All language subtitles for halal_a_tengeren_03x06_gepi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,660 --> 00:00:08,880 All my best, thank you. 2 00:00:23,100 --> 00:00:24,960 It's quite the winning streak you're on. 3 00:00:26,140 --> 00:00:28,400 I should quit while I'm ahead. 4 00:00:29,240 --> 00:00:30,240 Same. 5 00:00:30,540 --> 00:00:32,299 I like a man who goes all the way. 6 00:00:37,020 --> 00:00:38,020 Elizabeth, please. 7 00:00:42,980 --> 00:00:45,860 Sir, the watch officer asked me to come and find you. 8 00:00:47,760 --> 00:00:48,760 Charlotte? 9 00:00:49,880 --> 00:00:51,080 What are you doing here? 10 00:00:52,460 --> 00:00:53,900 You shouldn't be up here, you know. 11 00:00:54,920 --> 00:00:57,300 I think we can make an exception for my little girl. 12 00:00:57,920 --> 00:00:58,920 Come here. 13 00:01:00,560 --> 00:01:02,140 Captain, are you feeling all right? 14 00:01:04,560 --> 00:01:05,560 I'm, um... 15 00:01:05,860 --> 00:01:10,280 I'm perfectly fine, Officer Woods. I'm just detecting some maintenance issues 16 00:01:10,280 --> 00:01:11,300 from the chief engineer. 17 00:01:13,140 --> 00:01:14,660 Excuse me. 18 00:01:25,700 --> 00:01:26,700 Compliments of the house. 19 00:01:28,460 --> 00:01:29,460 Thank you. 20 00:01:29,480 --> 00:01:31,160 It was pretty impressive to watch, wasn't it? 21 00:01:31,780 --> 00:01:33,000 I had a lucky charm. 22 00:01:33,620 --> 00:01:36,400 Roger. Christopher Raja. Julia Stanton. 23 00:01:41,200 --> 00:01:42,200 Oh, yeah. 24 00:01:43,960 --> 00:01:45,300 Who'd you mug to get that pile? 25 00:01:46,680 --> 00:01:48,580 I won it fair and square. 26 00:01:49,640 --> 00:01:52,040 Oh, Julia, this is my brother, Dom. 27 00:01:52,880 --> 00:01:53,960 His wife, Rosie. 28 00:01:54,480 --> 00:01:55,480 All right, love? 29 00:01:55,620 --> 00:01:56,620 Nice to meet you. 30 00:01:57,120 --> 00:01:58,120 So, 31 00:01:58,760 --> 00:02:02,480 black or red, double or nothing, what do you reckon? 32 00:02:02,820 --> 00:02:03,820 Dominic. 33 00:02:04,650 --> 00:02:06,910 You don't have to do this, mate. He's a big boy. 34 00:02:11,070 --> 00:02:12,070 Come on, bro. 35 00:02:12,270 --> 00:02:13,350 Man -o -mouse moment. 36 00:02:18,010 --> 00:02:19,430 Squeak, squeak. 37 00:02:23,030 --> 00:02:24,030 Okay. 38 00:02:35,210 --> 00:02:36,210 It's time? 39 00:02:38,750 --> 00:02:39,750 Last bits. 40 00:02:43,370 --> 00:02:44,450 Now one more best thing. 41 00:02:50,050 --> 00:02:51,370 Oh, you assembled it. 42 00:02:52,930 --> 00:02:56,370 If you need help with your bar tab, you know where to find me. 43 00:02:56,910 --> 00:02:57,910 Hmm? 44 00:03:01,050 --> 00:03:02,050 Thank you. 45 00:03:10,030 --> 00:03:13,510 A member of staff reported him missing from his post. When I found him, he 46 00:03:13,510 --> 00:03:14,510 thought I was his daughter. 47 00:03:17,530 --> 00:03:18,530 Sir? 48 00:03:20,070 --> 00:03:22,650 Captain, your presence is required on the bridge. 49 00:03:23,590 --> 00:03:24,790 I told you I was busy. 50 00:03:26,050 --> 00:03:27,530 Do you know who I am, sir? 51 00:03:28,930 --> 00:03:31,290 I haven't completely taken leave of my senses, Miss Woods. 52 00:03:33,470 --> 00:03:35,490 How long is it till we dock in Valletta? 53 00:03:36,310 --> 00:03:37,350 Nine hours, Captain. 54 00:03:39,980 --> 00:03:43,140 I'm not feeling quite myself this evening. 55 00:03:44,420 --> 00:03:48,120 I can leave things in your capable hands, and if anyone needs me, I'll be 56 00:03:48,120 --> 00:03:49,120 cabin. 57 00:03:50,780 --> 00:03:53,440 This situation is becoming completely untenable. 58 00:03:53,920 --> 00:03:56,680 The safety of the ship is at stake. 59 00:04:11,140 --> 00:04:16,200 I'm in love with the ocean and I got a feeling I'm sailing tonight. 60 00:04:18,180 --> 00:04:19,680 It's because of you. 61 00:04:49,770 --> 00:04:50,770 That day through. 62 00:04:52,190 --> 00:04:53,190 Me. 63 00:04:58,030 --> 00:05:00,750 Do you know what, guys? If I had the day off today, do you know what I'd be 64 00:05:00,750 --> 00:05:03,670 doing? This scavenger hunt around Valesa. Can I interest you, madam? 65 00:05:04,330 --> 00:05:05,330 No. 66 00:05:06,270 --> 00:05:08,430 All right, well, you have a good day. 67 00:05:10,770 --> 00:05:12,310 Ready for my close -up, Mr DeMille? 68 00:05:13,070 --> 00:05:14,070 What? 69 00:05:15,670 --> 00:05:16,670 Nothing. 70 00:05:17,050 --> 00:05:18,310 Just another ordinary day. 71 00:05:22,120 --> 00:05:23,120 How about a chance? 72 00:05:23,380 --> 00:05:25,100 It's a little scavenger hunt around Valletta. 73 00:05:25,340 --> 00:05:26,880 Ah, well, we both have the day off. 74 00:05:27,140 --> 00:05:27,859 Fancy it? 75 00:05:27,860 --> 00:05:28,860 Yeah, sure. 76 00:05:28,940 --> 00:05:30,300 Great, well, that'll be 20 euros each. 77 00:05:31,480 --> 00:05:32,480 We're staffed. 78 00:05:32,520 --> 00:05:35,900 Yeah, and I've got targets to meet, so... And how's that been going? 79 00:05:36,240 --> 00:05:37,240 All right. 80 00:05:37,720 --> 00:05:40,740 I tell you what, I'll do you a deal, OK? If you get rid of these last half 81 00:05:40,740 --> 00:05:43,360 -dozen tickets, you too can have yours for free. 82 00:05:44,840 --> 00:05:46,020 Deal. Super. 83 00:05:46,360 --> 00:05:47,600 Go and get me some warm bodies. 84 00:05:50,320 --> 00:05:52,000 Any contact from the captain this morning? 85 00:05:52,280 --> 00:05:54,680 No. No one's seen him since last night. 86 00:05:55,400 --> 00:05:58,000 His erratic behavior is being noticed on the bridge. 87 00:05:58,260 --> 00:06:01,800 If he carries on like this, I'm going to have to inform head office. Maybe even 88 00:06:01,800 --> 00:06:03,400 ask him to step down. 89 00:06:03,820 --> 00:06:05,400 Pierce, that would destroy him. 90 00:06:05,720 --> 00:06:07,960 Kate, I know this is hard for you, but I'm responsible. 91 00:06:08,680 --> 00:06:13,500 Look, um, just let me speak to him. Let me see if I can get him to understand 92 00:06:13,500 --> 00:06:14,580 how serious this is. 93 00:06:15,880 --> 00:06:16,880 Fine. 94 00:06:17,180 --> 00:06:18,480 But as it stands... 