 Tapi kami tidak menemukan bekas-bekas bom di dalam badan pesawat. 486 00:44:06,000 --> 00:44:10,208 Kami juga masih mencari bukti fisik dari pesawat yang kami teliti. 487 00:44:10,292 --> 00:44:14,417 Dan apakah pilot dan kopilot sudah bereaksi dengan tepat, 488 00:44:14,500 --> 00:44:16,000 masih menunggu kotak hitam. 489 00:44:16,708 --> 00:44:18,000 Izin, Pak. 490 00:44:19,625 --> 00:44:21,958 Kalau boleh berbagi teori lain, Pak Purwanto, 491 00:44:22,042 --> 00:44:26,292 kira-kira kenapa Mas Rawa selamat sedangkan penumpang lain tidak? 492 00:44:26,375 --> 00:44:29,792 Yah, tentu saja selain ini adalah kuasa Allah ya, Pak. 493 00:44:30,500 --> 00:44:32,667 Aku tidak punya jawaban lain. 494 00:44:33,333 --> 00:44:36,167 Apakah ada hubungannya Mas Rawa duduk di belakang? 495 00:44:36,250 --> 00:44:37,500 Di kursi lorong? 496 00:44:37,583 --> 00:44:39,625 Sehingga terlindung oleh struktur buntut pesawat? 497 00:44:39,708 --> 00:44:41,958 Kalau memang sesederhana itu, 498 00:44:42,042 --> 00:44:45,750 seharusnya semua penumpang yang duduk di situ juga selamat. 499 00:44:45,833 --> 00:44:48,292 Dalam manifes yang dikeluarkan pihak maskapai, 500 00:44:48,375 --> 00:44:52,042 di lampiran tertulis Mas Rawa duduk di 38C. 501 00:44:52,125 --> 00:44:55,625 Sedangkan penumpang lain, bernama Raldi Putra Suwarso, 502 00:44:55,708 --> 00:44:57,500 duduk di 38D. 503 00:44:58,542 --> 00:44:59,708 Apakah ada kesalahan? 504 00:45:00,917 --> 00:45:02,458 Kesalahan biasa. 505 00:45:03,125 --> 00:45:04,875 Baik, terima kasih, cukup. 506 00:45:06,000 --> 00:45:08,917 Aku kecewa mendengar penjelasan Pak Purwanto 507 00:45:09,000 --> 00:45:10,125 di konferensi pers. 508 00:45:10,208 --> 00:45:13,208 Yang ada di manifes itu data yang benar, bukan kesalahan. 509 00:45:13,292 --> 00:45:14,934 Kenapa Pak Purwanto tidak menjelaskan itu? 510 00:45:14,958 --> 00:45:16,000 Maaf sekali, Bu… 511 00:45:16,083 --> 00:45:17,792 Dita, namaku Dita. 512 00:45:17,875 --> 00:45:20,708 Istri dari Raldi Putra Suwarso… 513 00:45:20,792 --> 00:45:21,792 - Maaf. - Maaf. 514 00:45:21,875 --> 00:45:23,625 Zahra, tolong tisu. 515 00:45:23,708 --> 00:45:26,417 Aku hanya berharap ada dijelaskan. 516 00:45:26,500 --> 00:45:30,083 Kapten Dirga akan memarahiku jika mencelakaimu lagi. 517 00:45:31,000 --> 00:45:33,625 Ini anakku dengan Kapten Dirga, Zahra. 518 00:45:36,250 --> 00:45:38,958 Sebetulnya aku ingin mengobrol banyak sama kau. 519 00:45:39,667 --> 00:45:41,833 Berkenan kalau aku undang ke rumah? 520 00:45:44,708 --> 00:45:48,250 - Aku Shinta, ibunya. - Damianti. 521 00:45:48,333 --> 00:45:52,250 Ibu dan Mas Rawa berkenan aku undang ke rumah? 522 00:45:56,500 --> 00:45:57,792 Ya. 523 00:46:01,167 --> 00:46:02,458 Permisi ya, Mbak. 524 00:46:08,167 --> 00:46:09,875 Mbak Dita! 525 00:46:15,750 --> 00:46:17,750 Aku bicara sebentar boleh, Mbak? 526 00:46:18,458 --> 00:46:23,375 Apakah jam terbang 678 jam itu cukup? 527 00:46:24,167 --> 00:46:26,000 Yah, itu… 528 00:46:26,083 --> 00:46:28,333 Kembali lagi itu tergantung… 529 00:46:28,417 --> 00:46:29,958 Boleh matikan suara TV-nya? 530 00:46:30,042 --> 00:46:32,375 …seberapa cakap pilot dan kopilot 531 00:46:32,458 --> 00:46:34,458 dalam menerbangkan pesawat. 532 00:46:34,542 --> 00:46:36,292 Dan hal yang paling penting, 533 00:46:36,375 --> 00:46:40,667 tergantung bagaimana pemeliharaan maskapai tersebut. 534 00:46:47,833 --> 00:46:48,958 Jadi, gimana? 535 00:46:57,833 --> 00:46:58,875 Maaf. 536 00:47:01,667 --> 00:47:02,667 Maaf? 537 00:47:05,500 --> 00:47:07,750 Aku bertukar tempat duduk sama dia. 538 00:47:09,958 --> 00:47:11,833 Harusnya aku di 38C. 539 00:47:12,458 --> 00:47:14,958 Aku waktu itu lagi bantu temanku di telepon, 540 00:47:15,583 --> 00:47:18,333 jadi, aku tidak sadar kalau aku salah barisan. 541 00:47:20,458 --> 00:47:22,000 Tapi waktu dia datang, 542 00:47:22,750 --> 00:47:25,000 aku lihat boarding pass, baru aku sadar. 543 00:47:27,583 --> 00:47:30,167 Kenapa kau tidak balik ke kursi yang benar? 544 00:47:30,250 --> 00:47:32,375 Tidak apa-apa katanya. Sama saja. 545 00:47:33,458 --> 00:47:34,750 Jelas tidak sama aja. 546 00:47:34,833 --> 00:47:35,958 Ya, tidak sama. 547 00:47:36,042 --> 00:47:39,417 Kalau sama, Raldi juga akan ada di sini, bukan cuma kau. 548 00:47:46,500 --> 00:47:48,625 Jadi, kau mau bicara itu saja sama aku? 549 00:47:52,833 --> 00:47:53,833 Ya. 550 00:47:58,333 --> 00:47:59,750 Kalian tidak mengobrol? 551 00:48:02,208 --> 00:48:04,083 Andaikan kami sempat mengobrol. 552 00:48:06,708 --> 00:48:08,083 Tapi sebenarnya, 553 00:48:08,167 --> 00:48:10,167 selama penerbangan 554 00:48:10,250 --> 00:48:13,333 kita cuma duduk berseberangan. 555 00:48:15,000 --> 00:48:16,125 Yah, kalau… 556 00:48:16,875 --> 00:48:19,750 Ketemu mata, saling mengangguk. 557 00:48:22,583 --> 00:48:25,542 Senyum, sedikit. 558 00:48:34,083 --> 00:48:35,583 Tolong. 559 00:48:36,417 --> 00:48:37,458 Lalu? 560 00:48:41,208 --> 00:48:44,958 Sebenarnya saat itu masih sama saja antara 38D dan 38C. 561 00:48:45,042 --> 00:48:46,875 Kanan atau kiri itu sama saja. 562 00:48:51,042 --> 00:48:52,875 Tapi sulit untuk bertahan semalaman. 563 00:48:53,667 --> 00:48:56,250 Andaikan dia yang hidup, bukan aku. 564 00:49:06,333 --> 00:49:09,333 Mbak, aku ingin menolong. Apa pun itu. 565 00:49:32,667 --> 00:49:34,250 Sudah, Mas, santai. 566 00:49:35,042 --> 00:49:36,417 Sama saja kok. 567 00:50:14,333 --> 00:50:15,417 Rawa? 568 00:50:16,625 --> 00:50:17,792 Rawa? 569 00:50:18,958 --> 00:50:21,292 Kau tidak apa-apa? 570 00:50:21,833 --> 00:50:22,958 Rawa! 571 00:51:16,167 --> 00:51:19,000 Suamiku itu hobinya kuliner. 572 00:51:19,083 --> 00:51:23,250 Jadi tidak mau makanan hanya satu, dua macam di meja makan. 573 00:51:24,208 --> 00:51:28,208 Tapi, yah, sejak Mas Dirga tidak ada… 574 00:51:29,083 --> 00:51:30,792 Hanya aku dan Zahra. 575 00:51:31,833 --> 00:51:34,333 Tidak pernah kita masak sebanyak ini lagi. 576 00:51:34,417 --> 00:51:35,667 Mubazir. 