Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,660 --> 00:00:08,880
All my best, thank you.
2
00:00:23,100 --> 00:00:24,960
It's quite the winning streak you're on.
3
00:00:26,140 --> 00:00:28,400
I should quit while I'm ahead.
4
00:00:29,240 --> 00:00:30,240
Same.
5
00:00:30,540 --> 00:00:32,299
I like a man who goes all the way.
6
00:00:37,020 --> 00:00:38,020
Elizabeth, please.
7
00:00:42,980 --> 00:00:45,860
Sir, the watch officer asked me to come
and find you.
8
00:00:47,760 --> 00:00:48,760
Charlotte?
9
00:00:49,880 --> 00:00:51,080
What are you doing here?
10
00:00:52,460 --> 00:00:53,900
You shouldn't be up here, you know.
11
00:00:54,920 --> 00:00:57,300
I think we can make an exception for my
little girl.
12
00:00:57,920 --> 00:00:58,920
Come here.
13
00:01:00,560 --> 00:01:02,140
Captain, are you feeling all right?
14
00:01:04,560 --> 00:01:05,560
I'm, um...
15
00:01:05,860 --> 00:01:10,280
I'm perfectly fine, Officer Woods. I'm
just detecting some maintenance issues
16
00:01:10,280 --> 00:01:11,300
from the chief engineer.
17
00:01:13,140 --> 00:01:14,660
Excuse me.
18
00:01:25,700 --> 00:01:26,700
Compliments of the house.
19
00:01:28,460 --> 00:01:29,460
Thank you.
20
00:01:29,480 --> 00:01:31,160
It was pretty impressive to watch,
wasn't it?
21
00:01:31,780 --> 00:01:33,000
I had a lucky charm.
22
00:01:33,620 --> 00:01:36,400
Roger. Christopher Raja. Julia Stanton.
23
00:01:41,200 --> 00:01:42,200
Oh, yeah.
24
00:01:43,960 --> 00:01:45,300
Who'd you mug to get that pile?
25
00:01:46,680 --> 00:01:48,580
I won it fair and square.
26
00:01:49,640 --> 00:01:52,040
Oh, Julia, this is my brother, Dom.
27
00:01:52,880 --> 00:01:53,960
His wife, Rosie.
28
00:01:54,480 --> 00:01:55,480
All right, love?
29
00:01:55,620 --> 00:01:56,620
Nice to meet you.
30
00:01:57,120 --> 00:01:58,120
So,
31
00:01:58,760 --> 00:02:02,480
black or red, double or nothing, what do
you reckon?
32
00:02:02,820 --> 00:02:03,820
Dominic.
33
00:02:04,650 --> 00:02:06,910
You don't have to do this, mate. He's a
big boy.
34
00:02:11,070 --> 00:02:12,070
Come on, bro.
35
00:02:12,270 --> 00:02:13,350
Man -o -mouse moment.
36
00:02:18,010 --> 00:02:19,430
Squeak, squeak.
37
00:02:23,030 --> 00:02:24,030
Okay.
38
00:02:35,210 --> 00:02:36,210
It's time?
39
00:02:38,750 --> 00:02:39,750
Last bits.
40
00:02:43,370 --> 00:02:44,450
Now one more best thing.
41
00:02:50,050 --> 00:02:51,370
Oh, you assembled it.
42
00:02:52,930 --> 00:02:56,370
If you need help with your bar tab, you
know where to find me.
43
00:02:56,910 --> 00:02:57,910
Hmm?
44
00:03:01,050 --> 00:03:02,050
Thank you.
45
00:03:10,030 --> 00:03:13,510
A member of staff reported him missing
from his post. When I found him, he
46
00:03:13,510 --> 00:03:14,510
thought I was his daughter.
47
00:03:17,530 --> 00:03:18,530
Sir?
48
00:03:20,070 --> 00:03:22,650
Captain, your presence is required on
the bridge.
49
00:03:23,590 --> 00:03:24,790
I told you I was busy.
50
00:03:26,050 --> 00:03:27,530
Do you know who I am, sir?
51
00:03:28,930 --> 00:03:31,290
I haven't completely taken leave of my
senses, Miss Woods.
52
00:03:33,470 --> 00:03:35,490
How long is it till we dock in Valletta?
53
00:03:36,310 --> 00:03:37,350
Nine hours, Captain.
54
00:03:39,980 --> 00:03:43,140
I'm not feeling quite myself this
evening.
55
00:03:44,420 --> 00:03:48,120
I can leave things in your capable
hands, and if anyone needs me, I'll be
56
00:03:48,120 --> 00:03:49,120
cabin.
57
00:03:50,780 --> 00:03:53,440
This situation is becoming completely
untenable.
58
00:03:53,920 --> 00:03:56,680
The safety of the ship is at stake.
59
00:04:11,140 --> 00:04:16,200
I'm in love with the ocean and I got a
feeling I'm sailing tonight.
60
00:04:18,180 --> 00:04:19,680
It's because of you.
61
00:04:49,770 --> 00:04:50,770
That day through.
62
00:04:52,190 --> 00:04:53,190
Me.
63
00:04:58,030 --> 00:05:00,750
Do you know what, guys? If I had the day
off today, do you know what I'd be
64
00:05:00,750 --> 00:05:03,670
doing? This scavenger hunt around
Valesa. Can I interest you, madam?
65
00:05:04,330 --> 00:05:05,330
No.
66
00:05:06,270 --> 00:05:08,430
All right, well, you have a good day.
67
00:05:10,770 --> 00:05:12,310
Ready for my close -up, Mr DeMille?
68
00:05:13,070 --> 00:05:14,070
What?
69
00:05:15,670 --> 00:05:16,670
Nothing.
70
00:05:17,050 --> 00:05:18,310
Just another ordinary day.
71
00:05:22,120 --> 00:05:23,120
How about a chance?
72
00:05:23,380 --> 00:05:25,100
It's a little scavenger hunt around
Valletta.
73
00:05:25,340 --> 00:05:26,880
Ah, well, we both have the day off.
74
00:05:27,140 --> 00:05:27,859
Fancy it?
75
00:05:27,860 --> 00:05:28,860
Yeah, sure.
76
00:05:28,940 --> 00:05:30,300
Great, well, that'll be 20 euros each.
77
00:05:31,480 --> 00:05:32,480
We're staffed.
78
00:05:32,520 --> 00:05:35,900
Yeah, and I've got targets to meet,
so... And how's that been going?
79
00:05:36,240 --> 00:05:37,240
All right.
80
00:05:37,720 --> 00:05:40,740
I tell you what, I'll do you a deal, OK?
If you get rid of these last half
81
00:05:40,740 --> 00:05:43,360
-dozen tickets, you too can have yours
for free.
82
00:05:44,840 --> 00:05:46,020
Deal. Super.
83
00:05:46,360 --> 00:05:47,600
Go and get me some warm bodies.
84
00:05:50,320 --> 00:05:52,000
Any contact from the captain this
morning?
85
00:05:52,280 --> 00:05:54,680
No. No one's seen him since last night.
86
00:05:55,400 --> 00:05:58,000
His erratic behavior is being noticed on
the bridge.
87
00:05:58,260 --> 00:06:01,800
If he carries on like this, I'm going to
have to inform head office. Maybe even
88
00:06:01,800 --> 00:06:03,400
ask him to step down.
89
00:06:03,820 --> 00:06:05,400
Pierce, that would destroy him.
90
00:06:05,720 --> 00:06:07,960
Kate, I know this is hard for you, but
I'm responsible.
