Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,149 --> 00:00:15,149
Close your eye.
2
00:00:15,590 --> 00:00:16,770
Oh, really?
3
00:00:17,090 --> 00:00:18,090
Mm -hmm.
4
00:00:18,870 --> 00:00:19,870
Ta -da!
5
00:00:20,410 --> 00:00:21,410
Oh!
6
00:00:22,190 --> 00:00:23,690
Leftover wedding table favour.
7
00:00:23,930 --> 00:00:25,290
Pushing the boat out, shall I?
8
00:00:25,870 --> 00:00:27,210
Just keeping the magic alive.
9
00:00:27,790 --> 00:00:30,970
Um, on that note, do you fancy lunch
later?
10
00:00:31,870 --> 00:00:33,170
A romantic lunch with you?
11
00:00:33,830 --> 00:00:34,830
Any time.
12
00:00:35,450 --> 00:00:40,310
Romantic, yes, but, um, there is
something that I want to talk to you
13
00:00:40,850 --> 00:00:41,850
Is everything OK?
14
00:00:42,380 --> 00:00:43,379
Yeah.
15
00:00:43,380 --> 00:00:44,740
You seem a bit distracted.
16
00:00:45,120 --> 00:00:46,019
No, I'm fine.
17
00:00:46,020 --> 00:00:47,280
I'll talk to you later.
18
00:00:52,120 --> 00:00:57,600
Jack, could you help me with my audition
when we dock in Cape Verde? I have a
19
00:00:57,600 --> 00:00:58,600
few hours off.
20
00:00:58,800 --> 00:01:01,720
Oh, mate, you know that I would, but I'm
taking Kate out for lunch.
21
00:01:03,480 --> 00:01:05,620
Oh, no, say no more.
22
00:01:06,200 --> 00:01:07,260
Romance comes first.
23
00:01:08,580 --> 00:01:10,120
Oh, Jack, just a man.
24
00:01:10,700 --> 00:01:12,140
Will you take a look at that for us,
please?
25
00:01:12,380 --> 00:01:13,380
Yeah.
26
00:01:13,460 --> 00:01:17,780
Our grief cruise is your opportunity to
take part in a transformational voyage
27
00:01:17,780 --> 00:01:19,560
at sea that will help foster healing.
28
00:01:19,820 --> 00:01:24,040
Yeah. It's all about celebrating the
life of a dearly departed loved one.
29
00:01:24,640 --> 00:01:27,600
It sounds a little bit... depressing.
30
00:01:44,750 --> 00:01:46,750
Well, she's on the grief cruise.
31
00:01:52,030 --> 00:01:53,350
Well, I know a thing.
32
00:02:01,370 --> 00:02:07,030
I'm going on an adventure and I got a
feeling the sun's gonna shine.
33
00:02:10,800 --> 00:02:15,480
I'm in love with the ocean and I got a
feeling I'm sailing tonight.
34
00:02:46,670 --> 00:02:47,750
How long have you had this cough?
35
00:02:48,190 --> 00:02:51,830
A few days.
36
00:02:52,670 --> 00:02:53,670
Not long.
37
00:02:55,950 --> 00:02:58,130
Your chest is perfectly clear.
38
00:02:58,750 --> 00:03:02,250
I'd suggest a warm salty gargle and
maybe some honey.
39
00:03:02,770 --> 00:03:04,970
To rub on my chest.
40
00:03:05,710 --> 00:03:07,270
For soothing the throat.
41
00:03:10,890 --> 00:03:15,130
Actually, I was considering maybe...
42
00:03:15,790 --> 00:03:20,910
An excursion tomorrow off the ship. A
little bit of relaxation time.
43
00:03:21,590 --> 00:03:25,130
You should, having all the
responsibility for such a big ship.
44
00:03:26,390 --> 00:03:32,930
Being around thousands of other people
daily, one can feel
45
00:03:32,930 --> 00:03:35,710
surprisingly lonely.
46
00:03:36,910 --> 00:03:42,610
It would be nice to get to spend the day
with someone.
47
00:03:43,450 --> 00:03:44,450
Yeah.
48
00:03:44,880 --> 00:03:46,180
I'm sure that would be lovely.
49
00:03:47,460 --> 00:03:51,320
Uh... Well, uh, thank you.
50
00:03:52,040 --> 00:03:55,760
And, um... I'd better get back to it.
51
00:03:57,480 --> 00:03:58,480
Pierce?
52
00:03:59,680 --> 00:04:02,700
If you're copious any worse, don't
hesitate to come back and see me.
53
00:04:03,960 --> 00:04:04,960
Will do.
54
00:04:12,330 --> 00:04:15,490
I lost my husband several years ago, but
I know he wouldn't want me to be
55
00:04:15,490 --> 00:04:20,110
miserable. He always used to say, life
is for the living.
56
00:04:21,350 --> 00:04:22,350
I agree.
57
00:04:29,630 --> 00:04:30,630
That's Elsa.
58
00:04:31,530 --> 00:04:33,790
She lost her husband six weeks ago.
59
00:04:35,090 --> 00:04:38,110
I'm sure a chat with a handsome fellow
would cheer her up.
60
00:04:38,330 --> 00:04:40,250
And which handsome fellow would that be,
then?
61
00:04:43,790 --> 00:04:47,070
I brought you a little pick -me -up.
62
00:04:48,410 --> 00:04:49,410
This is Jack.
63
00:04:49,610 --> 00:04:50,750
The ship's resident singer.
64
00:04:51,630 --> 00:04:53,210
Elsa Prattree. Hi.
65
00:04:53,790 --> 00:04:54,930
Meet my husband, Tim.
66
00:04:55,870 --> 00:04:57,510
I am very sorry for your loss.
67
00:04:59,050 --> 00:05:00,690
He always dreamed of going on a cruise.
68
00:05:01,610 --> 00:05:04,590
Looks like your dream came true, didn't
it? Oh, lighten up, Elsa.
69
00:05:05,210 --> 00:05:06,830
It's Tim that's died, not you.
70
00:05:14,800 --> 00:05:17,780
Any further incidents we need to be
aware of?
71
00:05:17,980 --> 00:05:19,200
No, nothing of note.
72
00:05:20,240 --> 00:05:24,480
If the captain has lost control of his
faculties... Or we don't know that.
73
00:05:25,340 --> 00:05:27,500
We will have to take appropriate action.
74
00:05:28,440 --> 00:05:30,600
And report the captain for a simple
mistake.
75
00:05:32,600 --> 00:05:35,920
His symptoms suggest a form of dementia.
76
00:05:37,360 --> 00:05:39,720
Unusual in a man of his years.
77
00:05:39,980 --> 00:05:41,440
He's in the prime of his life.
78
00:05:42,660 --> 00:05:43,680
Kate, I...
79
00:05:44,910 --> 00:05:51,350
When you're a father... Look, I just
think we need to keep an eye on him,
80
00:06:04,350 --> 00:06:06,210
Oh, why, hello again.