95 00:06:18,960 --> 00:06:23,920 When the ship sets sail tomorrow evening, Captain Marlowe cannot be in 96 00:06:30,180 --> 00:06:31,520 Oh, here he is. 97 00:06:35,040 --> 00:06:37,500 Bad luck about last night. 98 00:06:38,520 --> 00:06:43,160 I tell you what, I'll give you a chance to claw back some of what you lost. 99 00:06:43,560 --> 00:06:47,760 You're supposed to be taking things easy, Dominic. I am, babe, but this is 100 00:06:49,320 --> 00:06:50,320 Toss of the coin. 101 00:06:50,620 --> 00:06:53,220 Heads, I give you half of what I want. 102 00:06:53,660 --> 00:06:56,380 Tails, you stop messing with my firm. Our firm. 103 00:06:56,600 --> 00:06:57,600 No deal. 104 00:06:58,500 --> 00:07:00,040 Look what the cat dragged in. 105 00:07:00,680 --> 00:07:01,920 Oh, hi there. Hi. 106 00:07:02,480 --> 00:07:05,300 I had a really nice time last night. It was good talking. 107 00:07:05,560 --> 00:07:09,480 Yeah, it was great. I enjoyed you. I mean, it. I enjoyed it, the talking. 108 00:07:09,760 --> 00:07:12,780 So sorry to interrupt. Would any of you be interested in this? 109 00:07:14,800 --> 00:07:15,960 What's a scavenger hunt? 110 00:07:16,280 --> 00:07:20,340 It's a game that will take you around the city top spots. All you have to do 111 00:07:20,340 --> 00:07:21,780 track down unusual objects. 112 00:07:22,760 --> 00:07:23,639 Sounds fun. 113 00:07:23,640 --> 00:07:24,700 How about it, Christopher? 114 00:07:25,140 --> 00:07:26,140 With you? 115 00:07:26,480 --> 00:07:27,480 Absolute wonder. 116 00:07:27,680 --> 00:07:31,480 Oh, nothing ventured, count us in. You have got to be kidding. 117 00:07:31,880 --> 00:07:34,920 Um, separate teams, of course, don't want any dead weight. 118 00:07:35,360 --> 00:07:37,220 We give enough to charity as it is. 119 00:07:39,760 --> 00:07:40,820 Excuse me. 120 00:07:41,940 --> 00:07:42,940 Kate? 121 00:07:43,950 --> 00:07:47,450 How about a late lunch in Valletta at the Harbour Club? 122 00:07:47,930 --> 00:07:49,170 I'll be busy on the bridge. 123 00:07:49,450 --> 00:07:53,330 It's already booked. And it's the best people in the house. I can't do this 124 00:07:53,330 --> 00:07:55,490 right now, Dad. We'll catch up tonight, yeah? 125 00:07:59,350 --> 00:08:04,310 Ladies and gentlemen, we have now arrived in Valletta, capital of Malta. 126 00:08:04,850 --> 00:08:07,450 Keep an eye out for locals making fun of each other. 127 00:08:07,810 --> 00:08:09,990 They're called Maltesers. 128 00:08:15,720 --> 00:08:19,440 Right this way, come along, don't be scared. Look how nice the view of 129 00:08:19,440 --> 00:08:24,400 is. Hello and welcome. I am your host for this award -winning scavenger hunt, 130 00:08:24,480 --> 00:08:27,680 Mirko Spiteri. Please take the envelopes with your name on them. 131 00:08:28,980 --> 00:08:34,039 Insides are clues about objects around the city. Your task is to identify and 132 00:08:34,039 --> 00:08:35,760 take a selfie beside them. 133 00:08:38,360 --> 00:08:43,440 Take the photos to the phone number provided. So, the first team to solve 134 00:08:43,440 --> 00:08:44,440 the clues wins. 135 00:08:44,810 --> 00:08:45,789 Is there a prize? 136 00:08:45,790 --> 00:08:48,410 This gorgeous antique trophy. 137 00:08:48,890 --> 00:08:49,890 Oh, God. 138 00:08:49,910 --> 00:08:53,350 Good luck, guys. I believe in you. Ciao, ciao. 139 00:08:53,870 --> 00:08:55,470 He doesn't scream legit, does he? 140 00:08:55,930 --> 00:08:57,110 Hey, good luck, Chrissy boy. 141 00:08:57,430 --> 00:08:58,430 Amy. 142 00:08:58,990 --> 00:09:00,830 Julia. Her name's Julia. 143 00:09:01,150 --> 00:09:04,450 It is hard to keep track of your women, Christopher. They stick around so 144 00:09:04,450 --> 00:09:05,450 briefly. 145 00:09:06,830 --> 00:09:07,830 Let's go. 146 00:09:08,150 --> 00:09:11,870 Come on, hurry up. We can get a head start. Oh, for God's sake, Dominic. 147 00:09:12,350 --> 00:09:13,770 Calm down. 148 00:09:17,859 --> 00:09:19,460 My tribute you must find. 149 00:09:19,860 --> 00:09:21,060 Do not get left behind. 150 00:09:21,580 --> 00:09:25,520 Because life is a wrench when you have to blockade the friend. Not exactly 151 00:09:25,520 --> 00:09:26,960 poetry, though. 152 00:09:27,820 --> 00:09:32,260 Oh, it's, um... The Monument of Alexander Ball. 153 00:09:32,900 --> 00:09:34,620 It's right here in Lower Baraka Gardens. 154 00:09:36,720 --> 00:09:38,500 How many times have we been to Valencia? 155 00:09:39,000 --> 00:09:40,260 Have you never read the guidance? 156 00:09:45,770 --> 00:09:47,130 So how's rehearsal's going with Carol? 157 00:09:49,010 --> 00:09:50,010 She's great. 158 00:09:50,270 --> 00:09:52,150 Me, not so much. 159 00:09:53,350 --> 00:09:54,410 I'm sure that's not true. 160 00:09:55,210 --> 00:09:57,230 I'm struggling to discover what I'm good at. 161 00:09:57,510 --> 00:09:59,730 I'm not a natural on stage like you, Jack. 162 00:09:59,990 --> 00:10:02,790 Hey, look, the hardest part is making it look easy. 163 00:10:03,210 --> 00:10:04,210 We'll get there. 164 00:10:05,250 --> 00:10:06,250 No. 165 00:10:10,130 --> 00:10:11,130 Hi. 166 00:10:15,740 --> 00:10:22,080 You need to go back. You need to go back. I am not your friend. I'm not your 167 00:10:22,080 --> 00:10:23,080 friend. 168 00:10:24,480 --> 00:10:27,620 Now, our problem. 169 00:10:28,180 --> 00:10:29,180 Where to next? 170 00:10:30,260 --> 00:10:31,260 Let's see. 171 00:10:35,460 --> 00:10:36,740 Jack, look. 172 00:10:37,060 --> 00:10:38,060 Come on. 173 00:10:51,960 --> 00:10:52,980 We are hungry. 174 00:10:57,460 --> 00:10:59,160 Excuse me. You need to tap out? 175 00:10:59,400 --> 00:11:00,420 Oh, for God's sake. 176 00:11:01,500 --> 00:11:02,500 Is everything OK? 177 00:11:02,820 --> 00:11:04,360 Sorry. It's my husband. 178 00:11:05,180 --> 00:11:07,340 He's with the group doing that silly scavenger hunt. 179 00:11:08,080 --> 00:11:10,620 Idiot. For God's sake, he's filtered him. Are they important? 180 00:11:11,000 --> 00:11:13,380 Vital. He's recovering from a heart attack. 181 00:11:13,720 --> 00:11:16,460 I came back to get them. Now he's not answering his phone. 