Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,400 --> 00:00:07,240
Port Authority have approved our
approach to the Patek Maritime.
2
00:00:09,160 --> 00:00:11,960
Captain is confined to his cabin.
3
00:00:12,400 --> 00:00:15,760
So, down to us to steady the ship.
4
00:00:16,660 --> 00:00:19,120
Keeping him locked up still doesn't sit
right with me.
5
00:00:19,880 --> 00:00:22,140
It's about damage limitation now.
6
00:00:24,860 --> 00:00:26,240
Sorry, am I interrupting?
7
00:00:27,080 --> 00:00:28,640
I'll catch you later on the bridge.
8
00:00:31,340 --> 00:00:32,340
You okay?
9
00:00:35,180 --> 00:00:38,260
You look like you need a break from this
shit.
10
00:00:39,120 --> 00:00:41,360
So, how about an overnight stay?
11
00:00:42,080 --> 00:00:45,460
We can take a little stroll down the
Pateo Varadere.
12
00:00:46,120 --> 00:00:48,140
Grab some food in the marina.
13
00:00:48,460 --> 00:00:51,580
I think Colin and Frankie even mentioned
clubbing.
14
00:00:52,320 --> 00:00:54,040
Someone needs to keep an eye on Marlowe.
15
00:00:55,920 --> 00:00:57,160
This isn't on you, Kate.
16
00:00:58,640 --> 00:00:59,619
Look, you go.
17
00:00:59,620 --> 00:01:00,620
I want you to have fun.
18
00:01:00,700 --> 00:01:02,220
We can catch up later, yeah?
19
00:01:16,560 --> 00:01:19,940
Okay. Honestly, they're saying you're
the captain of the ship.
20
00:01:20,620 --> 00:01:22,660
Huh? Yeah, I know.
21
00:01:24,580 --> 00:01:25,580
Ah,
22
00:01:27,060 --> 00:01:28,060
Jamil.
23
00:01:28,920 --> 00:01:30,540
How's the routine coming along?
24
00:01:32,740 --> 00:01:34,100
Making the final few tweaks.
25
00:01:34,660 --> 00:01:36,280
I'm surprised you're still in the
running.
26
00:01:37,020 --> 00:01:40,820
Colin was saying the same when we
chatted over drinks last night.
27
00:01:42,220 --> 00:01:43,220
Ciao.
28
00:01:47,240 --> 00:01:48,480
Don't let him get into your head.
29
00:01:49,000 --> 00:01:53,220
I'm trying, but he's just so... Jamil,
me little sex bomb. What better way to
30
00:01:53,220 --> 00:01:55,900
spend a night off than partying on down
at Club Echo?
31
00:01:56,460 --> 00:01:58,540
You could show off some of those new
dance moves.
32
00:02:00,940 --> 00:02:02,300
I'd love to, but...
33
00:02:02,570 --> 00:02:05,610
After my bath shift, I have to practice
for my big audition tomorrow.
34
00:02:06,290 --> 00:02:09,050
Yeah, well, I mean, I suppose you need
all the practice you can get, don't you?
35
00:02:11,070 --> 00:02:12,870
We'll just bear in mind the competition.
36
00:02:13,190 --> 00:02:17,150
Yeah. Look, you've got me, Carol, and
half the shift in your corner.
37
00:02:17,470 --> 00:02:19,010
You're going to smash it, right?
38
00:02:19,690 --> 00:02:20,830
Bring on Ibiza, baby.
39
00:02:37,799 --> 00:02:42,740
I'm in love with the ocean and I got a
feeling I'm sailing tonight.
40
00:03:07,630 --> 00:03:08,630
May I?
41
00:03:09,070 --> 00:03:10,750
Oh, you are a gent.
42
00:03:12,870 --> 00:03:16,930
Now, I usually have a morning chat with
our dear Captain Marlow.
43
00:03:17,790 --> 00:03:19,970
He's not been doing his rounds the last
few days.
44
00:03:20,370 --> 00:03:24,870
Yes, Kate told me that he's been swamped
with admin, officer appraisals.
45
00:03:26,370 --> 00:03:29,970
I want to thank you for helping Jamil
with his audition. I mean, his
46
00:03:29,970 --> 00:03:30,970
has grown so much.
47
00:03:31,530 --> 00:03:33,770
Well, maybe you could do a duet with him
in the future.
48
00:03:34,490 --> 00:03:36,790
You know, when he's a fully pledged
member of the team.
49
00:03:37,690 --> 00:03:38,970
Will you be coming to the show tomorrow?
50
00:03:39,430 --> 00:03:40,430
Front row seat.
51
00:03:41,230 --> 00:03:43,070
I'll do a shout -out, just for you.
52
00:03:45,970 --> 00:03:49,970
Hey, you're that singer bloke, aren't
you? We met at a show last night.
53
00:03:50,210 --> 00:03:51,230
I'm Gaz, this is Alex.
54
00:03:51,470 --> 00:03:52,470
Yeah, mate.
55
00:03:52,770 --> 00:03:55,130
Jack, and yes, I think you'd have a few.
56
00:03:55,330 --> 00:03:57,750
Yeah, probably, yeah. Alex, get the man
a pint, come.
57
00:03:58,490 --> 00:03:59,490
Why me?
58
00:03:59,590 --> 00:04:01,210
This man has not put his hand in his
pocket.
59
00:04:01,690 --> 00:04:04,910
Yeah, look, it's my birthday, them's the
rules, isn't it? I'm happy with my
60
00:04:04,910 --> 00:04:06,390
coffee, thanks. Hey, listen, right.
61
00:04:06,830 --> 00:04:08,850
We used to get proper on it back in the
day.
62
00:04:09,070 --> 00:04:11,230
Right, didn't we? So I thought, let's
see if we've still got it.
63
00:04:11,670 --> 00:04:13,950
Actually, cheap drinks at Club Echo.
64
00:04:14,290 --> 00:04:16,170
Could be just like the good old days.
What do you reckon, Jackie?
65
00:04:16,529 --> 00:04:17,529
That's my day off.
66
00:04:17,769 --> 00:04:20,070
Oh, come on. What else are you going to
do sitting here on your billy all
67
00:04:20,070 --> 00:04:21,070
evening?
68
00:04:22,450 --> 00:04:26,230
That's more like it. Look sharp, gents.
We're getting session for a very good
69
00:04:26,230 --> 00:04:27,230
time.
70
00:04:27,870 --> 00:04:33,050
Party people, get your glad rags on.
71
00:04:33,770 --> 00:04:35,890
We have now docked in Ibiza.
72
00:04:36,310 --> 00:04:39,590
It's sun, sand and sightseeing.
73
00:04:40,210 --> 00:04:43,530
Don't forget, we've got a partnership
promotion with Club Echo.
74
00:04:43,910 --> 00:04:49,810
So whether you like to tango, two -step
or even twerk, disco call. We'll see you
75
00:04:49,810 --> 00:04:50,810
on the dance floor. Hi.
76
00:04:51,690 --> 00:04:55,250
Oh, wow. Who is this and what have you
done with Kate Woods?
77
00:04:55,870 --> 00:04:58,950
I thought I'd try and let my hair down a
little bit.
78
00:04:59,650 --> 00:05:01,210
I'll make a raver out of you, yeah.
