All language subtitles for halal_a_tengeren_03x07_gepi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,400 --> 00:00:07,240 Port Authority have approved our approach to the Patek Maritime. 2 00:00:09,160 --> 00:00:11,960 Captain is confined to his cabin. 3 00:00:12,400 --> 00:00:15,760 So, down to us to steady the ship. 4 00:00:16,660 --> 00:00:19,120 Keeping him locked up still doesn't sit right with me. 5 00:00:19,880 --> 00:00:22,140 It's about damage limitation now. 6 00:00:24,860 --> 00:00:26,240 Sorry, am I interrupting? 7 00:00:27,080 --> 00:00:28,640 I'll catch you later on the bridge. 8 00:00:31,340 --> 00:00:32,340 You okay? 9 00:00:35,180 --> 00:00:38,260 You look like you need a break from this shit. 10 00:00:39,120 --> 00:00:41,360 So, how about an overnight stay? 11 00:00:42,080 --> 00:00:45,460 We can take a little stroll down the Pateo Varadere. 12 00:00:46,120 --> 00:00:48,140 Grab some food in the marina. 13 00:00:48,460 --> 00:00:51,580 I think Colin and Frankie even mentioned clubbing. 14 00:00:52,320 --> 00:00:54,040 Someone needs to keep an eye on Marlowe. 15 00:00:55,920 --> 00:00:57,160 This isn't on you, Kate. 16 00:00:58,640 --> 00:00:59,619 Look, you go. 17 00:00:59,620 --> 00:01:00,620 I want you to have fun. 18 00:01:00,700 --> 00:01:02,220 We can catch up later, yeah? 19 00:01:16,560 --> 00:01:19,940 Okay. Honestly, they're saying you're the captain of the ship. 20 00:01:20,620 --> 00:01:22,660 Huh? Yeah, I know. 21 00:01:24,580 --> 00:01:25,580 Ah, 22 00:01:27,060 --> 00:01:28,060 Jamil. 23 00:01:28,920 --> 00:01:30,540 How's the routine coming along? 24 00:01:32,740 --> 00:01:34,100 Making the final few tweaks. 25 00:01:34,660 --> 00:01:36,280 I'm surprised you're still in the running. 26 00:01:37,020 --> 00:01:40,820 Colin was saying the same when we chatted over drinks last night. 27 00:01:42,220 --> 00:01:43,220 Ciao. 28 00:01:47,240 --> 00:01:48,480 Don't let him get into your head. 29 00:01:49,000 --> 00:01:53,220 I'm trying, but he's just so... Jamil, me little sex bomb. What better way to 30 00:01:53,220 --> 00:01:55,900 spend a night off than partying on down at Club Echo? 31 00:01:56,460 --> 00:01:58,540 You could show off some of those new dance moves. 32 00:02:00,940 --> 00:02:02,300 I'd love to, but... 33 00:02:02,570 --> 00:02:05,610 After my bath shift, I have to practice for my big audition tomorrow. 34 00:02:06,290 --> 00:02:09,050 Yeah, well, I mean, I suppose you need all the practice you can get, don't you? 35 00:02:11,070 --> 00:02:12,870 We'll just bear in mind the competition. 36 00:02:13,190 --> 00:02:17,150 Yeah. Look, you've got me, Carol, and half the shift in your corner. 37 00:02:17,470 --> 00:02:19,010 You're going to smash it, right? 38 00:02:19,690 --> 00:02:20,830 Bring on Ibiza, baby. 39 00:02:37,799 --> 00:02:42,740 I'm in love with the ocean and I got a feeling I'm sailing tonight. 40 00:03:07,630 --> 00:03:08,630 May I? 41 00:03:09,070 --> 00:03:10,750 Oh, you are a gent. 42 00:03:12,870 --> 00:03:16,930 Now, I usually have a morning chat with our dear Captain Marlow. 43 00:03:17,790 --> 00:03:19,970 He's not been doing his rounds the last few days. 44 00:03:20,370 --> 00:03:24,870 Yes, Kate told me that he's been swamped with admin, officer appraisals. 45 00:03:26,370 --> 00:03:29,970 I want to thank you for helping Jamil with his audition. I mean, his 46 00:03:29,970 --> 00:03:30,970 has grown so much. 47 00:03:31,530 --> 00:03:33,770 Well, maybe you could do a duet with him in the future. 48 00:03:34,490 --> 00:03:36,790 You know, when he's a fully pledged member of the team. 49 00:03:37,690 --> 00:03:38,970 Will you be coming to the show tomorrow? 50 00:03:39,430 --> 00:03:40,430 Front row seat. 51 00:03:41,230 --> 00:03:43,070 I'll do a shout -out, just for you. 52 00:03:45,970 --> 00:03:49,970 Hey, you're that singer bloke, aren't you? We met at a show last night. 53 00:03:50,210 --> 00:03:51,230 I'm Gaz, this is Alex. 54 00:03:51,470 --> 00:03:52,470 Yeah, mate. 55 00:03:52,770 --> 00:03:55,130 Jack, and yes, I think you'd have a few. 56 00:03:55,330 --> 00:03:57,750 Yeah, probably, yeah. Alex, get the man a pint, come. 57 00:03:58,490 --> 00:03:59,490 Why me? 58 00:03:59,590 --> 00:04:01,210 This man has not put his hand in his pocket. 59 00:04:01,690 --> 00:04:04,910 Yeah, look, it's my birthday, them's the rules, isn't it? I'm happy with my 60 00:04:04,910 --> 00:04:06,390 coffee, thanks. Hey, listen, right. 61 00:04:06,830 --> 00:04:08,850 We used to get proper on it back in the day. 62 00:04:09,070 --> 00:04:11,230 Right, didn't we? So I thought, let's see if we've still got it. 63 00:04:11,670 --> 00:04:13,950 Actually, cheap drinks at Club Echo. 64 00:04:14,290 --> 00:04:16,170 Could be just like the good old days. What do you reckon, Jackie? 65 00:04:16,529 --> 00:04:17,529 That's my day off. 66 00:04:17,769 --> 00:04:20,070 Oh, come on. What else are you going to do sitting here on your billy all 67 00:04:20,070 --> 00:04:21,070 evening? 68 00:04:22,450 --> 00:04:26,230 That's more like it. Look sharp, gents. We're getting session for a very good 69 00:04:26,230 --> 00:04:27,230 time. 70 00:04:27,870 --> 00:04:33,050 Party people, get your glad rags on. 71 00:04:33,770 --> 00:04:35,890 We have now docked in Ibiza. 72 00:04:36,310 --> 00:04:39,590 It's sun, sand and sightseeing. 73 00:04:40,210 --> 00:04:43,530 Don't forget, we've got a partnership promotion with Club Echo. 74 00:04:43,910 --> 00:04:49,810 So whether you like to tango, two -step or even twerk, disco call. We'll see you 75 00:04:49,810 --> 00:04:50,810 on the dance floor. Hi. 76 00:04:51,690 --> 00:04:55,250 Oh, wow. Who is this and what have you done with Kate Woods? 77 00:04:55,870 --> 00:04:58,950 I thought I'd try and let my hair down a little bit. 78 00:04:59,650 --> 00:05:01,210 I'll make a raver out of you, yeah. 79 00:05:02,540 --> 00:05:03,960 Right, let's get to the cocktail bar. 80 00:05:04,380 --> 00:05:06,200 Mine's a headbanger. Oh, yeah, now you're talking. 