81
00:06:08,090 --> 00:06:10,030
Can I be it? Last Christmas?
82
00:06:11,330 --> 00:06:14,920
Jolly Noel with his... Trusty camera. I
don't think we've ever met.
83
00:06:16,780 --> 00:06:19,880
But hadn't you just lost your husband
then?
84
00:06:20,900 --> 00:06:24,580
Wasn't that your first Christmas without
him? Oh, I'm sorry, but you must be
85
00:06:24,580 --> 00:06:26,480
mistaken. It wasn't us, was it?
86
00:06:30,760 --> 00:06:31,760
Apologies, ladies.
87
00:06:35,640 --> 00:06:36,640
Please, sir.
88
00:06:37,020 --> 00:06:38,020
Here.
89
00:06:38,560 --> 00:06:39,560
Complimentary.
90
00:06:39,820 --> 00:06:41,220
My 13th cruise.
91
00:06:42,730 --> 00:06:46,410
You get used to seeing the same people
again and again.
92
00:06:48,090 --> 00:06:49,430
I must have got confused.
93
00:06:51,090 --> 00:06:52,090
No, no.
94
00:06:52,110 --> 00:06:53,370
Please, take a seat.
95
00:06:55,790 --> 00:06:57,590
Hello, everyone. I'm Colin, your cruise
director.
96
00:06:57,850 --> 00:07:04,850
And I am here to help you honour the
memory of
97
00:07:04,850 --> 00:07:05,850
your loved ones.
98
00:07:06,690 --> 00:07:10,310
And then we hope very much that you'll
be able to join us on the grief walk
99
00:07:10,310 --> 00:07:15,620
later. We'll be visiting the Mercado de
Scucupira, where you'll be able to snap
100
00:07:15,620 --> 00:07:16,620
up a bargain.
101
00:07:16,720 --> 00:07:20,180
Also, if you're lucky, you'll be able to
sample some of the local speciality
102
00:07:20,180 --> 00:07:21,340
rum, grog.
103
00:07:22,200 --> 00:07:26,300
Yeah, now that is just a sample, young
lady. Got my eye on you, all right. Who
104
00:07:26,300 --> 00:07:27,780
hasn't?
105
00:07:39,600 --> 00:07:42,740
Mr. Captain Pierce de Vries, just doing
my rounds.
106
00:07:43,800 --> 00:07:45,960
Will you be joining the grief walk?
107
00:07:46,260 --> 00:07:47,280
I'm not a widower.
108
00:07:47,500 --> 00:07:49,040
Oh, I see. Sorry.
109
00:07:51,160 --> 00:07:53,880
I'm a food and drink travel writer from
Spain.
110
00:07:54,200 --> 00:07:56,880
I'm doing a piece on Cape Verdean rum.
111
00:07:57,500 --> 00:08:00,480
I'm looking for a romantic place to eat.
Any recommendations?
112
00:08:01,680 --> 00:08:03,640
Maresqueria Especialia, every time.
113
00:08:04,020 --> 00:08:07,260
Super spicy steaks and beautiful melt
-in -the -mouth seafood.
114
00:08:07,620 --> 00:08:08,620
Sounds perfect.
115
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
I'll check it out.
116
00:08:10,140 --> 00:08:11,140
Please.
117
00:08:11,720 --> 00:08:14,920
I've always had an interest in rum.
118
00:08:15,600 --> 00:08:18,660
How it's produced so differently
according to each region.
119
00:08:20,100 --> 00:08:26,720
I do a little writing myself from time
to time. I've been told I have something
120
00:08:26,720 --> 00:08:28,700
of a flair for it.
121
00:08:29,900 --> 00:08:32,340
Well, you'd be welcome to join me.
122
00:08:33,039 --> 00:08:34,360
I could do with the company.
123
00:08:34,700 --> 00:08:35,700
Wonderful.
124
00:08:42,250 --> 00:08:43,289
Good afternoon, everybody.
125
00:08:43,710 --> 00:08:47,210
I'm delighted to announce that we've now
docked at Cape 30.
126
00:08:47,650 --> 00:08:52,110
The sun is shining, and I spy a tankard
of grog with my name on it.
127
00:08:52,530 --> 00:08:53,530
Race you.
128
00:08:56,950 --> 00:09:02,450
A pensioner's grief walk.
129
00:09:02,750 --> 00:09:06,990
It's hardly my idea of a day off, Jack.
Well, let's get this bit of the walk out
130
00:09:06,990 --> 00:09:09,330
of the way, and then we can try and find
this place.
131
00:09:10,500 --> 00:09:12,560
Maricaria, especially a real one. Thank
you, Pop.
132
00:09:12,780 --> 00:09:13,780
No, I didn't.
133
00:09:14,000 --> 00:09:15,540
Oh, look. Come on, now.
134
00:09:15,900 --> 00:09:21,020
3 ,000 escudos, a fair price for that.
Oh, my. Oh, yes. This is the finest
135
00:09:21,020 --> 00:09:23,680
craftsmanship on the island. I give you
the best price.
136
00:09:24,100 --> 00:09:26,520
Guaranteed. Hey, you heard the lady.
137
00:09:26,840 --> 00:09:29,000
Wind your neck, and I don't need your
help.
138
00:09:29,260 --> 00:09:31,500
Tilly, put your money away. You
shouldn't be waving it everywhere.
139
00:09:31,800 --> 00:09:33,700
Final offer. Take it or leave it.
140
00:09:34,060 --> 00:09:35,060
Dear, darling.
141
00:09:36,200 --> 00:09:40,300
You really are asking for trouble,
drawing attention to yourself. You suck
142
00:09:40,300 --> 00:09:41,300
joy out of everything.
143
00:09:41,640 --> 00:09:45,720
Is everything okay here? No, starchy
liquors. Just getting uptight, as usual.
144
00:09:46,380 --> 00:09:49,220
Well, I thought you'd show me just a
little bit of respect today, of all
145
00:09:49,960 --> 00:09:52,320
Look, why don't we try and find a nice
spot?
146
00:09:52,900 --> 00:09:55,020
I don't think I'm ready to say goodbye
to him.
147
00:09:55,400 --> 00:09:58,740
Well, I'll catch up on you later. I
wouldn't want to lower the tone.
148
00:09:59,240 --> 00:10:00,240
All right.
149
00:10:00,600 --> 00:10:01,880
I'll just need some time.
150
00:10:02,420 --> 00:10:03,700
Take as much time as you need.
151
00:10:11,340 --> 00:10:12,700
Best way to enjoy grog?
152
00:10:16,700 --> 00:10:18,020
I stood down and I won.
153
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
Wow.
154
00:10:23,760 --> 00:10:25,000
That's good stuff.
155
00:10:26,260 --> 00:10:28,460
Sugar cane never tasted so sweet.