91
00:06:08,680 --> 00:06:13,500
Look, um, just let me speak to him. Let
me see if I can get him to understand
92
00:06:13,500 --> 00:06:14,580
how serious this is.
93
00:06:15,880 --> 00:06:16,880
Fine.
94
00:06:17,180 --> 00:06:18,480
But as it stands...
95
00:06:18,960 --> 00:06:23,920
When the ship sets sail tomorrow
evening, Captain Marlowe cannot be in
96
00:06:30,180 --> 00:06:31,520
Oh, here he is.
97
00:06:35,040 --> 00:06:37,500
Bad luck about last night.
98
00:06:38,520 --> 00:06:43,160
I tell you what, I'll give you a chance
to claw back some of what you lost.
99
00:06:43,560 --> 00:06:47,760
You're supposed to be taking things
easy, Dominic. I am, babe, but this is
100
00:06:49,320 --> 00:06:50,320
Toss of the coin.
101
00:06:50,620 --> 00:06:53,220
Heads, I give you half of what I want.
102
00:06:53,660 --> 00:06:56,380
Tails, you stop messing with my firm.
Our firm.
103
00:06:56,600 --> 00:06:57,600
No deal.
104
00:06:58,500 --> 00:07:00,040
Look what the cat dragged in.
105
00:07:00,680 --> 00:07:01,920
Oh, hi there. Hi.
106
00:07:02,480 --> 00:07:05,300
I had a really nice time last night. It
was good talking.
107
00:07:05,560 --> 00:07:09,480
Yeah, it was great. I enjoyed you. I
mean, it. I enjoyed it, the talking.
108
00:07:09,760 --> 00:07:12,780
So sorry to interrupt. Would any of you
be interested in this?
109
00:07:14,800 --> 00:07:15,960
What's a scavenger hunt?
110
00:07:16,280 --> 00:07:20,340
It's a game that will take you around
the city top spots. All you have to do
111
00:07:20,340 --> 00:07:21,780
track down unusual objects.
112
00:07:22,760 --> 00:07:23,639
Sounds fun.
113
00:07:23,640 --> 00:07:24,700
How about it, Christopher?
114
00:07:25,140 --> 00:07:26,140
With you?
115
00:07:26,480 --> 00:07:27,480
Absolute wonder.
116
00:07:27,680 --> 00:07:31,480
Oh, nothing ventured, count us in. You
have got to be kidding.
117
00:07:31,880 --> 00:07:34,920
Um, separate teams, of course, don't
want any dead weight.
118
00:07:35,360 --> 00:07:37,220
We give enough to charity as it is.
119
00:07:39,760 --> 00:07:40,820
Excuse me.
120
00:07:41,940 --> 00:07:42,940
Kate?
121
00:07:43,950 --> 00:07:47,450
How about a late lunch in Valletta at
the Harbour Club?
122
00:07:47,930 --> 00:07:49,170
I'll be busy on the bridge.
123
00:07:49,450 --> 00:07:53,330
It's already booked. And it's the best
people in the house. I can't do this
124
00:07:53,330 --> 00:07:55,490
right now, Dad. We'll catch up tonight,
yeah?
125
00:07:59,350 --> 00:08:04,310
Ladies and gentlemen, we have now
arrived in Valletta, capital of Malta.
126
00:08:04,850 --> 00:08:07,450
Keep an eye out for locals making fun of
each other.
127
00:08:07,810 --> 00:08:09,990
They're called Maltesers.
128
00:08:15,720 --> 00:08:19,440
Right this way, come along, don't be
scared. Look how nice the view of
129
00:08:19,440 --> 00:08:24,400
is. Hello and welcome. I am your host
for this award -winning scavenger hunt,
130
00:08:24,480 --> 00:08:27,680
Mirko Spiteri. Please take the envelopes
with your name on them.
131
00:08:28,980 --> 00:08:34,039
Insides are clues about objects around
the city. Your task is to identify and
132
00:08:34,039 --> 00:08:35,760
take a selfie beside them.
133
00:08:38,360 --> 00:08:43,440
Take the photos to the phone number
provided. So, the first team to solve
134
00:08:43,440 --> 00:08:44,440
the clues wins.
135
00:08:44,810 --> 00:08:45,789
Is there a prize?
136
00:08:45,790 --> 00:08:48,410
This gorgeous antique trophy.
137
00:08:48,890 --> 00:08:49,890
Oh, God.
138
00:08:49,910 --> 00:08:53,350
Good luck, guys. I believe in you. Ciao,
ciao.
139
00:08:53,870 --> 00:08:55,470
He doesn't scream legit, does he?
140
00:08:55,930 --> 00:08:57,110
Hey, good luck, Chrissy boy.
141
00:08:57,430 --> 00:08:58,430
Amy.
142
00:08:58,990 --> 00:09:00,830
Julia. Her name's Julia.
143
00:09:01,150 --> 00:09:04,450
It is hard to keep track of your women,
Christopher. They stick around so
144
00:09:04,450 --> 00:09:05,450
briefly.
145
00:09:06,830 --> 00:09:07,830
Let's go.
146
00:09:08,150 --> 00:09:11,870
Come on, hurry up. We can get a head
start. Oh, for God's sake, Dominic.
147
00:09:12,350 --> 00:09:13,770
Calm down.
148
00:09:17,859 --> 00:09:19,460
My tribute you must find.
149
00:09:19,860 --> 00:09:21,060
Do not get left behind.
150
00:09:21,580 --> 00:09:25,520
Because life is a wrench when you have
to blockade the friend. Not exactly
151
00:09:25,520 --> 00:09:26,960
poetry, though.
152
00:09:27,820 --> 00:09:32,260
Oh, it's, um... The Monument of
Alexander Ball.
153
00:09:32,900 --> 00:09:34,620
It's right here in Lower Baraka Gardens.
154
00:09:36,720 --> 00:09:38,500
How many times have we been to Valencia?
155
00:09:39,000 --> 00:09:40,260
Have you never read the guidance?
156
00:09:45,770 --> 00:09:47,130
So how's rehearsal's going with Carol?
157
00:09:49,010 --> 00:09:50,010
She's great.
158
00:09:50,270 --> 00:09:52,150
Me, not so much.
159
00:09:53,350 --> 00:09:54,410
I'm sure that's not true.
160
00:09:55,210 --> 00:09:57,230
I'm struggling to discover what I'm good
at.
161
00:09:57,510 --> 00:09:59,730
I'm not a natural on stage like you,
Jack.
162
00:09:59,990 --> 00:10:02,790
Hey, look, the hardest part is making it
look easy.
163
00:10:03,210 --> 00:10:04,210
We'll get there.
164
00:10:05,250 --> 00:10:06,250
No.
165
00:10:10,130 --> 00:10:11,130
Hi.
166
00:10:15,740 --> 00:10:22,080
You need to go back. You need to go
back. I am not your friend. I'm not your
167
00:10:22,080 --> 00:10:23,080
friend.
168
00:10:24,480 --> 00:10:27,620
Now, our problem.
169
00:10:28,180 --> 00:10:29,180
Where to next?
170
00:10:30,260 --> 00:10:31,260
Let's see.
171
00:10:35,460 --> 00:10:36,740
Jack, look.
172
00:10:37,060 --> 00:10:38,060
Come on.
173
00:10:51,960 --> 00:10:52,980
We are hungry.
174
00:10:57,460 --> 00:10:59,160
Excuse me. You need to tap out?
175
00:10:59,400 --> 00:11:00,420
Oh, for God's sake.