182 00:11:16,680 --> 00:11:18,780 And I don't know how to find him. All right. 183 00:11:19,240 --> 00:11:23,540 A couple of my colleagues are taking part. Let me find out if they've seen 184 00:11:24,040 --> 00:11:25,040 Thank you. 185 00:11:30,280 --> 00:11:31,280 Hey. 186 00:11:38,620 --> 00:11:42,120 We're concerned about a passenger of ours who's doing a scavenger hunt. He's 187 00:11:42,120 --> 00:11:44,620 a heart condition and his wife can't get a hold of him. 188 00:11:45,180 --> 00:11:46,180 Your name? 189 00:11:46,880 --> 00:11:47,880 Dominic Roger. 190 00:11:49,200 --> 00:11:51,400 Did he send any photos to Ethan Will? 191 00:11:52,820 --> 00:11:54,840 So, this was the last photo your man sent? 192 00:11:56,220 --> 00:11:57,219 Where is it? 193 00:11:57,220 --> 00:11:58,219 Where's Melowin? 194 00:11:58,220 --> 00:12:00,500 It's on the other side of the city. 195 00:12:01,240 --> 00:12:02,440 Could you show us on the map? 196 00:12:02,900 --> 00:12:03,900 Melowin. 197 00:12:13,080 --> 00:12:15,000 Once the move's done, he's nowhere to be seen. 198 00:12:16,400 --> 00:12:17,400 No. 199 00:12:17,720 --> 00:12:18,960 Jack. Look! 200 00:12:22,100 --> 00:12:23,100 Jamil, stay back! 201 00:12:31,840 --> 00:12:32,840 He's dead. 202 00:12:58,189 --> 00:13:01,750 Rosie. Look, you don't want to see this, Miss Rose. What happened to him? 203 00:13:02,390 --> 00:13:04,270 He looks like he was struck over the head. I'm so sorry. 204 00:13:04,830 --> 00:13:06,370 All right, I've got you. I've got you. 205 00:13:07,010 --> 00:13:08,110 All right, deep breaths. 206 00:13:08,530 --> 00:13:11,630 Take a deep breath for me. Deep breaths. This is his wife. 207 00:13:12,330 --> 00:13:15,250 I'm going to be back in a minute, all right? I'm coming straight back. 208 00:13:15,250 --> 00:13:16,250 back. 209 00:13:17,310 --> 00:13:18,970 Did you find anything at the crime scene? 210 00:13:20,330 --> 00:13:25,070 It looks like he was trying to send a text to his brother, but he only wrote 211 00:13:25,070 --> 00:13:26,350 word. Tulip. 212 00:13:27,120 --> 00:13:28,680 I wonder if Christopher knows what that meant. 213 00:13:30,660 --> 00:13:33,340 Well, he'll be... Gravenger had the one. 214 00:13:33,720 --> 00:13:34,760 He could be anywhere. 215 00:13:35,000 --> 00:13:36,740 Well, we ought to find him and tell him what happened. 216 00:13:37,620 --> 00:13:40,840 I'll get his number off Rovi and take her back to the ship. I'll find out what 217 00:13:40,840 --> 00:13:41,679 she knows. 218 00:13:41,680 --> 00:13:45,680 Hey, you were a little bit off with me earlier. There's something else happened 219 00:13:45,680 --> 00:13:46,680 to Marlo. 220 00:13:47,720 --> 00:13:51,520 Listen, I'm trying Christopher Raj and we'll talk about it when we're both back 221 00:13:51,520 --> 00:13:52,520 on board, yeah? Yeah. 222 00:13:55,080 --> 00:13:56,820 All right, Rosie, let's get you back to the ship. 223 00:14:01,120 --> 00:14:03,200 Dad, I'm afraid so. 224 00:14:03,980 --> 00:14:06,020 He was writing a text message to you. 225 00:14:06,340 --> 00:14:08,920 It was probably the last thing he did. What did it say? 226 00:14:09,220 --> 00:14:10,400 Just one word. 227 00:14:11,520 --> 00:14:12,520 Tulip. 228 00:14:13,420 --> 00:14:14,440 What does that mean? 229 00:14:14,860 --> 00:14:16,480 We were hoping Christopher knew. 230 00:14:18,920 --> 00:14:21,240 Things seemed tense between you two earlier. 231 00:14:21,640 --> 00:14:23,000 That's just how we were. 232 00:14:24,560 --> 00:14:27,420 Dom loved to compete over everything. 233 00:14:27,900 --> 00:14:29,360 It must have been tiring. 234 00:14:29,880 --> 00:14:32,900 The past 18 months we've been at each other's throats. 235 00:14:33,700 --> 00:14:37,740 We came on this cruise to try and make up. What happened 18 months ago? 236 00:14:39,740 --> 00:14:45,500 Our father died and left most of the control of our family tech firm to 237 00:14:46,340 --> 00:14:47,660 Did that make you angry? 238 00:14:48,860 --> 00:14:50,840 Actually, it made me sad. 239 00:14:52,420 --> 00:14:55,120 Dominic made such a big deal about giving money to charity. 240 00:14:56,220 --> 00:14:57,220 He was ruthless. 241 00:14:58,560 --> 00:15:01,220 He always wanted a winner or a loser. 242 00:15:01,920 --> 00:15:03,060 And what did you want? 243 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 A brother. 244 00:15:09,920 --> 00:15:11,400 Can we go back to the ship? 245 00:15:12,040 --> 00:15:13,040 For now. 246 00:15:13,080 --> 00:15:15,400 But the police will want a statement from a report. 247 00:15:16,500 --> 00:15:17,500 Why? 248 00:15:17,770 --> 00:15:21,990 We don't know anything. It's just routine. Don't need this. I think I just 249 00:15:21,990 --> 00:15:22,990 a moment. 250 00:15:29,170 --> 00:15:30,390 Do you know when it happened? 251 00:15:32,370 --> 00:15:38,590 Um, well, Dominic sent his last note. We had ten past one and we found him at 252 00:15:38,590 --> 00:15:39,950 ten, just before two. 253 00:15:40,650 --> 00:15:42,470 We were on the other side of the city then. 254 00:15:42,690 --> 00:15:44,530 I took this and sent it around 1 .30. 255 00:16:05,740 --> 00:16:08,320 Would you like me to ask Christopher to come and be with you? 256 00:16:10,120 --> 00:16:12,660 That weasel's the last person I want to see. 257 00:16:13,700 --> 00:16:14,700 Oh. 258 00:16:15,660 --> 00:16:18,180 He was jealous of his brother. 259 00:16:18,820 --> 00:16:19,820 Always had been. 260 00:16:20,620 --> 00:16:22,620 Even though Dominic looked after him. 261 00:16:24,060 --> 00:16:25,060 How's that? 262 00:16:28,060 --> 00:16:30,780 He paid him an allowance from the firm. 263 00:16:32,100 --> 00:16:34,400 Called him a consultant, but that wasn't... 264 00:16:35,210 --> 00:16:36,210 Oh, no. 265 00:16:36,650 --> 00:16:38,810 He thought he should run the place. 266 00:16:39,210 --> 00:16:40,790 And Dominic wasn't keen. 267 00:16:41,630 --> 00:16:43,150 That would have been a disaster. 268 00:16:45,390 --> 00:16:47,570 Christopher is chronically lazy. 269 00:16:49,450 --> 00:16:53,210 Dominic, for all his faults, was born for business. 