79
00:05:02,540 --> 00:05:03,960
Right, let's get to the cocktail bar.
80
00:05:04,380 --> 00:05:06,200
Mine's a headbanger. Oh, yeah, now
you're talking.
81
00:05:31,820 --> 00:05:32,820
Oh, sorry, big man.
82
00:05:33,000 --> 00:05:34,780
All right. Take a chill pill.
83
00:05:35,360 --> 00:05:36,360
It's your problem.
84
00:05:37,020 --> 00:05:41,520
I've just met two absolute beauties for
a new couple.
85
00:05:41,720 --> 00:05:45,260
We've just gone to press you up. I'm
going to plug us into the VIP area and
86
00:05:45,260 --> 00:05:46,260
him a Gary Goods sign.
87
00:05:46,720 --> 00:05:47,720
Lucky lady.
88
00:05:47,780 --> 00:05:49,280
What happened to the lad now?
89
00:05:49,540 --> 00:05:50,900
Oh, this is textbook Gary.
90
00:05:51,400 --> 00:05:55,260
I'll tell you what. I bet you a fiver
he's forgotten his wallet and all.
91
00:05:56,540 --> 00:05:57,519
Say that again?
92
00:05:57,520 --> 00:05:58,520
Yeah.
93
00:06:14,590 --> 00:06:20,870
This is a blast from the past we all met
literally 20 years ago It's nice to
94
00:06:20,870 --> 00:06:27,800
meet you I Own this place now Wow Yeah,
I have done
95
00:06:27,800 --> 00:06:29,460
for the last five years.
96
00:06:29,740 --> 00:06:31,480
I've partnered up with another club
manager.
97
00:06:33,860 --> 00:06:36,320
Partnered as in a couple?
98
00:06:36,880 --> 00:06:38,320
No, no, no, strictly business.
99
00:06:39,720 --> 00:06:41,080
You own this whole place?
100
00:06:42,580 --> 00:06:43,620
It's so impressive.
101
00:06:44,420 --> 00:06:48,340
And what about you? 20 years ago you had
these big dreams of taking over the
102
00:06:48,340 --> 00:06:49,340
family business.
103
00:06:51,220 --> 00:06:53,340
Yeah, yeah, I've been living the dream.
104
00:06:53,720 --> 00:06:54,920
Big house, nice car.
105
00:06:55,390 --> 00:06:56,390
Appreciate my holidays.
106
00:06:56,910 --> 00:06:57,910
That's stupid.
107
00:06:57,930 --> 00:06:59,170
It's kicking off over there.
108
00:06:59,990 --> 00:07:01,310
Over there, it's kicking off.
109
00:07:02,350 --> 00:07:04,810
Oh, no, it's nothing usual club stuff.
110
00:07:05,770 --> 00:07:06,950
There's my gorgeous Jordis.
111
00:07:07,570 --> 00:07:10,790
Damn it, I've run out of here. Alex,
what's the score? I'll pay you back. No,
112
00:07:10,890 --> 00:07:12,770
no, no, no, no, no, no. No, no, no, no,
no, no, no. No, no, no, no, no, no, no.
113
00:07:12,770 --> 00:07:13,230
No, no, no, no, no, no, no. No, no, no,
no, no, no, no. No, no, no, no, no, no,
114
00:07:13,230 --> 00:07:13,849
no. No, no, no, no, no, no, no.
115
00:07:13,850 --> 00:07:14,069
No, no, no, no, no, no, no.
116
00:07:14,070 --> 00:07:15,930
No, no, no, no, no, no, no. No, no, no,
no, no, no, no.
117
00:07:16,210 --> 00:07:17,210
No, no, no, no, no, no, no.
118
00:07:18,090 --> 00:07:19,090
No,
119
00:07:24,890 --> 00:07:28,010
no, no, Who do you think you are to go
into my club and tell me what to do,
120
00:07:28,090 --> 00:07:29,790
I think maybe we should both calm down.
121
00:07:30,130 --> 00:07:32,450
Rico, he's no one. Ignore him.
122
00:07:32,690 --> 00:07:34,570
Why don't you go check tomorrow's rotas?
123
00:07:34,990 --> 00:07:36,970
I'll serve here. I'll come find you
later.
124
00:07:48,610 --> 00:07:50,550
Guys, I think I'm going to get another
drink.
125
00:07:50,790 --> 00:07:52,590
No, you're not. Come on, get in here.
126
00:08:01,359 --> 00:08:02,359
Wait,
127
00:08:02,900 --> 00:08:04,920
wait, wait, wait. Is it click and then
tap?
128
00:08:05,180 --> 00:08:06,180
It don't matter.
129
00:08:06,260 --> 00:08:09,040
Oh, a body roll. A body roll.
130
00:08:09,780 --> 00:08:10,739
Yeah, OK.
131
00:08:10,740 --> 00:08:12,120
Ready? One, two.
132
00:08:13,640 --> 00:08:14,640
And then back.
133
00:08:15,560 --> 00:08:17,120
You came.
134
00:08:17,720 --> 00:08:19,080
I've been texting you.
135
00:08:20,060 --> 00:08:22,550
Wow. That dress, you look amazing.
136
00:08:22,990 --> 00:08:24,170
You don't look so bad yourself.
137
00:08:24,830 --> 00:08:27,530
What? I said you don't look so bad
yourself.
138
00:08:30,590 --> 00:08:32,070
I'm sorry I've been distant.
139
00:08:32,490 --> 00:08:34,289
Let's just enjoy the night, okay?
140
00:08:50,190 --> 00:08:52,770
step aside please step aside please
141
00:09:21,260 --> 00:09:22,400
The police will be here in a minute.
142
00:09:23,100 --> 00:09:26,240
The victim's name was Rico Ruiz. He's
one of the club owners.
143
00:09:26,620 --> 00:09:28,240
Okay, but did he fall or was he pushed?
144
00:09:28,940 --> 00:09:31,140
Well, Claire, science is a bit of a
struggle.
145
00:09:31,360 --> 00:09:32,560
Well, yeah, there's cash everywhere.
146
00:09:33,060 --> 00:09:34,060
Potential burglary?
147
00:09:34,340 --> 00:09:35,340
Possibly.
148
00:09:35,620 --> 00:09:38,300
Other than the balcony, I think this is
the only entrance to the office.
149
00:09:38,500 --> 00:09:41,560
So the killer knew he was here and came
to find him?
150
00:09:42,020 --> 00:09:43,020
Maybe.
151
00:09:43,440 --> 00:09:47,380
There was an altercation at the bar
earlier between Rico and Lucia.
152
00:09:47,580 --> 00:09:48,760
She's the other club owner.
153
00:09:49,280 --> 00:09:50,620
An argument with a local meeting.
154
00:09:51,180 --> 00:09:53,040
Okay, well, maybe she can tell us
something.
155
00:09:56,260 --> 00:09:59,640
Just wait around here. Don't leave me.
Cheers. Thank you.
156
00:10:04,020 --> 00:10:05,160
He's still questioning everyone.
157
00:10:05,780 --> 00:10:06,780
It's going to take a while.
158
00:10:07,780 --> 00:10:08,780
All right, well, listen.
159
00:10:08,900 --> 00:10:11,840
Once they've been cleared to go, we'll
take everyone back and we'll run a happy
160
00:10:11,840 --> 00:10:13,540
hour on the ship to hit the edge off.
