All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S05E19.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,720 --> 00:00:04,160 {\i1}Theorizing that one could time travel within his own lifetime,{\i0} 2 00:00:04,240 --> 00:00:07,440 {\i1}Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...{\i0} 3 00:00:07,480 --> 00:00:09,320 {\i1}and vanished.{\i0} 4 00:00:13,680 --> 00:00:16,600 {\i1}He awoke to find himself trapped in the past,{\i0} 5 00:00:16,640 --> 00:00:19,600 {\i1}facing mirror images that were not his own...{\i0} 6 00:00:19,680 --> 00:00:24,280 {\i1}and driven by an unknown force to change history for the better.{\i0} 7 00:00:24,600 --> 00:00:28,920 {\i1}His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,{\i0} 8 00:00:29,160 --> 00:00:33,640 {\i1}who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.{\i0} 9 00:00:33,840 --> 00:00:37,880 {\i1}And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,{\i0} 10 00:00:38,680 --> 00:00:41,400 {\i1}striving to put right what once went wrong...{\i0} 11 00:00:41,480 --> 00:00:43,960 {\i1}and hoping each time that his next leap...{\i0} 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 {\i1}will be the leap home.{\i0} 13 00:00:53,640 --> 00:00:55,480 No don't... scream. 14 00:00:55,560 --> 00:00:57,960 Daniel, what's wrong? 15 00:00:58,840 --> 00:01:00,520 It was him. He was here. 16 00:01:02,120 --> 00:01:04,320 - Who was here? - Bigfoot. 17 00:01:05,040 --> 00:01:07,400 - "Bigfoot"? - I swear it was him. 18 00:01:08,720 --> 00:01:10,120 Oh, boy. 19 00:02:22,400 --> 00:02:24,320 When I came into the room he fell out the window. 20 00:02:24,400 --> 00:02:26,840 God, you should have seen him. He was gigantic. 21 00:02:27,200 --> 00:02:29,240 I'll get my shotgun and take a look. 22 00:02:40,720 --> 00:02:44,280 Al, where in the hell are you? Huh? 23 00:02:45,000 --> 00:02:47,320 Shh! Shh! Shh-Shh-- 24 00:03:09,000 --> 00:03:11,200 I was startin' to worry about you, Henry. 25 00:03:13,320 --> 00:03:14,400 You were? 26 00:03:14,520 --> 00:03:17,120 We better get outta here before Luke gets them dogs after us. 27 00:03:19,920 --> 00:03:21,480 Are you coming? 28 00:03:27,320 --> 00:03:30,320 - I swear it was him. - Daniel, we've been through this before. 29 00:03:30,400 --> 00:03:33,520 But, Mom, I'm not lying! He was here-- Bigfoot! 30 00:03:33,640 --> 00:03:36,520 - That's enough. - He-- I saw him! 31 00:03:36,600 --> 00:03:38,880 He looked exactly like the time I saw him with Dad. 32 00:03:40,960 --> 00:03:44,040 - Daniel, where are your glasses? - Out in the truck. 33 00:03:44,400 --> 00:03:46,760 So you didn't see whoever you saw very clearly. 34 00:03:47,280 --> 00:03:50,280 You don't believe me either. You think I'm making this up. 35 00:03:50,360 --> 00:03:53,360 - It was him. - It was Henry Adams. 36 00:03:53,480 --> 00:03:56,920 - Henry? Are you sure? - Yeah, I'm sure. I lost him in the woods, 37 00:03:57,000 --> 00:03:58,600 but I found these outside the window. 38 00:03:58,680 --> 00:04:00,840 I want you to take the truck home. I'll meet you there later. 39 00:04:00,920 --> 00:04:02,280 What are you gonna do? 40 00:04:02,520 --> 00:04:04,400 I'm gettin' Jim Curtis to take a look. 41 00:04:04,520 --> 00:04:06,320 - I'm going too. - No. 42 00:04:09,400 --> 00:04:13,120 Um, you stay with your mom. Daniel. 43 00:04:13,200 --> 00:04:15,920 I don't want to hear any more of this monster talk. 44 00:04:25,200 --> 00:04:26,720 You okay, Henry? 45 00:04:27,360 --> 00:04:28,880 Yeah, I'm-- 46 00:04:30,480 --> 00:04:33,040 I'm fine. Just a little tired from runnin' uphill. 47 00:04:33,360 --> 00:04:34,840 Oh. Okay. 48 00:04:35,680 --> 00:04:37,120 Oh, man. 49 00:04:38,680 --> 00:04:42,360 {\i1}Over the years I have leaped into a lot of hairy situations.{\i0} 50 00:04:42,560 --> 00:04:45,200 {\i1}But this one was more than I expected.{\i0} 51 00:04:45,760 --> 00:04:49,280 {\i1}And even though I didn't know who I was, I did know who I wasn't.{\i0} 52 00:04:49,600 --> 00:04:51,200 {\i1}I wasn't Bigfoot.{\i0} 53 00:04:52,440 --> 00:04:54,560 {\i1}Although, from the look of things,{\i0} 54 00:04:55,000 --> 00:04:56,720 {\i1}I wasn't far off.{\i0} 55 00:05:01,880 --> 00:05:03,600 I think we lost him. 56 00:05:05,520 --> 00:05:07,040 You okay, Henry? 