577 00:51:38,375 --> 00:51:41,542 Ya, Rawa juga suka kuliner. 578 00:51:41,625 --> 00:51:44,208 Dan kebetulan cocok dengan pekerjaannya. 579 00:51:44,292 --> 00:51:46,792 Yang buat dia suka jalan-jalan. 580 00:51:46,875 --> 00:51:48,458 Ya, makan terus aku. 581 00:51:49,583 --> 00:51:53,750 Aku kebetulan kerja di perpajakan bagian pemrograman. 582 00:51:53,833 --> 00:51:59,667 Itu lo, Rawa ini yang instalasi sistem-sistem terbaru 583 00:51:59,750 --> 00:52:01,625 di seluruh Indonesia, Bu. 584 00:52:02,458 --> 00:52:03,708 Oh… 585 00:52:03,792 --> 00:52:07,250 Zahra, juga kuliahnya teknologi informatika. 586 00:52:07,333 --> 00:52:11,167 Zah, mungkin kau bisa minta bantuan Mas Rawa untuk tugasmu. 587 00:52:11,250 --> 00:52:13,167 Oh, kau di TI juga? 588 00:52:13,792 --> 00:52:15,125 Sama. 589 00:52:15,208 --> 00:52:17,792 Boleh, aku juga lagi tidak banyak kegiatan. 590 00:52:19,625 --> 00:52:20,625 Ya. 591 00:52:21,375 --> 00:52:23,292 Ya, terima kasih. 592 00:52:29,542 --> 00:52:32,125 Cocok kau kalau sempat kenal sama suamiku. 593 00:52:32,917 --> 00:52:37,833 Dia juga suka segala yang berhubungan dengan mesin, komputer. 594 00:52:37,917 --> 00:52:39,583 Makanya jadi pilot. 595 00:52:44,458 --> 00:52:46,083 Kau sempat jumpa dia? 596 00:53:02,375 --> 00:53:06,417 Aku sempat lihat dari jauh sebelum boarding. 597 00:53:23,625 --> 00:53:24,667 Maaf. 598 00:53:27,833 --> 00:53:29,000 Tidak apa-apa. 599 00:53:31,000 --> 00:53:32,750 Untung ada kau di sini. 600 00:53:35,458 --> 00:53:37,458 Jadi, Dirga terasa dekat. 601 00:53:48,208 --> 00:53:51,292 - Ke kanan. Naik. - Naik. 602 00:53:51,375 --> 00:53:53,083 - Lagi. - Kendali bermasalah. Naik. 603 00:53:53,167 --> 00:53:55,000 - Lagi. - Naik. 604 00:53:55,083 --> 00:53:57,042 - Daya maksimal. - Naik. 605 00:53:57,125 --> 00:53:58,417 - Naikkan badan. - Naik. 606 00:53:58,500 --> 00:54:00,125 - Naikkan. - Naik. 607 00:54:00,208 --> 00:54:01,417 Tambah daya. 608 00:54:01,500 --> 00:54:03,542 - Tambah daya! - Kendali bermasalah. 609 00:54:03,625 --> 00:54:04,833 Allahu Akbar! 610 00:55:20,250 --> 00:55:22,500 - Halo? - Adrian. 611 00:55:22,583 --> 00:55:24,708 - Maaf, dengan siapa? - Ini Dita. 612 00:55:24,792 --> 00:55:26,417 Anindita, Hukum '98? 613 00:55:26,500 --> 00:55:30,167 - Sibuk tidak? - Hei, Dit, kenapa? Reuni kita? 614 00:55:30,250 --> 00:55:32,875 Aku perlu bantuanmu. 615 00:55:33,500 --> 00:55:36,708 Tidak mungkin lupa aku sama kau. 616 00:55:36,792 --> 00:55:38,458 Kalau kau tidak ada, 617 00:55:39,375 --> 00:55:42,125 tidak bisa aku lulus hukum adat dan sosiologi. 618 00:55:43,875 --> 00:55:47,167 Kau salin risetku tentang perkawinan adat Sumatra Selatan. 619 00:55:47,250 --> 00:55:50,458 Tidak sebanding dengan menuntut sebuah maskapai. 620 00:55:50,542 --> 00:55:53,917 Tapi tiga tahun lalu, kau menang lawan Pertamina. 621 00:55:55,125 --> 00:55:57,583 Aku bangga kau mengikuti karierku. 622 00:55:58,417 --> 00:55:59,667 Kau lumayan hebat. 623 00:56:02,583 --> 00:56:05,042 Tapi ini tergantung ya, Dit. 624 00:56:05,125 --> 00:56:07,833 Ya, tergantung apa yang kau tuntut. 625 00:56:07,917 --> 00:56:11,583 Kalau belum ada hasil investigasi resmi, 626 00:56:11,667 --> 00:56:13,625 yah, kita tidak bisa berbuat banyak. 627 00:56:14,667 --> 00:56:20,125 Uang 1,25 miliar dianggap bisa obati rasa sakit kehilangan suamiku? 628 00:56:20,958 --> 00:56:23,750 Dalam 100 meter, belok kiri. 629 00:56:27,333 --> 00:56:30,417 Suamiku bertukar tempat duduk dengan si penyintas. 630 00:56:31,083 --> 00:56:33,708 Si 38D? 631 00:56:33,792 --> 00:56:37,458 Raldi yang harusnya Si 38D. Dia 38C. 632 00:56:37,542 --> 00:56:40,833 Jadi, yang kau mau tuntut itu siapa, Dit? 633 00:56:40,917 --> 00:56:45,792 Kau mau tuntut maskapainya, Si 38C, atau takdir? 634 00:56:55,375 --> 00:56:58,458 Aku sempat mengobrol sama salah satu keluarga korban. 635 00:56:59,708 --> 00:57:05,917 Dia kehilangan istri, menantu, tiga anaknya, dan cucunya yang masih bayi. 636 00:57:07,375 --> 00:57:10,042 7,5 M buat hilang satu keluarga. 637 00:57:11,542 --> 00:57:12,958 Uang bisa habis, 638 00:57:13,750 --> 00:57:15,500 tapi apa dukanya bisa habis? 639 00:57:16,917 --> 00:57:18,083 Maaf, Dit. 640 00:57:19,042 --> 00:57:21,125 Jadi, kau mau uang lebih? 641 00:57:23,250 --> 00:57:24,625 Ya. 642 00:57:24,708 --> 00:57:27,583 Aku mau harga yang lebih pantas buat aku dan Pak Mukhsin. 643 00:57:28,208 --> 00:57:32,250 7,5 M bahkan tidak cukup buat bayar rumah Adam Saputra di Menteng. 644 00:57:32,875 --> 00:57:34,833 Semua juga uang asuransi. 645 00:57:48,583 --> 00:57:49,792 Lelah. 646 00:57:52,375 --> 00:57:53,667 Kau ingat Kukuh? 647 00:57:55,167 --> 00:57:57,083 Kukuh anak Hukum? Ya. 648 00:57:57,167 --> 00:57:58,833 Dia sekarang di kepolisian. 649 00:58:00,042 --> 00:58:02,500 Kemarin aku bantu dia urusan tanah sengketa. 650 00:58:02,583 --> 00:58:05,000 Jadi, dia sekarang bantu aku untuk cari informasi. 651 00:58:06,875 --> 00:58:08,333 Informasi apa itu? 652 00:58:08,958 --> 00:58:10,125 Macam-macam. 653 00:58:11,625 --> 00:58:15,667 Kamar rumah sakit Si 38C, latar belakang dia, 654 00:58:16,500 --> 00:58:19,917 kerja di departemen perpajakan setelah lulus ujian PNS. 655 00:58:20,708 --> 00:58:23,125 Apa tidak ada yang lebih menarik dari pekerjaan itu? 656 00:58:23,792 --> 00:58:26,042 Juga latar belakang Adam Saputra. 657 00:58:26,750 --> 00:58:31,042 Sedang apa dia di malam JA79 hilang kontak? 658 00:58:31,958 --> 00:58:33,375 Sedang apa? 659 00:58:34,000 --> 00:58:35,500 Narkoba. 660 00:58:36,292 --> 00:58:38,167 Sama selingkuhannya namanya Mona. 661 00:58:39,542 --> 00:58:41,583 Kita dapat semua rekaman CCTV-nya. 662 00:58:41,667 --> 00:58:45,583 Dia terima telepon, info kalau JA79 hilang kontak, 663 00:58:45,667 --> 00:58:49,000 tapi dia selesaikan dulu narkobanya, 664 00:58:49,083 --> 00:58:51,500 baru pukul 04.00 keluar dari klub malam. 