161
00:10:16,460 --> 00:10:19,580
Hey, you all right?
162
00:10:20,439 --> 00:10:21,439
Yes.
163
00:10:22,480 --> 00:10:23,480
No.
164
00:10:23,840 --> 00:10:24,840
I don't know.
165
00:10:26,580 --> 00:10:28,900
Look, I'm sure everything's going to be
okay.
166
00:10:29,540 --> 00:10:34,420
You know, the lethal thought it out
and... Come here.
167
00:10:42,420 --> 00:10:48,540
Look, um... We're about to head back to
this ship, but... If you want, I could
168
00:10:48,540 --> 00:10:49,540
hang around.
169
00:10:54,410 --> 00:10:58,190
It was really nice seeing you again, but
I can't do this right now.
170
00:10:59,950 --> 00:11:00,950
Okay.
171
00:11:01,470 --> 00:11:06,250
Um, wait, um, this is my phone number.
172
00:11:07,330 --> 00:11:08,670
Drop me a message sometime.
173
00:11:09,410 --> 00:11:10,410
I will.
174
00:11:11,190 --> 00:11:13,010
We're going to stick around for a bit.
Are you heading back?
175
00:11:13,250 --> 00:11:14,250
Uh, yeah.
176
00:11:15,770 --> 00:11:17,570
Well, tonight took a dark turn, didn't
it?
177
00:11:18,530 --> 00:11:20,270
Scuppered me plans with them two
northern birds.
178
00:11:20,830 --> 00:11:23,390
Uh, you look like you got lucky, though.
179
00:11:24,220 --> 00:11:25,300
And you stink of perfume.
180
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
Gentleman never tells.
181
00:11:31,100 --> 00:11:32,100
See ya.
182
00:11:34,680 --> 00:11:36,100
Can we take a look at the CCTV?
183
00:11:41,000 --> 00:11:43,640
That man, he was talking to Rico
earlier.
184
00:11:44,520 --> 00:11:45,520
Paco Marin.
185
00:11:45,700 --> 00:11:49,000
He works for Carmen Rivera, head of the
local crime family.
186
00:11:49,600 --> 00:11:52,100
She's a property tycoon on paper, but...
187
00:11:52,330 --> 00:11:55,090
Everybody knows she's got her fingers in
all sorts of nasty pies.
188
00:11:56,250 --> 00:11:59,510
Paco acts as her muscle collecting
protection money from small businesses.
189
00:11:59,990 --> 00:12:01,150
Say, why was he here?
190
00:12:02,390 --> 00:12:03,390
I don't know.
191
00:12:04,010 --> 00:12:06,870
But it seems like he went upstairs when
I was refilling the crates.
192
00:12:07,650 --> 00:12:09,190
Was anyone with you at the time?
193
00:12:10,130 --> 00:12:11,250
In the storeroom, no.
194
00:12:13,790 --> 00:12:17,870
You and Rico seem to have a complicated
relationship from what I saw at the bar
195
00:12:17,870 --> 00:12:18,870
earlier.
196
00:12:19,910 --> 00:12:20,930
You've got to be dancing.
197
00:12:21,390 --> 00:12:22,690
In my line of work, it happens.
198
00:12:23,770 --> 00:12:24,770
Excuse me.
199
00:12:26,030 --> 00:12:29,370
I'm Inspector Maria Morales. I'll be
needing that security footage.
200
00:12:30,270 --> 00:12:31,390
Yes, of course.
201
00:12:33,750 --> 00:12:34,750
Who are you?
202
00:12:35,830 --> 00:12:38,670
I'm Kate Woods, first officer on one of
the cruise ships.
203
00:12:38,990 --> 00:12:42,350
I'm here with some of the ship's
passengers. This is my colleague, Jack
204
00:12:42,350 --> 00:12:43,910
Grayling. He's a former detective.
205
00:12:44,910 --> 00:12:49,510
That man, Paco Marin, he was
intimidating the victim not long before
206
00:12:50,080 --> 00:12:53,300
Thank you for your observations, Mr
Grayling. I'll take that on board.
207
00:12:54,040 --> 00:12:55,040
Word of advice?
208
00:12:55,700 --> 00:12:57,700
Stay out of situations you don't
understand.
209
00:12:58,320 --> 00:12:59,600
It won't end well.
210
00:13:05,500 --> 00:13:06,500
The drive.
211
00:13:09,640 --> 00:13:14,280
I saw an article online about Paco
Marin.
212
00:13:14,620 --> 00:13:17,940
Says he was arrested a year ago for
assault, but got off.
213
00:13:18,760 --> 00:13:22,120
And was cleared by Officer Maria
Morales.
214
00:13:22,360 --> 00:13:23,860
Maybe she's working with Paco.
215
00:13:25,380 --> 00:13:26,380
Maybe.
216
00:13:27,400 --> 00:13:29,180
You know, I'm still unsure about Lucia.
217
00:13:30,540 --> 00:13:34,380
No love lost between her and Rico, and
she definitely has history with one of
218
00:13:34,380 --> 00:13:35,380
the passengers.
219
00:13:36,020 --> 00:13:37,300
Alex seems nice enough.
220
00:13:38,120 --> 00:13:42,380
Though, on the way to the club, he told
me that he was divorced and lives in a
221
00:13:42,380 --> 00:13:45,940
one -bedroom flat. But with Lucia, he
acted like he had everything.
222
00:13:46,420 --> 00:13:50,360
Maybe he was just trying to impress us.
Well, he saw red when Rico was talking
223
00:13:50,360 --> 00:13:51,760
to her. I had to break them off.
224
00:13:52,180 --> 00:13:54,200
And there was definitely a struggle in
the manager's office.
225
00:13:55,820 --> 00:13:56,820
Yeah.
226
00:13:58,640 --> 00:13:59,640
Ah.
227
00:13:59,960 --> 00:14:03,080
I found this button on the balcony of
Rico's office.
228
00:14:03,780 --> 00:14:04,780
Could be something.
229
00:14:05,200 --> 00:14:09,340
Jamil, if I don't see you before, good
luck with your audition today. I hope it
230
00:14:09,340 --> 00:14:10,340
goes well.
231
00:14:11,780 --> 00:14:13,080
All ready to ace it.
232
00:14:15,370 --> 00:14:16,370
I'll keep you updated.
233
00:14:18,110 --> 00:14:19,110
Good luck.
234
00:14:20,270 --> 00:14:21,270
Sharon,
235
00:14:24,830 --> 00:14:26,810
do you have a moment or I can come back?
236
00:14:27,050 --> 00:14:28,770
I was just finishing my notes.
237
00:14:28,970 --> 00:14:29,970
Take a seat.
238
00:14:32,250 --> 00:14:33,250
Another Clara?
239
00:14:33,690 --> 00:14:34,690
Oh, no.
240
00:14:35,910 --> 00:14:39,770
Actually, I wanted to speak to you about
a delicate matter.
241
00:14:40,990 --> 00:14:43,950
I understand the captain came to see
you.
242
00:14:44,280 --> 00:14:45,280
for some tests?
243
00:14:46,120 --> 00:14:48,320
You know, I can't discuss my patients.
244
00:14:48,600 --> 00:14:51,400
Of course, it's just that Kate and I are
very concerned.