270 00:16:54,590 --> 00:16:56,150 Never forgot a name. 271 00:16:56,750 --> 00:16:57,750 A face. 272 00:17:02,210 --> 00:17:04,369 I think I'd like to be left alone. 273 00:17:05,099 --> 00:17:06,980 Were you planning on going somewhere? 274 00:17:08,760 --> 00:17:09,760 Please. 275 00:17:26,119 --> 00:17:29,020 I saw one of the forensics team take a wallet from his pocket. 276 00:17:29,480 --> 00:17:31,560 So it wasn't a robbery gone wrong then? 277 00:17:31,820 --> 00:17:32,820 Who's in the frame? 278 00:17:33,389 --> 00:17:35,950 Well, his wife Rosie was planning on jumping ship. 279 00:17:36,390 --> 00:17:39,350 She's got a one -way plane ticket to London for this afternoon. 280 00:17:39,750 --> 00:17:41,710 I'm sure the police will have something to say about that. 281 00:17:42,050 --> 00:17:43,910 When I asked her about it, she stonewalled me. 282 00:17:44,550 --> 00:17:47,650 She was arguing with Dominic at the scavenger hunt this morning, too. 283 00:17:48,370 --> 00:17:49,770 What do we know about the brother? 284 00:17:50,450 --> 00:17:52,930 There was definitely animosity between them. 285 00:17:53,310 --> 00:17:56,150 He resented Dominic for inheriting the family firm. 286 00:17:56,590 --> 00:17:57,670 But he had an alibi. 287 00:17:58,300 --> 00:18:01,780 The woman he met at the casino last night took a photo of him on the other 288 00:18:01,780 --> 00:18:03,080 of town at the time of the murder. 289 00:18:03,540 --> 00:18:04,880 And what do we know about her? 290 00:18:06,040 --> 00:18:07,040 Only her name. 291 00:18:07,800 --> 00:18:08,800 Julia Stanton. 292 00:18:09,720 --> 00:18:12,600 We should try and find out when the organiser actually received the 293 00:18:13,140 --> 00:18:15,640 And we should speak to Rosie before she leaves the show. 294 00:18:15,900 --> 00:18:17,880 I'll check on her movements this morning with Frankie. 295 00:18:18,380 --> 00:18:19,520 I should get to work. 296 00:18:19,940 --> 00:18:20,940 Keep me updated. 297 00:18:25,340 --> 00:18:27,800 So... Are you going to tell me what all of this is about? 298 00:18:31,220 --> 00:18:33,620 Marlowe left his post last night. 299 00:18:34,940 --> 00:18:38,160 And when I went to confront him, he didn't know who I was. 300 00:18:39,040 --> 00:18:40,980 That sounds to me like it could be dementia. 301 00:18:41,640 --> 00:18:44,380 It could be medication, low blood sugar. 302 00:18:45,100 --> 00:18:46,640 He might have even had a drink. 303 00:18:46,980 --> 00:18:49,320 Marlowe would never drink on his watch. You know that. 304 00:18:49,560 --> 00:18:51,580 Well, I don't know what to think at the moment, Jack. 305 00:18:52,520 --> 00:18:54,840 Look, just try and persuade him to go and see Sharon. 306 00:18:55,290 --> 00:18:56,290 Agree to contests. 307 00:18:58,270 --> 00:18:59,990 Piers has given me an ultimatum. 308 00:19:00,590 --> 00:19:01,790 And I agree with Piers. 309 00:19:02,530 --> 00:19:05,050 Marlow is in Norfolk State to be in charge of this ship. 310 00:19:05,690 --> 00:19:06,970 I just want to talk to him. 311 00:19:07,370 --> 00:19:08,810 Let him know his options. 312 00:19:11,730 --> 00:19:12,810 Would you like me to come with you? 313 00:19:13,550 --> 00:19:14,549 No, no. 314 00:19:14,550 --> 00:19:15,550 I've got this. 315 00:19:26,310 --> 00:19:30,690 Frankie, I need the movements of one of the passengers, Rosie Raja. 316 00:19:36,070 --> 00:19:40,870 She disembarked this morning at 11 .30 and came back on board at 1 .40. 317 00:19:42,990 --> 00:19:46,230 If you took a taxi back to the port, she might have had time to do it. 318 00:19:47,130 --> 00:19:48,130 Do what? 319 00:19:48,410 --> 00:19:49,410 Murder her husband. 320 00:19:50,630 --> 00:19:52,190 Well, you can ask her yourself. 321 00:19:53,260 --> 00:19:54,620 You seem to be in a bit of a hurry. 322 00:19:55,080 --> 00:19:56,320 I'm going to miss my plane. 323 00:19:57,320 --> 00:20:00,900 You booked a flight out of Malta before you knew what happened to Dominic. The 324 00:20:00,900 --> 00:20:02,300 police could read a lot into that. 325 00:20:04,360 --> 00:20:08,640 The brothers were using the cruise to make up, but it soon became clear it was 326 00:20:08,640 --> 00:20:09,640 business as usual. 327 00:20:10,500 --> 00:20:12,380 That constant need to outdo each other. 328 00:20:12,720 --> 00:20:13,720 I must have been tiring. 329 00:20:15,240 --> 00:20:18,380 I love Dominic, but he could be impossible. 330 00:20:19,240 --> 00:20:22,180 I saw the two of you arguing at the Lower Baraka Garden. 331 00:20:22,490 --> 00:20:23,490 About his medication. 332 00:20:23,990 --> 00:20:25,990 I wanted him to come back and get his pills. 333 00:20:26,250 --> 00:20:27,650 But you asked you to fetch them instead. 334 00:20:27,950 --> 00:20:29,550 He didn't want to lose ground with Christopher. 335 00:20:29,750 --> 00:20:30,750 Don't as usual. 336 00:20:30,770 --> 00:20:32,250 I was sent to pick up the pieces. 337 00:20:32,650 --> 00:20:34,310 Or maybe he just wanted you out of the way. 338 00:20:35,750 --> 00:20:36,750 What's that supposed to mean? 339 00:20:38,470 --> 00:20:41,870 Do you know if Dominic had ever met the man who set up the scavenger hunt before 340 00:20:41,870 --> 00:20:42,870 it started? 341 00:20:43,630 --> 00:20:45,490 No. And I was with him the whole morning. 342 00:20:47,290 --> 00:20:49,810 Look, could you just stay on the ship a little bit longer? 343 00:20:50,370 --> 00:20:51,370 Let me get you some money. 344 00:20:52,140 --> 00:20:53,140 All right. 345 00:20:53,720 --> 00:20:56,600 But I am leaving before the ships sail. Thank you. 346 00:20:57,740 --> 00:20:59,200 Was she trying to get on? I know. 347 00:21:16,340 --> 00:21:18,860 Did you know one of the people from the scavenger hunt was murdered? 348 00:21:19,220 --> 00:21:20,220 Really? 349 00:21:20,590 --> 00:21:21,910 They're not going to be good for the business. 350 00:21:22,550 --> 00:21:25,090 Probably wasn't the best experience for him either. 351 00:21:27,430 --> 00:21:28,430 Nice tattoo. 