665 00:58:53,750 --> 00:58:55,333 Lusanya, 666 00:58:56,167 --> 00:58:57,542 dia main golf. 667 00:58:59,958 --> 00:59:04,000 Baru habis itu ke Rumah Sakit BSH untuk jenguk Si 38C. 668 00:59:07,042 --> 00:59:08,708 Masih ada yang hidup katanya. 669 00:59:11,083 --> 00:59:12,750 Si 38C dengar… 670 00:59:14,500 --> 00:59:15,708 Iihat… 671 00:59:17,250 --> 00:59:18,667 Termasuk Mas Raldi. 672 00:59:19,750 --> 00:59:22,042 Dia masih hidup ketika pesawat sudah jatuh. 673 00:59:25,292 --> 00:59:27,292 Tapi bantuan datang lambat sekali. 674 00:59:32,000 --> 00:59:34,750 Gimana? Apa aku punya kasus? 675 00:59:45,708 --> 00:59:46,917 Terima kasih, Dik. 676 00:59:48,417 --> 00:59:51,083 - Asalamualaikum, Pak Mukhsin. - Alaikum salam. 677 00:59:51,875 --> 00:59:52,958 Silakan masuk. 678 00:59:53,042 --> 00:59:55,917 Mbak Dita sudah bicara di telepon kemarin. 679 00:59:56,625 --> 01:00:00,042 Ini memang kehendak Allah, Mas. 680 01:00:02,125 --> 01:00:03,625 Aku pasrah. 681 01:00:03,708 --> 01:00:06,167 Uang yang dikasih Pak Adam… 682 01:00:06,250 --> 01:00:07,750 Sudah banyak sekali. 683 01:00:08,958 --> 01:00:10,833 Aku sudah Alhamdulillah. 684 01:00:10,917 --> 01:00:15,125 Mau dikasih lebih banyak, keluargaku sudah di bawah tanah. 685 01:00:15,208 --> 01:00:17,208 Aku tinggal menyusul saja. 686 01:00:18,208 --> 01:00:22,125 Rencanaku cuma pergi ke tanah suci, naik haji. 687 01:00:23,750 --> 01:00:27,125 Pak, yang terjadi kepada kita itu tragedi. 688 01:00:27,208 --> 01:00:28,875 Bisa saja karena kelalaian. 689 01:00:28,958 --> 01:00:31,625 Kalau dibiarkan, Pak, bisa terjadi lagi. 690 01:00:32,250 --> 01:00:37,208 Kalau memang Allah berkehendak demikian, ya akan terjadi lagi. 691 01:00:39,125 --> 01:00:40,792 Aku tidak bisa sendirian, Pak. 692 01:00:42,125 --> 01:00:43,625 Kalau tidak dengan Bapak 693 01:00:43,708 --> 01:00:46,375 dan keluarga yang lain, aku tidak punya kasus. 694 01:00:47,208 --> 01:00:51,333 Kalau aku minta uang 12,5 M, itu tidak ada artinya buat Pak Adam. 695 01:00:52,000 --> 01:00:56,292 Setidaknya kalau dengan Bapak, masih ada uang 75 M yang harus dituntut. 696 01:00:56,375 --> 01:00:59,125 Pak Adam jadi bisa merasakan sedikit saja dukanya! 697 01:00:59,208 --> 01:01:02,042 Aku mau 75 miliar buat apa? 698 01:01:02,125 --> 01:01:03,500 Aku bisa bantu Pak. 699 01:01:03,583 --> 01:01:05,292 Bapak bisa buka usaha. 700 01:01:05,375 --> 01:01:08,875 Bapak bisa mendirikan sekolah, yayasan atas nama keluarga Bapak. 701 01:01:08,958 --> 01:01:12,250 Nanti kalau hasil investigasi sudah keluar, 702 01:01:12,333 --> 01:01:15,458 apa pun hasilnya, kita bisa menuntut lagi. 703 01:01:15,542 --> 01:01:17,667 Nasi sudah menjadi bubur, Pak. 704 01:01:17,750 --> 01:01:20,500 Tidak ada yang bisa mengembalikan istri Bapak, 705 01:01:20,583 --> 01:01:22,792 anak Bapak, cucu Bapak. 706 01:01:23,458 --> 01:01:26,250 Tidak ada yang bisa mengembalikan suamiku. 707 01:01:26,333 --> 01:01:29,750 Jadi, harus ada yang bisa membayar jika ada kelalaian. 708 01:01:39,292 --> 01:01:42,000 Kalau itu memang bisa bantu dukanya Mbak Dita, 709 01:01:42,708 --> 01:01:46,000 baiklah, aku menurut saja. 710 01:01:46,792 --> 01:01:50,333 Aku hubungi keluarga yang lain dulu. Kalian ajak bicara. 711 01:01:53,542 --> 01:01:54,875 Terima kasih ya, Pak. 712 01:02:05,208 --> 01:02:08,417 Adam Saputra memberi uang ke ibuku dua miliar. 713 01:02:08,500 --> 01:02:10,458 Di luar biaya pengobatan. 714 01:02:12,333 --> 01:02:14,083 Rencananya aku mau kembalikan. 715 01:02:14,917 --> 01:02:17,000 Tapi kalau perlu, 716 01:02:19,083 --> 01:02:21,792 Mbak Dita bisa pakai, kalau berkenan. 717 01:02:23,875 --> 01:02:27,667 Suamiku mati dapat 1,25 M. 718 01:02:28,542 --> 01:02:32,458 Dan dia kasih kau yang hidup dua miliar? 719 01:02:33,875 --> 01:02:36,417 Yang hidup 'kan bisa banyak bicara. 720 01:02:36,500 --> 01:02:38,083 Aku juga bisa banyak bicara. 721 01:02:39,625 --> 01:02:41,917 Kita buat konten saja sekarang. 722 01:02:42,000 --> 01:02:44,375 Rekam pembicaraan ini, terus viral. 723 01:02:47,958 --> 01:02:49,875 Memang gampang jadi viral? 724 01:02:50,583 --> 01:02:51,917 Mbak pengikutnya berapa? 725 01:02:52,792 --> 01:02:54,500 Aku tidak punya media sosial. 726 01:02:55,292 --> 01:02:56,500 Kau? 727 01:03:01,250 --> 01:03:06,125 Sebelum kecelakaan sekitar 200-an. 728 01:03:06,208 --> 01:03:10,667 Teman SMA, kuliah, keluarga, mantan pacar. 729 01:03:11,417 --> 01:03:13,417 Sekarang lima ribu. Cukup, Mbak? 730 01:03:14,667 --> 01:03:17,750 - Setidaknya 50.000 gitu. - Mengecewakan ya. 731 01:03:23,667 --> 01:03:26,417 Aku tidak melakukan ini hanya untuk uang. 732 01:03:27,125 --> 01:03:30,500 Jadi, terserah kau mau kau apakan uang itu. 733 01:03:30,583 --> 01:03:32,625 Mau kau simpan, 734 01:03:33,833 --> 01:03:35,375 mau kau kembalikan… 735 01:03:37,917 --> 01:03:41,208 Kecuali kau mau tukar hidupmu buat suamiku, baru aku mau. 736 01:03:44,708 --> 01:03:47,458 Kalau bisa, Mbak, aku kembalikan. 737 01:03:51,667 --> 01:03:54,333 Gampang banget kau bicara begitu. 738 01:03:56,583 --> 01:04:00,250 Semudah kau mau beri aku uang yang kau dapat. 739 01:04:02,417 --> 01:04:05,083 Terus apa? Selesai? Beres? 740 01:04:06,625 --> 01:04:08,417 Rasa bersalahmu terobati? 741 01:04:10,125 --> 01:04:12,875 Ya, aku mau kau kembalikan suamiku. 742 01:04:15,833 --> 01:04:17,000 Tapi 'kan tidak bisa. 743 01:04:19,625 --> 01:04:20,708 Kecuali… 744 01:04:23,833 --> 01:04:25,833 Aku minta keadilan dalam bentuk… 745 01:04:28,625 --> 01:04:30,000 Uang. 746 01:04:36,625 --> 01:04:38,000 ♪ Oh ♪ 747 01:04:41,333 --> 01:04:45,083 ♪ Bagiku kau bintang ♪ 748 01:04:45,167 --> 01:04:48,333 ♪ Selayak puisi ♪ 749 01:04:49,708 --> 01:04:54,000 ♪ Tetaplah di sini peri kecilku ♪ 750 01:04:56,417 --> 01:04:59,875 ♪ Bagiku kau bintang ♪ 751 01:04:59,958 --> 01:05:03,750 ♪ Selayak puisi ♪ 752 01:05:03,833 --> 01:05:09,750 ♪ Temani aku selamanya ♪ 753 01:05:09,833 --> 01:05:13,000 ♪ Selamanya… ♪ 754 01:05:35,500 --> 01:05:36,750 Salah Mbak dong! 755 01:05:36,833 --> 01:05:38,917 Di depan Mbak ada apa, mana aku tahu? 756 01:05:39,000 --> 01:05:41,667 Bapak lihat tidak ada motor menyalip? 