57 00:05:08,360 --> 00:05:11,360 Yeah. I think so, yeah. 58 00:05:13,840 --> 00:05:16,120 Reminds me of the time in 'Nam... 59 00:05:16,360 --> 00:05:20,200 when I was, uh, flushin' a tunnel near the D.M.Z. 60 00:05:21,440 --> 00:05:24,640 Charlie comes diddy-boppin' right at me, so, uh, 61 00:05:24,920 --> 00:05:28,000 I duck into a crack no bigger than a keg of beer. 62 00:05:29,800 --> 00:05:32,080 Then I did just like you taught me. 63 00:05:33,280 --> 00:05:35,960 - You did? - S-Sure did. 64 00:05:37,520 --> 00:05:41,520 You told me if I was ever trapped to just shut my eyes... 65 00:05:42,520 --> 00:05:44,320 and pretend I was invisible. 66 00:05:48,560 --> 00:05:52,400 I'll be damned if those bastards didn't walk right past me. 67 00:06:00,120 --> 00:06:02,880 - So, did you get them? - "Them"? 68 00:06:04,600 --> 00:06:07,280 Don't goof on me, Henry. You know I need them pills. 69 00:06:08,320 --> 00:06:10,200 Oh, the pills. 70 00:06:10,280 --> 00:06:13,760 - Uh, he's talking about phe-phenytoin. - Phenytoin? 71 00:06:13,840 --> 00:06:15,200 That's the ones. 72 00:06:15,520 --> 00:06:18,600 I don't wanna have anymore of them fits, Henry. 73 00:06:18,920 --> 00:06:22,640 - So did you get them? - Well, I had 'em. 74 00:06:23,200 --> 00:06:24,720 Then that, uh-- 75 00:06:25,040 --> 00:06:27,640 that kid started screaming, and I fell out the window. 76 00:06:27,760 --> 00:06:29,640 I-I must've dropped 'em. I'm sorry. 77 00:06:32,880 --> 00:06:35,080 - This ain't good, Henry. - Listen, uh-- 78 00:06:35,200 --> 00:06:37,280 - Roy-Roy Brown. - Roy. 79 00:06:37,800 --> 00:06:40,760 Um, I-I'll get you some more pills, okay? 80 00:06:40,880 --> 00:06:43,560 When? I don't want them snakes in my head again. 81 00:06:43,680 --> 00:06:45,560 Uh, Sam, you can't let him get upset. 82 00:06:45,680 --> 00:06:48,720 Uh, Ziggy says there's a 95% chance he's gonna have some kind of a seizure. 83 00:06:48,800 --> 00:06:51,880 - What are you talking about? - God, I see them snakes! 84 00:06:52,240 --> 00:06:54,280 Like when I was in them tunnels! 85 00:06:54,560 --> 00:06:57,440 - Oh, Henry, I can't breathe! - Okay, listen to me. Listen to me. 86 00:06:57,560 --> 00:06:59,520 - You've got to relax. - No, I can't! 87 00:06:59,640 --> 00:07:01,280 - Yes, you can! Look at me! - Can't-- 88 00:07:01,360 --> 00:07:03,040 I'm gonna get you the pills, all right? 89 00:07:03,160 --> 00:07:06,240 Right now, I want you to just concentrate on breathing. 90 00:07:07,320 --> 00:07:09,360 Now breathe. Attaboy. 91 00:07:09,600 --> 00:07:12,320 Clear your mind of everything except breathing. 92 00:07:13,800 --> 00:07:14,840 Steady- 93 00:07:14,960 --> 00:07:16,520 I think he's coming around, Sam. 94 00:07:16,640 --> 00:07:18,920 Good. There you go. There you go. 95 00:07:19,520 --> 00:07:22,640 That's it. There you go. 96 00:07:23,160 --> 00:07:24,680 Okay. 97 00:07:25,160 --> 00:07:27,320 - You better? - Uh-huh. Thanks, Henry. 98 00:07:27,440 --> 00:07:30,040 - You're gonna be fine. - I'm, uh-- 99 00:07:30,400 --> 00:07:33,680 I'm just goin' down to the river, wash my face. 100 00:07:33,800 --> 00:07:35,880 - Okay. - I'm okay. 101 00:07:40,640 --> 00:07:42,360 What is goin' on here? 102 00:07:43,280 --> 00:07:45,480 I don't know, but that was kinda close. 103 00:07:45,750 --> 00:07:49,140 Your name is, uh, Henry Adams, and the little guy there is Roy-- Brown-Brown. 104 00:07:49,240 --> 00:07:51,440 Roy Brown. You told me. Wh-What else? 105 00:07:51,560 --> 00:07:54,400 Uh, it's November 6, 1972, and you're in the mountains... 106 00:07:54,520 --> 00:07:56,800 - here in the state of Washington. - Camping? 107 00:07:56,920 --> 00:07:59,000 No. No, you live here. 108 00:07:59,360 --> 00:08:01,400 You and Roy were in Vietnam together. 109 00:08:01,510 --> 00:08:03,520 Uh, Henry was a grunt, and Roy was a tunnel rat. 110 00:08:03,640 --> 00:08:05,160 What's a tunnel rat? 111 00:08:05,360 --> 00:08:07,080 Uh, well, it's a little guy, uh-- 112 00:08:07,200 --> 00:08:10,760 Because of his size, he could burrow down into tunnels and flush out the enemy. 113 00:08:10,880 --> 00:08:13,320 See, it was one of the most dangerous jobs we had over there. 114 00:08:13,440 --> 00:08:15,320 In fact, Henry says that's how come he got hurt. 115 00:08:15,440 --> 00:08:16,800 What happened to him? 116 00:08:16,920 --> 00:08:19,720 Well, they had tracked some V.C. to a series of tunnels. 117 00:08:19,800 --> 00:08:22,080 So they sent Roy down in there to check the location. 