352 00:21:29,950 --> 00:21:32,290 Thanks. What type of flower is that? 353 00:21:33,050 --> 00:21:34,550 It's an endangered orchid species. 354 00:21:35,130 --> 00:21:36,130 Tulipan salvage. 355 00:21:36,710 --> 00:21:37,710 Yeah. 356 00:21:39,350 --> 00:21:41,870 The man who died, Dominic Raja. 357 00:21:42,150 --> 00:21:43,310 Had you met him before today? 358 00:21:43,570 --> 00:21:44,570 No. 359 00:21:45,690 --> 00:21:47,110 Where were you wearing that jacket all day? 360 00:21:47,870 --> 00:21:49,410 Only when I went to greet with the team. 361 00:21:49,880 --> 00:21:50,880 It's a hot day outside. 362 00:21:52,400 --> 00:21:56,860 Where were you between the hours of 1 and 2 p .m.? I don't need to answer 363 00:21:58,000 --> 00:22:00,280 Oh, well, maybe you'd rather talk to the police. 364 00:22:01,100 --> 00:22:02,680 Let's not get too hasty, gentlemen. 365 00:22:03,580 --> 00:22:09,400 One of the other participants, Julia Stanton, sent a selfie from the port at 366 00:22:09,400 --> 00:22:12,100 Socorro. Could you check when you received it, please? 367 00:22:15,440 --> 00:22:16,440 1 -83. 368 00:22:16,800 --> 00:22:18,080 That is what she said. 369 00:22:20,920 --> 00:22:23,860 Jamil, do you have our photo from the port -a -dog, the Corsair? 370 00:22:24,220 --> 00:22:25,220 Yeah. 371 00:22:25,560 --> 00:22:27,220 Something about this doesn't feel right. 372 00:22:31,300 --> 00:22:32,300 You're right. 373 00:22:33,580 --> 00:22:36,200 The shadows are wrong. The sun is in a different place. 374 00:22:37,400 --> 00:22:40,360 Which means Julia's photo was taken earlier that day. 375 00:22:42,220 --> 00:22:43,780 Their alibi is a shun. 376 00:22:48,540 --> 00:22:49,540 Yes. 377 00:22:50,480 --> 00:22:51,480 Still working? 378 00:22:52,600 --> 00:22:54,220 Captain's job is never done, Kate. 379 00:22:55,220 --> 00:22:57,060 You'll realise that yourself soon enough. 380 00:22:58,860 --> 00:23:02,600 I wanted to talk to you about something. 381 00:23:03,920 --> 00:23:10,160 If this is about last night's misunderstanding, then... I feel like 382 00:23:10,160 --> 00:23:13,680 you haven't been yourself for a while now. 383 00:23:15,220 --> 00:23:16,780 I'm perfectly composmented. 384 00:23:18,510 --> 00:23:25,470 The next mistake that you make, it could endanger the 385 00:23:25,470 --> 00:23:26,470 passengers. 386 00:23:27,570 --> 00:23:31,450 The Captain Marlowe that I know would never do that. 387 00:23:32,730 --> 00:23:35,950 Please, do not presume to know me, Miss Woods. 388 00:23:38,810 --> 00:23:41,130 Confusion. The memory lapse. 389 00:23:42,850 --> 00:23:43,850 Enough. 390 00:23:47,240 --> 00:23:49,880 Just remember that you're addressing a senior officer. 391 00:23:53,500 --> 00:23:55,740 I expect an apology by the end of the day. 392 00:23:59,260 --> 00:24:00,260 Dismissed. 393 00:24:09,560 --> 00:24:15,280 Pierce, this business with Marlowe, I know that you asked Kate not to mention 394 00:24:15,280 --> 00:24:16,280 anything. 395 00:24:19,660 --> 00:24:24,480 Look, I know how fond Kate is of the captain. We all are. 396 00:24:25,020 --> 00:24:28,920 I'm just a little concerned that it is maybe a little close to home. 397 00:24:30,560 --> 00:24:31,840 Sorry, you've lost me. 398 00:24:33,260 --> 00:24:36,820 Kate's father suffered from Alzheimer's. 399 00:24:37,560 --> 00:24:41,360 He was 60 when he first started showing symptoms. 400 00:24:41,720 --> 00:24:44,540 I knew that he'd been ill for years, but she never shared any details. 401 00:24:46,120 --> 00:24:47,960 He meant the world to her. 402 00:24:48,780 --> 00:24:51,380 It's difficult for her to... Hey, 403 00:24:52,460 --> 00:24:54,400 I got your text message. 404 00:24:54,720 --> 00:24:56,780 Yes. I'll get back to it. 405 00:24:58,580 --> 00:25:02,700 Update. We've found something out about Julia and Christopher's alibi. 406 00:25:03,240 --> 00:25:06,120 Right, but it's only a retreat for him. You can fill me in on the way, yeah? 407 00:25:06,300 --> 00:25:07,300 Yeah. 408 00:25:09,240 --> 00:25:11,200 It's really kind of you to come and check on us. 409 00:25:12,240 --> 00:25:13,820 I can't believe this is happening. 410 00:25:15,130 --> 00:25:18,230 Look, we know you took your photographs earlier in the day. 411 00:25:19,330 --> 00:25:21,230 Likely just after we got into port. 412 00:25:21,890 --> 00:25:23,130 They're sort of in the wrong place. 413 00:25:24,990 --> 00:25:26,650 How did you know where to take them? 414 00:25:28,750 --> 00:25:33,530 I went to see the organiser as we arrived, splitting some cash for a 415 00:25:33,530 --> 00:25:34,530 lucky. 416 00:25:35,250 --> 00:25:39,890 We went round and took our photos before the real event started at lunchtime. 417 00:25:40,890 --> 00:25:43,350 All we had to do was upload them before everybody else. 418 00:25:44,400 --> 00:25:45,400 I couldn't move. 419 00:25:46,060 --> 00:25:47,200 Even if it meant cheating? 420 00:25:48,960 --> 00:25:52,060 The way Dominic treated Christopher was appalling. 421 00:25:52,900 --> 00:25:54,840 It deserves to be taught a bit of humility. 422 00:25:57,080 --> 00:25:58,380 Where were you, really? 423 00:26:00,980 --> 00:26:02,400 Sitting in cafes, mainly. 424 00:26:03,300 --> 00:26:04,300 A bit of shopping. 425 00:26:05,460 --> 00:26:06,460 Can you prove that? 426 00:26:07,700 --> 00:26:08,760 Why would I do that? 427 00:26:10,380 --> 00:26:11,780 I loved my brother. 428 00:26:12,560 --> 00:26:13,700 I'd never hurt him. 429 00:26:14,870 --> 00:26:15,870 Julia? 430 00:26:18,710 --> 00:26:24,170 Well, I'm hardly going to throw my life away so I can murder a man I've only 431 00:26:24,170 --> 00:26:24,949 just met. 432 00:26:24,950 --> 00:26:25,950 Am I? 433 00:26:31,850 --> 00:26:35,070 The tour guide has a tattoo of a Tudor upon his arm. I'm just wondering how 434 00:26:35,070 --> 00:26:36,070 Dominic knew about it. 435 00:26:36,430 --> 00:26:40,550 So you think the text message with the clue that links him to the murder, it's 436 00:26:40,550 --> 00:26:44,030 bit far -fetched, isn't it? Well, you haven't met our tour guide, Mercos 437 00:26:44,720 --> 00:26:46,780 That's talking chance that that makes Dale bylock the chair. 