245
00:14:52,100 --> 00:14:54,720
You gave him a thorough assessment.
246
00:14:58,180 --> 00:15:02,520
I've recommended some cognitive tests,
brain imaging scans, and a neurological
247
00:15:02,520 --> 00:15:05,700
exam as soon as the ship gets back to
Southampton.
248
00:15:06,340 --> 00:15:09,140
He seems to think he'll just get better
with some well -earned rest.
249
00:15:13,960 --> 00:15:17,140
Let me take a look at his blood test,
then I'll get back to you. Okay.
250
00:15:17,700 --> 00:15:19,680
Thank you. I appreciate it.
251
00:15:19,900 --> 00:15:20,900
Not a problem.
252
00:15:22,480 --> 00:15:26,500
I don't suppose you're free for late
lunch in San Antonio?
253
00:15:27,240 --> 00:15:28,540
Lunch sounds nice.
254
00:15:35,600 --> 00:15:41,060
I've never seen a dead body before.
255
00:15:41,480 --> 00:15:42,960
No, no, it's messed up, isn't it?
256
00:15:43,839 --> 00:15:45,160
We can't let it ruin our holidays.
257
00:15:45,900 --> 00:15:50,460
And if he was trying to screw over
Lucia, then... Snake got what he
258
00:15:51,820 --> 00:15:54,100
We've got some sticking of a double in
there, will you? Cheers. Sir.
259
00:15:54,680 --> 00:15:55,680
Good morning, gents.
260
00:15:56,860 --> 00:15:58,460
What? How are you both feeling?
261
00:16:00,040 --> 00:16:03,600
You know, last night when Rico fell, I
didn't see you on the dance floor
262
00:16:03,600 --> 00:16:04,920
anywhere. Were you at the bar?
263
00:16:05,520 --> 00:16:08,440
No, I was actually in the VIP toilets
when it kicked off.
264
00:16:09,160 --> 00:16:11,460
I was in the opposite manager's office.
Did you hear anything?
265
00:16:12,600 --> 00:16:16,940
No. I was enjoying the company of a
certain tall Geordie Brunette, but I
266
00:16:16,940 --> 00:16:17,940
like to kiss and tell.
267
00:16:18,420 --> 00:16:19,560
I went to look for Lucy.
268
00:16:21,140 --> 00:16:23,240
Don't mind me asking, what's the deal
with her?
269
00:16:23,600 --> 00:16:25,360
You told her that you were living the
dream.
270
00:16:26,940 --> 00:16:29,980
It's not going to give some birdie how
to fling with 20 years ago the full sob
271
00:16:29,980 --> 00:16:32,000
story, is it? She's not just some bird,
Dad.
272
00:16:32,940 --> 00:16:36,940
I met her on our first night here back
in summer 2006.
273
00:16:37,740 --> 00:16:41,860
We got chatting. Got off with her on the
dance floor to DJ something? I did.
274
00:16:42,780 --> 00:16:45,520
And then fast forward to the end of the
summer, she asked me to stay on in
275
00:16:45,520 --> 00:16:46,520
Ibiza.
276
00:16:47,140 --> 00:16:51,540
I said I had too much to go back to,
which is the biggest mistake of my life.
277
00:16:52,120 --> 00:16:55,440
Come on, son. Let's go to the pool bar,
find a couple of nice ladies to share a
278
00:16:55,440 --> 00:16:56,379
bottle of orange with.
279
00:16:56,380 --> 00:16:57,400
It's on me this time. Come on.
280
00:16:59,800 --> 00:17:01,600
Oh, yeah, I guess I could do with some
fresh air.
281
00:17:01,960 --> 00:17:02,960
If he's paying.
282
00:17:04,780 --> 00:17:05,780
I'm game.
283
00:17:05,880 --> 00:17:06,880
Cheers, lad.
284
00:17:07,380 --> 00:17:08,380
Enjoy.
285
00:17:10,560 --> 00:17:11,560
Jamal.
286
00:17:12,870 --> 00:17:14,690
So, what's your take on them two?
287
00:17:15,950 --> 00:17:19,970
Other than Gary actually covering the
drinks charge for a change, they didn't
288
00:17:19,970 --> 00:17:20,970
say much.
289
00:17:21,210 --> 00:17:24,490
What did that recover screwing Lucia
over and got what he deserved?
290
00:17:35,230 --> 00:17:36,930
Sorry, is Lucia here?
291
00:17:37,550 --> 00:17:38,550
Not for long.
292
00:17:38,930 --> 00:17:40,090
She's packing up.
293
00:17:40,600 --> 00:17:43,680
This is my place now, so any inquiries,
talk to me.
294
00:17:44,820 --> 00:17:46,380
No one mentioned the club at June's
stand.
295
00:17:46,640 --> 00:17:47,640
Why would they?
296
00:17:47,840 --> 00:17:50,580
I buy businesses all the time. It's not
useworthy.
297
00:17:51,640 --> 00:17:52,640
How are you?
298
00:17:53,360 --> 00:17:55,840
Jack Grayling, Kate Woods. We are
working with the police.
299
00:17:56,520 --> 00:17:59,480
I'm surprised the club is so locked down
as their crime scene.
300
00:17:59,880 --> 00:18:02,960
The police assured me they had all the
evidence they need.
301
00:18:03,160 --> 00:18:07,160
So now I need you to get off the
premises so I can start revamping this
302
00:18:07,560 --> 00:18:09,840
Rico really lets tenders slip.
303
00:18:13,800 --> 00:18:15,000
I don't like her.
304
00:18:15,460 --> 00:18:16,460
Yeah.
305
00:18:18,020 --> 00:18:19,020
Lucia?
306
00:18:19,740 --> 00:18:22,700
What's going on? Carmen just told us
that you sold her the quilt.
307
00:18:22,920 --> 00:18:25,480
She made an offer months ago, but we
refused.
308
00:18:26,040 --> 00:18:29,160
So she's been threatening suppliers and
trying to scare off customers.
309
00:18:29,580 --> 00:18:35,000
Rico hinted at some cash flow issues,
but I didn't know how bad it was.
310
00:18:36,560 --> 00:18:39,320
So he went behind my back and signed it
over to her.
311
00:18:39,940 --> 00:18:42,840
You can go to the authorities, not seek
legal advice, no?
312
00:18:43,880 --> 00:18:46,720
This is Carmen Rivera we're talking
about. You don't cross her.
313
00:18:47,580 --> 00:18:50,080
Do you think she has something to do
with Ricota?
314
00:18:53,060 --> 00:18:55,020
Who knows what this woman is capable of?
315
00:18:56,160 --> 00:18:58,480
Yesterday morning I overheard her
threatening him.
316
00:18:59,620 --> 00:19:01,200
There must be something he can do.
317
00:19:04,400 --> 00:19:05,400
Look.
318
00:19:05,610 --> 00:19:10,150
In the last 24 hours, I've lost my club
and my business partner.
319
00:19:10,990 --> 00:19:13,030
I can't fight this.
320
00:19:14,610 --> 00:19:15,610
I'm done.
321
00:19:23,070 --> 00:19:24,950
Making threats, dodgy deals.
322
00:19:25,290 --> 00:19:27,330
Wouldn't surprise me if you'd take the
police off.
323
00:19:27,970 --> 00:19:30,270
We've come into the dangers that Lucia
says.