118 00:08:22,160 --> 00:08:24,920 But they knew he was coming somehow, and he-- 119 00:08:25,000 --> 00:08:29,040 he got a bullet in the head, and that's how come he's a little... slow. 120 00:08:32,600 --> 00:08:34,480 Why are they living up here, Al? 121 00:08:35,000 --> 00:08:38,920 Well, a lot of vets decided they would stay away from people 122 00:08:39,040 --> 00:08:40,200 when they got back home. 123 00:08:40,320 --> 00:08:41,440 Why? 124 00:08:41,840 --> 00:08:44,180 Simple-- no people, no war. 125 00:08:46,020 --> 00:08:47,370 Well, then, why am I here? 126 00:08:47,400 --> 00:08:49,320 Don't know yet. Ziggy's still working on the data. 127 00:08:49,840 --> 00:08:51,840 Why don't you go back and see if you can speed her along. 128 00:08:51,960 --> 00:08:53,480 Okay. 129 00:08:53,920 --> 00:08:56,480 Why don't you check in the shack there? 130 00:08:56,720 --> 00:08:59,240 There might be something in there to help you figure this out. 131 00:09:11,280 --> 00:09:14,560 You know, maybe we ought to deputize a few more men and split into teams. 132 00:09:14,680 --> 00:09:16,040 No. 133 00:09:17,760 --> 00:09:19,720 I'll, uh, find 'em myself. 134 00:09:20,160 --> 00:09:22,120 Get a fresh start first thing in the mornin'. 135 00:09:22,240 --> 00:09:23,520 All right. 136 00:09:23,640 --> 00:09:25,280 I'll see you then. 137 00:10:30,320 --> 00:10:33,840 {\i1}Putting the pieces of Henry's life together wasn't going to be easy,{\i0} 138 00:10:34,000 --> 00:10:36,040 {\i1}but this picture was a beginning.{\i0} 139 00:10:36,320 --> 00:10:38,720 {\i1}I recognized Henry and Roy right away.{\i0} 140 00:10:38,800 --> 00:10:41,320 {\i1}But it was another face that caught my attention.{\i0} 141 00:10:41,840 --> 00:10:42,960 {\i1}It had been dark,{\i0} 142 00:10:43,040 --> 00:10:46,040 {\i1}but I was sure this was the same man that had chased me with a shotgun.{\i0} 143 00:10:46,640 --> 00:10:48,560 {\i1}The question now was: Why?{\i0} 144 00:11:05,360 --> 00:11:10,280 {\i1}"August 6, 1968. We swept another enemy village today.{\i0} 145 00:11:10,480 --> 00:11:14,840 {\i1}"Just like the one yesterday and the day before and the day before.{\i0} 146 00:11:15,400 --> 00:11:17,920 {\i1}"It still seems like a bad dream."{\i0} 147 00:11:19,080 --> 00:11:20,720 Check those hooches up by river! 148 00:11:20,840 --> 00:11:23,360 I don't want to find a roach movin' when we leave here! 149 00:11:23,520 --> 00:11:26,080 {\i1}All right! You heard him! Move out!{\i0} 150 00:11:26,160 --> 00:11:28,760 - Anything? - We found a couple holes. 151 00:11:28,840 --> 00:11:30,080 They were empty. 152 00:11:30,160 --> 00:11:31,920 Yeah, but Charlie's been here, that's for sure. 153 00:11:32,000 --> 00:11:34,160 There's enough ammo down there to light up half the jungle. 154 00:11:34,240 --> 00:11:36,160 I'm gonna level this place. 155 00:11:36,720 --> 00:11:38,240 What do you got? 156 00:11:38,320 --> 00:11:40,360 Nothing. Just an old man. Let's go. 157 00:11:40,440 --> 00:11:41,640 Wait a second. 158 00:11:41,720 --> 00:11:44,320 We got orders to secure this village. That's what we're gonna do. 159 00:11:44,400 --> 00:11:47,520 - John, it's just an old man. - There's no young or old anymore. 160 00:11:47,640 --> 00:11:50,400 - There's just us and them. - Can't do it. 161 00:11:50,840 --> 00:11:52,120 What did you say? 162 00:11:52,240 --> 00:11:54,360 You heard me. I can't kill anymore people like that. 163 00:11:55,200 --> 00:11:58,040 Look, John, maybe he's right. I mean, maybe we oughta bob it on outta here... 164 00:11:58,160 --> 00:12:00,080 and let them flyboys just scorch the joint. 165 00:12:00,160 --> 00:12:04,280 Yeah. I'm all for that. I got a bad feelin' about this place. 166 00:12:05,760 --> 00:12:07,120 No. 167 00:12:07,240 --> 00:12:09,960 The man says this is a V.C. supply point, and we're to secure it. 168 00:12:10,040 --> 00:12:12,840 - You still don't get it, man. - That's an order, Sergeant. 169 00:12:12,960 --> 00:12:14,920 - That doesn't matter. - It does matter! 170 00:12:16,520 --> 00:12:18,240 It has to matter. 171 00:12:19,320 --> 00:12:20,840 Then you do it. 172 00:12:36,520 --> 00:12:38,960 John! John! 173 00:12:50,000 --> 00:12:52,320 {\i1}"We just stood there and watched it burn.{\i0} 174 00:12:53,400 --> 00:12:55,400 {\i1}We never talked about it again."{\i0} 175 00:12:55,480 --> 00:12:57,520 {\i1}You writin' in your book again?{\i0} 176 00:12:59,320 --> 00:13:01,440 No, just doing a little, uh, reading. 177 00:13:04,840 --> 00:13:07,520 Uh, come on in. Sit down. 178 00:13:07,680 --> 00:13:10,640 - Henry, you know I can't do that. - He's right. 179 00:13:10,720 --> 00:13:14,040 Uh, Henry says he's claustrophobic-- too much time underground. 