81 00:05:31,820 --> 00:05:32,820 Oh, sorry, big man. 82 00:05:33,000 --> 00:05:34,780 All right. Take a chill pill. 83 00:05:35,360 --> 00:05:36,360 It's your problem. 84 00:05:37,020 --> 00:05:41,520 I've just met two absolute beauties for a new couple. 85 00:05:41,720 --> 00:05:45,260 We've just gone to press you up. I'm going to plug us into the VIP area and 86 00:05:45,260 --> 00:05:46,260 him a Gary Goods sign. 87 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 Lucky lady. 88 00:05:47,780 --> 00:05:49,280 What happened to the lad now? 89 00:05:49,540 --> 00:05:50,900 Oh, this is textbook Gary. 90 00:05:51,400 --> 00:05:55,260 I'll tell you what. I bet you a fiver he's forgotten his wallet and all. 91 00:05:56,540 --> 00:05:57,519 Say that again? 92 00:05:57,520 --> 00:05:58,520 Yeah. 93 00:06:14,590 --> 00:06:20,870 This is a blast from the past we all met literally 20 years ago It's nice to 94 00:06:20,870 --> 00:06:27,800 meet you I Own this place now Wow Yeah, I have done 95 00:06:27,800 --> 00:06:29,460 for the last five years. 96 00:06:29,740 --> 00:06:31,480 I've partnered up with another club manager. 97 00:06:33,860 --> 00:06:36,320 Partnered as in a couple? 98 00:06:36,880 --> 00:06:38,320 No, no, no, strictly business. 99 00:06:39,720 --> 00:06:41,080 You own this whole place? 100 00:06:42,580 --> 00:06:43,620 It's so impressive. 101 00:06:44,420 --> 00:06:48,340 And what about you? 20 years ago you had these big dreams of taking over the 102 00:06:48,340 --> 00:06:49,340 family business. 103 00:06:51,220 --> 00:06:53,340 Yeah, yeah, I've been living the dream. 104 00:06:53,720 --> 00:06:54,920 Big house, nice car. 105 00:06:55,390 --> 00:06:56,390 Appreciate my holidays. 106 00:06:56,910 --> 00:06:57,910 That's stupid. 107 00:06:57,930 --> 00:06:59,170 It's kicking off over there. 108 00:06:59,990 --> 00:07:01,310 Over there, it's kicking off. 109 00:07:02,350 --> 00:07:04,810 Oh, no, it's nothing usual club stuff. 110 00:07:05,770 --> 00:07:06,950 There's my gorgeous Jordis. 111 00:07:07,570 --> 00:07:10,790 Damn it, I've run out of here. Alex, what's the score? I'll pay you back. No, 112 00:07:10,890 --> 00:07:12,770 no, no, no, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 113 00:07:12,770 --> 00:07:13,230 No, no, no, no, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. No, no, no, no, no, no, 114 00:07:13,230 --> 00:07:13,849 no. No, no, no, no, no, no, no. 115 00:07:13,850 --> 00:07:14,069 No, no, no, no, no, no, no. 116 00:07:14,070 --> 00:07:15,930 No, no, no, no, no, no, no. No, no, no, no, no, no, no. 117 00:07:16,210 --> 00:07:17,210 No, no, no, no, no, no, no. 118 00:07:18,090 --> 00:07:19,090 No, 119 00:07:24,890 --> 00:07:28,010 no, no, Who do you think you are to go into my club and tell me what to do, 120 00:07:28,090 --> 00:07:29,790 I think maybe we should both calm down. 121 00:07:30,130 --> 00:07:32,450 Rico, he's no one. Ignore him. 122 00:07:32,690 --> 00:07:34,570 Why don't you go check tomorrow's rotas? 123 00:07:34,990 --> 00:07:36,970 I'll serve here. I'll come find you later. 124 00:07:48,610 --> 00:07:50,550 Guys, I think I'm going to get another drink. 125 00:07:50,790 --> 00:07:52,590 No, you're not. Come on, get in here. 126 00:08:01,359 --> 00:08:02,359 Wait, 127 00:08:02,900 --> 00:08:04,920 wait, wait, wait. Is it click and then tap? 128 00:08:05,180 --> 00:08:06,180 It don't matter. 129 00:08:06,260 --> 00:08:09,040 Oh, a body roll. A body roll. 130 00:08:09,780 --> 00:08:10,739 Yeah, OK. 131 00:08:10,740 --> 00:08:12,120 Ready? One, two. 132 00:08:13,640 --> 00:08:14,640 And then back. 133 00:08:15,560 --> 00:08:17,120 You came. 134 00:08:17,720 --> 00:08:19,080 I've been texting you. 135 00:08:20,060 --> 00:08:22,550 Wow. That dress, you look amazing. 136 00:08:22,990 --> 00:08:24,170 You don't look so bad yourself. 137 00:08:24,830 --> 00:08:27,530 What? I said you don't look so bad yourself. 138 00:08:30,590 --> 00:08:32,070 I'm sorry I've been distant. 139 00:08:32,490 --> 00:08:34,289 Let's just enjoy the night, okay? 140 00:08:50,190 --> 00:08:52,770 step aside please step aside please 141 00:09:21,260 --> 00:09:22,400 The police will be here in a minute. 142 00:09:23,100 --> 00:09:26,240 The victim's name was Rico Ruiz. He's one of the club owners. 143 00:09:26,620 --> 00:09:28,240 Okay, but did he fall or was he pushed? 144 00:09:28,940 --> 00:09:31,140 Well, Claire, science is a bit of a struggle. 145 00:09:31,360 --> 00:09:32,560 Well, yeah, there's cash everywhere. 146 00:09:33,060 --> 00:09:34,060 Potential burglary? 147 00:09:34,340 --> 00:09:35,340 Possibly. 148 00:09:35,620 --> 00:09:38,300 Other than the balcony, I think this is the only entrance to the office. 149 00:09:38,500 --> 00:09:41,560 So the killer knew he was here and came to find him? 150 00:09:42,020 --> 00:09:43,020 Maybe. 151 00:09:43,440 --> 00:09:47,380 There was an altercation at the bar earlier between Rico and Lucia. 152 00:09:47,580 --> 00:09:48,760 She's the other club owner. 153 00:09:49,280 --> 00:09:50,620 An argument with a local meeting. 154 00:09:51,180 --> 00:09:53,040 Okay, well, maybe she can tell us something. 155 00:09:56,260 --> 00:09:59,640 Just wait around here. Don't leave me. Cheers. Thank you. 156 00:10:04,020 --> 00:10:05,160 He's still questioning everyone. 157 00:10:05,780 --> 00:10:06,780 It's going to take a while. 158 00:10:07,780 --> 00:10:08,780 All right, well, listen. 159 00:10:08,900 --> 00:10:11,840 Once they've been cleared to go, we'll take everyone back and we'll run a happy 160 00:10:11,840 --> 00:10:13,540 hour on the ship to hit the edge off. 161 00:10:16,460 --> 00:10:19,580 Hey, you all right? 