176
00:11:01,500 --> 00:11:02,500
Is everything OK?
177
00:11:02,820 --> 00:11:04,360
Sorry. It's my husband.
178
00:11:05,180 --> 00:11:07,340
He's with the group doing that silly
scavenger hunt.
179
00:11:08,080 --> 00:11:10,620
Idiot. For God's sake, he's filtered
him. Are they important?
180
00:11:11,000 --> 00:11:13,380
Vital. He's recovering from a heart
attack.
181
00:11:13,720 --> 00:11:16,460
I came back to get them. Now he's not
answering his phone.
182
00:11:16,680 --> 00:11:18,780
And I don't know how to find him. All
right.
183
00:11:19,240 --> 00:11:23,540
A couple of my colleagues are taking
part. Let me find out if they've seen
184
00:11:24,040 --> 00:11:25,040
Thank you.
185
00:11:30,280 --> 00:11:31,280
Hey.
186
00:11:38,620 --> 00:11:42,120
We're concerned about a passenger of
ours who's doing a scavenger hunt. He's
187
00:11:42,120 --> 00:11:44,620
a heart condition and his wife can't get
a hold of him.
188
00:11:45,180 --> 00:11:46,180
Your name?
189
00:11:46,880 --> 00:11:47,880
Dominic Roger.
190
00:11:49,200 --> 00:11:51,400
Did he send any photos to Ethan Will?
191
00:11:52,820 --> 00:11:54,840
So, this was the last photo your man
sent?
192
00:11:56,220 --> 00:11:57,219
Where is it?
193
00:11:57,220 --> 00:11:58,219
Where's Melowin?
194
00:11:58,220 --> 00:12:00,500
It's on the other side of the city.
195
00:12:01,240 --> 00:12:02,440
Could you show us on the map?
196
00:12:02,900 --> 00:12:03,900
Melowin.
197
00:12:13,080 --> 00:12:15,000
Once the move's done, he's nowhere to be
seen.
198
00:12:16,400 --> 00:12:17,400
No.
199
00:12:17,720 --> 00:12:18,960
Jack. Look!
200
00:12:22,100 --> 00:12:23,100
Jamil, stay back!
201
00:12:31,840 --> 00:12:32,840
He's dead.
202
00:12:58,189 --> 00:13:01,750
Rosie. Look, you don't want to see this,
Miss Rose. What happened to him?
203
00:13:02,390 --> 00:13:04,270
He looks like he was struck over the
head. I'm so sorry.
204
00:13:04,830 --> 00:13:06,370
All right, I've got you. I've got you.
205
00:13:07,010 --> 00:13:08,110
All right, deep breaths.
206
00:13:08,530 --> 00:13:11,630
Take a deep breath for me. Deep breaths.
This is his wife.
207
00:13:12,330 --> 00:13:15,250
I'm going to be back in a minute, all
right? I'm coming straight back.
208
00:13:15,250 --> 00:13:16,250
back.
209
00:13:17,310 --> 00:13:18,970
Did you find anything at the crime
scene?
210
00:13:20,330 --> 00:13:25,070
It looks like he was trying to send a
text to his brother, but he only wrote
211
00:13:25,070 --> 00:13:26,350
word. Tulip.
212
00:13:27,120 --> 00:13:28,680
I wonder if Christopher knows what that
meant.
213
00:13:30,660 --> 00:13:33,340
Well, he'll be... Gravenger had the one.
214
00:13:33,720 --> 00:13:34,760
He could be anywhere.
215
00:13:35,000 --> 00:13:36,740
Well, we ought to find him and tell him
what happened.
216
00:13:37,620 --> 00:13:40,840
I'll get his number off Rovi and take
her back to the ship. I'll find out what
217
00:13:40,840 --> 00:13:41,679
she knows.
218
00:13:41,680 --> 00:13:45,680
Hey, you were a little bit off with me
earlier. There's something else happened
219
00:13:45,680 --> 00:13:46,680
to Marlo.
220
00:13:47,720 --> 00:13:51,520
Listen, I'm trying Christopher Raj and
we'll talk about it when we're both back
221
00:13:51,520 --> 00:13:52,520
on board, yeah? Yeah.
222
00:13:55,080 --> 00:13:56,820
All right, Rosie, let's get you back to
the ship.
223
00:14:01,120 --> 00:14:03,200
Dad, I'm afraid so.
224
00:14:03,980 --> 00:14:06,020
He was writing a text message to you.
225
00:14:06,340 --> 00:14:08,920
It was probably the last thing he did.
What did it say?
226
00:14:09,220 --> 00:14:10,400
Just one word.
227
00:14:11,520 --> 00:14:12,520
Tulip.
228
00:14:13,420 --> 00:14:14,440
What does that mean?
229
00:14:14,860 --> 00:14:16,480
We were hoping Christopher knew.
230
00:14:18,920 --> 00:14:21,240
Things seemed tense between you two
earlier.
231
00:14:21,640 --> 00:14:23,000
That's just how we were.
232
00:14:24,560 --> 00:14:27,420
Dom loved to compete over everything.
233
00:14:27,900 --> 00:14:29,360
It must have been tiring.
234
00:14:29,880 --> 00:14:32,900
The past 18 months we've been at each
other's throats.
235
00:14:33,700 --> 00:14:37,740
We came on this cruise to try and make
up. What happened 18 months ago?
236
00:14:39,740 --> 00:14:45,500
Our father died and left most of the
control of our family tech firm to
237
00:14:46,340 --> 00:14:47,660
Did that make you angry?
238
00:14:48,860 --> 00:14:50,840
Actually, it made me sad.
239
00:14:52,420 --> 00:14:55,120
Dominic made such a big deal about
giving money to charity.
240
00:14:56,220 --> 00:14:57,220
He was ruthless.
241
00:14:58,560 --> 00:15:01,220
He always wanted a winner or a loser.
242
00:15:01,920 --> 00:15:03,060
And what did you want?
243
00:15:05,800 --> 00:15:06,800
A brother.
244
00:15:09,920 --> 00:15:11,400
Can we go back to the ship?
245
00:15:12,040 --> 00:15:13,040
For now.
246
00:15:13,080 --> 00:15:15,400
But the police will want a statement
from a report.
247
00:15:16,500 --> 00:15:17,500
Why?
248
00:15:17,770 --> 00:15:21,990
We don't know anything. It's just
routine. Don't need this. I think I just
249
00:15:21,990 --> 00:15:22,990
a moment.
250
00:15:29,170 --> 00:15:30,390
Do you know when it happened?
251
00:15:32,370 --> 00:15:38,590
Um, well, Dominic sent his last note. We
had ten past one and we found him at
252
00:15:38,590 --> 00:15:39,950
ten, just before two.
253
00:15:40,650 --> 00:15:42,470
We were on the other side of the city
then.
254
00:15:42,690 --> 00:15:44,530
I took this and sent it around 1 .30.
255
00:16:05,740 --> 00:16:08,320
Would you like me to ask Christopher to
come and be with you?
256
00:16:10,120 --> 00:16:12,660
That weasel's the last person I want to
see.
257
00:16:13,700 --> 00:16:14,700
Oh.
258
00:16:15,660 --> 00:16:18,180
He was jealous of his brother.
259
00:16:18,820 --> 00:16:19,820
Always had been.
260
00:16:20,620 --> 00:16:22,620
Even though Dominic looked after him.
261
00:16:24,060 --> 00:16:25,060
How's that?
262
00:16:28,060 --> 00:16:30,780
He paid him an allowance from the firm.