180 00:13:15,400 --> 00:13:18,760 I, uh, was just about to hit the sack. 181 00:13:19,880 --> 00:13:24,040 And... I just wanted to thank you again for helping me back there. 182 00:13:24,160 --> 00:13:25,600 No problem. 183 00:13:29,920 --> 00:13:31,720 Good night, Henry. 184 00:13:32,160 --> 00:13:33,600 Night, Roy. 185 00:13:42,240 --> 00:13:45,000 He must've seen some pretty terrible things over there. 186 00:13:45,360 --> 00:13:47,800 There was enough to go around for everyone. 187 00:13:49,720 --> 00:13:51,640 You think he's gonna be all right sleepin' out there? 188 00:13:51,760 --> 00:13:53,560 Yeah. For the time being. 189 00:13:55,640 --> 00:13:57,520 You found out why I'm here, didn't you? 190 00:13:57,640 --> 00:14:00,400 Well, you're here to get Roy the medication. 191 00:14:00,960 --> 00:14:05,240 Uh, but if you don't, Ziggy says there's a 97.6% chance... 192 00:14:05,400 --> 00:14:09,120 that tomorrow night he'll have another seizure and die. 193 00:14:25,560 --> 00:14:29,280 So, how long are you gonna give me the silent treatment? 194 00:14:30,280 --> 00:14:31,960 You don't believe me. 195 00:14:32,400 --> 00:14:34,680 Honey, it's not a question of believing you. 196 00:14:34,800 --> 00:14:38,520 It's just that there comes a time when we all have to let go of our fantasies. 197 00:14:39,280 --> 00:14:41,000 Bigfoot is real. 198 00:14:41,120 --> 00:14:44,280 Mr. Hawkins said he saw him. He even said he ate dinner with him once. 199 00:14:44,360 --> 00:14:46,640 Daniel, I have told you to stay away from that old man. 200 00:14:46,720 --> 00:14:48,280 You could get hurt up by that dam! 201 00:14:48,400 --> 00:14:50,280 Mom, why do you always treat me like a baby? 202 00:14:50,400 --> 00:14:52,880 Just because Dad died, doesn't mean I will too. 203 00:14:57,440 --> 00:14:59,000 Gettin' cold outside. 204 00:14:59,120 --> 00:15:00,720 Get you some coffee. 205 00:15:01,680 --> 00:15:05,600 - Did you see him? - Who? Bigfoot? 206 00:15:07,600 --> 00:15:10,880 No, and I didn't see the Loch Ness monster, 207 00:15:10,960 --> 00:15:12,920 or little green men from Mars either. 208 00:15:13,920 --> 00:15:16,840 Daniel, you can't go around tellin' people you saw something... 209 00:15:16,920 --> 00:15:18,840 that doesn't exist. But, I did-- 210 00:15:18,920 --> 00:15:20,200 But nothing! 211 00:15:21,840 --> 00:15:24,920 What you saw tonight was a man named Henry Adams-- 212 00:15:25,040 --> 00:15:27,160 a very disturbed and troubled man. 213 00:15:27,240 --> 00:15:28,680 So I don't want you goin' to school 214 00:15:28,760 --> 00:15:30,880 and tellin' your friends that you saw something that you didn't. 215 00:15:31,120 --> 00:15:32,800 You think I made this up? 216 00:15:33,600 --> 00:15:35,160 I think it's time for you to grow up. 217 00:15:35,280 --> 00:15:36,760 - Luke, don't-- - No. 218 00:15:36,880 --> 00:15:39,560 Someone's got to say it. Somebody's gotta be the father around here. 219 00:15:39,640 --> 00:15:42,880 But you're not my father. My father died in Vietnam! 220 00:15:43,000 --> 00:15:45,040 - Oh, Daniel! - No, let him go. 221 00:15:47,240 --> 00:15:48,880 Was that absolutely necessary? 222 00:15:48,960 --> 00:15:50,440 He's just a boy. 223 00:15:51,280 --> 00:15:52,840 But not mine, right? 224 00:15:53,480 --> 00:15:56,080 You can't expect him to forget his father. 225 00:15:56,160 --> 00:15:58,080 John may be dead, but his memory isn't. 226 00:15:58,200 --> 00:15:59,920 And do you think I don't remember him? 227 00:16:00,240 --> 00:16:03,080 Do you think I don't see his face every time I look at that kid? 228 00:16:13,000 --> 00:16:17,000 {\i1}Henry's journal was as moving and honest as anything I'd ever read.{\i0} 229 00:16:17,240 --> 00:16:20,840 {\i1}And the story it told was as unbelievable as it was tragic.{\i0} 230 00:16:21,360 --> 00:16:23,000 {\i1}Piece of the puzzle?{\i0} 231 00:16:24,920 --> 00:16:27,880 I'm not sure I like the picture I'm starting to see. 232 00:16:29,440 --> 00:16:32,240 - What is this? - Henry's journal. 233 00:16:32,480 --> 00:16:36,480 Al, there were four of them who went off to Vietnam-- high school buddies. 234 00:16:38,480 --> 00:16:41,880 Why do I get the feeling this story does not have a happy ending? 235 00:16:47,120 --> 00:16:51,120 I can't remember the last time I didn't have to tell you to go to bed. 236 00:16:54,000 --> 00:16:55,640 You don't have a fever. 237 00:17:02,200 --> 00:17:04,880 This picture was taken just before he left. 238 00:17:05,200 --> 00:17:08,600 Your father was so nervous he could barely stand still. 