162 00:10:20,439 --> 00:10:21,439 Yes. 163 00:10:22,480 --> 00:10:23,480 No. 164 00:10:23,840 --> 00:10:24,840 I don't know. 165 00:10:26,580 --> 00:10:28,900 Look, I'm sure everything's going to be okay. 166 00:10:29,540 --> 00:10:34,420 You know, the lethal thought it out and... Come here. 167 00:10:42,420 --> 00:10:48,540 Look, um... We're about to head back to this ship, but... If you want, I could 168 00:10:48,540 --> 00:10:49,540 hang around. 169 00:10:54,410 --> 00:10:58,190 It was really nice seeing you again, but I can't do this right now. 170 00:10:59,950 --> 00:11:00,950 Okay. 171 00:11:01,470 --> 00:11:06,250 Um, wait, um, this is my phone number. 172 00:11:07,330 --> 00:11:08,670 Drop me a message sometime. 173 00:11:09,410 --> 00:11:10,410 I will. 174 00:11:11,190 --> 00:11:13,010 We're going to stick around for a bit. Are you heading back? 175 00:11:13,250 --> 00:11:14,250 Uh, yeah. 176 00:11:15,770 --> 00:11:17,570 Well, tonight took a dark turn, didn't it? 177 00:11:18,530 --> 00:11:20,270 Scuppered me plans with them two northern birds. 178 00:11:20,830 --> 00:11:23,390 Uh, you look like you got lucky, though. 179 00:11:24,220 --> 00:11:25,300 And you stink of perfume. 180 00:11:26,400 --> 00:11:27,400 Gentleman never tells. 181 00:11:31,100 --> 00:11:32,100 See ya. 182 00:11:34,680 --> 00:11:36,100 Can we take a look at the CCTV? 183 00:11:41,000 --> 00:11:43,640 That man, he was talking to Rico earlier. 184 00:11:44,520 --> 00:11:45,520 Paco Marin. 185 00:11:45,700 --> 00:11:49,000 He works for Carmen Rivera, head of the local crime family. 186 00:11:49,600 --> 00:11:52,100 She's a property tycoon on paper, but... 187 00:11:52,330 --> 00:11:55,090 Everybody knows she's got her fingers in all sorts of nasty pies. 188 00:11:56,250 --> 00:11:59,510 Paco acts as her muscle collecting protection money from small businesses. 189 00:11:59,990 --> 00:12:01,150 Say, why was he here? 190 00:12:02,390 --> 00:12:03,390 I don't know. 191 00:12:04,010 --> 00:12:06,870 But it seems like he went upstairs when I was refilling the crates. 192 00:12:07,650 --> 00:12:09,190 Was anyone with you at the time? 193 00:12:10,130 --> 00:12:11,250 In the storeroom, no. 194 00:12:13,790 --> 00:12:17,870 You and Rico seem to have a complicated relationship from what I saw at the bar 195 00:12:17,870 --> 00:12:18,870 earlier. 196 00:12:19,910 --> 00:12:20,930 You've got to be dancing. 197 00:12:21,390 --> 00:12:22,690 In my line of work, it happens. 198 00:12:23,770 --> 00:12:24,770 Excuse me. 199 00:12:26,030 --> 00:12:29,370 I'm Inspector Maria Morales. I'll be needing that security footage. 200 00:12:30,270 --> 00:12:31,390 Yes, of course. 201 00:12:33,750 --> 00:12:34,750 Who are you? 202 00:12:35,830 --> 00:12:38,670 I'm Kate Woods, first officer on one of the cruise ships. 203 00:12:38,990 --> 00:12:42,350 I'm here with some of the ship's passengers. This is my colleague, Jack 204 00:12:42,350 --> 00:12:43,910 Grayling. He's a former detective. 205 00:12:44,910 --> 00:12:49,510 That man, Paco Marin, he was intimidating the victim not long before 206 00:12:50,080 --> 00:12:53,300 Thank you for your observations, Mr Grayling. I'll take that on board. 207 00:12:54,040 --> 00:12:55,040 Word of advice? 208 00:12:55,700 --> 00:12:57,700 Stay out of situations you don't understand. 209 00:12:58,320 --> 00:12:59,600 It won't end well. 210 00:13:05,500 --> 00:13:06,500 The drive. 211 00:13:09,640 --> 00:13:14,280 I saw an article online about Paco Marin. 212 00:13:14,620 --> 00:13:17,940 Says he was arrested a year ago for assault, but got off. 213 00:13:18,760 --> 00:13:22,120 And was cleared by Officer Maria Morales. 214 00:13:22,360 --> 00:13:23,860 Maybe she's working with Paco. 215 00:13:25,380 --> 00:13:26,380 Maybe. 216 00:13:27,400 --> 00:13:29,180 You know, I'm still unsure about Lucia. 217 00:13:30,540 --> 00:13:34,380 No love lost between her and Rico, and she definitely has history with one of 218 00:13:34,380 --> 00:13:35,380 the passengers. 219 00:13:36,020 --> 00:13:37,300 Alex seems nice enough. 220 00:13:38,120 --> 00:13:42,380 Though, on the way to the club, he told me that he was divorced and lives in a 221 00:13:42,380 --> 00:13:45,940 one -bedroom flat. But with Lucia, he acted like he had everything. 222 00:13:46,420 --> 00:13:50,360 Maybe he was just trying to impress us. Well, he saw red when Rico was talking 223 00:13:50,360 --> 00:13:51,760 to her. I had to break them off. 224 00:13:52,180 --> 00:13:54,200 And there was definitely a struggle in the manager's office. 225 00:13:55,820 --> 00:13:56,820 Yeah. 226 00:13:58,640 --> 00:13:59,640 Ah. 227 00:13:59,960 --> 00:14:03,080 I found this button on the balcony of Rico's office. 228 00:14:03,780 --> 00:14:04,780 Could be something. 229 00:14:05,200 --> 00:14:09,340 Jamil, if I don't see you before, good luck with your audition today. I hope it 230 00:14:09,340 --> 00:14:10,340 goes well. 231 00:14:11,780 --> 00:14:13,080 All ready to ace it. 232 00:14:15,370 --> 00:14:16,370 I'll keep you updated. 233 00:14:18,110 --> 00:14:19,110 Good luck. 234 00:14:20,270 --> 00:14:21,270 Sharon, 235 00:14:24,830 --> 00:14:26,810 do you have a moment or I can come back? 236 00:14:27,050 --> 00:14:28,770 I was just finishing my notes. 237 00:14:28,970 --> 00:14:29,970 Take a seat. 238 00:14:32,250 --> 00:14:33,250 Another Clara? 239 00:14:33,690 --> 00:14:34,690 Oh, no. 240 00:14:35,910 --> 00:14:39,770 Actually, I wanted to speak to you about a delicate matter. 241 00:14:40,990 --> 00:14:43,950 I understand the captain came to see you. 242 00:14:44,280 --> 00:14:45,280 for some tests? 243 00:14:46,120 --> 00:14:48,320 You know, I can't discuss my patients. 244 00:14:48,600 --> 00:14:51,400 Of course, it's just that Kate and I are very concerned. 245 00:14:52,100 --> 00:14:54,720 You gave him a thorough assessment. 246 00:14:58,180 --> 00:15:02,520 I've recommended some cognitive tests, brain imaging scans, and a neurological 247 00:15:02,520 --> 00:15:05,700 exam as soon as the ship gets back to Southampton. 