757 01:05:41,750 --> 01:05:43,470 - Aku tidak mau tahu! - Tolong dipinggirkan! 758 01:05:43,542 --> 01:05:44,542 Ada motor tadi! 759 01:05:46,750 --> 01:05:48,417 - Apa kabar? - Ya, baik. 760 01:05:48,500 --> 01:05:49,708 Mari aku bantu. 761 01:05:52,083 --> 01:05:53,083 - Halo. - Halo. 762 01:05:54,208 --> 01:05:57,792 Aku pikir Bapak akan datang pada acara konferensi pers. 763 01:05:58,625 --> 01:06:00,792 Aku terkejut Bapak tidak jadi datang. 764 01:06:02,667 --> 01:06:03,958 Ke mana aku waktu itu? 765 01:06:04,667 --> 01:06:07,625 Waktu itu Bapak sedang ke Seattle. 766 01:06:07,708 --> 01:06:09,833 Oh, ya, Seattle. 767 01:06:09,917 --> 01:06:11,250 Sangat disayangkan. 768 01:06:12,125 --> 01:06:14,125 Aku sangat ingin bertemu. 769 01:06:15,333 --> 01:06:18,833 Kalau keluarga korban yang lain, Bapak sudah sempat ketemu juga? 770 01:06:19,542 --> 01:06:20,542 Belum. 771 01:06:21,250 --> 01:06:23,042 Sayang sekali belum. 772 01:06:23,125 --> 01:06:27,167 Aku juga sangat ingin bertemu mereka semua. 773 01:06:30,708 --> 01:06:32,958 Kami sebenarnya datang ke sini 774 01:06:33,042 --> 01:06:34,583 - ingin mengemba… - Mami. 775 01:06:39,958 --> 01:06:42,458 Bapak sudah begitu dermawan. 776 01:06:43,833 --> 01:06:45,625 Aku ingin memberikan 777 01:06:45,708 --> 01:06:48,917 uang yang Bapak berikan ke salah satu keluarga korban, Pak. 778 01:06:49,000 --> 01:06:50,958 Aku mendapatkan lebih banyak dari dia. 779 01:06:51,042 --> 01:06:52,458 Aku merasa ini tidak benar. 780 01:06:54,542 --> 01:06:57,667 Urusan kami dengan keluarga korban yang lain 781 01:06:57,750 --> 01:07:01,250 memang masih dalam proses mediasi, Mas Rawa. 782 01:07:01,333 --> 01:07:03,417 Ya, aku mengerti. 783 01:07:03,500 --> 01:07:07,292 Aku memberi tahu ini ke Bapak supaya Pak Adam bisa tahu, 784 01:07:07,375 --> 01:07:08,667 dan tidak kaget, itu saja. 785 01:07:11,042 --> 01:07:12,083 Terima kasih. 786 01:07:15,125 --> 01:07:17,583 Kenapa kau tidak bilang sama Mami 787 01:07:18,708 --> 01:07:21,000 kalau kau tidak jadi kembalikan uangnya? 788 01:07:23,125 --> 01:07:26,208 Mami tidak bermasalah. Itu uangmu. 789 01:07:27,833 --> 01:07:31,083 Tapi Mami merasa seperti orang bodoh tadi. 790 01:07:34,500 --> 01:07:36,167 Tolong ambil sabun, Mi. 791 01:07:50,917 --> 01:07:53,542 Bekas lukamu sudah mulai memudar. 792 01:07:59,625 --> 01:08:00,833 Tapi? 793 01:08:03,667 --> 01:08:05,625 Kau masih belum kembali. 794 01:08:07,000 --> 01:08:09,208 Mami masih menunggumu. 795 01:08:20,875 --> 01:08:22,167 Ini handuknya. 796 01:08:23,292 --> 01:08:24,875 Mami tunggu di luar ya. 797 01:08:25,667 --> 01:08:27,333 Panggil kalau sudah selesai. 798 01:08:43,375 --> 01:08:44,792 Itu aku salah ya? 799 01:08:46,833 --> 01:08:48,833 Memang dosenmu tidak jelas mengajarnya? 800 01:08:50,417 --> 01:08:52,958 Aku kebanyakan bolos, Mas. 801 01:08:53,667 --> 01:08:55,375 Aku malas. 802 01:08:55,458 --> 01:08:57,458 Banyak banget yang sok baik. 803 01:08:57,542 --> 01:08:59,333 "Turut berduka cita ya, Zah." 804 01:08:59,417 --> 01:09:01,042 Tapi di belakang dibicarakan, 805 01:09:01,125 --> 01:09:03,375 "Itu kecelakaan salah bokapnya katanya." 806 01:09:03,458 --> 01:09:04,375 "Kata siapa?" 807 01:09:04,458 --> 01:09:05,708 "Kata TikTok." 808 01:09:07,958 --> 01:09:11,375 Kalau sudah dipos di TikTok, itu artinya berita akurat, ya? 809 01:09:12,333 --> 01:09:14,833 Yah, berita resmi, Mas. 810 01:09:14,917 --> 01:09:18,042 Untung Mama tua, gaptek. 811 01:09:18,125 --> 01:09:20,333 Kalau tidak, bisa lebih stres dia. 812 01:09:21,042 --> 01:09:23,625 Dilihat tetangga saja stres. 813 01:09:25,208 --> 01:09:26,792 Terus kehadiran gimana? 814 01:09:27,667 --> 01:09:29,625 Mantan pacarku yang isi. 815 01:09:32,000 --> 01:09:33,125 Mantan? 816 01:09:35,458 --> 01:09:37,833 Minggu lalu baru aku putusin. 817 01:09:37,917 --> 01:09:40,583 Kasihan dia, ikut dibicarakan. 818 01:09:41,542 --> 01:09:43,625 Tapi masih berteman sampai sekarang. 819 01:09:43,708 --> 01:09:46,292 Dia kasih tahu kalau ada tugas ini, tugas itu. 820 01:09:46,375 --> 01:09:50,000 Tapi kalau belajar tetap sendiri, makanya susah. 821 01:09:50,958 --> 01:09:53,042 Ya, tidak apa-apa, aku bantu. 822 01:09:53,833 --> 01:09:56,750 Pacarmu gimana? Mau diputusin? 823 01:09:58,208 --> 01:10:00,375 Yah, tidak. 824 01:10:00,458 --> 01:10:01,625 Tapi ya sudah lah. 825 01:10:02,333 --> 01:10:04,583 Kenapa jadi tanya-tanya pacar, Mas? 826 01:10:05,667 --> 01:10:07,167 Kalau aku 'kan santai, Mas. 827 01:10:07,250 --> 01:10:08,750 Risiko anak pilot. 828 01:10:08,833 --> 01:10:10,625 Kalau dia anak pedagang. 829 01:10:12,083 --> 01:10:13,333 Aku tidak tahu banyak ya. 830 01:10:13,958 --> 01:10:16,917 Tapi setahuku, papamu sudah melakukan yang terbaik. 831 01:10:18,250 --> 01:10:21,125 Buktinya masih banyak penumpang yang hidup saat pesawat jatuh. 832 01:10:22,208 --> 01:10:25,167 Itu artinya dia sudah berusaha sebaik mungkin. 833 01:10:25,958 --> 01:10:27,917 Membuat kami jadi punya peluang hidup. 834 01:10:29,292 --> 01:10:30,875 Membuat aku jadi punya peluang hidup. 835 01:10:37,917 --> 01:10:39,208 Papa itu… 836 01:10:39,875 --> 01:10:42,417 Pasti sudah meninggal begitu pesawat jatuh, Mas. 837 01:10:43,833 --> 01:10:45,583 Papa pernah bilang begitu. 838 01:10:45,667 --> 01:10:49,083 Ketika pesawat jatuh, pilot hampir tidak pernah selamat. 839 01:10:51,083 --> 01:10:52,833 "Tenang aja, Zahra, 840 01:10:52,917 --> 01:10:55,917 pesawat adalah moda transportasi paling aman." 841 01:10:56,000 --> 01:10:58,083 Bla, bla, bla. 842 01:11:00,625 --> 01:11:01,625 Maaf ya. 843 01:11:04,292 --> 01:11:05,500 Maaf kenapa, Mas? 844 01:11:06,417 --> 01:11:08,750 Yang hidup aku, bukan papamu. 