438 00:26:47,300 --> 00:26:49,580 The brothers only signed up for the tour this morning. 439 00:26:49,880 --> 00:26:51,960 And Merkel claims we've never seen Dominic before. 440 00:26:52,200 --> 00:26:54,680 But Christopher admitted me to Merkel first thing this morning. 441 00:26:55,040 --> 00:26:56,500 Gave him a heads up on all the locations. 442 00:26:56,900 --> 00:26:58,300 So you think they're in on it together? 443 00:26:58,660 --> 00:26:59,720 I know one way to find out. 444 00:27:06,660 --> 00:27:11,120 I knew you hadn't forgotten. 445 00:27:11,939 --> 00:27:14,880 Oh, no, the passenger left a box of chocolates on one of the sun loungers. 446 00:27:14,880 --> 00:27:16,460 you all right to log them with a lot of property for me? 447 00:27:17,840 --> 00:27:18,840 Oh. 448 00:27:19,960 --> 00:27:21,300 Yeah, yeah, of course. 449 00:27:21,560 --> 00:27:22,560 Cheers, mate. 450 00:27:24,660 --> 00:27:25,660 Hi, 451 00:27:26,320 --> 00:27:27,320 guys. How are you? 452 00:27:30,120 --> 00:27:31,120 Hello, my friend. 453 00:27:31,880 --> 00:27:33,080 It's been so long, eh? 454 00:27:34,480 --> 00:27:37,300 This is Kate Woods, first officer from the cruise ship. 455 00:27:37,620 --> 00:27:38,620 Hello, Eric. 456 00:27:39,420 --> 00:27:40,420 Cozy. 457 00:27:41,390 --> 00:27:44,170 If only you can see what I have planned for in the future. 458 00:27:45,730 --> 00:27:47,350 I'll wait with bated breath. 459 00:27:48,510 --> 00:27:52,210 I believe what your friend just did is called sarcasm. 460 00:27:53,450 --> 00:27:54,470 I like hair. 461 00:27:55,070 --> 00:27:58,650 The man who died earlier, his brother came to see you this morning. 462 00:27:58,990 --> 00:28:02,750 He paid you to see the clues for the scavenger hunt. 463 00:28:03,430 --> 00:28:09,170 Look, I am a businessman, an entrepreneur, and a valentine. 464 00:28:09,820 --> 00:28:11,200 You mean a philanthropist? 465 00:28:11,640 --> 00:28:15,020 No. Look, the point is, I follow opportunity. 466 00:28:15,340 --> 00:28:17,320 What was I supposed to do? Turn down money? 467 00:28:17,680 --> 00:28:21,680 We don't care about that. What we do care about is if he told you anything 468 00:28:21,680 --> 00:28:22,680 his brother. 469 00:28:22,980 --> 00:28:25,940 I don't do anything with this. It's bad for the business. 470 00:28:26,260 --> 00:28:27,840 Right. Well, I'm afraid you are involved. 471 00:28:28,140 --> 00:28:32,280 Because the last thing that Dominic did was type the word tulip into his phone. 472 00:28:32,880 --> 00:28:36,300 Which we think was him trying to lead the police to you. 473 00:28:37,040 --> 00:28:37,979 That's it. 474 00:28:37,980 --> 00:28:38,980 All right. 475 00:28:39,050 --> 00:28:40,590 I spoke to this Christopher. 476 00:28:41,190 --> 00:28:42,590 But I never saw his brother. 477 00:28:43,330 --> 00:28:45,470 I just agreed to give him extra clothes. 478 00:28:46,770 --> 00:28:48,030 Sorry, the what? 479 00:28:49,070 --> 00:28:52,370 Christopher asked me to slip in extra clothes in his brother's envelope. 480 00:28:53,710 --> 00:28:56,750 So Dominic had different clues from everyone else. 481 00:28:57,150 --> 00:29:00,210 It was meant to send him a mile away from everyone. 482 00:29:00,630 --> 00:29:01,630 A joke. 483 00:29:02,470 --> 00:29:05,110 Hilarious. I never said it was a good joke. 484 00:29:05,550 --> 00:29:06,970 But... It's his money. 485 00:29:07,400 --> 00:29:08,660 I just want to earn an honest living. 486 00:29:09,860 --> 00:29:11,840 Do you remember what those extra clues were? 487 00:29:12,480 --> 00:29:13,920 I'll do you one better, brother. 488 00:29:14,560 --> 00:29:15,820 I can actually show you. 489 00:29:18,060 --> 00:29:20,120 It's with his handwriting as well. Oh, look. 490 00:29:30,340 --> 00:29:33,180 One of these clues led Dominic to the port where he was killed. 491 00:29:33,460 --> 00:29:35,040 Which means Christopher set up his own brother. 492 00:29:59,980 --> 00:30:02,420 I noticed something odd when I was going through the passenger list. 493 00:30:02,980 --> 00:30:03,980 Julia Stanton. 494 00:30:04,040 --> 00:30:05,520 I couldn't find her name on the manifest. 495 00:30:06,300 --> 00:30:09,740 I ran a check against CCTV and matched it with the passport she scanned. 496 00:30:10,720 --> 00:30:12,660 Her real name is Amy Wenchurch. 497 00:30:14,720 --> 00:30:17,060 People don't just change their name by accident. 498 00:30:18,400 --> 00:30:20,020 I looked up Amy Wenchurch online. 499 00:30:20,280 --> 00:30:21,500 She's got a colourful history. 500 00:30:21,820 --> 00:30:23,240 Prison. Tabloid headlines. 501 00:30:24,520 --> 00:30:25,520 Jack? 502 00:30:26,720 --> 00:30:27,720 What did she do? 503 00:30:33,169 --> 00:30:36,650 Sorry to leave you waiting. We felt that you all deserved to hear the truth. 504 00:30:37,030 --> 00:30:38,850 Do you know what happened to Dominic? 505 00:30:39,610 --> 00:30:40,810 I believe so, yes. 506 00:30:41,690 --> 00:30:46,110 He was lured to an out -of -the -way location by a clue that only he had. 507 00:30:47,170 --> 00:30:48,430 Christopher, you've arranged that. 508 00:30:49,990 --> 00:30:51,530 It was just a bit of fun. 509 00:30:51,810 --> 00:30:53,410 I didn't know what was going to happen. 510 00:30:54,850 --> 00:30:57,650 Luckily, Dominic himself tried to tell us the truth. 511 00:31:00,670 --> 00:31:02,090 The killer left him for dead. 512 00:31:02,860 --> 00:31:05,380 But I think Dominic still had a little life left in him. 513 00:31:08,180 --> 00:31:09,880 There wasn't any time to get help. 514 00:31:10,720 --> 00:31:12,680 So what would he do with his final act? 515 00:31:13,820 --> 00:31:16,660 Try and make sure the person responsible would be caught. 516 00:31:20,340 --> 00:31:22,280 People don't change their names by accident. 517 00:31:22,760 --> 00:31:23,760 But a phone might. 518 00:31:24,000 --> 00:31:25,000 Sorry, I don't understand. 519 00:31:27,260 --> 00:31:32,000 Say I wanted to type your name, Julia, but accidentally hit the Y key first. 