248 00:15:06,340 --> 00:15:09,140 He seems to think he'll just get better with some well -earned rest. 249 00:15:13,960 --> 00:15:17,140 Let me take a look at his blood test, then I'll get back to you. Okay. 250 00:15:17,700 --> 00:15:19,680 Thank you. I appreciate it. 251 00:15:19,900 --> 00:15:20,900 Not a problem. 252 00:15:22,480 --> 00:15:26,500 I don't suppose you're free for late lunch in San Antonio? 253 00:15:27,240 --> 00:15:28,540 Lunch sounds nice. 254 00:15:35,600 --> 00:15:41,060 I've never seen a dead body before. 255 00:15:41,480 --> 00:15:42,960 No, no, it's messed up, isn't it? 256 00:15:43,839 --> 00:15:45,160 We can't let it ruin our holidays. 257 00:15:45,900 --> 00:15:50,460 And if he was trying to screw over Lucia, then... Snake got what he 258 00:15:51,820 --> 00:15:54,100 We've got some sticking of a double in there, will you? Cheers. Sir. 259 00:15:54,680 --> 00:15:55,680 Good morning, gents. 260 00:15:56,860 --> 00:15:58,460 What? How are you both feeling? 261 00:16:00,040 --> 00:16:03,600 You know, last night when Rico fell, I didn't see you on the dance floor 262 00:16:03,600 --> 00:16:04,920 anywhere. Were you at the bar? 263 00:16:05,520 --> 00:16:08,440 No, I was actually in the VIP toilets when it kicked off. 264 00:16:09,160 --> 00:16:11,460 I was in the opposite manager's office. Did you hear anything? 265 00:16:12,600 --> 00:16:16,940 No. I was enjoying the company of a certain tall Geordie Brunette, but I 266 00:16:16,940 --> 00:16:17,940 like to kiss and tell. 267 00:16:18,420 --> 00:16:19,560 I went to look for Lucy. 268 00:16:21,140 --> 00:16:23,240 Don't mind me asking, what's the deal with her? 269 00:16:23,600 --> 00:16:25,360 You told her that you were living the dream. 270 00:16:26,940 --> 00:16:29,980 It's not going to give some birdie how to fling with 20 years ago the full sob 271 00:16:29,980 --> 00:16:32,000 story, is it? She's not just some bird, Dad. 272 00:16:32,940 --> 00:16:36,940 I met her on our first night here back in summer 2006. 273 00:16:37,740 --> 00:16:41,860 We got chatting. Got off with her on the dance floor to DJ something? I did. 274 00:16:42,780 --> 00:16:45,520 And then fast forward to the end of the summer, she asked me to stay on in 275 00:16:45,520 --> 00:16:46,520 Ibiza. 276 00:16:47,140 --> 00:16:51,540 I said I had too much to go back to, which is the biggest mistake of my life. 277 00:16:52,120 --> 00:16:55,440 Come on, son. Let's go to the pool bar, find a couple of nice ladies to share a 278 00:16:55,440 --> 00:16:56,379 bottle of orange with. 279 00:16:56,380 --> 00:16:57,400 It's on me this time. Come on. 280 00:16:59,800 --> 00:17:01,600 Oh, yeah, I guess I could do with some fresh air. 281 00:17:01,960 --> 00:17:02,960 If he's paying. 282 00:17:04,780 --> 00:17:05,780 I'm game. 283 00:17:05,880 --> 00:17:06,880 Cheers, lad. 284 00:17:07,380 --> 00:17:08,380 Enjoy. 285 00:17:10,560 --> 00:17:11,560 Jamal. 286 00:17:12,870 --> 00:17:14,690 So, what's your take on them two? 287 00:17:15,950 --> 00:17:19,970 Other than Gary actually covering the drinks charge for a change, they didn't 288 00:17:19,970 --> 00:17:20,970 say much. 289 00:17:21,210 --> 00:17:24,490 What did that recover screwing Lucia over and got what he deserved? 290 00:17:35,230 --> 00:17:36,930 Sorry, is Lucia here? 291 00:17:37,550 --> 00:17:38,550 Not for long. 292 00:17:38,930 --> 00:17:40,090 She's packing up. 293 00:17:40,600 --> 00:17:43,680 This is my place now, so any inquiries, talk to me. 294 00:17:44,820 --> 00:17:46,380 No one mentioned the club at June's stand. 295 00:17:46,640 --> 00:17:47,640 Why would they? 296 00:17:47,840 --> 00:17:50,580 I buy businesses all the time. It's not useworthy. 297 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 How are you? 298 00:17:53,360 --> 00:17:55,840 Jack Grayling, Kate Woods. We are working with the police. 299 00:17:56,520 --> 00:17:59,480 I'm surprised the club is so locked down as their crime scene. 300 00:17:59,880 --> 00:18:02,960 The police assured me they had all the evidence they need. 301 00:18:03,160 --> 00:18:07,160 So now I need you to get off the premises so I can start revamping this 302 00:18:07,560 --> 00:18:09,840 Rico really lets tenders slip. 303 00:18:13,800 --> 00:18:15,000 I don't like her. 304 00:18:15,460 --> 00:18:16,460 Yeah. 305 00:18:18,020 --> 00:18:19,020 Lucia? 306 00:18:19,740 --> 00:18:22,700 What's going on? Carmen just told us that you sold her the quilt. 307 00:18:22,920 --> 00:18:25,480 She made an offer months ago, but we refused. 308 00:18:26,040 --> 00:18:29,160 So she's been threatening suppliers and trying to scare off customers. 309 00:18:29,580 --> 00:18:35,000 Rico hinted at some cash flow issues, but I didn't know how bad it was. 310 00:18:36,560 --> 00:18:39,320 So he went behind my back and signed it over to her. 311 00:18:39,940 --> 00:18:42,840 You can go to the authorities, not seek legal advice, no? 312 00:18:43,880 --> 00:18:46,720 This is Carmen Rivera we're talking about. You don't cross her. 313 00:18:47,580 --> 00:18:50,080 Do you think she has something to do with Ricota? 314 00:18:53,060 --> 00:18:55,020 Who knows what this woman is capable of? 315 00:18:56,160 --> 00:18:58,480 Yesterday morning I overheard her threatening him. 316 00:18:59,620 --> 00:19:01,200 There must be something he can do. 317 00:19:04,400 --> 00:19:05,400 Look. 318 00:19:05,610 --> 00:19:10,150 In the last 24 hours, I've lost my club and my business partner. 319 00:19:10,990 --> 00:19:13,030 I can't fight this. 320 00:19:14,610 --> 00:19:15,610 I'm done. 321 00:19:23,070 --> 00:19:24,950 Making threats, dodgy deals. 322 00:19:25,290 --> 00:19:27,330 Wouldn't surprise me if you'd take the police off. 323 00:19:27,970 --> 00:19:30,270 We've come into the dangers that Lucia says. 324 00:19:30,610 --> 00:19:32,670 We can't stop making accusations. We need proof. 