239 00:17:09,690 --> 00:17:12,100 God, it seems like a long time ago. 240 00:17:12,200 --> 00:17:13,880 Do you still love him? 241 00:17:15,960 --> 00:17:17,680 Course I do. 242 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 Your feelings for someone don't change just because they die. 243 00:17:22,200 --> 00:17:24,360 I'll always love your father. 244 00:17:26,520 --> 00:17:28,880 Then why'd you marry Luke? 245 00:17:32,000 --> 00:17:36,080 Well, when your father died, I was scared. 246 00:17:36,600 --> 00:17:40,360 You plan to spend your whole life with someone and then suddenly they're gone. 247 00:17:40,720 --> 00:17:43,920 Luke was your father's best friend. We shared the same pain. 248 00:17:45,440 --> 00:17:47,920 I don't know, Daniel. It's hard to explain. 249 00:17:50,560 --> 00:17:52,240 Do you believe we saw him? 250 00:17:54,240 --> 00:17:56,680 I think that you should go to sleep. 251 00:18:04,360 --> 00:18:07,000 Daniel, I know all of this is very confusing for you. 252 00:18:07,400 --> 00:18:09,520 But Luke needs us now more than ever. 253 00:18:10,280 --> 00:18:12,520 I just hope you can be there for him. 254 00:18:36,440 --> 00:18:38,040 I think it might snow tonight. 255 00:18:41,280 --> 00:18:43,480 So what are you gonna do about Henry and Roy? 256 00:18:44,480 --> 00:18:46,200 I'm gonna do my job. 257 00:18:47,120 --> 00:18:51,040 Luke. Henry didn't mean to scare Daniel. 258 00:18:51,120 --> 00:18:53,320 He just wanted Roy's medication, that's all. 259 00:18:53,400 --> 00:18:56,160 If Doc Kramer hadn't died, he wouldn't even of had to break in like that. 260 00:18:56,240 --> 00:18:58,200 Kramer was giving Henry drugs? 261 00:18:58,480 --> 00:19:00,760 You make it sound like he ran an opium den. 262 00:19:00,880 --> 00:19:03,440 Roy was sick. He needs the medication to control his seizures. 263 00:19:03,520 --> 00:19:05,480 Why didn't he see a doctor like everybody else? 264 00:19:05,600 --> 00:19:07,720 Because he knows you'll arrest him and put him in jail. 265 00:19:07,800 --> 00:19:10,440 - Karen! He's a thief. - A thief. 266 00:19:10,520 --> 00:19:13,120 He stole a couple of chickens because he was hungry. 267 00:19:13,200 --> 00:19:15,880 - Why can't you just let this go? - Look. Look. 268 00:19:17,240 --> 00:19:19,680 I don't make the law, I just enforce it. 269 00:19:23,520 --> 00:19:27,600 So, he thinks he was responsible for the death of his best friend, 270 00:19:27,720 --> 00:19:30,280 but then he marries the friend's wife? 271 00:19:31,520 --> 00:19:33,560 Look, according to the journal, 272 00:19:33,680 --> 00:19:38,200 John Burke was the ranking officer on all sweep-and-destroy missions. 273 00:19:38,320 --> 00:19:41,920 Now, he tells Luke to go and secure an enemy hooch. 274 00:19:42,040 --> 00:19:45,400 But Luke refuses, so then John goes in instead, 275 00:19:45,760 --> 00:19:47,080 and there's an explosion. 276 00:19:47,160 --> 00:19:48,840 Well, he could've been brought up on charges. 277 00:19:48,960 --> 00:19:51,680 If that journal is correct he was disobeying orders. 278 00:19:51,800 --> 00:19:53,560 Yeah. Except that... 279 00:19:53,960 --> 00:19:55,760 there were only two witnesses, 280 00:19:55,840 --> 00:19:57,880 and neither one of them ever came forward. 281 00:19:58,000 --> 00:20:00,160 - Yeah, Henry and Roy. - You got it. 282 00:20:00,360 --> 00:20:02,440 No wonder Luke wanted to keep them out of the picture. 283 00:20:02,520 --> 00:20:04,240 They're the only ones that know what happened. 284 00:20:04,360 --> 00:20:07,720 Unless maybe the wife-- Let's see, the wife's name-- 285 00:20:07,880 --> 00:20:09,800 Karen. Do you suppose she knew? 286 00:20:09,880 --> 00:20:11,400 That's a good question. 287 00:20:12,600 --> 00:20:14,440 You know, it-it's-it's really crazy, Al. 288 00:20:14,520 --> 00:20:17,400 A man refuses to kill, and then... 289 00:20:17,680 --> 00:20:20,040 spends the rest of his life feeling guilty. 290 00:20:21,400 --> 00:20:22,960 What the hell is that? 291 00:20:28,040 --> 00:20:30,600 - Roy. - What's happening? 292 00:20:30,800 --> 00:20:32,640 I thought you said he didn't die until tomorrow night? 293 00:20:32,760 --> 00:20:34,880 Uhh, that's right, he does. 294 00:20:35,000 --> 00:20:37,360 But the seizures must be getting stronger or something, 295 00:20:37,480 --> 00:20:39,520 the more he's off of the medication. 296 00:20:43,510 --> 00:20:44,870 What are you doin'? 297 00:20:44,960 --> 00:20:46,560 Tryin' to keep him from swallowing his tongue. 