156
00:10:29,000 --> 00:10:30,260
Good line for your piece.
157
00:10:30,940 --> 00:10:31,940
Same again.
158
00:10:48,740 --> 00:10:52,580
Jamil, Jamil, I'm so sorry I did not see
you down there.
159
00:10:52,800 --> 00:10:54,520
I don't have to clean this up now.
160
00:10:55,040 --> 00:11:00,840
I heard you went up for the ends job. We
were laughing about it in the gym this
161
00:11:00,840 --> 00:11:03,420
morning. Seems I might have some
competition.
162
00:11:05,340 --> 00:11:06,340
You applied too?
163
00:11:06,960 --> 00:11:07,960
Of course.
164
00:11:08,220 --> 00:11:10,200
Oh, you didn't hear about my circus
background?
165
00:11:10,520 --> 00:11:12,080
The Magnificent Musovich?
166
00:11:12,960 --> 00:11:15,420
My mother, she was a very famous
contortionist.
167
00:11:17,300 --> 00:11:19,060
Colin didn't mention you were even in
the running.
168
00:11:20,360 --> 00:11:21,360
Funny.
169
00:11:21,480 --> 00:11:23,500
He told me the job is as good as mine.
170
00:11:26,240 --> 00:11:27,300
Do you want my advice?
171
00:11:29,220 --> 00:11:30,460
I would throw in the towel.
172
00:11:31,920 --> 00:11:33,380
Before you make a fool of yourself.
173
00:12:10,840 --> 00:12:14,120
There you are. I was beginning to think
you'd both abandoned me, too.
174
00:12:14,460 --> 00:12:15,500
No sign of Tilly, then?
175
00:12:15,720 --> 00:12:19,060
No. She said she'd be here when we laid
Tim to rest, but she's too busy out
176
00:12:19,060 --> 00:12:20,800
hunting a bargain to be with her best
friend.
177
00:12:21,320 --> 00:12:23,200
Will you wait here? We'll see if we can
find her, yeah?
178
00:12:30,240 --> 00:12:32,140
Oh, she's probably chatting some fellow
up somewhere.
179
00:12:34,660 --> 00:12:35,860
Want to tell me what's on your mind?
180
00:12:37,840 --> 00:12:38,920
You've not been yourself lately.
181
00:12:41,740 --> 00:12:42,740
It's Captain Marlow.
182
00:12:43,340 --> 00:12:46,120
Have you noticed anything strange about
his behaviour recently?
183
00:12:46,680 --> 00:12:47,720
No more than usual.
184
00:12:48,080 --> 00:12:49,320
Look, I'm being serious, Jack.
185
00:12:50,840 --> 00:12:51,840
What's happened?
186
00:12:52,240 --> 00:12:54,820
The other day, he couldn't remember
which country we were in.
187
00:12:55,740 --> 00:12:56,800
I know the feeling.
188
00:12:58,280 --> 00:13:00,140
It's not the first time he's made a
mistake.
189
00:13:01,920 --> 00:13:03,800
Piers thinks that we should take action.
190
00:13:04,240 --> 00:13:05,240
But you don't.
191
00:13:06,120 --> 00:13:07,920
It'll be the end of an incredible
career.
192
00:13:08,720 --> 00:13:11,040
I'm not sure I want that on my
conscience, Jack.
193
00:13:40,050 --> 00:13:44,750
What are you thinking?
194
00:13:45,830 --> 00:13:47,610
These markings are on her neck.
195
00:13:48,290 --> 00:13:50,450
Well, it looks like she's been
strangled.
196
00:13:50,910 --> 00:13:53,070
Some kind of chain or something.
197
00:13:54,170 --> 00:13:57,490
The police have cleared that we can head
back to the ship.
198
00:13:59,630 --> 00:14:00,790
Looking a bit peaky.
199
00:14:01,370 --> 00:14:06,290
I actually think he's been drinking. I
have been rum tasting with Angel, the
200
00:14:06,290 --> 00:14:07,310
food and drink writer.
201
00:14:07,710 --> 00:14:09,090
I don't know where he's got to now.
202
00:14:09,790 --> 00:14:11,750
Someone needs to inform Tilly's next of
kin.
203
00:14:12,130 --> 00:14:14,410
I will speak to Frankie as soon as I'm
back aboard.
204
00:14:15,190 --> 00:14:18,510
Right, everybody, this brief walk is
over.
205
00:14:20,430 --> 00:14:21,430
Come along now.
206
00:14:22,550 --> 00:14:24,690
Let's look around, see what we can find,
yeah?
207
00:14:27,940 --> 00:14:30,440
Have a great time, guys. I'll see you in
the Carousel Theatre later.
208
00:14:30,680 --> 00:14:31,680
Thank you.
209
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
Colin,
210
00:14:35,360 --> 00:14:36,500
do you have a minute?
211
00:14:36,820 --> 00:14:40,660
Well, I'm running late for the spa
raffle, so... Well, it's just I heard
212
00:14:40,660 --> 00:14:41,660
applied for the entity.
213
00:14:42,660 --> 00:14:45,600
Well, you're not the only one chasing
the dreams, you're male.
214
00:14:45,940 --> 00:14:48,260
And Goran does have a certain pedigree.
215
00:14:50,100 --> 00:14:51,100
Well,
216
00:14:51,580 --> 00:14:56,160
his mother's a contortionist. Not sure
that's the pedigree Colin had in mind.
217
00:14:57,900 --> 00:15:00,580
You didn't seriously think you'd be the
only candidate, did you?
218
00:15:02,740 --> 00:15:03,740
No.
219
00:15:04,200 --> 00:15:06,020
It's just good to know what I'm up
against.
220
00:15:09,400 --> 00:15:10,400
See you.
221
00:15:12,440 --> 00:15:13,440
Pedigree?
222
00:15:13,920 --> 00:15:18,180
I hope you're not casting aspersions on
my professionalism. I wouldn't dream of
223
00:15:18,180 --> 00:15:18,779
it, Colin.
224
00:15:18,780 --> 00:15:21,040
Good, because Goran's acted out of this
world.
225
00:15:21,320 --> 00:15:22,440
So where does that lead you now?
226
00:15:23,500 --> 00:15:25,540
Nothing wrong with a bit of healthy
competition.
227
00:15:34,240 --> 00:15:36,780
Did you notice anyone suspicious hanging
around the market?
228
00:15:37,240 --> 00:15:40,120
Well, we know she had a tattoo with a
straw holder over the bag.
229
00:15:40,420 --> 00:15:42,340
Obviously, she wasn't afraid to splash
the cash.
230
00:15:42,620 --> 00:15:44,200
Hey, look.
231
00:15:49,700 --> 00:15:50,700
That's the bag.
232
00:15:55,060 --> 00:15:56,060
Look at the strap.
233
00:15:56,520 --> 00:15:58,780
It could be a match with the marks on
her neck.