325 00:19:34,730 --> 00:19:37,710 I wonder if there's anything in the office if Carmen met Rico there 326 00:19:38,150 --> 00:19:41,270 I say we pay Inspector Morales a visit, see if she's seen Rivera. 327 00:19:41,670 --> 00:19:42,850 She wouldn't tell you if she was. 328 00:19:43,190 --> 00:19:46,310 Well, we can't go confronting a potential gangster, Kate. It's too 329 00:19:47,670 --> 00:19:50,330 Let's go pout Morales and then reassess. 330 00:19:50,810 --> 00:19:53,130 I'll need to write a report for the port authorities first. 331 00:19:53,710 --> 00:19:55,250 Good luck with your corrupt cover. 332 00:20:04,780 --> 00:20:07,200 I thought I made it clear. You should leave this case to me. 333 00:20:07,420 --> 00:20:08,560 Because you're working with Carmen. 334 00:20:10,180 --> 00:20:13,460 Will you make the CCTV evidence disappear for a cash payment? 335 00:20:14,120 --> 00:20:18,380 You think I would compromise my integrity and my job for a bribe? 336 00:20:20,300 --> 00:20:24,260 Listen, I have worked this case for six years. 337 00:20:26,220 --> 00:20:28,400 Carmen Rivera thinks she's untouchable. 338 00:20:29,660 --> 00:20:30,840 Paco is my way in. 339 00:20:31,260 --> 00:20:34,920 I'm trying to convince him to give evidence so I may stand a chance at 340 00:20:34,920 --> 00:20:35,920 her down. 341 00:21:24,760 --> 00:21:28,180 Did the victim have any buttons missing from his shirt? 342 00:21:28,780 --> 00:21:32,480 I don't know. I would need to check with forensics. Why do you ask? 343 00:21:34,740 --> 00:21:35,960 Is everything okay? 344 00:21:38,960 --> 00:21:40,120 Kate, come back to the club. 345 00:21:41,120 --> 00:21:42,440 We need to get back there. 346 00:21:43,040 --> 00:21:44,040 Please. 347 00:21:49,800 --> 00:21:50,800 Well, 348 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 well. 349 00:22:09,000 --> 00:22:11,120 Look what the cuss dragged in. 350 00:22:28,560 --> 00:22:30,780 They could be armed. We have to wait for reinforcements. 351 00:22:31,880 --> 00:22:33,020 Jack! Jack! 352 00:22:33,900 --> 00:22:34,900 Jack! 353 00:22:35,500 --> 00:22:36,900 I heard your conversation. 354 00:22:37,710 --> 00:22:39,190 I know what you've just said about Rico. 355 00:22:39,970 --> 00:22:40,970 Doesn't prove anything. 356 00:22:43,170 --> 00:22:44,790 It puts you in the frame for murder. 357 00:22:46,970 --> 00:22:48,830 You should never have taken me on. 358 00:22:56,410 --> 00:22:57,490 What are you going to do? 359 00:23:00,310 --> 00:23:03,790 I don't know. 360 00:23:04,890 --> 00:23:06,450 I haven't decided yet. 361 00:23:08,490 --> 00:23:09,490 You okay? 362 00:23:09,630 --> 00:23:12,410 Madre de Dios. The cavalry has arrived. 363 00:23:14,390 --> 00:23:17,010 Paco, show this woman around. Try me. 364 00:23:17,730 --> 00:23:20,510 I wouldn't if I were you. 365 00:23:22,190 --> 00:23:23,910 Paco, te jalo. 366 00:23:55,950 --> 00:23:57,450 You shouldn't have come back there without me. 367 00:23:58,270 --> 00:23:59,430 Well, you said yourself. 368 00:23:59,810 --> 00:24:04,210 You needed evidence. Thought we'd never have nailed Carmen. Do you realise how 369 00:24:04,210 --> 00:24:05,290 dangerous that was, Kate? 370 00:24:06,250 --> 00:24:07,670 You could have been seriously hurt. 371 00:24:09,490 --> 00:24:10,730 I had it under control. 372 00:24:11,150 --> 00:24:12,330 But you didn't. 373 00:24:13,830 --> 00:24:17,810 Look, I know this situation with Marlowe has affected you, but you shouldn't 374 00:24:17,810 --> 00:24:18,810 have done that. 375 00:24:23,270 --> 00:24:25,290 What happened with my dad? 376 00:24:34,250 --> 00:24:36,150 My dad, he was my hero. 377 00:24:39,970 --> 00:24:44,530 So to see him become a shadow of himself. 378 00:24:52,890 --> 00:24:58,570 So for me to think that that same fate might now be waiting for Marlow at 379 00:24:59,450 --> 00:25:00,810 Then we'll be there for him. 380 00:25:01,510 --> 00:25:02,510 Okay? 381 00:25:03,880 --> 00:25:05,420 You don't have to deal with this like you're home. 382 00:25:07,060 --> 00:25:08,440 Just promise me one thing. 383 00:25:10,800 --> 00:25:11,920 You won't have to do that again. 384 00:25:17,800 --> 00:25:19,380 Carmen has hired a hotshot lawyer. 385 00:25:20,660 --> 00:25:22,840 She's denying having anything to do with the murder. 386 00:25:24,260 --> 00:25:26,440 What about the phone conversation I recorded? 387 00:25:27,400 --> 00:25:28,400 Circumstantial evidence. 388 00:25:30,180 --> 00:25:31,380 It turns out... 389 00:25:31,720 --> 00:25:34,440 Rico had actually signed the club over just before he was killed. 390 00:25:36,000 --> 00:25:39,420 If the place was already hers, she had no motive to kill him. 391 00:25:39,740 --> 00:25:40,800 So we're back to square one. 392 00:25:41,400 --> 00:25:42,940 Carmen, it's a tough nut to crack. 393 00:25:43,460 --> 00:25:46,880 But Paco has agreed to testify against her in exchange for protection. 394 00:25:48,600 --> 00:25:49,600 I'll keep you updated. 395 00:25:50,100 --> 00:25:51,100 Thank you. 396 00:25:53,660 --> 00:25:55,100 So, the club deal. 397 00:25:56,780 --> 00:25:59,580 Lucia said that she only found out about it that morning. 398 00:26:00,120 --> 00:26:03,180 But to me, it looked like she knew way more than she was letting on. 399 00:26:04,780 --> 00:26:08,500 Maybe she found out that Rico was gone behind her back, so she just lashed out 400 00:26:08,500 --> 00:26:09,479 at him. 401 00:26:09,480 --> 00:26:10,480 Maybe. 402 00:26:10,940 --> 00:26:12,900 I'll have a look online. I'll try and find an address. 403 00:26:22,540 --> 00:26:23,540 Ah, 404 00:26:23,920 --> 00:26:26,200 can't wait to show you my routine this evening. 405 00:26:27,200 --> 00:26:28,200 Ah. 406 00:26:28,760 --> 00:26:31,020 Well, Jamil... I know people think I'm a joke. 407 00:26:32,300 --> 00:26:33,740 Nobody thinks that, Jamil. 