845 01:11:09,833 --> 01:11:14,750 Mas Rawa bicara begini kesannya kayak yang hidup yang paling enak ya? 846 01:11:15,792 --> 01:11:18,167 Papa, kalau selamat, 847 01:11:19,125 --> 01:11:21,417 bisa lebih depresi dari Mama sekarang. 848 01:11:22,458 --> 01:11:24,917 Dengan sebegitu banyak orang meninggal, 849 01:11:25,000 --> 01:11:28,792 padahal tanggung jawab keselamatannya ada di Papa. 850 01:11:29,792 --> 01:11:32,792 Aku bersyukur Mas Rawa yang selamat dan bukan Papa. 851 01:11:37,292 --> 01:11:39,375 Kau pikir mati itu gampang? 852 01:11:40,750 --> 01:11:41,875 Tidak takut kau? 853 01:11:42,542 --> 01:11:46,583 Semalaman itu, kanan, kiri, depan, belakang, itu mati satu per satu. 854 01:11:48,333 --> 01:11:50,125 Sampai aku pikir aku bakal mati juga. 855 01:11:53,667 --> 01:11:55,833 Yah, sampai sekarang pikiran aku masih di situ. 856 01:11:57,250 --> 01:11:58,250 Di mana? 857 01:11:58,333 --> 01:11:59,708 Di ambang kematian. 858 01:12:01,125 --> 01:12:02,833 Sampai bosan aku menunggu 859 01:12:02,917 --> 01:12:04,292 mati tidak datang-datang. 860 01:12:05,708 --> 01:12:06,792 Malah aku sembuh. 861 01:12:06,875 --> 01:12:10,458 Badan yang sembuh, tapi pikiranku masih di situ. 862 01:12:14,917 --> 01:12:16,542 Maksudnya… 863 01:12:16,625 --> 01:12:20,333 Mas Rawa masih kepikiran bakalan mati? 864 01:12:20,958 --> 01:12:23,292 Rasanya seperti sudah mati, tapi hidup lagi. 865 01:12:25,333 --> 01:12:26,542 Aku tidak mengerti, Mas. 866 01:12:26,625 --> 01:12:28,542 Ya, aku juga susah jelaskannya. 867 01:12:29,292 --> 01:12:31,792 Tidak apa-apa, Mas, coba aja. 868 01:12:31,875 --> 01:12:34,125 Aku akan dengar dan coba mengerti. 869 01:12:34,208 --> 01:12:37,708 Tidak perlu ada yang kau dengar, tidak perlu ada yang kau mengerti. 870 01:12:38,667 --> 01:12:39,708 Aku cuma… 871 01:12:55,667 --> 01:12:56,875 Mas Rawa? 872 01:12:58,833 --> 01:12:59,750 Mas? 873 01:12:59,833 --> 01:13:01,333 Mas! 874 01:13:01,917 --> 01:13:03,000 Mas Rawa. 875 01:15:23,333 --> 01:15:25,125 Apa-apaan tarik-tarik? 876 01:15:27,000 --> 01:15:28,458 Tidak mau! 877 01:15:28,542 --> 01:15:29,583 Maksa deh. 878 01:15:31,292 --> 01:15:32,542 Ayo, Mas, kita pulang. 879 01:15:33,250 --> 01:15:34,792 Nanti aku jelaskan di mobil. 880 01:15:41,625 --> 01:15:46,000 Sungguh, Mas. Aku ajak Mas Rawa bukan untuk bikin Kevin cemburu. 881 01:15:46,083 --> 01:15:48,542 Dia tidak percaya, terus malah ajak balikan. 882 01:15:48,625 --> 01:15:50,792 Aku tidak mau balikan, jadi, dia tidak terima. 883 01:15:50,875 --> 01:15:54,667 Bilang masih sayang lah, tidak bisa lupa, kepikiran. 884 01:15:54,750 --> 01:15:57,333 Sedangkan aku? Aku baik-baik saja. 885 01:15:58,042 --> 01:15:59,917 Aku tidak apa-apa tidak ada dia. 886 01:16:01,083 --> 01:16:03,375 Terus untuk apa kau ajak aku malam ini? 887 01:16:03,458 --> 01:16:04,792 Ajak om-om pincang? 888 01:16:06,208 --> 01:16:08,083 Om-om pincang yang ganteng? 889 01:16:09,333 --> 01:16:11,500 Sudah lama tidak ada yang bilang aku ganteng! 890 01:16:12,333 --> 01:16:16,250 Aku rasa Mas Rawa setiap berkaca pasti bilang kalau Mas Rawa ganteng. 891 01:16:17,000 --> 01:16:19,208 Dulu sering berkaca, sekarang tidak pernah. 892 01:16:21,792 --> 01:16:24,458 Aku punya sesuatu lo buat Mas Rawa. 893 01:16:30,292 --> 01:16:31,583 Hadiah. 894 01:16:37,125 --> 01:16:38,792 Itu punya Papa, Mas. 895 01:16:39,458 --> 01:16:42,583 Papa pakai pas kecelakaan. 896 01:16:42,667 --> 01:16:45,792 Di aku dan Mama tidak cocok. 897 01:16:46,792 --> 01:16:49,125 Papa juga tidak punya saudara laki-laki yang lain. 898 01:16:49,208 --> 01:16:52,167 Jadi, anggaplah ini kenang-kenangan dari Papa. 899 01:16:55,833 --> 01:16:57,083 Ini sungguhan? 900 01:16:58,458 --> 01:16:59,958 Ibumu tidak apa-apa? 901 01:17:00,833 --> 01:17:02,667 Aku sudah bilang kok ke Mama. 902 01:17:03,833 --> 01:17:07,500 Mama itu tidak sanggup lihat barang-barang Papa lagi, Mas. 903 01:17:09,042 --> 01:17:11,000 Masuk kamar aja tidak mau. 904 01:17:48,417 --> 01:17:49,792 Aku tahu, Mas… 905 01:17:50,667 --> 01:17:51,792 Tidak bego. 906 01:17:53,333 --> 01:17:55,875 Mas Rawa melihat aku itu anak kecil. 907 01:17:59,042 --> 01:18:01,375 Tapi aku bukan anak kecil lagi, Mas. 908 01:18:27,000 --> 01:18:28,083 Gimana? 909 01:19:40,583 --> 01:19:43,042 Zahra, bukannya aku tidak suka sama kau. 910 01:19:43,125 --> 01:19:45,417 Aku cuma minta semalam saja, Mas. 911 01:19:45,500 --> 01:19:47,625 Aku tidak ada harapan berlanjut juga. 912 01:19:48,833 --> 01:19:51,417 Aku cuma bukan gadis kecil Papa lagi. 913 01:20:02,083 --> 01:20:03,208 Zah. 914 01:20:04,125 --> 01:20:05,833 Zah, Zahra. 915 01:20:08,708 --> 01:20:10,083 Maaf, aku… 916 01:20:13,292 --> 01:20:14,625 Tidak bisa. 917 01:20:15,750 --> 01:20:16,958 Mas Rawa tidak suka ya? 918 01:20:17,042 --> 01:20:19,333 Bukan, bukan aku tidak suka sama kau. 919 01:20:19,417 --> 01:20:20,542 Tapi tidak mau. 920 01:20:44,375 --> 01:20:45,750 Zahra… 921 01:20:46,917 --> 01:20:49,167 Aku cuma tidak mau kau menyesal. 922 01:20:52,917 --> 01:20:55,708 Kasih waktu sedikit lagi buat ibumu ya? 923 01:21:15,375 --> 01:21:16,917 Mama kangen. 924 01:21:26,333 --> 01:21:28,583 Sama, Zahra juga kangen. 925 01:21:31,125 --> 01:21:33,708 Kasih waktu sedikit lagi buat dukamu. 926 01:22:13,750 --> 01:22:16,500 Sebagai representatif para keluarga korban 927 01:22:16,583 --> 01:22:19,208 dari kecelakaan tragis Jakarta Airways 79 928 01:22:19,292 --> 01:22:22,333 tanggal 14 Desember 2024. 929 01:22:22,417 --> 01:22:25,500 Aku Adrian Wirakusuma, Sarjana Hukum, 930 01:22:25,583 --> 01:22:30,625 ingin mengajak saudara sekalian bila sekiranya kita membuka mata. 931 01:22:31,417 --> 01:22:33,542 Sejumlah uang, berapa pun banyaknya, 932 01:22:33,625 --> 01:22:36,958 tidak akan bisa menggantikan 933 01:22:37,042 --> 01:22:39,162 rasa kehilangan keluarga, orang terdekat dan tercinta. 934 01:22:39,708 --> 01:22:43,917 Tapi apakah Pak Adam Saputra bisa terketuk hatinya 935 01:22:44,000 --> 01:22:46,833 di tengah kesibukan, di tengah kebisingan, 936 01:22:46,917 --> 01:22:49,208 dan mungkin juga skandal? 