234
00:15:59,900 --> 00:16:01,700
I think we might just have found the
murder weapon.
235
00:16:05,380 --> 00:16:07,080
To lose Tim and now this.
236
00:16:07,500 --> 00:16:08,660
Forty years we were friends.
237
00:16:08,960 --> 00:16:10,280
Like chalk and cheese we were.
238
00:16:11,000 --> 00:16:12,220
Only I was the old chalk.
239
00:16:14,020 --> 00:16:15,560
Look, did Tilly have any enemies?
240
00:16:16,780 --> 00:16:18,960
Or anyone she had a difficult
relationship with, maybe?
241
00:16:20,160 --> 00:16:23,880
Come to think of it, she did say she had
a stalker.
242
00:16:24,500 --> 00:16:26,080
But I just thought she was being
dramatic.
243
00:16:26,300 --> 00:16:27,300
That's how she was.
244
00:16:27,480 --> 00:16:29,980
But I feel ashamed now. I should have
been there for her. I should have looked
245
00:16:29,980 --> 00:16:30,939
after her.
246
00:16:30,940 --> 00:16:34,420
You can't blame yourself. You've had
your own issues to deal with. Yes, but
247
00:16:34,420 --> 00:16:35,420
still got those issues.
248
00:16:35,780 --> 00:16:36,840
Tim's still with me.
249
00:16:37,520 --> 00:16:39,580
We're going to find out who did this to
her, OK?
250
00:16:43,140 --> 00:16:46,300
My chip would never have stood for a
grief to her.
251
00:16:46,600 --> 00:16:48,100
His send -off was wonderful.
252
00:16:49,500 --> 00:16:52,000
The coffin was carried by six drag
queens.
253
00:16:52,600 --> 00:16:55,560
There was a Baltimore community gospel
choir.
254
00:16:55,920 --> 00:16:59,520
And I wore a plume of pink ostrich
feathers.
255
00:17:01,800 --> 00:17:02,579
Come on.
256
00:17:02,580 --> 00:17:03,580
What's up?
257
00:17:03,620 --> 00:17:04,619
Oh, no.
258
00:17:05,140 --> 00:17:06,240
Not important.
259
00:17:08,020 --> 00:17:11,000
I just found out Goran applied for the
Ent's job.
260
00:17:11,540 --> 00:17:13,619
Goran? The lifeguard?
261
00:17:13,900 --> 00:17:14,980
Burns of steel?
262
00:17:16,800 --> 00:17:18,319
Yep. The one.
263
00:17:19,119 --> 00:17:20,119
Oh.
264
00:17:21,839 --> 00:17:24,300
You know, maybe I should just give up.
265
00:17:24,819 --> 00:17:28,480
No, listen. I've heard you sing in the
karaoke bar.
266
00:17:29,050 --> 00:17:30,890
He's the voice of an angel.
267
00:17:31,150 --> 00:17:33,470
By the way, you shake that tush.
268
00:17:35,030 --> 00:17:38,210
Well, you know, I got the moves like
Jagger.
269
00:17:38,730 --> 00:17:39,730
See?
270
00:17:41,770 --> 00:17:46,530
Jamil, why do you want to be up on that
stage?
271
00:17:51,770 --> 00:17:56,190
When I watch Jeff perform, I can see how
he moves the audience.
272
00:17:57,740 --> 00:17:59,160
Take them to another place.
273
00:18:01,080 --> 00:18:02,980
I want to entertain people too.
274
00:18:04,500 --> 00:18:05,800
Make them feel something.
275
00:18:06,500 --> 00:18:09,560
You know, I've spent the best years of
my life in this business.
276
00:18:09,780 --> 00:18:12,260
And I don't think there's anything I
don't know about it.
277
00:18:13,900 --> 00:18:15,420
I love hearing your story.
278
00:18:16,280 --> 00:18:18,300
I think I can make you a star.
279
00:18:23,780 --> 00:18:25,820
I saw you talking to the police.
280
00:18:26,600 --> 00:18:27,600
Is there any news?
281
00:18:28,740 --> 00:18:31,620
You said you recognized Tilly from a
previous cruise, didn't you?
282
00:18:32,480 --> 00:18:35,240
I must have got her confused with
someone else.
283
00:18:35,840 --> 00:18:39,340
When you get to my age, things get mixed
up in your noggin.
284
00:18:43,660 --> 00:18:45,780
I think we should talk to the
stallholder.
285
00:18:46,060 --> 00:18:47,280
Find out what you can tell her.
286
00:18:47,740 --> 00:18:48,740
Good idea.
287
00:18:49,040 --> 00:18:50,040
First thing.
288
00:18:53,860 --> 00:18:55,220
I sent a lot of bags.
289
00:18:55,800 --> 00:18:59,060
Don't expect me to remember every old
lady who thinks she don't need to pay a
290
00:18:59,060 --> 00:18:59,819
fair price.
291
00:18:59,820 --> 00:19:01,500
Oh, so you do remember her, then?
292
00:19:03,580 --> 00:19:08,320
Aye. See, I sold her a bag. But
everybody knows they're fake. She can't
293
00:19:08,320 --> 00:19:10,660
now. I'm not interested in fake bags.
294
00:19:11,560 --> 00:19:12,720
I'm talking about murder.
295
00:19:13,720 --> 00:19:15,200
Murder? Dios, Dios.
296
00:19:15,460 --> 00:19:17,360
Poppy, I'm a stallholder.
297
00:19:17,720 --> 00:19:19,060
You're looking at the wrong face.
298
00:19:19,640 --> 00:19:21,960
Whose face should we be looking at,
then?
299
00:19:23,460 --> 00:19:25,020
What can I help you, huh?
300
00:19:25,520 --> 00:19:28,000
Why? I run honest business.
301
00:19:28,640 --> 00:19:33,340
If you call selling fake handbags
honest... Leave my stuff. Don't bother
302
00:19:33,340 --> 00:19:36,840
you want more information, go speak to
the Englishman with the crazy shirt and
303
00:19:36,840 --> 00:19:39,900
camera. He was the one following her.
Not me.
304
00:19:40,920 --> 00:19:42,400
Assassinato. No.
305
00:19:45,880 --> 00:19:47,820
I hate to say it, but he's got a point.
306
00:19:48,600 --> 00:19:49,880
There's not enough about that fella.
307
00:20:01,100 --> 00:20:02,140
Left your camera in the bath.
308
00:20:03,960 --> 00:20:04,960
No one...
309
00:20:31,630 --> 00:20:32,710
You writing a mucky story?
310
00:20:33,010 --> 00:20:34,650
Never seen you look so pleased with
yourself.
311
00:20:34,890 --> 00:20:37,790
Actually, I'm writing a piece on fog for
the newsletter.
312
00:20:38,230 --> 00:20:39,590
Oh, sounds fascinating.
313
00:20:39,990 --> 00:20:46,470
The aroma is multifaceted. There's
prune, raisin, chocolate, apricot, and
314
00:20:46,470 --> 00:20:48,570
the fire of chili can be detected.