408 00:26:34,900 --> 00:26:40,440 But, you know, entertaining an audience night after night, it isn't easy. 409 00:26:42,480 --> 00:26:44,960 Does that mean Gordon has it all sewn up? 410 00:26:46,560 --> 00:26:47,560 No. 411 00:26:48,920 --> 00:26:54,380 Look, the thing is... Colin, I promise you, I'm going to do you proud. 412 00:27:03,400 --> 00:27:05,000 That was delicious. 413 00:27:05,540 --> 00:27:06,860 It truly was. 414 00:27:09,220 --> 00:27:11,320 The company wasn't too bad either. 415 00:27:18,960 --> 00:27:23,060 I looked over Manu's test results. 416 00:27:24,100 --> 00:27:30,460 There is no easy way to say this, but their symptoms confirm early onset 417 00:27:30,460 --> 00:27:31,460 dementia. 418 00:27:33,160 --> 00:27:34,160 Kate was right. 419 00:27:36,920 --> 00:27:38,320 Every case is different. 420 00:27:38,720 --> 00:27:43,420 But in my medical opinion, I don't think Maru is going to get better. 421 00:27:45,940 --> 00:27:50,980 But dementia can be treatable. It can be slowed down with the right meds. 422 00:27:51,920 --> 00:27:53,880 Long trees catch most wind. 423 00:27:55,960 --> 00:27:57,560 It's a delicate situation. 424 00:28:02,600 --> 00:28:04,200 I'm here if you need anything. 425 00:28:09,800 --> 00:28:13,540 That means more than you know. 426 00:28:24,600 --> 00:28:26,980 Hey, Lucia, it's Alex. 427 00:28:27,860 --> 00:28:31,520 I tracked you down from an old address you gave me and I'm at your place now. 428 00:28:32,060 --> 00:28:33,060 Can you give me a call back? 429 00:28:34,240 --> 00:28:35,240 Cheers. 430 00:28:37,920 --> 00:28:38,920 Alex? 431 00:28:39,220 --> 00:28:40,640 What are you doing here, mate? Oh, hi. 432 00:28:41,140 --> 00:28:44,480 I just came to see Lucia, but I don't think she's in. 433 00:28:45,200 --> 00:28:46,780 Unless she doesn't want to see me. 434 00:28:52,240 --> 00:28:53,240 Lucia, it's Kate. 435 00:28:53,880 --> 00:28:56,120 We need to talk to you about Rico, please. 436 00:28:59,889 --> 00:29:02,290 Either that or you could wait to talk to the police. 437 00:29:08,630 --> 00:29:09,630 Hi. 438 00:29:12,330 --> 00:29:16,110 I will answer your question, but we must be quietly. My mother's inside. I don't 439 00:29:16,110 --> 00:29:16,889 want to wake her. 440 00:29:16,890 --> 00:29:17,890 Of course. 441 00:29:22,550 --> 00:29:26,590 I thought you'd be in some penthouse apartment somewhere overlooking a beach. 442 00:29:26,910 --> 00:29:28,310 Just like you always dreamed of. 443 00:29:28,690 --> 00:29:29,690 Yeah. 444 00:29:30,139 --> 00:29:33,040 Yeah, I know this doesn't scream successful businesswoman. 445 00:29:34,700 --> 00:29:38,300 When the rent went up, I couldn't afford my own place, the ball at the club, so 446 00:29:38,300 --> 00:29:41,940 I moved in with my mum. 447 00:29:43,580 --> 00:29:47,900 Well, I wasn't entirely truthful back at the club. 448 00:29:49,780 --> 00:29:51,740 My life hasn't turned out that great either. 449 00:29:53,340 --> 00:29:56,840 Swap a mum for a teenager and we are practically in the same boat. 450 00:29:58,920 --> 00:30:02,080 I can see why 20k cash might come in handy for the pair of you. 451 00:30:03,000 --> 00:30:04,000 What cash? 452 00:30:05,120 --> 00:30:08,060 I got a sense Rico was up to something, but I didn't think he would sign a 453 00:30:08,060 --> 00:30:13,700 contract. And now the mob owns the majority of a business I've worked my 454 00:30:13,700 --> 00:30:15,260 life to build. I cannot trust anyone. 455 00:30:15,520 --> 00:30:17,300 You can trust me. 456 00:30:18,560 --> 00:30:19,560 I'm here for you. 457 00:30:24,900 --> 00:30:25,900 What's the idea? 458 00:30:26,340 --> 00:30:28,100 Where were you at the time of the murder? 459 00:30:28,949 --> 00:30:32,570 In the stock room, like I told you. Listen, this is my mom's house. You 460 00:30:32,570 --> 00:30:35,510 just turn up here. Is this where you're stacking the cash you took with your 461 00:30:35,510 --> 00:30:36,510 deal from Carmen? 462 00:30:37,110 --> 00:30:40,270 We managed to restore the files you deleted from the CCTV. 463 00:30:41,790 --> 00:30:45,070 I don't know what you're talking about. Money was missing from the cash box and 464 00:30:45,070 --> 00:30:46,490 the killer most likely took it. 465 00:30:47,750 --> 00:30:52,510 You said you were in the stock room, but the cameras clearly show you in the 466 00:30:52,510 --> 00:30:54,970 stairwell counting Euronauts. No, I didn't... 467 00:30:55,730 --> 00:30:59,210 Listen, it wasn't from the cash box. It was taken from the deal. 468 00:30:59,490 --> 00:31:02,430 I thought Rico might screw me over, so I wanted to get there first. 469 00:31:03,230 --> 00:31:07,850 I knew it looked bad, so I tried to wipe it from the camera. Ms. Diaz, you 470 00:31:07,850 --> 00:31:09,930 interfered with evidence and lied in your statement. 471 00:31:11,230 --> 00:31:12,830 We're arresting you on suspicion of murder. 472 00:31:14,610 --> 00:31:15,650 I didn't do it. 473 00:31:16,930 --> 00:31:20,130 Good job you disturbed her when she was tampering with the CCTV. 474 00:31:20,450 --> 00:31:23,970 Given more time, I expect she would have corrupted the whole drive. 475 00:31:27,460 --> 00:31:28,740 Stop. I did it. 476 00:31:29,240 --> 00:31:31,540 What? Alec, no. It was me. 477 00:31:32,300 --> 00:31:33,300 I killed Rico. 478 00:31:34,760 --> 00:31:35,760 Arrest me. 479 00:31:36,460 --> 00:31:40,320 No, no, no, no, no, no. Please, he didn't do it. I didn't do it. Miss Diaz, 480 00:31:40,320 --> 00:31:42,260 stop. Miss Diaz, please. You have to keep looking. 481 00:31:42,480 --> 00:31:44,240 I didn't do it. Miss Diaz, please. 482 00:32:02,090 --> 00:32:05,970 Mr. Staples has made a full confession. We have enough to charge him with the 483 00:32:05,970 --> 00:32:06,970 murder. 484 00:32:07,210 --> 00:32:09,210 Alex didn't even mention getting into a fight. 485 00:32:10,010 --> 00:32:14,090 We're still not ruling out Lucia Diaz. She's been released under investigation, 486 00:32:14,170 --> 00:32:17,070 but a confession cannot be ignored. 