298 00:20:46,680 --> 00:20:48,080 Uh, Ziggy says he's gotta just... 299 00:20:48,200 --> 00:20:49,560 ride it out. 300 00:20:50,880 --> 00:20:52,200 Yeah. 301 00:20:57,960 --> 00:21:00,480 - That was scary. - It's the... 302 00:21:00,680 --> 00:21:02,560 trauma from the head wound-- 303 00:21:02,760 --> 00:21:06,160 affected the parts of the brain that control the central nervous system. 304 00:21:07,040 --> 00:21:10,360 The phenytoin must keep it in check somehow. 305 00:21:11,560 --> 00:21:14,400 I gotta get him into town. He's gotta see a doctor. 306 00:21:14,520 --> 00:21:16,840 - No. You can't do that. - Why not? 307 00:21:16,960 --> 00:21:19,720 Well, because there's no doctor there to see. 308 00:21:20,080 --> 00:21:21,390 - What? - He died. 309 00:21:21,480 --> 00:21:23,440 The doctor died a couple of days ago. 310 00:21:23,560 --> 00:21:26,920 They're bringin' up a replacement, and he's gonna be here, Ziggy says, 311 00:21:27,000 --> 00:21:28,960 uhh, the day after tomorrow. 312 00:21:29,080 --> 00:21:32,120 And anyway, if you take him into town, Luke'll arrest him. 313 00:21:32,400 --> 00:21:33,840 For what? 314 00:21:34,360 --> 00:21:36,160 - Stealing chickens. - What? 315 00:21:36,280 --> 00:21:38,880 And not only that. After your escapade at the pharmacy tonight, 316 00:21:39,000 --> 00:21:40,360 there's a warrant out on you too. 317 00:21:40,480 --> 00:21:43,400 - Al, I don't have a choice on this. - Just listen to me, Sam. 318 00:21:43,520 --> 00:21:46,000 You gotta buy an extra day or two for Roy... 319 00:21:46,120 --> 00:21:47,920 Until this new doctor gets into town, 320 00:21:48,040 --> 00:21:50,480 and not go into town yourself because you'll get arrested, 321 00:21:50,560 --> 00:21:52,360 and then he'll be a dead man. 322 00:21:57,800 --> 00:22:00,200 - Lobelia. - Who's she? 323 00:22:00,300 --> 00:22:03,260 It's not a she. It's a plant. An-An-An herb, actually. 324 00:22:03,360 --> 00:22:04,640 What the hell you talking about? 325 00:22:04,720 --> 00:22:06,680 You said I couldn't get the medication from a doctor, right? 326 00:22:06,800 --> 00:22:07,600 Right. 327 00:22:07,720 --> 00:22:09,200 Maybe I can get it somewhere else. 328 00:22:14,560 --> 00:22:16,480 So, uh, 329 00:22:16,960 --> 00:22:19,200 what the hell is it we're looking for? 330 00:22:19,600 --> 00:22:20,840 It looks like a weed, right? 331 00:22:20,920 --> 00:22:25,080 But it's got blue and white flowers that are split down the middle. 332 00:22:25,560 --> 00:22:27,600 Uh-huh. And how does it work? 333 00:22:27,720 --> 00:22:30,680 Well, it's got this stuff in the petals called chalcedonic acid. 334 00:22:30,840 --> 00:22:35,600 Uh, they act as a relaxant that suppress certain hormones released in the brain. 335 00:22:35,880 --> 00:22:39,480 And the-the-the acid is supposed to help with seizures or somethin'? 336 00:22:39,590 --> 00:22:41,710 - Yeah. Well, that's the theory. - Well, how does Roy take it? 337 00:22:41,810 --> 00:22:44,930 - Does he... smoke it or snort it-- - No, no, no. Neither. 338 00:22:45,040 --> 00:22:47,040 - Or rub it on his chest? - I got to boil it down into a drink. 339 00:22:47,120 --> 00:22:50,120 That way it'll be less toxic. It won't be as effective as the phenytoin, 340 00:22:50,240 --> 00:22:52,240 but it should buy us enough ti-- 341 00:22:57,240 --> 00:22:59,280 - That's the stuff? - This is it. 342 00:23:02,080 --> 00:23:03,480 What was that? 343 00:23:04,160 --> 00:23:06,400 Probably just a little squirrel or something. 344 00:23:07,080 --> 00:23:09,960 I, uh-- You-You don't think there's anything to this... 345 00:23:10,080 --> 00:23:12,600 - Bigfoot stuff, do you? - No, I don't, Al. 346 00:23:12,680 --> 00:23:15,040 Look, I'm gonna go back and get started with this, all right? 347 00:23:15,120 --> 00:23:16,400 Yeah. 348 00:23:17,800 --> 00:23:20,560 Yeah, you're probably right. Probably just a-- 349 00:23:21,200 --> 00:23:23,160 a tiny little squirrel. 350 00:23:38,920 --> 00:23:41,400 {\i1}Last night I'd wondered what it would be like to give up civilization...{\i0} 351 00:23:41,520 --> 00:23:44,000 {\i1}and live life isolated from the world.{\i0} 352 00:23:44,720 --> 00:23:46,840 {\i1}This morning I had the answer.{\i0} 353 00:23:48,040 --> 00:23:49,680 Good morning. 354 00:23:51,080 --> 00:23:52,760 Can I get you anything? 355 00:23:57,600 --> 00:23:59,080 I guess not. 356 00:24:06,840 --> 00:24:08,200 Bacon? 357 00:24:14,520 --> 00:24:17,000 Well, look who the cat drug up. 358 00:24:18,040 --> 00:24:20,160 I thought you were gonna sleep all day. 359 00:24:20,640 --> 00:24:23,760 Yeah. Well, I guess my, uh, alarm didn't go off. 360 00:24:23,840 --> 00:24:25,160 Oh. 361 00:24:25,440 --> 00:24:28,640 - Sure smells good. - Well, it's all yours. 