263
00:16:32,100 --> 00:16:34,400
Called him a consultant, but that
wasn't...
264
00:16:35,210 --> 00:16:36,210
Oh, no.
265
00:16:36,650 --> 00:16:38,810
He thought he should run the place.
266
00:16:39,210 --> 00:16:40,790
And Dominic wasn't keen.
267
00:16:41,630 --> 00:16:43,150
That would have been a disaster.
268
00:16:45,390 --> 00:16:47,570
Christopher is chronically lazy.
269
00:16:49,450 --> 00:16:53,210
Dominic, for all his faults, was born
for business.
270
00:16:54,590 --> 00:16:56,150
Never forgot a name.
271
00:16:56,750 --> 00:16:57,750
A face.
272
00:17:02,210 --> 00:17:04,369
I think I'd like to be left alone.
273
00:17:05,099 --> 00:17:06,980
Were you planning on going somewhere?
274
00:17:08,760 --> 00:17:09,760
Please.
275
00:17:26,119 --> 00:17:29,020
I saw one of the forensics team take a
wallet from his pocket.
276
00:17:29,480 --> 00:17:31,560
So it wasn't a robbery gone wrong then?
277
00:17:31,820 --> 00:17:32,820
Who's in the frame?
278
00:17:33,389 --> 00:17:35,950
Well, his wife Rosie was planning on
jumping ship.
279
00:17:36,390 --> 00:17:39,350
She's got a one -way plane ticket to
London for this afternoon.
280
00:17:39,750 --> 00:17:41,710
I'm sure the police will have something
to say about that.
281
00:17:42,050 --> 00:17:43,910
When I asked her about it, she
stonewalled me.
282
00:17:44,550 --> 00:17:47,650
She was arguing with Dominic at the
scavenger hunt this morning, too.
283
00:17:48,370 --> 00:17:49,770
What do we know about the brother?
284
00:17:50,450 --> 00:17:52,930
There was definitely animosity between
them.
285
00:17:53,310 --> 00:17:56,150
He resented Dominic for inheriting the
family firm.
286
00:17:56,590 --> 00:17:57,670
But he had an alibi.
287
00:17:58,300 --> 00:18:01,780
The woman he met at the casino last
night took a photo of him on the other
288
00:18:01,780 --> 00:18:03,080
of town at the time of the murder.
289
00:18:03,540 --> 00:18:04,880
And what do we know about her?
290
00:18:06,040 --> 00:18:07,040
Only her name.
291
00:18:07,800 --> 00:18:08,800
Julia Stanton.
292
00:18:09,720 --> 00:18:12,600
We should try and find out when the
organiser actually received the
293
00:18:13,140 --> 00:18:15,640
And we should speak to Rosie before she
leaves the show.
294
00:18:15,900 --> 00:18:17,880
I'll check on her movements this morning
with Frankie.
295
00:18:18,380 --> 00:18:19,520
I should get to work.
296
00:18:19,940 --> 00:18:20,940
Keep me updated.
297
00:18:25,340 --> 00:18:27,800
So... Are you going to tell me what all
of this is about?
298
00:18:31,220 --> 00:18:33,620
Marlowe left his post last night.
299
00:18:34,940 --> 00:18:38,160
And when I went to confront him, he
didn't know who I was.
300
00:18:39,040 --> 00:18:40,980
That sounds to me like it could be
dementia.
301
00:18:41,640 --> 00:18:44,380
It could be medication, low blood sugar.
302
00:18:45,100 --> 00:18:46,640
He might have even had a drink.
303
00:18:46,980 --> 00:18:49,320
Marlowe would never drink on his watch.
You know that.
304
00:18:49,560 --> 00:18:51,580
Well, I don't know what to think at the
moment, Jack.
305
00:18:52,520 --> 00:18:54,840
Look, just try and persuade him to go
and see Sharon.
306
00:18:55,290 --> 00:18:56,290
Agree to contests.
307
00:18:58,270 --> 00:18:59,990
Piers has given me an ultimatum.
308
00:19:00,590 --> 00:19:01,790
And I agree with Piers.
309
00:19:02,530 --> 00:19:05,050
Marlow is in Norfolk State to be in
charge of this ship.
310
00:19:05,690 --> 00:19:06,970
I just want to talk to him.
311
00:19:07,370 --> 00:19:08,810
Let him know his options.
312
00:19:11,730 --> 00:19:12,810
Would you like me to come with you?
313
00:19:13,550 --> 00:19:14,549
No, no.
314
00:19:14,550 --> 00:19:15,550
I've got this.
315
00:19:26,310 --> 00:19:30,690
Frankie, I need the movements of one of
the passengers, Rosie Raja.
316
00:19:36,070 --> 00:19:40,870
She disembarked this morning at 11 .30
and came back on board at 1 .40.
317
00:19:42,990 --> 00:19:46,230
If you took a taxi back to the port, she
might have had time to do it.
318
00:19:47,130 --> 00:19:48,130
Do what?
319
00:19:48,410 --> 00:19:49,410
Murder her husband.
320
00:19:50,630 --> 00:19:52,190
Well, you can ask her yourself.
321
00:19:53,260 --> 00:19:54,620
You seem to be in a bit of a hurry.
322
00:19:55,080 --> 00:19:56,320
I'm going to miss my plane.
323
00:19:57,320 --> 00:20:00,900
You booked a flight out of Malta before
you knew what happened to Dominic. The
324
00:20:00,900 --> 00:20:02,300
police could read a lot into that.
325
00:20:04,360 --> 00:20:08,640
The brothers were using the cruise to
make up, but it soon became clear it was
326
00:20:08,640 --> 00:20:09,640
business as usual.
327
00:20:10,500 --> 00:20:12,380
That constant need to outdo each other.
328
00:20:12,720 --> 00:20:13,720
I must have been tiring.
329
00:20:15,240 --> 00:20:18,380
I love Dominic, but he could be
impossible.
330
00:20:19,240 --> 00:20:22,180
I saw the two of you arguing at the
Lower Baraka Garden.
331
00:20:22,490 --> 00:20:23,490
About his medication.
332
00:20:23,990 --> 00:20:25,990
I wanted him to come back and get his
pills.
333
00:20:26,250 --> 00:20:27,650
But you asked you to fetch them instead.
334
00:20:27,950 --> 00:20:29,550
He didn't want to lose ground with
Christopher.
335
00:20:29,750 --> 00:20:30,750
Don't as usual.
336
00:20:30,770 --> 00:20:32,250
I was sent to pick up the pieces.
337
00:20:32,650 --> 00:20:34,310
Or maybe he just wanted you out of the
way.
338
00:20:35,750 --> 00:20:36,750
What's that supposed to mean?
339
00:20:38,470 --> 00:20:41,870
Do you know if Dominic had ever met the
man who set up the scavenger hunt before
340
00:20:41,870 --> 00:20:42,870
it started?
341
00:20:43,630 --> 00:20:45,490
No. And I was with him the whole
morning.
342
00:20:47,290 --> 00:20:49,810
Look, could you just stay on the ship a
little bit longer?
343
00:20:50,370 --> 00:20:51,370
Let me get you some money.
344
00:20:52,140 --> 00:20:53,140
All right.
345
00:20:53,720 --> 00:20:56,600
But I am leaving before the ships sail.
Thank you.
346
00:20:57,740 --> 00:20:59,200
Was she trying to get on? I know.
347
00:21:16,340 --> 00:21:18,860
Did you know one of the people from the
scavenger hunt was murdered?