937 01:22:49,875 --> 01:22:54,042 Proses investigasi masih berjalan dan masih belum ada kesimpulan. 938 01:22:54,125 --> 01:22:57,083 Namun, hari ini aku mengajukan permohonan 939 01:22:57,167 --> 01:22:59,500 jumlah yang tertera di dokumen ini 940 01:22:59,583 --> 01:23:03,167 untuk bisa sedikit memudahkan jalan keikhlasan para keluarga 941 01:23:03,250 --> 01:23:07,458 atas tragedi yang menimpa dan segala kelalaian yang mungkin terjadi, 942 01:23:07,542 --> 01:23:11,250 sengaja ataupun tidak sengaja. 943 01:23:28,125 --> 01:23:30,667 "Patricia Turner menyatakan keraguannya" 944 01:23:30,750 --> 01:23:32,750 atas metode investigasi KNKT 945 01:23:32,833 --> 01:23:35,833 yang belum memenuhi standar internasional. 946 01:23:35,917 --> 01:23:39,833 Sebuah kenyataan yang sudah berkali-kali Patricia coba utarakan ke publik. 947 01:23:40,458 --> 01:23:44,375 Tetapi administrasi KNKT memiliki prosedur ketat 948 01:23:44,458 --> 01:23:47,625 yang tidak memungkinkan Patricia untuk memberikan arahan. 949 01:23:48,375 --> 01:23:51,250 Patricia pun menjalankan investigasi mandiri. 950 01:23:52,125 --> 01:23:55,042 "KNKT diharapkan untuk bisa bekerja sama." 951 01:23:56,125 --> 01:23:57,292 Purwanto. 952 01:23:58,375 --> 01:24:00,125 Purwanto. 953 01:24:00,208 --> 01:24:03,042 Di fase ini, pesawat sudah tidak dalam kendali. 954 01:24:03,125 --> 01:24:05,375 Disorientasi ruang tidak bisa diabaikan. 955 01:24:07,125 --> 01:24:09,208 "Patricia berusaha membuktikan" 956 01:24:09,292 --> 01:24:11,250 bagaimana pilot-pilot dengan benar 957 01:24:11,333 --> 01:24:13,375 bereaksi di simulasi kecelakaan. 958 01:24:15,208 --> 01:24:17,083 Berbagai pilot dibawa ke simulator. 959 01:24:17,708 --> 01:24:20,875 Tetapi hasilnya tetap tidak bisa disimpulkan. 960 01:24:21,500 --> 01:24:24,167 Meskipun semua pilot yang mengikuti simulasi 961 01:24:24,250 --> 01:24:27,125 "tak ada yang bisa menyelamatkan pesawat." 962 01:24:41,083 --> 01:24:43,375 - Halo, Mas Rawa? - Aku tidak mengerti. 963 01:24:43,458 --> 01:24:47,333 Semua pilot yang ikut simulasi tidak ada yang bisa menyelamatkan pesawat. 964 01:24:47,417 --> 01:24:49,708 Kenapa tidak disimpulkan ini bukan kelalaian pilot? 965 01:24:49,792 --> 01:24:50,875 Ya, oke, Mas Rawa. 966 01:24:50,958 --> 01:24:53,875 Sebentar aku sambungkan ke Pak Purwanto ya. 967 01:24:59,375 --> 01:25:01,125 Pak, Pak Purwanto? 968 01:25:01,208 --> 01:25:02,708 Pak? 969 01:25:02,792 --> 01:25:04,292 - Mas Rawa telepon. - Oh ya. 970 01:25:05,583 --> 01:25:07,750 Ya, halo, Mas Rawa. 971 01:25:07,833 --> 01:25:10,208 Aku tidak mengerti, Mas. Mas yang buat simulasi. 972 01:25:10,292 --> 01:25:12,958 Kenapa tidak disimpulkan ini bukan kelalaian pilot? 973 01:25:13,042 --> 01:25:15,958 Ya, memang sepertinya bukan. 974 01:25:16,042 --> 01:25:17,958 Kami belum bisa bicara banyak. 975 01:25:18,042 --> 01:25:21,042 Patricia itu ya memang punya aturan sendiri. 976 01:25:21,667 --> 01:25:24,917 Nah, apa yang dia katakan itu bikin pembaca 977 01:25:25,000 --> 01:25:26,708 tidak yakin sama hasil investigasi. 978 01:25:26,792 --> 01:25:28,708 Jadi, apa pun hasil investigasinya, 979 01:25:28,792 --> 01:25:31,333 orang akan berpikir kalau Kapten Dirga itu tidak cakap. 980 01:25:31,417 --> 01:25:33,792 Ya, memang demikian. 981 01:25:35,250 --> 01:25:39,000 Aku sering dihubungi sama pers yang ingin wawancara Rawa. 982 01:25:39,083 --> 01:25:40,833 Kami bisa bantu meluruskan? 983 01:25:41,417 --> 01:25:42,625 Mami. 984 01:25:43,833 --> 01:25:45,292 Tidak perlu, Bu. 985 01:25:45,375 --> 01:25:48,375 Media zaman sekarang sudah sulit dikendalikan. 986 01:25:49,042 --> 01:25:51,917 Di Internet, teori konspirasi yang beredar sudah aneh-aneh. 987 01:25:52,583 --> 01:25:54,917 Mas Rawa jangan Google nama sendiri. 988 01:25:57,583 --> 01:26:00,792 Kau memang tidak bisa dinasihati ya? 989 01:26:00,875 --> 01:26:02,375 Oh ya. 990 01:26:02,458 --> 01:26:06,000 Aku sudah pernah lihat ada yang bilang aku bawa bom ke pesawat. 991 01:26:06,083 --> 01:26:07,708 Kacau. 992 01:26:08,875 --> 01:26:09,917 Gimana kabarmu? 993 01:26:10,750 --> 01:26:13,292 Yah, tanganku sudah oke. 994 01:26:13,375 --> 01:26:14,542 Kakiku… 995 01:26:14,625 --> 01:26:15,708 Mental? 996 01:26:18,042 --> 01:26:19,208 Yah… 997 01:26:19,292 --> 01:26:22,958 Kadang aku tidak tahu lagi mana hari baik mana hari buruk. 998 01:26:23,875 --> 01:26:25,917 Tanggal berapa kita bisa bertemu? 999 01:26:26,000 --> 01:26:29,042 Aku butuh konfirmasi darimu tentang satu hal. 1000 01:26:30,042 --> 01:26:33,250 Kami ingin menggali lagi soal ledakan yang pernah kau dengar. 1001 01:26:34,292 --> 01:26:38,042 Aku sudah dengar banyak suara ledakan, tapi tidak ada yang yakin. 1002 01:26:38,125 --> 01:26:40,208 Kami ada teori baru. 1003 01:26:40,917 --> 01:26:44,542 Mungkin saja yang kau dengar kemarin itu semuanya salah. 1004 01:26:44,625 --> 01:26:48,167 Kami mau mengadakan simulasi saat terjadi kecelakaan. 1005 01:27:32,417 --> 01:27:34,000 Terima kasih. 1006 01:27:38,375 --> 01:27:40,042 Terima kasih atas waktunya. 1007 01:27:58,333 --> 01:27:59,417 Yang ditandai merah 1008 01:27:59,500 --> 01:28:02,250 sesuai dengan lukanya masing-masing. 1009 01:28:49,125 --> 01:28:50,917 Terima kasih, Semua. 1010 01:28:51,875 --> 01:28:54,333 Kita akan mulai simulasi sebentar lagi. 1011 01:28:54,417 --> 01:28:56,667 Kita mulai dari persiapan terbang 1012 01:28:56,750 --> 01:29:00,667 dan komunikasi dengan ATC pada pukul 16.53. 1013 01:29:01,958 --> 01:29:05,583 Simulasi dimulai dari timecode 16.53. 1014 01:29:13,167 --> 01:29:15,208 - Pompa bahan bakar. - Cek. 1015 01:29:15,292 --> 01:29:17,250 - Sayap. - Cek. 1016 01:29:17,333 --> 01:29:19,375 Ceklis lepas landas lengkap. 1017 01:29:19,458 --> 01:29:21,292 JA79 landasan 3-2 kanan, 1018 01:29:21,375 --> 01:29:22,875 kau diizinkan lepas landas. 