487 00:32:17,430 --> 00:32:18,770 Even if it doesn't stack up? 488 00:32:22,290 --> 00:32:25,630 Oh, that question you asked me about the victim's shirt. 489 00:32:26,450 --> 00:32:27,450 Forensics confirmed. 490 00:32:27,890 --> 00:32:29,450 It wasn't missing any buttons. 491 00:32:33,390 --> 00:32:35,570 How would Alex even know where the manager's office was? 492 00:32:37,430 --> 00:32:41,530 Unless he followed Rico back there. Maybe he thinks she's guilty and he's 493 00:32:41,530 --> 00:32:43,590 falling on his sword to get Lucia off the hook. 494 00:32:44,270 --> 00:32:48,030 But if he thinks getting locked up abroad for some girl that he kissed over 495 00:32:48,030 --> 00:32:49,870 years ago is romantic, he's a fool. 496 00:32:50,310 --> 00:32:51,710 It must have been some kiss. 497 00:32:52,410 --> 00:32:56,790 Oh, Morales has confirmed that the bottle we found at the crime scene 498 00:32:56,790 --> 00:32:57,790 belong to Rico's shirt. 499 00:32:57,950 --> 00:32:59,510 You think it belongs to the killer? 500 00:32:59,790 --> 00:33:00,790 Maybe. 501 00:33:02,060 --> 00:33:03,560 Alex was wearing a t -shirt. 502 00:33:10,820 --> 00:33:11,820 Mr. Banks! 503 00:33:11,960 --> 00:33:12,960 Laundry! 504 00:33:26,920 --> 00:33:28,380 Mate, shouldn't you be warming up? 505 00:33:28,720 --> 00:33:29,900 Yes, I'm about to. 506 00:33:31,180 --> 00:33:32,560 I found something you might want to see. 507 00:33:35,640 --> 00:33:38,680 I hope I didn't bore you with all my talk of documentaries. 508 00:33:39,160 --> 00:33:41,600 Never. I am hanging on your lips. 509 00:33:44,280 --> 00:33:46,400 You say the most bizarre things. 510 00:33:46,640 --> 00:33:49,280 Yeah, I am often lost in translation. 511 00:33:53,240 --> 00:33:54,240 Not to me. 512 00:33:54,760 --> 00:33:56,000 I find it charming. 513 00:34:15,400 --> 00:34:17,139 The police are charging Alex with murder. 514 00:34:18,320 --> 00:34:20,260 All the hallmarks of a crime of passion. 515 00:34:22,520 --> 00:34:24,360 There's no way Alex killed Rico. 516 00:34:25,239 --> 00:34:26,560 You seem pretty sure about that. 517 00:34:26,980 --> 00:34:29,000 Well, that confession doesn't make anything. That's all. 518 00:34:30,179 --> 00:34:32,020 You really wouldn't want your mate to go down for this. 519 00:34:32,540 --> 00:34:33,540 Meaning? 520 00:34:33,719 --> 00:34:37,820 You said that you were in the VIP toilet right opposite the manager's office 521 00:34:37,820 --> 00:34:38,779 when it all happened. 522 00:34:38,780 --> 00:34:39,860 Yeah, but I didn't see any fight. 523 00:34:40,780 --> 00:34:44,540 That shirt you wore to the club, Jamil told me it was damaged. 524 00:34:45,190 --> 00:34:46,190 What happened? 525 00:34:46,610 --> 00:34:48,530 You know what it's like with certain brands. 526 00:34:49,350 --> 00:34:50,409 Cheap quality fabric. 527 00:34:51,969 --> 00:34:54,550 There is the button we found in the office. 528 00:34:55,710 --> 00:34:59,590 Perfect match to the one that was missing from your shirt. 529 00:35:01,890 --> 00:35:04,070 I don't know what you're on about, mate. 530 00:35:06,190 --> 00:35:07,590 Except you do, Gary. 531 00:35:09,490 --> 00:35:13,270 Because that fight wasn't public knowledge, yet you said that you hadn't 532 00:35:13,270 --> 00:35:14,270 it. 533 00:35:15,310 --> 00:35:18,910 I think that you were annoyed at being turned away from the VIP area. 534 00:35:19,530 --> 00:35:24,870 So you snuck into the manager's office, let me throw the cash, and you couldn't 535 00:35:24,870 --> 00:35:26,410 resist helping yourself to it. 536 00:35:38,610 --> 00:35:40,090 Except Rico caught you. 537 00:35:40,330 --> 00:35:41,308 What are you doing here? 538 00:35:41,310 --> 00:35:43,550 Hey, sorry, mate. I'm just looking for the VIP area. 539 00:35:43,910 --> 00:35:45,630 Do I have to steal my wallet? 540 00:35:52,850 --> 00:35:53,250 We're 541 00:35:53,250 --> 00:36:00,410 handing 542 00:36:00,410 --> 00:36:01,530 you over to the Spanish police. 543 00:36:01,870 --> 00:36:03,070 The guy's a piece of work. 544 00:36:04,070 --> 00:36:05,650 He was trying to scam Lucia. 545 00:36:07,830 --> 00:36:08,830 Let's go. 546 00:36:29,230 --> 00:36:30,870 Jamil, you're still here. 547 00:36:32,950 --> 00:36:34,370 Just waiting my turn. 548 00:36:35,010 --> 00:36:37,230 But you're wasting your time, my friend. 549 00:36:37,530 --> 00:36:40,370 According to Colin, I absolutely smashed it. 550 00:36:41,090 --> 00:36:44,110 You'll see. 551 00:36:45,630 --> 00:36:51,230 You know, you should stick to serving drinks and making beds, because no one 552 00:36:51,230 --> 00:36:52,230 will ever take you seriously. 553 00:36:53,470 --> 00:36:55,090 Good. Just in time. 554 00:36:56,170 --> 00:36:57,170 Embarrassing, no? 555 00:37:00,680 --> 00:37:01,680 Where were you? 556 00:37:02,560 --> 00:37:04,820 Lost track of time, but I'm here now. 557 00:37:05,460 --> 00:37:07,420 Jamil, I'm ready for you. 558 00:37:08,320 --> 00:37:10,900 Right. Remember what I told you. 559 00:37:11,440 --> 00:37:14,220 Show me smile and jazz hands. 560 00:37:14,760 --> 00:37:16,420 Come on, Jamil, whenever you're ready. 561 00:37:16,700 --> 00:37:17,980 Yeah, it's just coming, love. 562 00:37:21,360 --> 00:37:22,360 Jamil? 563 00:37:26,260 --> 00:37:30,350 They said Elvis was a... Talentless redneck. 564 00:37:31,010 --> 00:37:33,010 And Sinatra was overrated. 565 00:37:33,850 --> 00:37:36,570 Do you think it never occurred to them to give up? 566 00:37:37,330 --> 00:37:38,910 Hey. Come on. 567 00:37:41,990 --> 00:37:43,350 Hi, Jamal, it's Jack. 568 00:37:44,570 --> 00:37:45,570 Hi, Jack. 569 00:37:46,050 --> 00:37:47,230 Listen, Carol's right. 570 00:37:47,990 --> 00:37:50,290 You've got nothing to prove to anyone except yourself. 