348
00:21:19,220 --> 00:21:20,220
Really?
349
00:21:20,590 --> 00:21:21,910
They're not going to be good for the
business.
350
00:21:22,550 --> 00:21:25,090
Probably wasn't the best experience for
him either.
351
00:21:27,430 --> 00:21:28,430
Nice tattoo.
352
00:21:29,950 --> 00:21:32,290
Thanks. What type of flower is that?
353
00:21:33,050 --> 00:21:34,550
It's an endangered orchid species.
354
00:21:35,130 --> 00:21:36,130
Tulipan salvage.
355
00:21:36,710 --> 00:21:37,710
Yeah.
356
00:21:39,350 --> 00:21:41,870
The man who died, Dominic Raja.
357
00:21:42,150 --> 00:21:43,310
Had you met him before today?
358
00:21:43,570 --> 00:21:44,570
No.
359
00:21:45,690 --> 00:21:47,110
Where were you wearing that jacket all
day?
360
00:21:47,870 --> 00:21:49,410
Only when I went to greet with the team.
361
00:21:49,880 --> 00:21:50,880
It's a hot day outside.
362
00:21:52,400 --> 00:21:56,860
Where were you between the hours of 1
and 2 p .m.? I don't need to answer
363
00:21:58,000 --> 00:22:00,280
Oh, well, maybe you'd rather talk to the
police.
364
00:22:01,100 --> 00:22:02,680
Let's not get too hasty, gentlemen.
365
00:22:03,580 --> 00:22:09,400
One of the other participants, Julia
Stanton, sent a selfie from the port at
366
00:22:09,400 --> 00:22:12,100
Socorro. Could you check when you
received it, please?
367
00:22:15,440 --> 00:22:16,440
1 -83.
368
00:22:16,800 --> 00:22:18,080
That is what she said.
369
00:22:20,920 --> 00:22:23,860
Jamil, do you have our photo from the
port -a -dog, the Corsair?
370
00:22:24,220 --> 00:22:25,220
Yeah.
371
00:22:25,560 --> 00:22:27,220
Something about this doesn't feel right.
372
00:22:31,300 --> 00:22:32,300
You're right.
373
00:22:33,580 --> 00:22:36,200
The shadows are wrong. The sun is in a
different place.
374
00:22:37,400 --> 00:22:40,360
Which means Julia's photo was taken
earlier that day.
375
00:22:42,220 --> 00:22:43,780
Their alibi is a shun.
376
00:22:48,540 --> 00:22:49,540
Yes.
377
00:22:50,480 --> 00:22:51,480
Still working?
378
00:22:52,600 --> 00:22:54,220
Captain's job is never done, Kate.
379
00:22:55,220 --> 00:22:57,060
You'll realise that yourself soon
enough.
380
00:22:58,860 --> 00:23:02,600
I wanted to talk to you about something.
381
00:23:03,920 --> 00:23:10,160
If this is about last night's
misunderstanding, then... I feel like
382
00:23:10,160 --> 00:23:13,680
you haven't been yourself for a while
now.
383
00:23:15,220 --> 00:23:16,780
I'm perfectly composmented.
384
00:23:18,510 --> 00:23:25,470
The next mistake that you make, it could
endanger the
385
00:23:25,470 --> 00:23:26,470
passengers.
386
00:23:27,570 --> 00:23:31,450
The Captain Marlowe that I know would
never do that.
387
00:23:32,730 --> 00:23:35,950
Please, do not presume to know me, Miss
Woods.
388
00:23:38,810 --> 00:23:41,130
Confusion. The memory lapse.
389
00:23:42,850 --> 00:23:43,850
Enough.
390
00:23:47,240 --> 00:23:49,880
Just remember that you're addressing a
senior officer.
391
00:23:53,500 --> 00:23:55,740
I expect an apology by the end of the
day.
392
00:23:59,260 --> 00:24:00,260
Dismissed.
393
00:24:09,560 --> 00:24:15,280
Pierce, this business with Marlowe, I
know that you asked Kate not to mention
394
00:24:15,280 --> 00:24:16,280
anything.
395
00:24:19,660 --> 00:24:24,480
Look, I know how fond Kate is of the
captain. We all are.
396
00:24:25,020 --> 00:24:28,920
I'm just a little concerned that it is
maybe a little close to home.
397
00:24:30,560 --> 00:24:31,840
Sorry, you've lost me.
398
00:24:33,260 --> 00:24:36,820
Kate's father suffered from Alzheimer's.
399
00:24:37,560 --> 00:24:41,360
He was 60 when he first started showing
symptoms.
400
00:24:41,720 --> 00:24:44,540
I knew that he'd been ill for years, but
she never shared any details.
401
00:24:46,120 --> 00:24:47,960
He meant the world to her.
402
00:24:48,780 --> 00:24:51,380
It's difficult for her to... Hey,
403
00:24:52,460 --> 00:24:54,400
I got your text message.
404
00:24:54,720 --> 00:24:56,780
Yes. I'll get back to it.
405
00:24:58,580 --> 00:25:02,700
Update. We've found something out about
Julia and Christopher's alibi.
406
00:25:03,240 --> 00:25:06,120
Right, but it's only a retreat for him.
You can fill me in on the way, yeah?
407
00:25:06,300 --> 00:25:07,300
Yeah.
408
00:25:09,240 --> 00:25:11,200
It's really kind of you to come and
check on us.
409
00:25:12,240 --> 00:25:13,820
I can't believe this is happening.
410
00:25:15,130 --> 00:25:18,230
Look, we know you took your photographs
earlier in the day.
411
00:25:19,330 --> 00:25:21,230
Likely just after we got into port.
412
00:25:21,890 --> 00:25:23,130
They're sort of in the wrong place.
413
00:25:24,990 --> 00:25:26,650
How did you know where to take them?
414
00:25:28,750 --> 00:25:33,530
I went to see the organiser as we
arrived, splitting some cash for a
415
00:25:33,530 --> 00:25:34,530
lucky.
416
00:25:35,250 --> 00:25:39,890
We went round and took our photos before
the real event started at lunchtime.
417
00:25:40,890 --> 00:25:43,350
All we had to do was upload them before
everybody else.
418
00:25:44,400 --> 00:25:45,400
I couldn't move.
419
00:25:46,060 --> 00:25:47,200
Even if it meant cheating?
420
00:25:48,960 --> 00:25:52,060
The way Dominic treated Christopher was
appalling.
421
00:25:52,900 --> 00:25:54,840
It deserves to be taught a bit of
humility.
422
00:25:57,080 --> 00:25:58,380
Where were you, really?
423
00:26:00,980 --> 00:26:02,400
Sitting in cafes, mainly.
424
00:26:03,300 --> 00:26:04,300
A bit of shopping.
425
00:26:05,460 --> 00:26:06,460
Can you prove that?
426
00:26:07,700 --> 00:26:08,760
Why would I do that?
427
00:26:10,380 --> 00:26:11,780
I loved my brother.
428
00:26:12,560 --> 00:26:13,700
I'd never hurt him.
429
00:26:14,870 --> 00:26:15,870
Julia?
430
00:26:18,710 --> 00:26:24,170
Well, I'm hardly going to throw my life
away so I can murder a man I've only
431
00:26:24,170 --> 00:26:24,949
just met.
432
00:26:24,950 --> 00:26:25,950
Am I?
433
00:26:31,850 --> 00:26:35,070
The tour guide has a tattoo of a Tudor
upon his arm. I'm just wondering how
434
00:26:35,070 --> 00:26:36,070
Dominic knew about it.