324
00:19:30,610 --> 00:19:32,670
We can't stop making accusations. We
need proof.
325
00:19:34,730 --> 00:19:37,710
I wonder if there's anything in the
office if Carmen met Rico there
326
00:19:38,150 --> 00:19:41,270
I say we pay Inspector Morales a visit,
see if she's seen Rivera.
327
00:19:41,670 --> 00:19:42,850
She wouldn't tell you if she was.
328
00:19:43,190 --> 00:19:46,310
Well, we can't go confronting a
potential gangster, Kate. It's too
329
00:19:47,670 --> 00:19:50,330
Let's go pout Morales and then reassess.
330
00:19:50,810 --> 00:19:53,130
I'll need to write a report for the port
authorities first.
331
00:19:53,710 --> 00:19:55,250
Good luck with your corrupt cover.
332
00:20:04,780 --> 00:20:07,200
I thought I made it clear. You should
leave this case to me.
333
00:20:07,420 --> 00:20:08,560
Because you're working with Carmen.
334
00:20:10,180 --> 00:20:13,460
Will you make the CCTV evidence
disappear for a cash payment?
335
00:20:14,120 --> 00:20:18,380
You think I would compromise my
integrity and my job for a bribe?
336
00:20:20,300 --> 00:20:24,260
Listen, I have worked this case for six
years.
337
00:20:26,220 --> 00:20:28,400
Carmen Rivera thinks she's untouchable.
338
00:20:29,660 --> 00:20:30,840
Paco is my way in.
339
00:20:31,260 --> 00:20:34,920
I'm trying to convince him to give
evidence so I may stand a chance at
340
00:20:34,920 --> 00:20:35,920
her down.
341
00:21:24,760 --> 00:21:28,180
Did the victim have any buttons missing
from his shirt?
342
00:21:28,780 --> 00:21:32,480
I don't know. I would need to check with
forensics. Why do you ask?
343
00:21:34,740 --> 00:21:35,960
Is everything okay?
344
00:21:38,960 --> 00:21:40,120
Kate, come back to the club.
345
00:21:41,120 --> 00:21:42,440
We need to get back there.
346
00:21:43,040 --> 00:21:44,040
Please.
347
00:21:49,800 --> 00:21:50,800
Well,
348
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
well.
349
00:22:09,000 --> 00:22:11,120
Look what the cuss dragged in.
350
00:22:28,560 --> 00:22:30,780
They could be armed. We have to wait for
reinforcements.
351
00:22:31,880 --> 00:22:33,020
Jack! Jack!
352
00:22:33,900 --> 00:22:34,900
Jack!
353
00:22:35,500 --> 00:22:36,900
I heard your conversation.
354
00:22:37,710 --> 00:22:39,190
I know what you've just said about Rico.
355
00:22:39,970 --> 00:22:40,970
Doesn't prove anything.
356
00:22:43,170 --> 00:22:44,790
It puts you in the frame for murder.
357
00:22:46,970 --> 00:22:48,830
You should never have taken me on.
358
00:22:56,410 --> 00:22:57,490
What are you going to do?
359
00:23:00,310 --> 00:23:03,790
I don't know.
360
00:23:04,890 --> 00:23:06,450
I haven't decided yet.
361
00:23:08,490 --> 00:23:09,490
You okay?
362
00:23:09,630 --> 00:23:12,410
Madre de Dios. The cavalry has arrived.
363
00:23:14,390 --> 00:23:17,010
Paco, show this woman around. Try me.
364
00:23:17,730 --> 00:23:20,510
I wouldn't if I were you.
365
00:23:22,190 --> 00:23:23,910
Paco, te jalo.
366
00:23:55,950 --> 00:23:57,450
You shouldn't have come back there
without me.
367
00:23:58,270 --> 00:23:59,430
Well, you said yourself.
368
00:23:59,810 --> 00:24:04,210
You needed evidence. Thought we'd never
have nailed Carmen. Do you realise how
369
00:24:04,210 --> 00:24:05,290
dangerous that was, Kate?
370
00:24:06,250 --> 00:24:07,670
You could have been seriously hurt.
371
00:24:09,490 --> 00:24:10,730
I had it under control.
372
00:24:11,150 --> 00:24:12,330
But you didn't.
373
00:24:13,830 --> 00:24:17,810
Look, I know this situation with Marlowe
has affected you, but you shouldn't
374
00:24:17,810 --> 00:24:18,810
have done that.
375
00:24:23,270 --> 00:24:25,290
What happened with my dad?
376
00:24:34,250 --> 00:24:36,150
My dad, he was my hero.
377
00:24:39,970 --> 00:24:44,530
So to see him become a shadow of
himself.
378
00:24:52,890 --> 00:24:58,570
So for me to think that that same fate
might now be waiting for Marlow at
379
00:24:59,450 --> 00:25:00,810
Then we'll be there for him.
380
00:25:01,510 --> 00:25:02,510
Okay?
381
00:25:03,880 --> 00:25:05,420
You don't have to deal with this like
you're home.
382
00:25:07,060 --> 00:25:08,440
Just promise me one thing.
383
00:25:10,800 --> 00:25:11,920
You won't have to do that again.
384
00:25:17,800 --> 00:25:19,380
Carmen has hired a hotshot lawyer.
385
00:25:20,660 --> 00:25:22,840
She's denying having anything to do with
the murder.
386
00:25:24,260 --> 00:25:26,440
What about the phone conversation I
recorded?
387
00:25:27,400 --> 00:25:28,400
Circumstantial evidence.
388
00:25:30,180 --> 00:25:31,380
It turns out...
389
00:25:31,720 --> 00:25:34,440
Rico had actually signed the club over
just before he was killed.
390
00:25:36,000 --> 00:25:39,420
If the place was already hers, she had
no motive to kill him.
391
00:25:39,740 --> 00:25:40,800
So we're back to square one.
392
00:25:41,400 --> 00:25:42,940
Carmen, it's a tough nut to crack.
393
00:25:43,460 --> 00:25:46,880
But Paco has agreed to testify against
her in exchange for protection.
394
00:25:48,600 --> 00:25:49,600
I'll keep you updated.
395
00:25:50,100 --> 00:25:51,100
Thank you.
396
00:25:53,660 --> 00:25:55,100
So, the club deal.
397
00:25:56,780 --> 00:25:59,580
Lucia said that she only found out about
it that morning.
398
00:26:00,120 --> 00:26:03,180
But to me, it looked like she knew way
more than she was letting on.
399
00:26:04,780 --> 00:26:08,500
Maybe she found out that Rico was gone
behind her back, so she just lashed out
400
00:26:08,500 --> 00:26:09,479
at him.
401
00:26:09,480 --> 00:26:10,480
Maybe.
402
00:26:10,940 --> 00:26:12,900
I'll have a look online. I'll try and
find an address.
403
00:26:22,540 --> 00:26:23,540
Ah,
404
00:26:23,920 --> 00:26:26,200
can't wait to show you my routine this
evening.
405
00:26:27,200 --> 00:26:28,200
Ah.
406
00:26:28,760 --> 00:26:31,020
Well, Jamil... I know people think I'm a
joke.
407
00:26:32,300 --> 00:26:33,740
Nobody thinks that, Jamil.