1019 01:29:41,542 --> 01:29:43,000 Maaf, Mas. Maaf! 1020 01:29:43,083 --> 01:29:45,625 - Masnya 38C? - Ya. 1021 01:29:45,708 --> 01:29:48,500 Sudah, santai, tidak apa-apa. Sama saja. 1022 01:30:00,208 --> 01:30:01,375 Coba yang satu lagi. 1023 01:30:06,000 --> 01:30:07,292 Ada satu lagi. 1024 01:30:10,917 --> 01:30:13,625 Bukan, pasti bukan yang ini. 1025 01:30:14,417 --> 01:30:16,000 Kita perlu pastikan. 1026 01:30:16,083 --> 01:30:18,833 Oke, yang pertama dan kedua diulang. 1027 01:30:39,208 --> 01:30:40,542 Yang kedua? 1028 01:30:51,208 --> 01:30:52,458 Yang ini. 1029 01:30:54,292 --> 01:30:55,208 Kau yakin? 1030 01:30:55,292 --> 01:30:56,708 Coba sekali lagi. 1031 01:30:56,792 --> 01:30:57,792 Coba lagi! 1032 01:31:05,833 --> 01:31:06,833 Yakin. 1033 01:31:10,000 --> 01:31:11,917 Terima kasih banyak. 1034 01:31:13,625 --> 01:31:14,875 Terima kasih, Semua. 1035 01:31:15,542 --> 01:31:17,167 Dapat jawabannya. 1036 01:31:20,875 --> 01:31:22,042 - Ibu. - Ya. 1037 01:31:22,125 --> 01:31:23,792 Dok, permisi. 1038 01:31:23,875 --> 01:31:26,208 - Mari, Bu, aku duluan. - Mari. 1039 01:31:33,167 --> 01:31:35,792 Ayo. 1040 01:32:23,167 --> 01:32:24,583 Mas Rawa. 1041 01:32:33,500 --> 01:32:36,833 Banyak yang hidup waktu pesawat jatuh. 1042 01:33:02,125 --> 01:33:04,042 Ibu yang di sini juga. 1043 01:33:07,667 --> 01:33:09,417 Kalian lupa bayinya. 1044 01:33:19,792 --> 01:33:21,167 Untung kau selamat. 1045 01:33:21,833 --> 01:33:23,250 Untung aku selamat. 1046 01:33:49,583 --> 01:33:51,958 Dari yang kami dengar di perekam suara kokpit, 1047 01:33:52,042 --> 01:33:55,917 disesuaikan dengan reaksi di perekam data penerbangan, 1048 01:33:56,000 --> 01:33:58,000 dan juga kesaksian saksi mata hidup, 1049 01:33:59,208 --> 01:34:02,583 semua ini konsisten dengan temuan-temuan di TKP 1050 01:34:02,667 --> 01:34:07,667 kalau pesawat JA79 mengalami kelelahan material 1051 01:34:07,750 --> 01:34:11,167 pada bagian rudder, atau bagian buntut pesawat 1052 01:34:11,250 --> 01:34:15,875 yang kami temukan 200 kilometer dari pesisir dekat Surabaya. 1053 01:34:17,250 --> 01:34:21,417 Setelah kami telusuri, semua ini berawal dari pemeliharaan pesawat 1054 01:34:21,500 --> 01:34:24,333 yang tidak sesuai dengan prosedur lima tahun lalu. 1055 01:34:24,958 --> 01:34:26,958 Ini dilakukan oleh maskapai 1056 01:34:27,042 --> 01:34:31,833 sehingga menyebabkan kelelahan material atau metal fatigue. 1057 01:34:31,917 --> 01:34:35,333 Beban berkali-kali diaplikasikan terhadap bahan metal tersebut 1058 01:34:35,417 --> 01:34:38,250 sehingga terjadi kerusakan struktural progresif. 1059 01:34:40,000 --> 01:34:42,292 Ini kemudian merobek buntut pesawat 1060 01:34:42,375 --> 01:34:46,042 dan segala kontrol kedua pilot terhadap pesawat. 1061 01:34:47,667 --> 01:34:52,042 Kami juga sudah menelaah segala tindakan dari kedua pilot 1062 01:34:52,125 --> 01:34:58,667 dan keduanya sudah berusaha sekuat tenaga untuk menyelamatkan pesawat. 1063 01:34:58,750 --> 01:35:01,417 Ada kemungkinan bahwa ada momen 1064 01:35:01,500 --> 01:35:05,167 di mana pilot dan kopilot mengalami disorientasi ruang 1065 01:35:05,250 --> 01:35:08,708 karena tidak mengenakan masker oksigen. 1066 01:35:09,917 --> 01:35:12,417 Tapi ketika mereka sudah terbang cukup rendah, 1067 01:35:12,500 --> 01:35:15,458 diduga mereka kembali berkesadaran penuh 1068 01:35:15,542 --> 01:35:19,792 dan sudah melakukan yang terbaik dari pilihan yang ada. 1069 01:35:19,875 --> 01:35:22,833 Di momen buntut terlepas dari badan pesawat, 1070 01:35:23,667 --> 01:35:26,917 segala harapan untuk mendarat dengan selamat sudah tidak ada. 1071 01:35:29,042 --> 01:35:33,333 Menurut kesaksian Bapak Rawa dan juga hasil autopsi, 1072 01:35:33,417 --> 01:35:37,000 ada sekiranya sepuluh penumpang lain yang masih bertahan hidup 1073 01:35:37,083 --> 01:35:40,042 dan tidak langsung meninggal dunia ketika pesawat jatuh. 1074 01:35:40,125 --> 01:35:42,375 Tapi sayangnya karena… 1075 01:35:42,458 --> 01:35:44,125 Akses yang terbatas 1076 01:35:44,208 --> 01:35:48,833 dan juga respons pertolongan pertama terhambat cuaca buruk, 1077 01:35:49,667 --> 01:35:52,292 cuma satu orang yang bisa diselamatkan. 1078 01:35:53,167 --> 01:35:55,667 Investigasi selanjutnya sedang dilaksanakan 1079 01:35:55,750 --> 01:36:00,208 meliputi respons dari maskapai dalam upaya penyelamatan dan kooperasi 1080 01:36:00,292 --> 01:36:02,500 dalam proses investigasi selama ini. 1081 01:36:03,167 --> 01:36:06,583 Hasilnya akan kami umumkan di konferensi pers berikutnya. 1082 01:36:21,417 --> 01:36:22,542 Ya, Mas. 1083 01:36:23,292 --> 01:36:25,083 Mami, mau kopi? 1084 01:36:37,542 --> 01:36:38,667 Kau apa kabar? 1085 01:36:41,250 --> 01:36:42,250 Membaik. 1086 01:36:44,292 --> 01:36:45,292 Ibumu? 1087 01:36:46,792 --> 01:36:47,958 Bisa lebih baik. 1088 01:36:48,833 --> 01:36:50,042 Butuh waktu, Mas. 1089 01:36:54,167 --> 01:36:56,042 Kita tidak canggung 'kan Mas? 1090 01:36:56,125 --> 01:36:57,500 Tidak. 1091 01:37:01,125 --> 01:37:02,458 Kau? 1092 01:37:04,375 --> 01:37:06,292 Lumayan sebenarnya. 1093 01:37:07,958 --> 01:37:10,083 Tapi aku butuh bantuan Mas Rawa. 1094 01:37:10,167 --> 01:37:11,708 Apa? Tugas? 1095 01:37:11,792 --> 01:37:13,583 Ganti komputer. 1096 01:37:13,667 --> 01:37:16,083 Instalasi Linux-nya sudah bermasalah. 1097 01:37:16,167 --> 01:37:17,458 Sudah mulai panik. 1098 01:37:18,083 --> 01:37:20,083 Ya, ke rumah saja. 1099 01:37:21,000 --> 01:37:22,250 Serius, Mas? 1100 01:37:22,333 --> 01:37:23,417 Tidak canggung? 1101 01:37:25,250 --> 01:37:27,625 Agak sebenarnya, tapi ya sudah. 1102 01:37:39,125 --> 01:37:40,500 Mbak Dita sehat? 1103 01:37:40,583 --> 01:37:41,958 Alhamdulillah. 1104 01:37:43,333 --> 01:37:44,583 Aku Dita. 1105 01:37:44,667 --> 01:37:47,542 Istri salah satu penumpang, Pak Raldi Putra Suwarso. 1106 01:37:48,250 --> 01:37:50,917 Aku Zahra, anak Pilot Kapten Dirga. 