435
00:26:36,430 --> 00:26:40,550
So you think the text message with the
clue that links him to the murder, it's
436
00:26:40,550 --> 00:26:44,030
bit far -fetched, isn't it? Well, you
haven't met our tour guide, Mercos
437
00:26:44,720 --> 00:26:46,780
That's talking chance that that makes
Dale bylock the chair.
438
00:26:47,300 --> 00:26:49,580
The brothers only signed up for the tour
this morning.
439
00:26:49,880 --> 00:26:51,960
And Merkel claims we've never seen
Dominic before.
440
00:26:52,200 --> 00:26:54,680
But Christopher admitted me to Merkel
first thing this morning.
441
00:26:55,040 --> 00:26:56,500
Gave him a heads up on all the
locations.
442
00:26:56,900 --> 00:26:58,300
So you think they're in on it together?
443
00:26:58,660 --> 00:26:59,720
I know one way to find out.
444
00:27:06,660 --> 00:27:11,120
I knew you hadn't forgotten.
445
00:27:11,939 --> 00:27:14,880
Oh, no, the passenger left a box of
chocolates on one of the sun loungers.
446
00:27:14,880 --> 00:27:16,460
you all right to log them with a lot of
property for me?
447
00:27:17,840 --> 00:27:18,840
Oh.
448
00:27:19,960 --> 00:27:21,300
Yeah, yeah, of course.
449
00:27:21,560 --> 00:27:22,560
Cheers, mate.
450
00:27:24,660 --> 00:27:25,660
Hi,
451
00:27:26,320 --> 00:27:27,320
guys. How are you?
452
00:27:30,120 --> 00:27:31,120
Hello, my friend.
453
00:27:31,880 --> 00:27:33,080
It's been so long, eh?
454
00:27:34,480 --> 00:27:37,300
This is Kate Woods, first officer from
the cruise ship.
455
00:27:37,620 --> 00:27:38,620
Hello, Eric.
456
00:27:39,420 --> 00:27:40,420
Cozy.
457
00:27:41,390 --> 00:27:44,170
If only you can see what I have planned
for in the future.
458
00:27:45,730 --> 00:27:47,350
I'll wait with bated breath.
459
00:27:48,510 --> 00:27:52,210
I believe what your friend just did is
called sarcasm.
460
00:27:53,450 --> 00:27:54,470
I like hair.
461
00:27:55,070 --> 00:27:58,650
The man who died earlier, his brother
came to see you this morning.
462
00:27:58,990 --> 00:28:02,750
He paid you to see the clues for the
scavenger hunt.
463
00:28:03,430 --> 00:28:09,170
Look, I am a businessman, an
entrepreneur, and a valentine.
464
00:28:09,820 --> 00:28:11,200
You mean a philanthropist?
465
00:28:11,640 --> 00:28:15,020
No. Look, the point is, I follow
opportunity.
466
00:28:15,340 --> 00:28:17,320
What was I supposed to do? Turn down
money?
467
00:28:17,680 --> 00:28:21,680
We don't care about that. What we do
care about is if he told you anything
468
00:28:21,680 --> 00:28:22,680
his brother.
469
00:28:22,980 --> 00:28:25,940
I don't do anything with this. It's bad
for the business.
470
00:28:26,260 --> 00:28:27,840
Right. Well, I'm afraid you are
involved.
471
00:28:28,140 --> 00:28:32,280
Because the last thing that Dominic did
was type the word tulip into his phone.
472
00:28:32,880 --> 00:28:36,300
Which we think was him trying to lead
the police to you.
473
00:28:37,040 --> 00:28:37,979
That's it.
474
00:28:37,980 --> 00:28:38,980
All right.
475
00:28:39,050 --> 00:28:40,590
I spoke to this Christopher.
476
00:28:41,190 --> 00:28:42,590
But I never saw his brother.
477
00:28:43,330 --> 00:28:45,470
I just agreed to give him extra clothes.
478
00:28:46,770 --> 00:28:48,030
Sorry, the what?
479
00:28:49,070 --> 00:28:52,370
Christopher asked me to slip in extra
clothes in his brother's envelope.
480
00:28:53,710 --> 00:28:56,750
So Dominic had different clues from
everyone else.
481
00:28:57,150 --> 00:29:00,210
It was meant to send him a mile away
from everyone.
482
00:29:00,630 --> 00:29:01,630
A joke.
483
00:29:02,470 --> 00:29:05,110
Hilarious. I never said it was a good
joke.
484
00:29:05,550 --> 00:29:06,970
But... It's his money.
485
00:29:07,400 --> 00:29:08,660
I just want to earn an honest living.
486
00:29:09,860 --> 00:29:11,840
Do you remember what those extra clues
were?
487
00:29:12,480 --> 00:29:13,920
I'll do you one better, brother.
488
00:29:14,560 --> 00:29:15,820
I can actually show you.
489
00:29:18,060 --> 00:29:20,120
It's with his handwriting as well. Oh,
look.
490
00:29:30,340 --> 00:29:33,180
One of these clues led Dominic to the
port where he was killed.
491
00:29:33,460 --> 00:29:35,040
Which means Christopher set up his own
brother.
492
00:29:59,980 --> 00:30:02,420
I noticed something odd when I was going
through the passenger list.
493
00:30:02,980 --> 00:30:03,980
Julia Stanton.
494
00:30:04,040 --> 00:30:05,520
I couldn't find her name on the
manifest.
495
00:30:06,300 --> 00:30:09,740
I ran a check against CCTV and matched
it with the passport she scanned.
496
00:30:10,720 --> 00:30:12,660
Her real name is Amy Wenchurch.
497
00:30:14,720 --> 00:30:17,060
People don't just change their name by
accident.
498
00:30:18,400 --> 00:30:20,020
I looked up Amy Wenchurch online.
499
00:30:20,280 --> 00:30:21,500
She's got a colourful history.
500
00:30:21,820 --> 00:30:23,240
Prison. Tabloid headlines.
501
00:30:24,520 --> 00:30:25,520
Jack?
502
00:30:26,720 --> 00:30:27,720
What did she do?
503
00:30:33,169 --> 00:30:36,650
Sorry to leave you waiting. We felt that
you all deserved to hear the truth.
504
00:30:37,030 --> 00:30:38,850
Do you know what happened to Dominic?
505
00:30:39,610 --> 00:30:40,810
I believe so, yes.
506
00:30:41,690 --> 00:30:46,110
He was lured to an out -of -the -way
location by a clue that only he had.
507
00:30:47,170 --> 00:30:48,430
Christopher, you've arranged that.
508
00:30:49,990 --> 00:30:51,530
It was just a bit of fun.
509
00:30:51,810 --> 00:30:53,410
I didn't know what was going to happen.
510
00:30:54,850 --> 00:30:57,650
Luckily, Dominic himself tried to tell
us the truth.
511
00:31:00,670 --> 00:31:02,090
The killer left him for dead.
512
00:31:02,860 --> 00:31:05,380
But I think Dominic still had a little
life left in him.
513
00:31:08,180 --> 00:31:09,880
There wasn't any time to get help.
514
00:31:10,720 --> 00:31:12,680
So what would he do with his final act?
515
00:31:13,820 --> 00:31:16,660
Try and make sure the person responsible
would be caught.
516
00:31:20,340 --> 00:31:22,280
People don't change their names by
accident.
517
00:31:22,760 --> 00:31:23,760
But a phone might.
518
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Sorry, I don't understand.