408
00:26:34,900 --> 00:26:40,440
But, you know, entertaining an audience
night after night, it isn't easy.
409
00:26:42,480 --> 00:26:44,960
Does that mean Gordon has it all sewn
up?
410
00:26:46,560 --> 00:26:47,560
No.
411
00:26:48,920 --> 00:26:54,380
Look, the thing is... Colin, I promise
you, I'm going to do you proud.
412
00:27:03,400 --> 00:27:05,000
That was delicious.
413
00:27:05,540 --> 00:27:06,860
It truly was.
414
00:27:09,220 --> 00:27:11,320
The company wasn't too bad either.
415
00:27:18,960 --> 00:27:23,060
I looked over Manu's test results.
416
00:27:24,100 --> 00:27:30,460
There is no easy way to say this, but
their symptoms confirm early onset
417
00:27:30,460 --> 00:27:31,460
dementia.
418
00:27:33,160 --> 00:27:34,160
Kate was right.
419
00:27:36,920 --> 00:27:38,320
Every case is different.
420
00:27:38,720 --> 00:27:43,420
But in my medical opinion, I don't think
Maru is going to get better.
421
00:27:45,940 --> 00:27:50,980
But dementia can be treatable. It can be
slowed down with the right meds.
422
00:27:51,920 --> 00:27:53,880
Long trees catch most wind.
423
00:27:55,960 --> 00:27:57,560
It's a delicate situation.
424
00:28:02,600 --> 00:28:04,200
I'm here if you need anything.
425
00:28:09,800 --> 00:28:13,540
That means more than you know.
426
00:28:24,600 --> 00:28:26,980
Hey, Lucia, it's Alex.
427
00:28:27,860 --> 00:28:31,520
I tracked you down from an old address
you gave me and I'm at your place now.
428
00:28:32,060 --> 00:28:33,060
Can you give me a call back?
429
00:28:34,240 --> 00:28:35,240
Cheers.
430
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
Alex?
431
00:28:39,220 --> 00:28:40,640
What are you doing here, mate? Oh, hi.
432
00:28:41,140 --> 00:28:44,480
I just came to see Lucia, but I don't
think she's in.
433
00:28:45,200 --> 00:28:46,780
Unless she doesn't want to see me.
434
00:28:52,240 --> 00:28:53,240
Lucia, it's Kate.
435
00:28:53,880 --> 00:28:56,120
We need to talk to you about Rico,
please.
436
00:28:59,889 --> 00:29:02,290
Either that or you could wait to talk to
the police.
437
00:29:08,630 --> 00:29:09,630
Hi.
438
00:29:12,330 --> 00:29:16,110
I will answer your question, but we must
be quietly. My mother's inside. I don't
439
00:29:16,110 --> 00:29:16,889
want to wake her.
440
00:29:16,890 --> 00:29:17,890
Of course.
441
00:29:22,550 --> 00:29:26,590
I thought you'd be in some penthouse
apartment somewhere overlooking a beach.
442
00:29:26,910 --> 00:29:28,310
Just like you always dreamed of.
443
00:29:28,690 --> 00:29:29,690
Yeah.
444
00:29:30,139 --> 00:29:33,040
Yeah, I know this doesn't scream
successful businesswoman.
445
00:29:34,700 --> 00:29:38,300
When the rent went up, I couldn't afford
my own place, the ball at the club, so
446
00:29:38,300 --> 00:29:41,940
I moved in with my mum.
447
00:29:43,580 --> 00:29:47,900
Well, I wasn't entirely truthful back at
the club.
448
00:29:49,780 --> 00:29:51,740
My life hasn't turned out that great
either.
449
00:29:53,340 --> 00:29:56,840
Swap a mum for a teenager and we are
practically in the same boat.
450
00:29:58,920 --> 00:30:02,080
I can see why 20k cash might come in
handy for the pair of you.
451
00:30:03,000 --> 00:30:04,000
What cash?
452
00:30:05,120 --> 00:30:08,060
I got a sense Rico was up to something,
but I didn't think he would sign a
453
00:30:08,060 --> 00:30:13,700
contract. And now the mob owns the
majority of a business I've worked my
454
00:30:13,700 --> 00:30:15,260
life to build. I cannot trust anyone.
455
00:30:15,520 --> 00:30:17,300
You can trust me.
456
00:30:18,560 --> 00:30:19,560
I'm here for you.
457
00:30:24,900 --> 00:30:25,900
What's the idea?
458
00:30:26,340 --> 00:30:28,100
Where were you at the time of the
murder?
459
00:30:28,949 --> 00:30:32,570
In the stock room, like I told you.
Listen, this is my mom's house. You
460
00:30:32,570 --> 00:30:35,510
just turn up here. Is this where you're
stacking the cash you took with your
461
00:30:35,510 --> 00:30:36,510
deal from Carmen?
462
00:30:37,110 --> 00:30:40,270
We managed to restore the files you
deleted from the CCTV.
463
00:30:41,790 --> 00:30:45,070
I don't know what you're talking about.
Money was missing from the cash box and
464
00:30:45,070 --> 00:30:46,490
the killer most likely took it.
465
00:30:47,750 --> 00:30:52,510
You said you were in the stock room, but
the cameras clearly show you in the
466
00:30:52,510 --> 00:30:54,970
stairwell counting Euronauts. No, I
didn't...
467
00:30:55,730 --> 00:30:59,210
Listen, it wasn't from the cash box. It
was taken from the deal.
468
00:30:59,490 --> 00:31:02,430
I thought Rico might screw me over, so I
wanted to get there first.
469
00:31:03,230 --> 00:31:07,850
I knew it looked bad, so I tried to wipe
it from the camera. Ms. Diaz, you
470
00:31:07,850 --> 00:31:09,930
interfered with evidence and lied in
your statement.
471
00:31:11,230 --> 00:31:12,830
We're arresting you on suspicion of
murder.
472
00:31:14,610 --> 00:31:15,650
I didn't do it.
473
00:31:16,930 --> 00:31:20,130
Good job you disturbed her when she was
tampering with the CCTV.
474
00:31:20,450 --> 00:31:23,970
Given more time, I expect she would have
corrupted the whole drive.
475
00:31:27,460 --> 00:31:28,740
Stop. I did it.
476
00:31:29,240 --> 00:31:31,540
What? Alec, no. It was me.
477
00:31:32,300 --> 00:31:33,300
I killed Rico.
478
00:31:34,760 --> 00:31:35,760
Arrest me.
479
00:31:36,460 --> 00:31:40,320
No, no, no, no, no, no. Please, he
didn't do it. I didn't do it. Miss Diaz,
480
00:31:40,320 --> 00:31:42,260
stop. Miss Diaz, please. You have to
keep looking.
481
00:31:42,480 --> 00:31:44,240
I didn't do it. Miss Diaz, please.
482
00:32:02,090 --> 00:32:05,970
Mr. Staples has made a full confession.
We have enough to charge him with the
483
00:32:05,970 --> 00:32:06,970
murder.
484
00:32:07,210 --> 00:32:09,210
Alex didn't even mention getting into a
fight.
485
00:32:10,010 --> 00:32:14,090
We're still not ruling out Lucia Diaz.
She's been released under investigation,
486
00:32:14,170 --> 00:32:17,070
but a confession cannot be ignored.
487
00:32:17,430 --> 00:32:18,770
Even if it doesn't stack up?