362 00:24:29,080 --> 00:24:31,080 I ate over an hour ago. 363 00:24:32,320 --> 00:24:34,320 I got you some eggs for ya, too. 364 00:24:36,040 --> 00:24:37,720 - Thanks. - Yeah. 365 00:24:38,920 --> 00:24:41,840 - How you feelin'? - Oh. Fit as a fiddle. 366 00:24:43,520 --> 00:24:46,800 I don't know what was in that stuff you gave me last night, but, uh, 367 00:24:46,920 --> 00:24:48,840 I slept like a dead man. 368 00:24:50,000 --> 00:24:51,680 - Really? - Yeah. 369 00:24:52,760 --> 00:24:54,280 I, uh-- 370 00:24:55,480 --> 00:24:57,440 I had that dream again last night. 371 00:24:57,560 --> 00:25:00,760 - Dream? - You know, about, uh-- 372 00:25:01,840 --> 00:25:03,360 uh, her. 373 00:25:05,920 --> 00:25:09,080 You know-- You know, um, Wanda. 374 00:25:09,200 --> 00:25:12,320 - Wanda? - Come on, Henry. Wanda. 375 00:25:12,920 --> 00:25:14,920 She sat behind us in history class. 376 00:25:15,040 --> 00:25:16,800 Oh, yeah, Wanda. 377 00:25:16,880 --> 00:25:20,920 Yeah. Well, you wouldn't be laughin' if you knew how we was carryin' on. 378 00:25:24,080 --> 00:25:26,200 Wha-What am I gonna do with you? 379 00:25:29,680 --> 00:25:31,320 Don't shoot. 380 00:25:34,680 --> 00:25:36,800 {\i1}Better pack some extra ammo.{\i0} 381 00:25:37,240 --> 00:25:38,680 You expectin' trouble? 382 00:25:39,200 --> 00:25:40,920 I don't know what to expect. 383 00:25:41,720 --> 00:25:44,160 These two fellas are friends of yours, aren't they? 384 00:25:46,240 --> 00:25:48,080 Better go gas up the car. 385 00:25:48,560 --> 00:25:49,880 Yeah, right. 386 00:25:51,120 --> 00:25:54,960 Luke, he's gone. I went into his room to get him up for school, and he wasn't there. 387 00:25:55,080 --> 00:25:57,600 - Hold on a second. Who's gone? - Daniel! 388 00:25:57,700 --> 00:26:00,740 H-H-His room was empty. The window was open. His camera was gone. 389 00:26:00,790 --> 00:26:02,320 I think he's gone up into the mountains. 390 00:26:02,360 --> 00:26:03,540 Why would he do that? 391 00:26:03,600 --> 00:26:05,880 - To get a picture of Bigfoot. - What? 392 00:26:05,960 --> 00:26:08,200 When we were talking last night, he talked about proving us wrong. 393 00:26:08,320 --> 00:26:10,760 He said if he had proof, we would have to believe him. 394 00:26:10,840 --> 00:26:12,560 God, I just thought he was angry. 395 00:26:12,610 --> 00:26:14,170 God, Luke. What if something happens to him? 396 00:26:14,320 --> 00:26:16,040 It's-It's all right. It's all right. 397 00:26:16,840 --> 00:26:18,320 I'll find him. 398 00:26:18,440 --> 00:26:21,920 You go home in case someone finds him and tries to call. 399 00:26:22,040 --> 00:26:24,920 - No. - No, please. Do as I say. 400 00:26:33,640 --> 00:26:36,840 You-You-You better slow down. You're gonna get hiccups. 401 00:26:37,040 --> 00:26:40,400 - Isn't that right, Henry? - That's right. 402 00:26:42,120 --> 00:26:44,360 How long have you been wandering around up here? 403 00:26:45,760 --> 00:26:47,160 All night. 404 00:26:49,120 --> 00:26:51,040 You're Henry Adams, aren't you? 405 00:26:54,960 --> 00:26:57,320 - And you're John's son. - Daniel. 406 00:26:57,560 --> 00:26:59,520 Daniel. Like Daniel Boone. 407 00:26:59,800 --> 00:27:02,320 You know, he killed a grizzly with has bare hands? 408 00:27:03,320 --> 00:27:04,480 Hmm. 409 00:27:04,600 --> 00:27:06,680 Anybody else know you're up here, Daniel? 410 00:27:08,720 --> 00:27:11,640 - They do now. - Great. 411 00:27:11,760 --> 00:27:15,080 Now Luke can add kidnapping to the breaking and entering charges. 412 00:27:16,480 --> 00:27:18,440 Luke says you two are crazy. 413 00:27:19,320 --> 00:27:20,880 Luke said that? 414 00:27:21,480 --> 00:27:25,480 You know, he scared the heck out of me last night. 415 00:27:25,720 --> 00:27:27,880 - Didn't you? - I thought you were Bigfoot. 416 00:27:28,520 --> 00:27:30,000 Bigfoot? 417 00:27:31,360 --> 00:27:35,080 Well, come to think of it, you do kinda look like him, Henry. 418 00:27:35,600 --> 00:27:37,920 'Cept you're a couple feet shorter and you smell worse. 419 00:27:38,040 --> 00:27:39,240 Thanks a lot. 420 00:27:39,360 --> 00:27:40,840 Have you seen him? 421 00:27:41,040 --> 00:27:42,920 Oh, yeah. Yeah, we seen him. 422 00:27:43,040 --> 00:27:45,320 Great. Now he's hallucinating. 