520 00:31:33,260 --> 00:31:36,620 The phone would autocorrect Julia into what it thinks I was trying to spell. 521 00:31:37,040 --> 00:31:39,200 In this case, Tulip. 522 00:31:41,660 --> 00:31:44,400 He was trying to text Christopher the name of his killer. 523 00:31:47,060 --> 00:31:48,440 Dominic knew who you really were. 524 00:31:49,100 --> 00:31:51,300 He even called you by your real name right in front of us. 525 00:31:52,140 --> 00:31:53,460 Hey, good luck, Chrissy boy. 526 00:31:53,760 --> 00:31:54,760 Amy? 527 00:31:55,220 --> 00:31:57,180 Julia. Her name's Julia. 528 00:31:57,880 --> 00:32:02,260 According to the newspapers at that time, Amy Wenchurch, the name on your 529 00:32:02,260 --> 00:32:05,660 passport, stole money from the charity she worked for. 530 00:32:07,480 --> 00:32:09,140 I was a different person then. 531 00:32:10,320 --> 00:32:11,800 I'm ashamed of what I've done. 532 00:32:12,580 --> 00:32:18,140 If it was one of the charities my husband was involved with, he never 533 00:32:18,140 --> 00:32:20,600 face. It wasn't until he said my name. 534 00:32:21,820 --> 00:32:23,180 I knew he was onto me. 535 00:32:24,360 --> 00:32:26,600 You knew that Christopher had rigged. 536 00:32:27,020 --> 00:32:29,640 Scavenger hunt saw that Dominic were gone from fire at locations. 537 00:32:30,840 --> 00:32:32,540 I think you went there to confront him. 538 00:32:40,340 --> 00:32:42,960 I'm just going to go and have a little look at some of those shops you passed 539 00:32:42,960 --> 00:32:43,960 earlier. 540 00:32:44,880 --> 00:32:46,460 How did you know he'd be alone? 541 00:32:47,380 --> 00:32:49,380 I saw you going back to the ship on your own. 542 00:32:51,600 --> 00:32:54,020 I just wanted to stop him telling anyone. 543 00:32:54,730 --> 00:32:57,210 New friends I've made, the people I work with. 544 00:32:57,770 --> 00:32:59,190 They don't know what I did. 545 00:32:59,410 --> 00:33:00,410 Well, they should. 546 00:33:02,630 --> 00:33:07,630 Ever since I came out of prison, I just wanted to make a new start. 547 00:33:09,330 --> 00:33:11,650 To be someone that people didn't hate. 548 00:33:14,210 --> 00:33:16,210 And it was finally happening for me. 549 00:33:18,390 --> 00:33:20,250 But Dominic wouldn't let me have that. 550 00:33:21,470 --> 00:33:23,070 He was so spiteful. 551 00:33:23,920 --> 00:33:25,000 And vindictive. 552 00:33:34,500 --> 00:33:38,500 I recognised you when you first got on the boat. 553 00:33:38,780 --> 00:33:40,020 It was all over the papers. 554 00:33:41,160 --> 00:33:43,580 The money you stole from that charity. 555 00:33:44,240 --> 00:33:48,260 A cause I personally donated thousands to. 556 00:33:49,680 --> 00:33:51,060 I've paid the price. 557 00:33:51,950 --> 00:33:52,950 Did my time. 558 00:33:53,170 --> 00:33:55,970 Yeah, a couple of years implies it's pathetic. 559 00:33:57,570 --> 00:34:00,210 And now you're sniffing around my brother. 560 00:34:01,710 --> 00:34:02,850 I won't have it. 561 00:34:03,710 --> 00:34:04,710 He's nice. 562 00:34:06,410 --> 00:34:07,410 Kind. 563 00:34:08,650 --> 00:34:10,550 He thinks we might have a future together. 564 00:34:13,110 --> 00:34:15,170 Well, I wouldn't get your hopes up. 565 00:34:15,570 --> 00:34:20,210 You've been realised that you're a lying, cheating gold digger. 566 00:34:20,650 --> 00:34:22,429 That money belongs to Christopher too. 567 00:34:23,150 --> 00:34:24,150 Really? 568 00:34:26,570 --> 00:34:30,610 I saved that company. I built it up from nothing and you think you're going to 569 00:34:30,610 --> 00:34:32,110 get your filthy little hands on it? 570 00:34:33,969 --> 00:34:38,250 I'm going to crush whatever pitiful life you have. 571 00:34:44,610 --> 00:34:46,050 Just leave me alone. 572 00:34:48,750 --> 00:34:49,750 Really? 573 00:34:51,659 --> 00:34:52,860 Oh, you've done it now. 574 00:34:53,239 --> 00:34:55,540 You stupid cow. Come on, push me again. 575 00:34:55,980 --> 00:34:57,320 Come on, push me again! 576 00:34:58,120 --> 00:34:59,380 Let's have it then, come on! 577 00:34:59,800 --> 00:35:01,400 Oh, right, okay, go on. 578 00:35:01,720 --> 00:35:03,060 First ones for free, go on. 579 00:35:03,340 --> 00:35:04,400 Take your best shot. 580 00:35:23,500 --> 00:35:27,280 The police have fingerprints for the murder weapon, and I'm sure they'll find 581 00:35:27,280 --> 00:35:29,100 match. I didn't mean to hurt him. 582 00:35:30,560 --> 00:35:31,760 You were self -defense. 583 00:35:33,300 --> 00:35:34,820 You could have called for help. 584 00:35:35,420 --> 00:35:38,800 But instead, you sent a photograph of you and Christopher on the other side of 585 00:35:38,800 --> 00:35:40,140 the city to give yourself an alibi. 586 00:35:41,640 --> 00:35:45,160 You stole my brother from me, and then used me to hide what you'd done. 587 00:35:47,160 --> 00:35:48,160 Sorry. 588 00:35:48,860 --> 00:35:52,580 Stop it! Rosie, you'll be locked up for life! 589 00:35:54,120 --> 00:35:56,300 Come on. We can wait for the police in your cabin. 590 00:36:10,300 --> 00:36:12,880 Are you having a good day? 591 00:36:13,180 --> 00:36:14,180 Wonderful. 592 00:36:14,460 --> 00:36:15,460 Super. 593 00:36:16,240 --> 00:36:17,460 You're meant to be my friend. 594 00:36:17,820 --> 00:36:19,980 I am. Then why don't you know what today is? 595 00:36:24,080 --> 00:36:25,440 I'm always looking out for you. 596 00:36:25,760 --> 00:36:28,940 I've honestly thought that for once you'd stop being selfish and think of 597 00:36:29,800 --> 00:36:30,960 I guess I was wrong. 598 00:36:39,800 --> 00:36:42,280 You did remember. 599 00:36:42,700 --> 00:36:44,840 Did you really think I'd forget my best mate's birthday? 600 00:36:45,360 --> 00:36:48,020 How about we just forget everything I just said? 601 00:36:48,820 --> 00:36:49,820 Oh, come here, you. 602 00:36:51,550 --> 00:36:52,990 Happy birthday, Frankie! 603 00:36:53,510 --> 00:36:55,170 Happy birthday, Frankie! 604 00:36:55,490 --> 00:36:57,570 Happy birthday, Frankie! 605 00:37:00,570 --> 00:37:01,250 Captain 606 00:37:01,250 --> 00:37:09,290 Marlowe. 