315
00:20:48,930 --> 00:20:49,789
Oh, great.
316
00:20:49,790 --> 00:20:54,450
Anyhow... Overall, my ruminations are
that this is the real deal. Rumination.
317
00:20:54,670 --> 00:20:55,670
Get it?
318
00:20:56,370 --> 00:20:59,090
Oh, yeah. It's a cracker, that one
piece.
319
00:20:59,840 --> 00:21:02,940
The police have found Emiliano
Gonzalez's prints on the bag.
320
00:21:03,160 --> 00:21:04,360
They're still held then?
321
00:21:04,580 --> 00:21:08,560
We know he sold her the bag, so of
course his fingerprints have gone to be
322
00:21:08,560 --> 00:21:09,299
over it.
323
00:21:09,300 --> 00:21:10,920
Yeah, that's the reason they released
him.
324
00:21:11,300 --> 00:21:13,300
But they still haven't ruled him out.
325
00:21:13,500 --> 00:21:16,600
If his prints came up on a search... And
he's obviously got previous.
326
00:21:17,340 --> 00:21:20,480
Look what I found in North Cabot.
327
00:21:23,580 --> 00:21:25,080
They're all shots of Tilly.
328
00:21:28,680 --> 00:21:30,340
Looks like we've found Tilly's dogger.
329
00:21:43,720 --> 00:21:45,120
Of course I liked her.
330
00:21:46,080 --> 00:21:49,540
Point a camera at her, and she knew
exactly what she was doing.
331
00:21:50,060 --> 00:21:53,080
What if Tilly didn't know that you were
pointing a camera at her?
332
00:21:55,880 --> 00:21:57,180
Lovely photo of Tilly.
333
00:21:57,820 --> 00:21:58,900
On the deck with a cocktail.
334
00:21:59,640 --> 00:22:00,640
Gorgeous smile.
335
00:22:01,820 --> 00:22:02,820
And this one?
336
00:22:03,320 --> 00:22:05,020
Looking for a bargain at the market,
doll.
337
00:22:06,120 --> 00:22:08,740
Why were you taking pictures of Tilly
without her consent?
338
00:22:09,940 --> 00:22:12,600
Well, when you put it like that, it
sounds all wrong.
339
00:22:14,260 --> 00:22:16,700
That's not what... When was the last
time you saw Tilly?
340
00:22:17,360 --> 00:22:21,100
Because the stallholder told us that you
followed Tilly and she left the market.
341
00:22:23,720 --> 00:22:26,140
Tilly had that disagreement with Elsa.
342
00:22:26,910 --> 00:22:28,670
She didn't want to go on the grief walk
with her.
343
00:22:29,190 --> 00:22:30,290
Too busy shopping.
344
00:22:30,770 --> 00:22:35,070
So, when she'd shaken Elsa off, I'd
caught up with her.
345
00:22:36,470 --> 00:22:37,970
I couldn't believe my luck.
346
00:22:39,270 --> 00:22:40,930
But she wasn't interested in me.
347
00:22:41,830 --> 00:22:45,050
When I declared my romantic intentions,
she just laughed.
348
00:22:46,110 --> 00:22:47,290
That must have upset you.
349
00:22:48,550 --> 00:22:51,010
And maybe those hurt feelings they
turned into... No.
350
00:22:52,310 --> 00:22:54,390
I left her and came back to the ship.
351
00:22:56,170 --> 00:22:57,370
I felt like an old fool.
352
00:22:59,950 --> 00:23:01,990
We're going to check your return time
with our security.
353
00:23:02,470 --> 00:23:06,090
But if your story doesn't add up, we
might need to talk to the police.
354
00:23:07,110 --> 00:23:08,970
I did not kill Tilly!
355
00:23:21,750 --> 00:23:23,410
How's the travelogue coming?
356
00:23:24,090 --> 00:23:25,450
Oh, I'm nearly there.
357
00:23:27,030 --> 00:23:28,290
You can read when I'm done.
358
00:23:29,950 --> 00:23:33,190
Actually, I wondered if you might look
over something I've been working on.
359
00:23:33,790 --> 00:23:34,790
Of course.
360
00:23:34,970 --> 00:23:36,150
Let me buy you a drink.
361
00:23:37,890 --> 00:23:40,670
Venezuela? I thought you said you were
from Spain.
362
00:23:41,250 --> 00:23:44,470
I was born in Venezuela, but I've lived
my life in Spain.
363
00:23:46,010 --> 00:23:47,010
Excuse me.
364
00:23:47,750 --> 00:23:48,810
I have to take this.
365
00:23:56,720 --> 00:23:57,720
Poor Noel.
366
00:23:58,220 --> 00:24:00,800
Thought he'd got himself a little
romantic date.
367
00:24:01,620 --> 00:24:04,760
I wonder what Tilly and Elsa were
arguing about.
368
00:24:05,140 --> 00:24:07,600
Well, Elsa was cross because Tilly was
splashing the cash.
369
00:24:08,460 --> 00:24:12,020
Hey, check the logs. No return to the
ship at 1600 hours.
370
00:24:12,360 --> 00:24:13,600
So his story checks out.
371
00:24:13,860 --> 00:24:14,860
That story does.
372
00:24:15,260 --> 00:24:18,140
I'm still not convinced that he hadn't
met Tilly previously.
373
00:24:20,120 --> 00:24:23,060
Frankie, is there any way you could find
out if they were on the same cruise
374
00:24:23,060 --> 00:24:24,780
last Christmas to the Caribbean?
375
00:24:25,360 --> 00:24:26,820
Yeah, I can check on the system. Thank
you.
376
00:24:30,180 --> 00:24:33,900
Oi, so I have been looking into this
Angel character.
377
00:24:34,520 --> 00:24:36,700
Not a food and drink guy. So he says.
378
00:24:37,580 --> 00:24:39,520
Look, I couldn't find that place he
recommended.
379
00:24:39,840 --> 00:24:44,100
Probably because it doesn't exist. There
is nothing online about him being a
380
00:24:44,100 --> 00:24:45,100
food and drink writer.
381
00:24:45,220 --> 00:24:47,180
Why would he say he was? I don't know.
382
00:24:47,420 --> 00:24:51,860
But when we were in the market together,
he plied me with hooch and then gave me
383
00:24:51,860 --> 00:24:52,860
the slip.
384
00:24:53,520 --> 00:24:55,700
Do you think he could be involved with
Tilly's death?
385
00:24:55,980 --> 00:24:58,360
He always seemed to have half an eye on
her.
386
00:24:58,740 --> 00:25:02,240
I don't know. I'm just saying maybe it's
worth investigating.
387
00:25:04,180 --> 00:25:05,580
So you're a detective now?
388
00:25:07,400 --> 00:25:08,400
No.