488
00:32:22,290 --> 00:32:25,630
Oh, that question you asked me about the
victim's shirt.
489
00:32:26,450 --> 00:32:27,450
Forensics confirmed.
490
00:32:27,890 --> 00:32:29,450
It wasn't missing any buttons.
491
00:32:33,390 --> 00:32:35,570
How would Alex even know where the
manager's office was?
492
00:32:37,430 --> 00:32:41,530
Unless he followed Rico back there.
Maybe he thinks she's guilty and he's
493
00:32:41,530 --> 00:32:43,590
falling on his sword to get Lucia off
the hook.
494
00:32:44,270 --> 00:32:48,030
But if he thinks getting locked up
abroad for some girl that he kissed over
495
00:32:48,030 --> 00:32:49,870
years ago is romantic, he's a fool.
496
00:32:50,310 --> 00:32:51,710
It must have been some kiss.
497
00:32:52,410 --> 00:32:56,790
Oh, Morales has confirmed that the
bottle we found at the crime scene
498
00:32:56,790 --> 00:32:57,790
belong to Rico's shirt.
499
00:32:57,950 --> 00:32:59,510
You think it belongs to the killer?
500
00:32:59,790 --> 00:33:00,790
Maybe.
501
00:33:02,060 --> 00:33:03,560
Alex was wearing a t -shirt.
502
00:33:10,820 --> 00:33:11,820
Mr. Banks!
503
00:33:11,960 --> 00:33:12,960
Laundry!
504
00:33:26,920 --> 00:33:28,380
Mate, shouldn't you be warming up?
505
00:33:28,720 --> 00:33:29,900
Yes, I'm about to.
506
00:33:31,180 --> 00:33:32,560
I found something you might want to see.
507
00:33:35,640 --> 00:33:38,680
I hope I didn't bore you with all my
talk of documentaries.
508
00:33:39,160 --> 00:33:41,600
Never. I am hanging on your lips.
509
00:33:44,280 --> 00:33:46,400
You say the most bizarre things.
510
00:33:46,640 --> 00:33:49,280
Yeah, I am often lost in translation.
511
00:33:53,240 --> 00:33:54,240
Not to me.
512
00:33:54,760 --> 00:33:56,000
I find it charming.
513
00:34:15,400 --> 00:34:17,139
The police are charging Alex with
murder.
514
00:34:18,320 --> 00:34:20,260
All the hallmarks of a crime of passion.
515
00:34:22,520 --> 00:34:24,360
There's no way Alex killed Rico.
516
00:34:25,239 --> 00:34:26,560
You seem pretty sure about that.
517
00:34:26,980 --> 00:34:29,000
Well, that confession doesn't make
anything. That's all.
518
00:34:30,179 --> 00:34:32,020
You really wouldn't want your mate to go
down for this.
519
00:34:32,540 --> 00:34:33,540
Meaning?
520
00:34:33,719 --> 00:34:37,820
You said that you were in the VIP toilet
right opposite the manager's office
521
00:34:37,820 --> 00:34:38,779
when it all happened.
522
00:34:38,780 --> 00:34:39,860
Yeah, but I didn't see any fight.
523
00:34:40,780 --> 00:34:44,540
That shirt you wore to the club, Jamil
told me it was damaged.
524
00:34:45,190 --> 00:34:46,190
What happened?
525
00:34:46,610 --> 00:34:48,530
You know what it's like with certain
brands.
526
00:34:49,350 --> 00:34:50,409
Cheap quality fabric.
527
00:34:51,969 --> 00:34:54,550
There is the button we found in the
office.
528
00:34:55,710 --> 00:34:59,590
Perfect match to the one that was
missing from your shirt.
529
00:35:01,890 --> 00:35:04,070
I don't know what you're on about, mate.
530
00:35:06,190 --> 00:35:07,590
Except you do, Gary.
531
00:35:09,490 --> 00:35:13,270
Because that fight wasn't public
knowledge, yet you said that you hadn't
532
00:35:13,270 --> 00:35:14,270
it.
533
00:35:15,310 --> 00:35:18,910
I think that you were annoyed at being
turned away from the VIP area.
534
00:35:19,530 --> 00:35:24,870
So you snuck into the manager's office,
let me throw the cash, and you couldn't
535
00:35:24,870 --> 00:35:26,410
resist helping yourself to it.
536
00:35:38,610 --> 00:35:40,090
Except Rico caught you.
537
00:35:40,330 --> 00:35:41,308
What are you doing here?
538
00:35:41,310 --> 00:35:43,550
Hey, sorry, mate. I'm just looking for
the VIP area.
539
00:35:43,910 --> 00:35:45,630
Do I have to steal my wallet?
540
00:35:52,850 --> 00:35:53,250
We're
541
00:35:53,250 --> 00:36:00,410
handing
542
00:36:00,410 --> 00:36:01,530
you over to the Spanish police.
543
00:36:01,870 --> 00:36:03,070
The guy's a piece of work.
544
00:36:04,070 --> 00:36:05,650
He was trying to scam Lucia.
545
00:36:07,830 --> 00:36:08,830
Let's go.
546
00:36:29,230 --> 00:36:30,870
Jamil, you're still here.
547
00:36:32,950 --> 00:36:34,370
Just waiting my turn.
548
00:36:35,010 --> 00:36:37,230
But you're wasting your time, my friend.
549
00:36:37,530 --> 00:36:40,370
According to Colin, I absolutely smashed
it.
550
00:36:41,090 --> 00:36:44,110
You'll see.
551
00:36:45,630 --> 00:36:51,230
You know, you should stick to serving
drinks and making beds, because no one
552
00:36:51,230 --> 00:36:52,230
will ever take you seriously.
553
00:36:53,470 --> 00:36:55,090
Good. Just in time.
554
00:36:56,170 --> 00:36:57,170
Embarrassing, no?
555
00:37:00,680 --> 00:37:01,680
Where were you?
556
00:37:02,560 --> 00:37:04,820
Lost track of time, but I'm here now.
557
00:37:05,460 --> 00:37:07,420
Jamil, I'm ready for you.
558
00:37:08,320 --> 00:37:10,900
Right. Remember what I told you.
559
00:37:11,440 --> 00:37:14,220
Show me smile and jazz hands.
560
00:37:14,760 --> 00:37:16,420
Come on, Jamil, whenever you're ready.
561
00:37:16,700 --> 00:37:17,980
Yeah, it's just coming, love.
562
00:37:21,360 --> 00:37:22,360
Jamil?
563
00:37:26,260 --> 00:37:30,350
They said Elvis was a... Talentless
redneck.
564
00:37:31,010 --> 00:37:33,010
And Sinatra was overrated.
565
00:37:33,850 --> 00:37:36,570
Do you think it never occurred to them
to give up?
566
00:37:37,330 --> 00:37:38,910
Hey. Come on.
567
00:37:41,990 --> 00:37:43,350
Hi, Jamal, it's Jack.
568
00:37:44,570 --> 00:37:45,570
Hi, Jack.
569
00:37:46,050 --> 00:37:47,230
Listen, Carol's right.
570
00:37:47,990 --> 00:37:50,290
You've got nothing to prove to anyone
except yourself.
571
00:37:51,790 --> 00:37:54,730
I don't think I can do this. But you
can, mate.