519
00:31:27,260 --> 00:31:32,000
Say I wanted to type your name, Julia,
but accidentally hit the Y key first.
520
00:31:33,260 --> 00:31:36,620
The phone would autocorrect Julia into
what it thinks I was trying to spell.
521
00:31:37,040 --> 00:31:39,200
In this case, Tulip.
522
00:31:41,660 --> 00:31:44,400
He was trying to text Christopher the
name of his killer.
523
00:31:47,060 --> 00:31:48,440
Dominic knew who you really were.
524
00:31:49,100 --> 00:31:51,300
He even called you by your real name
right in front of us.
525
00:31:52,140 --> 00:31:53,460
Hey, good luck, Chrissy boy.
526
00:31:53,760 --> 00:31:54,760
Amy?
527
00:31:55,220 --> 00:31:57,180
Julia. Her name's Julia.
528
00:31:57,880 --> 00:32:02,260
According to the newspapers at that
time, Amy Wenchurch, the name on your
529
00:32:02,260 --> 00:32:05,660
passport, stole money from the charity
she worked for.
530
00:32:07,480 --> 00:32:09,140
I was a different person then.
531
00:32:10,320 --> 00:32:11,800
I'm ashamed of what I've done.
532
00:32:12,580 --> 00:32:18,140
If it was one of the charities my
husband was involved with, he never
533
00:32:18,140 --> 00:32:20,600
face. It wasn't until he said my name.
534
00:32:21,820 --> 00:32:23,180
I knew he was onto me.
535
00:32:24,360 --> 00:32:26,600
You knew that Christopher had rigged.
536
00:32:27,020 --> 00:32:29,640
Scavenger hunt saw that Dominic were
gone from fire at locations.
537
00:32:30,840 --> 00:32:32,540
I think you went there to confront him.
538
00:32:40,340 --> 00:32:42,960
I'm just going to go and have a little
look at some of those shops you passed
539
00:32:42,960 --> 00:32:43,960
earlier.
540
00:32:44,880 --> 00:32:46,460
How did you know he'd be alone?
541
00:32:47,380 --> 00:32:49,380
I saw you going back to the ship on your
own.
542
00:32:51,600 --> 00:32:54,020
I just wanted to stop him telling
anyone.
543
00:32:54,730 --> 00:32:57,210
New friends I've made, the people I work
with.
544
00:32:57,770 --> 00:32:59,190
They don't know what I did.
545
00:32:59,410 --> 00:33:00,410
Well, they should.
546
00:33:02,630 --> 00:33:07,630
Ever since I came out of prison, I just
wanted to make a new start.
547
00:33:09,330 --> 00:33:11,650
To be someone that people didn't hate.
548
00:33:14,210 --> 00:33:16,210
And it was finally happening for me.
549
00:33:18,390 --> 00:33:20,250
But Dominic wouldn't let me have that.
550
00:33:21,470 --> 00:33:23,070
He was so spiteful.
551
00:33:23,920 --> 00:33:25,000
And vindictive.
552
00:33:34,500 --> 00:33:38,500
I recognised you when you first got on
the boat.
553
00:33:38,780 --> 00:33:40,020
It was all over the papers.
554
00:33:41,160 --> 00:33:43,580
The money you stole from that charity.
555
00:33:44,240 --> 00:33:48,260
A cause I personally donated thousands
to.
556
00:33:49,680 --> 00:33:51,060
I've paid the price.
557
00:33:51,950 --> 00:33:52,950
Did my time.
558
00:33:53,170 --> 00:33:55,970
Yeah, a couple of years implies it's
pathetic.
559
00:33:57,570 --> 00:34:00,210
And now you're sniffing around my
brother.
560
00:34:01,710 --> 00:34:02,850
I won't have it.
561
00:34:03,710 --> 00:34:04,710
He's nice.
562
00:34:06,410 --> 00:34:07,410
Kind.
563
00:34:08,650 --> 00:34:10,550
He thinks we might have a future
together.
564
00:34:13,110 --> 00:34:15,170
Well, I wouldn't get your hopes up.
565
00:34:15,570 --> 00:34:20,210
You've been realised that you're a
lying, cheating gold digger.
566
00:34:20,650 --> 00:34:22,429
That money belongs to Christopher too.
567
00:34:23,150 --> 00:34:24,150
Really?
568
00:34:26,570 --> 00:34:30,610
I saved that company. I built it up from
nothing and you think you're going to
569
00:34:30,610 --> 00:34:32,110
get your filthy little hands on it?
570
00:34:33,969 --> 00:34:38,250
I'm going to crush whatever pitiful life
you have.
571
00:34:44,610 --> 00:34:46,050
Just leave me alone.
572
00:34:48,750 --> 00:34:49,750
Really?
573
00:34:51,659 --> 00:34:52,860
Oh, you've done it now.
574
00:34:53,239 --> 00:34:55,540
You stupid cow. Come on, push me again.
575
00:34:55,980 --> 00:34:57,320
Come on, push me again!
576
00:34:58,120 --> 00:34:59,380
Let's have it then, come on!
577
00:34:59,800 --> 00:35:01,400
Oh, right, okay, go on.
578
00:35:01,720 --> 00:35:03,060
First ones for free, go on.
579
00:35:03,340 --> 00:35:04,400
Take your best shot.
580
00:35:23,500 --> 00:35:27,280
The police have fingerprints for the
murder weapon, and I'm sure they'll find
581
00:35:27,280 --> 00:35:29,100
match. I didn't mean to hurt him.
582
00:35:30,560 --> 00:35:31,760
You were self -defense.
583
00:35:33,300 --> 00:35:34,820
You could have called for help.
584
00:35:35,420 --> 00:35:38,800
But instead, you sent a photograph of
you and Christopher on the other side of
585
00:35:38,800 --> 00:35:40,140
the city to give yourself an alibi.
586
00:35:41,640 --> 00:35:45,160
You stole my brother from me, and then
used me to hide what you'd done.
587
00:35:47,160 --> 00:35:48,160
Sorry.
588
00:35:48,860 --> 00:35:52,580
Stop it! Rosie, you'll be locked up for
life!
589
00:35:54,120 --> 00:35:56,300
Come on. We can wait for the police in
your cabin.
590
00:36:10,300 --> 00:36:12,880
Are you having a good day?
591
00:36:13,180 --> 00:36:14,180
Wonderful.
592
00:36:14,460 --> 00:36:15,460
Super.
593
00:36:16,240 --> 00:36:17,460
You're meant to be my friend.
594
00:36:17,820 --> 00:36:19,980
I am. Then why don't you know what today
is?
595
00:36:24,080 --> 00:36:25,440
I'm always looking out for you.
596
00:36:25,760 --> 00:36:28,940
I've honestly thought that for once
you'd stop being selfish and think of
597
00:36:29,800 --> 00:36:30,960
I guess I was wrong.
598
00:36:39,800 --> 00:36:42,280
You did remember.
599
00:36:42,700 --> 00:36:44,840
Did you really think I'd forget my best
mate's birthday?
600
00:36:45,360 --> 00:36:48,020
How about we just forget everything I
just said?
601
00:36:48,820 --> 00:36:49,820
Oh, come here, you.
602
00:36:51,550 --> 00:36:52,990
Happy birthday, Frankie!
603
00:36:53,510 --> 00:36:55,170
Happy birthday, Frankie!
604
00:36:55,490 --> 00:36:57,570
Happy birthday, Frankie!
605
00:37:00,570 --> 00:37:01,250
Captain
606
00:37:01,250 --> 00:37:09,290
Marlowe.