389
00:25:08,740 --> 00:25:12,440
But I don't see you getting very far. I
just thought maybe you could use this.
390
00:25:12,720 --> 00:25:15,740
Well, look, maybe Piers has got a point.
I mean, if he's lying about his job,
391
00:25:15,840 --> 00:25:17,000
what else is he lying about?
392
00:25:18,440 --> 00:25:22,280
Well, if Kate thinks it's worth looking
into, we will.
393
00:25:37,640 --> 00:25:38,640
I give up.
394
00:25:39,700 --> 00:25:42,140
You are listening to your head.
395
00:25:42,680 --> 00:25:44,960
And all the other stuff in there is
getting in the way.
396
00:25:45,500 --> 00:25:48,080
Now, listen to her.
397
00:25:48,940 --> 00:25:49,940
What's she saying?
398
00:25:52,860 --> 00:25:54,060
I can do this.
399
00:25:55,860 --> 00:25:57,420
Once more, from the top.
400
00:26:02,160 --> 00:26:03,240
Sorry, am I jubilant?
401
00:26:03,440 --> 00:26:04,440
No, it's not that.
402
00:26:04,620 --> 00:26:05,720
Dance training, perhaps?
403
00:26:06,380 --> 00:26:07,540
Two left feet, unfortunately.
404
00:26:08,500 --> 00:26:12,660
I'm actually looking for Angel Gonzalez,
the food and travel writer. I don't
405
00:26:12,660 --> 00:26:13,660
suppose you've seen him anywhere.
406
00:26:14,160 --> 00:26:15,880
He mentioned he was going ashore.
407
00:26:16,220 --> 00:26:17,600
You could probably still catch him.
408
00:26:17,880 --> 00:26:19,740
You're his cabin steward, right?
409
00:26:20,120 --> 00:26:25,760
Notice anything unusual about him,
or...? Well, he seems like a gentleman.
410
00:26:29,300 --> 00:26:30,360
Can I borrow this?
411
00:26:30,760 --> 00:26:31,760
Sure.
412
00:26:34,320 --> 00:26:35,320
Right, come on.
413
00:27:16,389 --> 00:27:17,450
Angel Gonzales, heaven.
414
00:27:18,670 --> 00:27:19,990
Keep an eye out, please, Frankie.
415
00:27:20,270 --> 00:27:21,960
Me? I'm not even here.
416
00:27:24,680 --> 00:27:27,840
You know, I'm not really buying paper
for suspicions about Angel.
417
00:27:29,120 --> 00:27:31,900
Is that because their peers is
suspicions?
418
00:27:32,860 --> 00:27:33,860
Nope.
419
00:27:36,200 --> 00:27:40,520
Well, it is a little bit odd that as an
online food writer he doesn't have a
420
00:27:40,520 --> 00:27:42,440
profile. Well, does that make him a
killer?
421
00:27:51,690 --> 00:27:52,690
Burner phones.
422
00:27:53,630 --> 00:27:56,150
Now, what would a travel writer want
with these?
423
00:27:56,950 --> 00:27:57,950
Oh.
424
00:28:00,350 --> 00:28:02,350
Well, you might find the answer in here.
425
00:28:05,350 --> 00:28:06,350
Tilly.
426
00:28:07,330 --> 00:28:08,830
That says Mensa Hero.
427
00:28:09,710 --> 00:28:10,710
Courier.
428
00:28:11,090 --> 00:28:12,090
Courier.
429
00:28:12,390 --> 00:28:14,050
Yeah. Some dates.
430
00:28:16,030 --> 00:28:17,030
Coordinates.
431
00:28:17,790 --> 00:28:19,030
Wait, there's a dress here.
432
00:28:23,690 --> 00:28:24,690
It's Piers.
433
00:28:25,970 --> 00:28:26,970
Angel's left the ship.
434
00:28:28,910 --> 00:28:29,910
Oh, no.
435
00:28:30,170 --> 00:28:31,270
Piers has gone after him.
436
00:28:31,750 --> 00:28:32,750
Great.
437
00:28:33,110 --> 00:28:35,030
Right, um, we need to go.
438
00:28:35,230 --> 00:28:36,230
Yep.
439
00:29:37,679 --> 00:29:39,260
I see what you are.
440
00:29:41,340 --> 00:29:42,340
Drug dealers.
441
00:29:44,720 --> 00:29:51,360
We work for the Venezuela
442
00:29:51,360 --> 00:29:52,460
National Crime Agency.
443
00:29:53,240 --> 00:29:54,640
There's a deal about to go down.
444
00:29:55,020 --> 00:29:58,880
A local degenerate who's part of a drugs
cartel is here to pick up a
445
00:29:58,880 --> 00:30:01,200
consignment. And we need to catch him in
the act.
446
00:30:05,070 --> 00:30:06,930
Stay out of sight. And keep quiet.
447
00:30:21,930 --> 00:30:22,930
Wait.
448
00:30:24,410 --> 00:30:26,070
That's the guy from the market stall.
449
00:30:26,630 --> 00:30:28,450
That's the one that's held Teddy to
back.
450
00:30:28,770 --> 00:30:30,110
He must be involved in all this.
451
00:30:31,310 --> 00:30:32,310
Carl Pears again.
452
00:31:15,620 --> 00:31:16,620
Come out.
453
00:31:18,260 --> 00:31:19,260
What's going on?
454
00:31:31,389 --> 00:31:33,670
It's okay, he's a cop.
455
00:31:34,790 --> 00:31:35,790
It's okay.
456
00:31:37,610 --> 00:31:40,890
I'm part of an international operation
trying to bring traffickers to justice.
457
00:31:41,610 --> 00:31:44,190
Guys like him are just the bottom of the
food chain.
458
00:31:44,950 --> 00:31:46,170
You think I'm going to talk?
459
00:31:46,930 --> 00:31:48,590
This cartel is bigger than all of us.
460
00:31:53,560 --> 00:31:54,660
Unfortunately, he's right.
461
00:31:55,060 --> 00:31:56,340
But I'm a man on a mission.
462
00:31:56,620 --> 00:31:57,660
I can understand that.
463
00:31:58,420 --> 00:31:59,420
I know you do.
464
00:31:59,560 --> 00:32:00,900
So why was Tilly killed?
465
00:32:01,200 --> 00:32:05,160
The South American gangs recruit
couriers to pick up the drugs and then
466
00:32:05,160 --> 00:32:06,320
them into mainland Europe.
467
00:32:06,740 --> 00:32:09,120
So they've been transporting the drugs
on our ship?
468
00:32:09,500 --> 00:32:12,660
Yeah. A pensioner on holiday. You
wouldn't suspect Serena Choksmil, would
469
00:32:12,760 --> 00:32:15,740
No. We've had our eyes on Tilly Webster
for a few months now.
470
00:32:16,020 --> 00:32:17,920
I hoped she might lead us to the big
fish.
471
00:32:18,360 --> 00:32:19,640
We need sharp eyes everywhere.