572
00:37:55,830 --> 00:37:58,350
Every time I step out on that stage, I
feel scared.
573
00:37:59,580 --> 00:38:01,220
And it's normal to be nervous.
574
00:38:01,480 --> 00:38:03,500
You've just got to take those nerves and
use it.
575
00:38:05,940 --> 00:38:08,100
The Jamil al -Rashid I know is a
quitter.
576
00:38:09,340 --> 00:38:10,340
You hear me?
577
00:38:19,360 --> 00:38:23,700
Now, you get in there and show them how
it's done.
578
00:38:39,590 --> 00:38:40,590
Wow, Jamil.
579
00:38:40,810 --> 00:38:42,590
What can I say? You blew me away.
580
00:38:42,950 --> 00:38:45,030
I have Carol to thank for that.
581
00:38:45,910 --> 00:38:47,710
And Jack for inspiring me.
582
00:38:48,070 --> 00:38:50,270
And Frankie for believing in me.
583
00:38:50,850 --> 00:38:53,250
Well, we are still considering other
applications.
584
00:38:54,090 --> 00:38:55,930
What? He was brilliant.
585
00:38:56,650 --> 00:38:59,510
Yeah, I'm sorry, Carol. It's not your
decision to make.
586
00:39:01,170 --> 00:39:02,530
You can't give this to Gordon.
587
00:39:04,070 --> 00:39:05,070
Look,
588
00:39:05,450 --> 00:39:06,450
Jamil.
589
00:39:07,180 --> 00:39:11,200
Head office have demanded a department
-wide restructure and unfortunately
590
00:39:11,200 --> 00:39:15,460
they've shelved the trainee and officer
vacancy. I only found out this
591
00:39:15,460 --> 00:39:17,320
afternoon. Hang on a minute.
592
00:39:17,580 --> 00:39:20,540
So you've auditioned two people for a
job that doesn't exist?
593
00:39:21,160 --> 00:39:26,000
I tried to tell you, Jamil, it's just
you were so psyched up for it and I
594
00:39:26,000 --> 00:39:27,000
know how to break it to you.
595
00:39:28,620 --> 00:39:29,620
It's OK.
596
00:39:31,240 --> 00:39:34,760
It hurts, but I understand.
597
00:39:36,580 --> 00:39:38,800
Look, if it was up to me, the job would
be yours.
598
00:39:40,160 --> 00:39:41,160
I'm so sorry.
599
00:39:43,660 --> 00:39:44,780
I'd better get to work.
600
00:39:46,780 --> 00:39:47,940
Need to turn down the bed.
601
00:39:49,560 --> 00:39:50,560
Jimmy.
602
00:39:51,800 --> 00:39:52,820
Nice one, Colin.
603
00:39:59,280 --> 00:40:00,380
Not God's plan, then.
604
00:40:01,000 --> 00:40:02,000
Aye.
605
00:40:02,780 --> 00:40:04,700
I tried to tell her how I feel about
her.
606
00:40:05,740 --> 00:40:07,480
But I guess some things aren't meant to
be.
607
00:40:08,260 --> 00:40:09,260
Sorry, man.
608
00:40:09,720 --> 00:40:10,720
Thanks, man.
609
00:40:11,240 --> 00:40:12,240
Alex?
610
00:40:15,260 --> 00:40:16,260
Room for one more?
611
00:40:21,680 --> 00:40:25,420
I, uh... I can't believe it.
612
00:40:27,640 --> 00:40:28,740
What about your life here?
613
00:40:29,400 --> 00:40:32,660
Sleeping on my mom's sofa with a
gangster taking over my club.
614
00:40:33,520 --> 00:40:35,460
What kind of a life am I holding on to?
615
00:40:37,400 --> 00:40:39,260
I couldn't let you walk away again.
616
00:40:41,320 --> 00:40:44,360
So, this is for real?
617
00:40:45,120 --> 00:40:46,180
You still have feelings?
618
00:40:47,520 --> 00:40:48,540
I never stopped.
619
00:41:06,689 --> 00:41:09,410
How are you feeling about everything?
620
00:41:09,910 --> 00:41:10,910
Good, actually.
621
00:41:11,890 --> 00:41:12,930
Thanks to you and Carol.
622
00:41:14,650 --> 00:41:20,010
I had the best time learning my routine,
and now I'm a better performer than I
623
00:41:20,010 --> 00:41:20,669
ever was.
624
00:41:20,670 --> 00:41:21,670
Without a doubt.
625
00:41:21,850 --> 00:41:24,670
You did the best you could do, and I'm
pleased for more than that.
626
00:41:25,670 --> 00:41:26,670
Hang on.
627
00:41:27,510 --> 00:41:30,850
Now I've got my eyes on the ball. The
next time a job comes up, I'll be ready.
628
00:41:31,210 --> 00:41:32,210
Huh?
629
00:41:32,630 --> 00:41:33,630
Listen.
630
00:41:33,780 --> 00:41:36,920
I'm sorry that you missed out, but I've
got a suggestion.
631
00:41:37,160 --> 00:41:38,160
I might just show you.
632
00:41:45,100 --> 00:41:52,060
Are we all having a good
633
00:41:52,060 --> 00:41:55,840
night? I said, are we all having a good
night?
634
00:41:57,460 --> 00:41:59,700
Well, the best is yet to come.
635
00:42:00,000 --> 00:42:02,940
Please welcome to the stage, my very
best friend.
636
00:42:03,420 --> 00:42:07,820
The voice of the ship, that man that
makes you want to move those hips, the
637
00:42:07,820 --> 00:42:09,060
and only Mr.
638
00:42:09,300 --> 00:42:10,800
Jack Trailing!
639
00:43:01,450 --> 00:43:02,450
He is all.
640
00:43:45,040 --> 00:43:46,040
Keep me coming.
641
00:45:16,840 --> 00:45:17,840
What a nice surprise.
642
00:45:17,920 --> 00:45:18,920
How about a reunion?
643
00:45:18,980 --> 00:45:20,860
We could come on board. It's been too
long.
644
00:45:21,380 --> 00:45:25,340
Debray, I've been waiting for my morning
briefing. We have a problem with the
645
00:45:25,340 --> 00:45:28,260
captain. He seems to think he's still
running the ship.
646
00:45:28,500 --> 00:45:31,120
The traitor is trying to steal my ship.
647
00:45:31,440 --> 00:45:34,820
There was an incident earlier today.
648
00:45:35,160 --> 00:45:36,860
This one person may have tied us all
together.
649
00:45:37,100 --> 00:45:38,300
You're going to want to hear this, Jack.
650
00:45:38,960 --> 00:45:39,960
Frankie, what's wrong?
651
00:45:43,470 --> 00:45:46,410
And there's more good ship drama next
Tuesday at 9.
652
00:45:46,630 --> 00:45:50,050
And if you or someone you know has been
affected by the subjects covered
653
00:45:50,050 --> 00:45:53,770
tonight, find information and support at
channel5 .com.
654
00:45:54,530 --> 00:46:00,010
A gripping new crime thriller starring
Sarah Parrish kicks off Monday at 9, set
655
00:46:00,010 --> 00:46:03,390
in a world where all men live under the
curfew.
656
00:46:03,610 --> 00:46:06,590
Next tonight, fair dodgers are at war
with the law.
47833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.