1107 01:37:52,042 --> 01:37:53,333 Turut berduka cita ya. 1108 01:37:54,042 --> 01:37:55,250 Turut berduka juga, Mbak. 1109 01:37:58,125 --> 01:38:00,167 Bisa bicara sebentar? 1110 01:38:00,250 --> 01:38:02,458 Boleh, mau di sini? 1111 01:38:02,542 --> 01:38:04,333 Di kantin barangkali? Seperti kemarin? 1112 01:38:05,000 --> 01:38:06,083 Silakan, Mas. 1113 01:38:06,167 --> 01:38:08,292 Nanti kabari saja, telepon kalau mau ke rumah ya. 1114 01:38:08,375 --> 01:38:10,375 - Sore mungkin? - Oke, aku tunggu. 1115 01:38:16,750 --> 01:38:19,667 Aku dengar Mbak Dita memenangkan kasus dengan Jakarta Airways. 1116 01:38:20,500 --> 01:38:21,542 Ya. 1117 01:38:22,583 --> 01:38:24,208 Cukup menghibur, Mbak. 1118 01:38:24,292 --> 01:38:26,792 Mbak Dita bisa dapat kompensasi, 1119 01:38:28,417 --> 01:38:30,833 yah, mungkin tidak akan pernah sesuai. 1120 01:38:32,042 --> 01:38:33,083 Tidak ada. 1121 01:38:44,375 --> 01:38:47,333 Aku sudah dapat lebih dari cukup. 1122 01:38:51,500 --> 01:38:52,583 Aku… 1123 01:38:56,917 --> 01:38:59,542 Aku berada di tempat yang cukup sulit, Mbak. 1124 01:39:04,667 --> 01:39:07,667 Tapi apa arti rasa bersalah yang sifatnya sementara, 1125 01:39:07,750 --> 01:39:09,375 apabila dibandingkan dengan 1126 01:39:10,500 --> 01:39:12,583 duka keluarga yang selamanya. 1127 01:39:17,458 --> 01:39:19,292 Ini milik Mas Raldi, Mbak. 1128 01:39:21,750 --> 01:39:24,208 Hidupku selama ini juga milik Mas Raldi. 1129 01:39:26,833 --> 01:39:28,708 Karena untuk selanjutnya, 1130 01:39:31,625 --> 01:39:33,667 aku ingin melanjutkan hidupku. 1131 01:39:39,000 --> 01:39:40,667 Tentu kalau Mbak Dita berkenan. 1132 01:39:47,250 --> 01:39:50,167 Aku memang ingin mendirikan yayasan. 1133 01:39:51,042 --> 01:39:56,000 Semacam yayasan bantuan hukum untuk keluarga korban seperti aku, 1134 01:39:56,083 --> 01:39:57,750 Pak Mukhsin. 1135 01:39:59,583 --> 01:40:01,458 Terdengar sangat baik. 1136 01:40:10,250 --> 01:40:11,583 Aku minta maaf. 1137 01:40:13,625 --> 01:40:17,833 Minta maaf untuk semua yang pernah kukatakan kepadamu. 1138 01:40:20,542 --> 01:40:21,542 Ini… 1139 01:40:23,250 --> 01:40:26,375 Suamiku meninggal bukan kesalahanmu. 1140 01:40:26,458 --> 01:40:28,000 Tidak apa-apa, Mbak. 1141 01:40:28,625 --> 01:40:29,958 Aku salah. 1142 01:40:32,583 --> 01:40:33,750 Aku marah. 1143 01:40:35,417 --> 01:40:36,625 Sangat marah. 1144 01:40:40,375 --> 01:40:42,042 Mbak Dita sedang berduka. 1145 01:40:42,875 --> 01:40:45,542 Tidak berarti aku bisa melakukan apa saja. 1146 01:40:47,792 --> 01:40:49,292 Aku juga minta maaf. 1147 01:40:51,708 --> 01:40:54,208 Karena sudah duduk di kursi suamiku? 1148 01:40:57,000 --> 01:41:00,333 Karena sudah bertukar takdir dengan suamiku? 1149 01:41:03,625 --> 01:41:06,375 Kalaupun dia duduk di kursinya sendiri… 1150 01:41:07,625 --> 01:41:09,250 Belum tentu selamat. 1151 01:41:12,792 --> 01:41:14,417 Memang kau yang beruntung. 1152 01:41:21,792 --> 01:41:23,458 Atau Mas Raldi yang beruntung. 1153 01:41:34,500 --> 01:41:36,417 Rawa pikir Mami sudah duluan. 1154 01:41:38,000 --> 01:41:39,375 Mami kangen. 1155 01:41:40,167 --> 01:41:42,792 Belum terbiasa kau tidak di rumah lagi. 1156 01:41:46,875 --> 01:41:48,708 Akhir minggu ini Rawa ke rumah. 1157 01:41:51,167 --> 01:41:52,333 Menginap? 1158 01:41:54,250 --> 01:41:55,333 Menginap. 1159 01:43:50,083 --> 01:43:51,708 MISTERI KURSI 11A. 1160 01:43:51,792 --> 01:43:53,625 MENGAPA SATU ORANG SELAMAT, 1161 01:43:53,708 --> 01:43:55,542 DAN 241 LAINNYA TIDAK? 1162 01:43:55,625 --> 01:43:57,292 BENCANA AIR INDIA MENEWASKAN 260 ORANG, 1163 01:43:57,375 --> 01:43:59,042 SATU WARGA INGGRIS SELAMAT. 1164 01:43:59,125 --> 01:44:00,566 PENERBANGAN CUBANA DE AVIACION 0972. 1165 01:44:00,625 --> 01:44:02,145 SATU-SATUNYA PENYINTAS KECELAKAAN MAUT 1166 01:44:02,208 --> 01:44:03,708 YANG MENEWASKAN 112 ORANG 1167 01:44:03,792 --> 01:44:05,292 MENCERITAKAN KENANGAN TERAKHIRNYA 1168 01:44:05,375 --> 01:44:06,875 SEBELUM MENJADI JANDA DAN LUMPUH. 1169 01:44:06,958 --> 01:44:08,375 103 ORANG TEWAS, 1170 01:44:08,458 --> 01:44:09,875 SATU ANAK AJAIB YANG SELAMAT. 1171 01:44:09,958 --> 01:44:11,375 SATU-SATUNYA PENYINTAS, 1172 01:44:11,458 --> 01:44:13,250 SEORANG ANAK DITARIK DARI BANGKAI PESAWAT 1173 01:44:13,333 --> 01:44:15,167 AFRIQIYAH AIRWAYS DI TRIPOLI. 1174 01:44:15,250 --> 01:44:16,667 SAAT ITU BERUSIA 12 TAHUN, 1175 01:44:16,750 --> 01:44:19,208 DIA MENJADI SATU-SATUNYA PENYINTAS 1176 01:44:19,292 --> 01:44:21,708 PENERBANGAN YEMENIA 626. 1177 01:44:22,625 --> 01:44:26,167 ♪ Selayak puisi ♪ 1178 01:44:26,250 --> 01:44:29,042 ♪ Tetaplah di sini ♪ 1179 01:44:29,125 --> 01:44:32,375 ♪ Peri kecilku ♪ 1180 01:44:33,875 --> 01:44:37,458 ♪ Bagiku kau bintang ♪ 1181 01:44:37,542 --> 01:44:41,292 ♪ Selayak puisi ♪ 1182 01:44:41,375 --> 01:44:44,083 ♪ Temani aku ♪ 1183 01:44:44,167 --> 01:44:47,333 ♪ Selamanya ♪ 1184 01:44:47,417 --> 01:44:51,583 ♪ Selamanya ♪ 1185 01:44:51,667 --> 01:44:55,292 ♪ Layaknya sang penyair ♪ 1186 01:44:55,375 --> 01:44:59,042 ♪ Yang elok karena puisi ♪ 1187 01:44:59,125 --> 01:45:02,792 ♪ Oh ♪ 1188 01:45:02,875 --> 01:45:04,875 ♪ Oh ♪ 1189 01:45:30,083 --> 01:45:33,750 ♪ Bagiku kau bintang ♪ 1190 01:45:33,833 --> 01:45:37,500 ♪ Selayak puisi ♪ 1191 01:45:37,583 --> 01:45:40,000 ♪ Tetaplah di sini ♪ 1192 01:45:40,083 --> 01:45:43,625 ♪ Peri kecilku ♪ 1193 01:45:45,083 --> 01:45:48,750 ♪ Bagiku kau bintang ♪ 1194 01:45:48,833 --> 01:45:52,542 ♪ Selayak puisi ♪ 1195 01:45:52,625 --> 01:45:55,333 ♪ Temani aku ♪ 1196 01:45:55,417 --> 01:45:58,583 ♪ Selamanya ♪ 1197 01:45:58,667 --> 01:46:02,375 ♪ Selamanya ♪ 1198 01:46:02,458 --> 01:46:06,208 ♪ Selamanya ♪ 1199 01:46:06,292 --> 01:46:09,958 ♪ Selamanya ♪ 1200 01:46:10,042 --> 01:46:13,792 ♪ Selamanya ♪ 1201 01:46:13,875 --> 01:46:17,583 ♪ Selamanya ♪ 1202 01:46:17,667 --> 01:46:21,125 ♪ Selamanya ♪ 1203 01:46:21,208 --> 01:46:24,792 ♪ Selamanya ♪ 1204 01:46:24,875 --> 01:46:29,083 ♪ Selamanya ♪ 88139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.