472
00:32:20,780 --> 00:32:22,500
We could do with more guys like you.
473
00:32:23,390 --> 00:32:24,990
He doesn't miss much, eh, this guy?
474
00:32:25,250 --> 00:32:26,250
No.
475
00:32:26,390 --> 00:32:28,950
So, do you think her death was related
to drug trafficking?
476
00:32:29,350 --> 00:32:31,990
Well, she's been mixing with some pretty
dangerous people.
477
00:32:51,980 --> 00:32:52,980
I owe you an apology.
478
00:32:54,200 --> 00:32:56,160
I should have listened to you. You were
right about that.
479
00:32:56,740 --> 00:32:57,740
Well,
480
00:33:00,720 --> 00:33:07,580
actually, he kind of turned out to be
the exact opposite of what I thought he
481
00:33:07,580 --> 00:33:08,580
was.
482
00:33:10,000 --> 00:33:12,980
Look, we've never really seen eye to
eye, and I'm tired of it.
483
00:33:13,280 --> 00:33:14,280
I know you are, too.
484
00:33:16,440 --> 00:33:17,640
So how about we start over?
485
00:33:27,210 --> 00:33:30,090
This doesn't mean I'm not keeping you in
the holes.
486
00:33:33,430 --> 00:33:35,570
But I don't see why we can't be friends.
487
00:33:47,070 --> 00:33:50,890
These couriers are fairly expendable. If
they get caught, they get caught.
488
00:33:50,990 --> 00:33:52,970
There's always someone else to take
their place.
489
00:33:53,250 --> 00:33:54,250
It's that simple.
490
00:33:54,560 --> 00:33:56,940
So how was Tilly Webster flagged in the
first place?
491
00:33:57,480 --> 00:34:02,320
Frequent trips abroad to red flag
destinations, lavish lifestyle, no clear
492
00:34:02,320 --> 00:34:03,680
source of disposable income.
493
00:34:04,200 --> 00:34:05,200
I checked it.
494
00:34:05,620 --> 00:34:10,380
Two weeks after she arrives back in the
UK, there's a large deposit of money
495
00:34:10,380 --> 00:34:11,440
paid into her bank account.
496
00:34:11,780 --> 00:34:12,780
Any updates?
497
00:34:13,699 --> 00:34:16,139
Emiliano's keeping quiet, but he'll
break soon enough.
498
00:34:16,480 --> 00:34:17,760
We've checked Tilly's cabin.
499
00:34:18,080 --> 00:34:20,360
No evidence of any illicit contraband.
500
00:34:20,580 --> 00:34:23,639
So she never got a chance to pick up the
drugs? No. We're missing something
501
00:34:23,639 --> 00:34:25,639
here. What about her friend Elsa?
502
00:34:26,260 --> 00:34:27,480
Where do you think she's involved?
503
00:34:27,980 --> 00:34:30,600
We ran a check on Tilly's travel
companion.
504
00:34:31,000 --> 00:34:34,679
No unexplained money in her account, no
ostentatious lifestyle.
505
00:34:35,340 --> 00:34:38,120
Elsa Crabtree turned out to be of no
interest to us.
506
00:34:39,380 --> 00:34:42,199
Frankie, did you manage to check those
passenger logs from that Caribbean
507
00:34:42,199 --> 00:34:44,000
cruise? No claims to have met them up.
508
00:34:44,400 --> 00:34:45,540
Another grief cruise.
509
00:34:45,760 --> 00:34:48,340
Both Tilly and Elsa were definitely on
board.
510
00:34:48,840 --> 00:34:50,280
Playing the grieving widows.
511
00:34:50,860 --> 00:34:53,820
Elsa registered a special item of hand
luggage.
512
00:34:54,440 --> 00:34:57,020
An urn containing her late husband's
ashes.
513
00:34:57,740 --> 00:35:00,360
She told me her husband had only been
dead six weeks.
514
00:35:00,720 --> 00:35:03,220
So how many husbands has she actually
buried?
515
00:35:05,420 --> 00:35:08,020
It isn't ashes she's been carrying
around in that urn.
516
00:35:13,020 --> 00:35:14,120
What are you doing with Tim?
517
00:35:15,360 --> 00:35:17,440
Remind me, how long ago did Tim pass
away?
518
00:35:18,120 --> 00:35:20,380
Must be about six months ago.
519
00:35:20,820 --> 00:35:22,200
You said it was six weeks.
520
00:35:22,540 --> 00:35:23,560
Come on, it's the grief.
521
00:35:24,080 --> 00:35:25,080
That's what he does to you.
522
00:35:27,000 --> 00:35:28,000
Tim!
523
00:35:28,200 --> 00:35:29,200
That's not Tim.
524
00:35:29,980 --> 00:35:30,979
That's Charlie.
525
00:35:30,980 --> 00:35:33,200
What? Well, I don't know how that got in
there.
526
00:35:33,640 --> 00:35:37,040
You asked to be alone on that grief
walk. Not because you wanted to mourn
527
00:35:37,040 --> 00:35:39,140
husband, but because you had something
else to take care of.
528
00:35:40,900 --> 00:35:44,400
When you boarded the ship at
Southampton, you pretended to carry his
529
00:35:44,720 --> 00:35:45,940
Only the urn was empty.
530
00:35:47,660 --> 00:35:50,300
You'd both been given a contact at the
market stall.
531
00:35:50,580 --> 00:35:53,140
No name, just a time and a playground.
532
00:35:54,060 --> 00:35:58,520
Tilly was a colourful diversion, while
the urn was filled with Class A drugs.
533
00:35:59,520 --> 00:36:02,020
Then you carried the urn back onto the
ship with you.
534
00:36:02,700 --> 00:36:05,800
The grieving widow, protecting her
precious cargo.
535
00:36:07,340 --> 00:36:08,480
This is all nonsense.
536
00:36:08,880 --> 00:36:11,140
I'm in mourning and look how you're
treating me.
537
00:36:11,660 --> 00:36:13,780
We've offered Emiliano Goncalves a plea
deal.
538
00:36:14,060 --> 00:36:16,000
It's only a matter of time before he
talks.
539
00:36:16,340 --> 00:36:17,720
It was Tilly's idea.
540
00:36:18,020 --> 00:36:21,240
She met this bloke in the Caribbean and
he said it'd be easy pin money.
541
00:36:21,850 --> 00:36:25,470
And if Tilly hadn't have been quite so
greedy, he might never have been caught.
542
00:36:27,910 --> 00:36:30,990
We are supposed to be two old biddies
that no one would ever look at twice.
543
00:36:31,270 --> 00:36:33,330
You're putting this whole operation in
danger.
544
00:36:33,610 --> 00:36:34,750
Don't be ridiculous.
545
00:36:35,930 --> 00:36:39,610
We're in the drug trade. We should be
enjoying all the spoilers. And look at
546
00:36:39,610 --> 00:36:42,610
state of you. The hair, the clothes, the
makeup, or lack of.