571 00:37:51,790 --> 00:37:54,730 I don't think I can do this. But you can, mate. 572 00:37:55,830 --> 00:37:58,350 Every time I step out on that stage, I feel scared. 573 00:37:59,580 --> 00:38:01,220 And it's normal to be nervous. 574 00:38:01,480 --> 00:38:03,500 You've just got to take those nerves and use it. 575 00:38:05,940 --> 00:38:08,100 The Jamil al -Rashid I know is a quitter. 576 00:38:09,340 --> 00:38:10,340 You hear me? 577 00:38:19,360 --> 00:38:23,700 Now, you get in there and show them how it's done. 578 00:38:39,590 --> 00:38:40,590 Wow, Jamil. 579 00:38:40,810 --> 00:38:42,590 What can I say? You blew me away. 580 00:38:42,950 --> 00:38:45,030 I have Carol to thank for that. 581 00:38:45,910 --> 00:38:47,710 And Jack for inspiring me. 582 00:38:48,070 --> 00:38:50,270 And Frankie for believing in me. 583 00:38:50,850 --> 00:38:53,250 Well, we are still considering other applications. 584 00:38:54,090 --> 00:38:55,930 What? He was brilliant. 585 00:38:56,650 --> 00:38:59,510 Yeah, I'm sorry, Carol. It's not your decision to make. 586 00:39:01,170 --> 00:39:02,530 You can't give this to Gordon. 587 00:39:04,070 --> 00:39:05,070 Look, 588 00:39:05,450 --> 00:39:06,450 Jamil. 589 00:39:07,180 --> 00:39:11,200 Head office have demanded a department -wide restructure and unfortunately 590 00:39:11,200 --> 00:39:15,460 they've shelved the trainee and officer vacancy. I only found out this 591 00:39:15,460 --> 00:39:17,320 afternoon. Hang on a minute. 592 00:39:17,580 --> 00:39:20,540 So you've auditioned two people for a job that doesn't exist? 593 00:39:21,160 --> 00:39:26,000 I tried to tell you, Jamil, it's just you were so psyched up for it and I 594 00:39:26,000 --> 00:39:27,000 know how to break it to you. 595 00:39:28,620 --> 00:39:29,620 It's OK. 596 00:39:31,240 --> 00:39:34,760 It hurts, but I understand. 597 00:39:36,580 --> 00:39:38,800 Look, if it was up to me, the job would be yours. 598 00:39:40,160 --> 00:39:41,160 I'm so sorry. 599 00:39:43,660 --> 00:39:44,780 I'd better get to work. 600 00:39:46,780 --> 00:39:47,940 Need to turn down the bed. 601 00:39:49,560 --> 00:39:50,560 Jimmy. 602 00:39:51,800 --> 00:39:52,820 Nice one, Colin. 603 00:39:59,280 --> 00:40:00,380 Not God's plan, then. 604 00:40:01,000 --> 00:40:02,000 Aye. 605 00:40:02,780 --> 00:40:04,700 I tried to tell her how I feel about her. 606 00:40:05,740 --> 00:40:07,480 But I guess some things aren't meant to be. 607 00:40:08,260 --> 00:40:09,260 Sorry, man. 608 00:40:09,720 --> 00:40:10,720 Thanks, man. 609 00:40:11,240 --> 00:40:12,240 Alex? 610 00:40:15,260 --> 00:40:16,260 Room for one more? 611 00:40:21,680 --> 00:40:25,420 I, uh... I can't believe it. 612 00:40:27,640 --> 00:40:28,740 What about your life here? 613 00:40:29,400 --> 00:40:32,660 Sleeping on my mom's sofa with a gangster taking over my club. 614 00:40:33,520 --> 00:40:35,460 What kind of a life am I holding on to? 615 00:40:37,400 --> 00:40:39,260 I couldn't let you walk away again. 616 00:40:41,320 --> 00:40:44,360 So, this is for real? 617 00:40:45,120 --> 00:40:46,180 You still have feelings? 618 00:40:47,520 --> 00:40:48,540 I never stopped. 619 00:41:06,689 --> 00:41:09,410 How are you feeling about everything? 620 00:41:09,910 --> 00:41:10,910 Good, actually. 621 00:41:11,890 --> 00:41:12,930 Thanks to you and Carol. 622 00:41:14,650 --> 00:41:20,010 I had the best time learning my routine, and now I'm a better performer than I 623 00:41:20,010 --> 00:41:20,669 ever was. 624 00:41:20,670 --> 00:41:21,670 Without a doubt. 625 00:41:21,850 --> 00:41:24,670 You did the best you could do, and I'm pleased for more than that. 626 00:41:25,670 --> 00:41:26,670 Hang on. 627 00:41:27,510 --> 00:41:30,850 Now I've got my eyes on the ball. The next time a job comes up, I'll be ready. 628 00:41:31,210 --> 00:41:32,210 Huh? 629 00:41:32,630 --> 00:41:33,630 Listen. 630 00:41:33,780 --> 00:41:36,920 I'm sorry that you missed out, but I've got a suggestion. 631 00:41:37,160 --> 00:41:38,160 I might just show you. 632 00:41:45,100 --> 00:41:52,060 Are we all having a good 633 00:41:52,060 --> 00:41:55,840 night? I said, are we all having a good night? 634 00:41:57,460 --> 00:41:59,700 Well, the best is yet to come. 635 00:42:00,000 --> 00:42:02,940 Please welcome to the stage, my very best friend. 636 00:42:03,420 --> 00:42:07,820 The voice of the ship, that man that makes you want to move those hips, the 637 00:42:07,820 --> 00:42:09,060 and only Mr. 638 00:42:09,300 --> 00:42:10,800 Jack Trailing! 639 00:43:01,450 --> 00:43:02,450 He is all. 640 00:43:45,040 --> 00:43:46,040 Keep me coming. 641 00:45:16,840 --> 00:45:17,840 What a nice surprise. 642 00:45:17,920 --> 00:45:18,920 How about a reunion? 643 00:45:18,980 --> 00:45:20,860 We could come on board. It's been too long. 644 00:45:21,380 --> 00:45:25,340 Debray, I've been waiting for my morning briefing. We have a problem with the 645 00:45:25,340 --> 00:45:28,260 captain. He seems to think he's still running the ship. 646 00:45:28,500 --> 00:45:31,120 The traitor is trying to steal my ship. 647 00:45:31,440 --> 00:45:34,820 There was an incident earlier today. 648 00:45:35,160 --> 00:45:36,860 This one person may have tied us all together. 649 00:45:37,100 --> 00:45:38,300 You're going to want to hear this, Jack. 650 00:45:38,960 --> 00:45:39,960 Frankie, what's wrong? 651 00:45:43,470 --> 00:45:46,410 And there's more good ship drama next Tuesday at 9. 652 00:45:46,630 --> 00:45:50,050 And if you or someone you know has been affected by the subjects covered 653 00:45:50,050 --> 00:45:53,770 tonight, find information and support at channel5 .com. 654 00:45:54,530 --> 00:46:00,010 A gripping new crime thriller starring Sarah Parrish kicks off Monday at 9, set 655 00:46:00,010 --> 00:46:03,390 in a world where all men live under the curfew. 656 00:46:03,610 --> 00:46:06,590 Next tonight, fair dodgers are at war with the law. 47833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.