607 00:37:10,410 --> 00:37:13,610 I am taking command of this ship. 608 00:37:14,230 --> 00:37:15,490 You wouldn't dare. 609 00:37:16,070 --> 00:37:17,770 You left us with no choice. 610 00:37:18,590 --> 00:37:19,750 You and us together. 611 00:37:21,230 --> 00:37:22,650 Well, I expected more from you, Kate. 612 00:37:23,110 --> 00:37:27,010 Kate is the reason I have not acted sooner. She wanted to give you the 613 00:37:27,010 --> 00:37:29,070 of the doubt. Just hold on. 614 00:37:30,510 --> 00:37:31,510 Look. 615 00:37:33,470 --> 00:37:35,030 I've been under the weather lately. 616 00:37:35,390 --> 00:37:36,390 I know. 617 00:37:37,230 --> 00:37:38,230 Lack of sleep. 618 00:37:39,410 --> 00:37:41,310 Headaches and the occasional fog. 619 00:37:41,950 --> 00:37:45,770 I am sure that I'll be right as rain in no time. 620 00:37:46,130 --> 00:37:48,850 I really hope that that is the case, Captain. 621 00:37:50,540 --> 00:37:54,720 But in the meantime, we cannot leave you in charge of this ship. 622 00:37:55,680 --> 00:38:01,700 You must inform head office that you are not well and that you have assigned the 623 00:38:01,700 --> 00:38:03,960 ship over to me as your second -in -command. 624 00:38:04,980 --> 00:38:07,920 You will be confined to your cabin for the remainder of the cruise. 625 00:38:08,680 --> 00:38:10,000 Nobody has to know why. 626 00:38:10,240 --> 00:38:15,140 And when we arrive back in Southampton, we'll ensure that you are assessed by 627 00:38:15,140 --> 00:38:16,160 the finest doctors. 628 00:38:17,260 --> 00:38:20,340 In the meantime, you will agree to further tests with Dr. Tan. 629 00:38:24,380 --> 00:38:25,380 Please. 630 00:38:28,360 --> 00:38:29,360 It's all I have. 631 00:38:31,860 --> 00:38:32,860 Please, Captain. 632 00:38:34,360 --> 00:38:35,940 Don't make this any harder for me. 633 00:38:40,940 --> 00:38:41,940 Okay. 634 00:38:44,600 --> 00:38:45,600 Officer Debrace. 635 00:38:47,060 --> 00:38:47,940 You have the bridge 636 00:38:47,940 --> 00:38:59,160 Right 637 00:38:59,160 --> 00:39:03,480 come on who hasn't had a slice of this cake Jack and not for me. Thanks 638 00:39:03,480 --> 00:39:04,480 away 639 00:39:14,560 --> 00:39:18,020 He'll be confined to his cabin for the rest of the cruise. 640 00:39:20,120 --> 00:39:21,120 You do know, I think. 641 00:39:22,420 --> 00:39:24,320 So why does it feel like we've betrayed him? 642 00:39:26,880 --> 00:39:29,720 I ought to wish Frankie a happy birthday. 643 00:39:30,820 --> 00:39:34,780 Kate, will you please brief the rest of the crew and I'll be assuming command? 644 00:39:35,060 --> 00:39:36,060 Mm -hmm. 645 00:39:39,460 --> 00:39:41,740 Frankie? Yes, tell me about your dad. 646 00:39:43,029 --> 00:39:44,029 About his illness. 647 00:39:45,170 --> 00:39:46,210 You've been through this before. 648 00:39:49,170 --> 00:39:54,230 It's okay, you just brought it up. I'm just surprised that we haven't spoken 649 00:39:54,230 --> 00:39:58,090 about it. I can't talk about it, Jack. I'm sorry. All right. 650 00:39:58,510 --> 00:40:00,690 All right, come on, I think it's time the birthday girl made a speech. 651 00:40:16,170 --> 00:40:20,510 Now it's time for me to give up. 652 00:40:21,690 --> 00:40:23,530 I feel it's time. 653 00:40:25,090 --> 00:40:31,970 I got a picture of you beside me. Got your lipstick marked along your cuppy 654 00:40:31,970 --> 00:40:32,970 cup. 655 00:40:33,890 --> 00:40:35,430 Oh, yeah. 656 00:40:37,510 --> 00:40:40,070 Got a fist of pure emotion. 657 00:40:40,570 --> 00:40:41,730 Got a head. 658 00:40:55,930 --> 00:40:58,730 Bye. Bye. 659 00:40:59,770 --> 00:41:01,170 Bye. 660 00:41:12,040 --> 00:41:13,940 Once you're back for good. 661 00:41:15,340 --> 00:41:18,020 Unaware but underlined. 662 00:41:18,900 --> 00:41:21,240 I figured out the story. 663 00:41:21,580 --> 00:41:23,900 No, no. It wasn't good. 664 00:41:24,460 --> 00:41:25,460 No, no. 665 00:41:25,840 --> 00:41:30,280 But in the corner of my mind. Corner of my mind. 666 00:41:31,040 --> 00:41:33,220 I celebrated glory. 667 00:41:34,680 --> 00:41:37,500 But that was not to be. 668 00:41:38,680 --> 00:41:43,680 With a twist of separation, you excel at being free. 669 00:41:44,520 --> 00:41:48,820 Can't you find a little room inside for me? 670 00:41:50,880 --> 00:41:57,760 Whatever I say, whatever I did, I didn't mean it. I just want you back for good. 671 00:41:57,900 --> 00:42:02,300 Want you back, want you back, want you back for good. 672 00:42:03,040 --> 00:42:06,980 Whatever I'm wrong, just tell me the song and I'll sing it. 673 00:42:09,440 --> 00:42:14,400 Want you back, want you back, want you back for good. 674 00:42:50,920 --> 00:42:53,960 You came back for good. 675 00:43:04,000 --> 00:43:09,560 Party people, get your glad rags on, because we have now docked in Ibiza. 676 00:43:09,960 --> 00:43:11,440 You want that finger blow, can't you? 677 00:43:11,680 --> 00:43:13,300 Cheap drinks at Club Echo tonight. 678 00:43:13,620 --> 00:43:14,620 Oh, what the hell? 679 00:43:15,440 --> 00:43:18,060 I don't think tomorrow is going to get better. 680 00:43:18,360 --> 00:43:19,760 I'm here if you need anything. 681 00:43:20,020 --> 00:43:22,740 Wow, who is this and what have you done with Kate Woods? 682 00:43:23,300 --> 00:43:25,780 Thought I'd find out my hair down a little bit. 683 00:43:27,220 --> 00:43:29,740 I'm Inspector Maria Morales. Word of advice? 684 00:43:30,100 --> 00:43:31,780 Stay out of situations you don't understand. 685 00:43:32,400 --> 00:43:33,460 It won't end well. 686 00:43:35,980 --> 00:43:39,720 Well, that looks like murder on the dance floor aboard the good ship next 687 00:43:39,720 --> 00:43:40,720 Tuesday at nine. 688 00:43:40,990 --> 00:43:45,310 crime capers cabaret and cold -blooded killers you can stream the good ship 689 00:43:45,310 --> 00:43:49,770 murder series one and two now on five she's finally made it to the top of the 690 00:43:49,770 --> 00:43:53,710 world it's the final leg of jay mcdonald's pole to pole adventure brand 691 00:43:53,710 --> 00:43:56,230 friday at eight next it's the street cops 49394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.