607
00:37:10,410 --> 00:37:13,610
I am taking command of this ship.
608
00:37:14,230 --> 00:37:15,490
You wouldn't dare.
609
00:37:16,070 --> 00:37:17,770
You left us with no choice.
610
00:37:18,590 --> 00:37:19,750
You and us together.
611
00:37:21,230 --> 00:37:22,650
Well, I expected more from you, Kate.
612
00:37:23,110 --> 00:37:27,010
Kate is the reason I have not acted
sooner. She wanted to give you the
613
00:37:27,010 --> 00:37:29,070
of the doubt. Just hold on.
614
00:37:30,510 --> 00:37:31,510
Look.
615
00:37:33,470 --> 00:37:35,030
I've been under the weather lately.
616
00:37:35,390 --> 00:37:36,390
I know.
617
00:37:37,230 --> 00:37:38,230
Lack of sleep.
618
00:37:39,410 --> 00:37:41,310
Headaches and the occasional fog.
619
00:37:41,950 --> 00:37:45,770
I am sure that I'll be right as rain in
no time.
620
00:37:46,130 --> 00:37:48,850
I really hope that that is the case,
Captain.
621
00:37:50,540 --> 00:37:54,720
But in the meantime, we cannot leave you
in charge of this ship.
622
00:37:55,680 --> 00:38:01,700
You must inform head office that you are
not well and that you have assigned the
623
00:38:01,700 --> 00:38:03,960
ship over to me as your second -in
-command.
624
00:38:04,980 --> 00:38:07,920
You will be confined to your cabin for
the remainder of the cruise.
625
00:38:08,680 --> 00:38:10,000
Nobody has to know why.
626
00:38:10,240 --> 00:38:15,140
And when we arrive back in Southampton,
we'll ensure that you are assessed by
627
00:38:15,140 --> 00:38:16,160
the finest doctors.
628
00:38:17,260 --> 00:38:20,340
In the meantime, you will agree to
further tests with Dr. Tan.
629
00:38:24,380 --> 00:38:25,380
Please.
630
00:38:28,360 --> 00:38:29,360
It's all I have.
631
00:38:31,860 --> 00:38:32,860
Please, Captain.
632
00:38:34,360 --> 00:38:35,940
Don't make this any harder for me.
633
00:38:40,940 --> 00:38:41,940
Okay.
634
00:38:44,600 --> 00:38:45,600
Officer Debrace.
635
00:38:47,060 --> 00:38:47,940
You have the bridge
636
00:38:47,940 --> 00:38:59,160
Right
637
00:38:59,160 --> 00:39:03,480
come on who hasn't had a slice of this
cake Jack and not for me. Thanks
638
00:39:03,480 --> 00:39:04,480
away
639
00:39:14,560 --> 00:39:18,020
He'll be confined to his cabin for the
rest of the cruise.
640
00:39:20,120 --> 00:39:21,120
You do know, I think.
641
00:39:22,420 --> 00:39:24,320
So why does it feel like we've betrayed
him?
642
00:39:26,880 --> 00:39:29,720
I ought to wish Frankie a happy
birthday.
643
00:39:30,820 --> 00:39:34,780
Kate, will you please brief the rest of
the crew and I'll be assuming command?
644
00:39:35,060 --> 00:39:36,060
Mm -hmm.
645
00:39:39,460 --> 00:39:41,740
Frankie? Yes, tell me about your dad.
646
00:39:43,029 --> 00:39:44,029
About his illness.
647
00:39:45,170 --> 00:39:46,210
You've been through this before.
648
00:39:49,170 --> 00:39:54,230
It's okay, you just brought it up. I'm
just surprised that we haven't spoken
649
00:39:54,230 --> 00:39:58,090
about it. I can't talk about it, Jack.
I'm sorry. All right.
650
00:39:58,510 --> 00:40:00,690
All right, come on, I think it's time
the birthday girl made a speech.
651
00:40:16,170 --> 00:40:20,510
Now it's time for me to give up.
652
00:40:21,690 --> 00:40:23,530
I feel it's time.
653
00:40:25,090 --> 00:40:31,970
I got a picture of you beside me. Got
your lipstick marked along your cuppy
654
00:40:31,970 --> 00:40:32,970
cup.
655
00:40:33,890 --> 00:40:35,430
Oh, yeah.
656
00:40:37,510 --> 00:40:40,070
Got a fist of pure emotion.
657
00:40:40,570 --> 00:40:41,730
Got a head.
658
00:40:55,930 --> 00:40:58,730
Bye. Bye.
659
00:40:59,770 --> 00:41:01,170
Bye.
660
00:41:12,040 --> 00:41:13,940
Once you're back for good.
661
00:41:15,340 --> 00:41:18,020
Unaware but underlined.
662
00:41:18,900 --> 00:41:21,240
I figured out the story.
663
00:41:21,580 --> 00:41:23,900
No, no. It wasn't good.
664
00:41:24,460 --> 00:41:25,460
No, no.
665
00:41:25,840 --> 00:41:30,280
But in the corner of my mind. Corner of
my mind.
666
00:41:31,040 --> 00:41:33,220
I celebrated glory.
667
00:41:34,680 --> 00:41:37,500
But that was not to be.
668
00:41:38,680 --> 00:41:43,680
With a twist of separation, you excel at
being free.
669
00:41:44,520 --> 00:41:48,820
Can't you find a little room inside for
me?
670
00:41:50,880 --> 00:41:57,760
Whatever I say, whatever I did, I didn't
mean it. I just want you back for good.
671
00:41:57,900 --> 00:42:02,300
Want you back, want you back, want you
back for good.
672
00:42:03,040 --> 00:42:06,980
Whatever I'm wrong, just tell me the
song and I'll sing it.
673
00:42:09,440 --> 00:42:14,400
Want you back, want you back, want you
back for good.
674
00:42:50,920 --> 00:42:53,960
You came back for good.
675
00:43:04,000 --> 00:43:09,560
Party people, get your glad rags on,
because we have now docked in Ibiza.
676
00:43:09,960 --> 00:43:11,440
You want that finger blow, can't you?
677
00:43:11,680 --> 00:43:13,300
Cheap drinks at Club Echo tonight.
678
00:43:13,620 --> 00:43:14,620
Oh, what the hell?
679
00:43:15,440 --> 00:43:18,060
I don't think tomorrow is going to get
better.
680
00:43:18,360 --> 00:43:19,760
I'm here if you need anything.
681
00:43:20,020 --> 00:43:22,740
Wow, who is this and what have you done
with Kate Woods?
682
00:43:23,300 --> 00:43:25,780
Thought I'd find out my hair down a
little bit.
683
00:43:27,220 --> 00:43:29,740
I'm Inspector Maria Morales. Word of
advice?
684
00:43:30,100 --> 00:43:31,780
Stay out of situations you don't
understand.
685
00:43:32,400 --> 00:43:33,460
It won't end well.
686
00:43:35,980 --> 00:43:39,720
Well, that looks like murder on the
dance floor aboard the good ship next
687
00:43:39,720 --> 00:43:40,720
Tuesday at nine.
688
00:43:40,990 --> 00:43:45,310
crime capers cabaret and cold -blooded
killers you can stream the good ship
689
00:43:45,310 --> 00:43:49,770
murder series one and two now on five
she's finally made it to the top of the
690
00:43:49,770 --> 00:43:53,710
world it's the final leg of jay
mcdonald's pole to pole adventure brand
691
00:43:53,710 --> 00:43:56,230
friday at eight next it's the street
cops
49394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.