547
00:36:42,910 --> 00:36:46,530
Oh, you know the rules. This reckless
extravagance needs to stop. Since when
548
00:36:46,530 --> 00:36:47,890
were you calling all the shots?
549
00:36:48,170 --> 00:36:49,149
Oh, that's it.
550
00:36:49,150 --> 00:36:51,090
I've had enough. Well, so have I.
551
00:37:11,279 --> 00:37:16,060
We haven't got the DNA results back yet,
but you're all over that bag, and you
552
00:37:16,060 --> 00:37:16,698
know it.
553
00:37:16,700 --> 00:37:18,120
But she was my best friend.
554
00:37:18,640 --> 00:37:19,720
She was vain and foolish.
555
00:37:20,040 --> 00:37:21,920
She always thought she'd find love one
day.
556
00:37:22,160 --> 00:37:24,840
She even, like that idiot, had to warn
her off.
557
00:37:25,580 --> 00:37:28,820
So that's why she kept rejecting me.
558
00:37:30,320 --> 00:37:32,900
I thought I was being a silly old fool.
559
00:37:33,660 --> 00:37:34,660
It's okay, Mel.
560
00:37:35,220 --> 00:37:36,740
Come on, let's go.
561
00:37:48,590 --> 00:37:50,410
I wanted to say thank you before I left.
562
00:37:51,310 --> 00:37:53,730
You're not going to try and recruit
Pears before you go, are you?
563
00:37:54,250 --> 00:37:55,250
Or you.
564
00:37:55,630 --> 00:37:56,730
You must miss it.
565
00:37:57,810 --> 00:37:58,810
I do.
566
00:38:00,030 --> 00:38:01,030
On my place with her.
567
00:38:03,570 --> 00:38:05,150
Say farewell to Pears for me.
568
00:38:05,790 --> 00:38:07,370
I only wish good things for him.
569
00:38:07,690 --> 00:38:08,690
Me too.
570
00:38:13,750 --> 00:38:15,870
Your blood pressure seems normal now.
571
00:38:16,280 --> 00:38:17,900
But it's good that we got you checked
over.
572
00:38:19,780 --> 00:38:22,420
You're very brave for taking on a
criminal mastermind.
573
00:38:23,760 --> 00:38:27,020
You've turned out to be more of a police
officer than a criminal mastermind.
574
00:38:29,200 --> 00:38:30,560
Here's this James Bond.
575
00:38:31,160 --> 00:38:32,160
I like it.
576
00:38:33,680 --> 00:38:36,380
You like the James Bond movies?
577
00:38:36,740 --> 00:38:41,200
Mm -hmm. I've seen all 27, at least four
times each. What about you? I think you
578
00:38:41,200 --> 00:38:44,740
mean all 26. One does not count the
original Casino Royale.
579
00:38:44,960 --> 00:38:47,020
No! Surely that's the best one.
580
00:38:48,340 --> 00:38:50,840
I've heard of people who will watch all
of them back to back.
581
00:38:52,180 --> 00:38:53,180
Sounds like fun.
582
00:38:56,260 --> 00:38:59,720
I wonder... Yes?
583
00:39:00,960 --> 00:39:05,700
Would you like to watch one together
maybe sometime?
584
00:39:14,860 --> 00:39:15,980
How's Noel holding up?
585
00:39:17,040 --> 00:39:18,040
Heartbroken.
586
00:39:18,340 --> 00:39:20,780
His last chance at love snatched away.
587
00:39:22,100 --> 00:39:24,600
It would all be so different if he and
Tilly got together.
588
00:39:25,480 --> 00:39:27,160
Gotta grab what you can before it's too
late.
589
00:39:27,580 --> 00:39:28,900
Yeah, I guess so.
590
00:39:30,980 --> 00:39:32,340
It's business with Marlowe.
591
00:39:33,100 --> 00:39:34,980
Whatever you decide, I'll support you.
592
00:39:36,300 --> 00:39:38,980
In the meantime, I... This is between
us.
593
00:39:42,460 --> 00:39:43,460
Go do your thing.
594
00:39:54,320 --> 00:39:58,180
Thank you. Ladies and gentlemen, his
voice is so smooth, you won't even feel
595
00:39:58,180 --> 00:39:59,180
motion of the ocean.
596
00:39:59,240 --> 00:40:02,020
Well, unless you've had one too many
cocktails, that is. Hey, I'm looking at
597
00:40:02,020 --> 00:40:02,879
you.
598
00:40:02,880 --> 00:40:05,200
Please put your hands together for the
wonderful Mr.
599
00:40:05,500 --> 00:40:06,540
Jack Grayley!
600
00:40:20,230 --> 00:40:26,590
I was so high I did not recognize the
fire burning in her eyes, the chaos that
601
00:40:26,590 --> 00:40:28,150
controlled my mind.
602
00:40:29,410 --> 00:40:36,270
Whispered goodbye as she got on a plane,
never to return again, but always
603
00:40:36,270 --> 00:40:37,350
in my heart.
604
00:40:39,550 --> 00:40:46,030
This love has taken its toll on me. She
said goodbye
605
00:40:46,030 --> 00:40:48,510
too many times before.
606
00:40:49,870 --> 00:40:56,430
And her heart is breaking in front of
me. And I have no choice.
607
00:40:56,530 --> 00:40:59,330
Cause I won't say goodbye anymore.
608
00:41:03,270 --> 00:41:10,270
I tried
609
00:41:10,270 --> 00:41:12,450
my best to feed her appetite.
610
00:41:13,210 --> 00:41:15,290
Keep her coming every night.
611
00:41:15,690 --> 00:41:17,410
It's hard to keep her satisfied.
612
00:41:21,450 --> 00:41:22,970
It was just a game.
613
00:41:23,210 --> 00:41:25,330
Pretend it should feel the same.
614
00:42:13,520 --> 00:42:15,100
It's every...
615
00:43:16,840 --> 00:43:20,680
How about it, Jen? A little scavenger
hunt around Valletta. Black or red,
616
00:43:20,680 --> 00:43:21,299
or nothing.
617
00:43:21,300 --> 00:43:22,300
Come on, bro.
618
00:43:22,340 --> 00:43:23,340
Man -o -mouth moment.
619
00:43:23,800 --> 00:43:27,980
Hello and welcome for this award
-winning scavenger hunt. Good luck,
620
00:43:27,980 --> 00:43:28,980
boy.
621
00:43:29,080 --> 00:43:32,200
Look. So it wasn't a robbery gone wrong
then?
622
00:43:32,640 --> 00:43:34,700
Charlotte, what are you doing here?
623
00:43:35,340 --> 00:43:39,440
Marlowe is in Norfolk State to be in
charge of this ship. The safety of the
624
00:43:39,440 --> 00:43:40,700
is at stake.
45084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.