423 00:27:45,720 --> 00:27:48,040 - You know, I saw him once. - Oh, yeah? 424 00:27:48,120 --> 00:27:51,200 Yeah. I was a kid and my dad took me out to Willamette Peak. 425 00:27:51,320 --> 00:27:53,520 Well, that's where we saw him! Eh- 426 00:27:55,880 --> 00:27:59,400 You know, I just got them n-needles shooting through my head again. 427 00:27:59,520 --> 00:28:02,600 - All right. Just take it easy. - Okay. I think I'm okay. 428 00:28:02,720 --> 00:28:04,320 - You sure? - Yeah. 429 00:28:04,640 --> 00:28:07,000 Hey, look. I'm gonna get some stuff to make tea, okay? 430 00:28:07,120 --> 00:28:08,040 Okay. 431 00:28:08,160 --> 00:28:09,720 - I'll be right back, all right? - Yeah. 432 00:28:15,120 --> 00:28:17,200 - It's not working, Al. - What isn't working? 433 00:28:17,320 --> 00:28:19,240 The lobelia is not strong enough. 434 00:28:19,360 --> 00:28:22,400 He needs the pills. I'm gonna go into town and get 'em. 435 00:28:22,480 --> 00:28:24,960 No, but if you go into town that-that Luke is gonna find you. 436 00:28:25,040 --> 00:28:27,760 Yeah, well, not if I find him first. 437 00:28:27,880 --> 00:28:30,480 Listen, uh, Roy. I changed my mind. 438 00:28:30,600 --> 00:28:32,960 I'm gonna go into town and get you those pills, okay? 439 00:28:33,160 --> 00:28:35,280 And I think it'd be a real good idea if you came along with me. 440 00:28:35,400 --> 00:28:36,360 No! 441 00:28:36,440 --> 00:28:37,920 - What? - I can't. 442 00:28:38,360 --> 00:28:41,080 - Not till I get a picture. - A picture? 443 00:28:41,200 --> 00:28:44,640 Of Bigfoot. That's the only reason I came up here. 444 00:28:44,760 --> 00:28:46,880 To prove that me and Dad were telling the truth. 445 00:28:46,960 --> 00:28:50,160 Uh, Sam, I don't think it's a good idea to leave Roy here alone. 446 00:28:50,560 --> 00:28:54,640 All right. But you two gotta promise me that you'll stay put, all right? 447 00:28:54,720 --> 00:28:56,280 You won't go anywhere. You got it? 448 00:28:56,400 --> 00:28:57,640 Got it. 449 00:29:02,560 --> 00:29:04,480 I understand that, Mrs. Jenkins. 450 00:29:04,600 --> 00:29:07,760 But I can't come up there every time your cat eats one of your birds. 451 00:29:08,200 --> 00:29:10,720 I'm sure he was a very nice bird. 452 00:29:11,640 --> 00:29:13,880 Tell you what, why don't you-- 453 00:29:16,960 --> 00:29:19,920 Mrs. Jenkins, I'm gonna have to call you back. 454 00:29:23,120 --> 00:29:24,680 Well-- 455 00:29:26,600 --> 00:29:28,480 You're full of surprises, aren't you? 456 00:29:29,360 --> 00:29:32,440 - I think we should talk, Luke. - Is that right? 457 00:29:34,040 --> 00:29:35,880 I know you've had a lot of things happen in your life 458 00:29:36,000 --> 00:29:37,840 that you'd just as soon forget about. 459 00:29:39,000 --> 00:29:42,960 But they did happen, and it seems to me like... 460 00:29:43,600 --> 00:29:45,920 now is probably a good time to... 461 00:29:47,360 --> 00:29:48,200 deal with it. 462 00:29:48,320 --> 00:29:51,360 Deal with it... like you have? 463 00:29:52,320 --> 00:29:55,720 Look at yourself, Henry. Look at what you've become. 464 00:29:55,800 --> 00:29:57,560 And what have you become, Luke? 465 00:30:04,320 --> 00:30:06,440 - What do you want? - Roy's sick. 466 00:30:07,240 --> 00:30:09,720 If he doesn't get his medication, he's gonna die. 467 00:30:09,880 --> 00:30:11,240 Wasn't too sick to steal those chickens. 468 00:30:11,320 --> 00:30:13,880 This has nothing to do with stealing chickens and you know it. 469 00:30:14,880 --> 00:30:17,520 Now, I know that things happened over there-- terrible things. 470 00:30:17,960 --> 00:30:20,520 But they're no excuse for what you're doing right now. 471 00:30:21,080 --> 00:30:23,280 Now, I want your word as a friend... 472 00:30:24,120 --> 00:30:28,440 that if I bring Roy in for treatment you will not take him into custody. 473 00:30:31,840 --> 00:30:33,440 What do you say? 474 00:30:38,760 --> 00:30:40,560 I say you're under arrest. 475 00:30:42,400 --> 00:30:44,960 I'm tellin you, he had me right where he wanted me! 476 00:30:45,080 --> 00:30:48,400 My shoulder just about to touch the mat, and wham! 477 00:30:48,460 --> 00:30:49,420 Wham? 478 00:30:49,440 --> 00:30:52,640 Yeah. I flipped him on his back, and I pinned him. Crowd went crazy. 479 00:30:52,760 --> 00:30:56,200 Hurray! Hurray! 480 00:30:58,480 --> 00:31:00,840 And your daddy taught me that move. 481 00:31:01,320 --> 00:31:03,080 Were you with him when he died? 482 00:31:04,500 --> 00:31:06,000 Uh-- 483 00:31:07,360 --> 00:31:08,880 Uh, yeah. 484 00:31:09,680 --> 00:31:12,000 - Uh, I was with him. - How'd it happen? 485 00:31:16,520 --> 00:31:18,200 Didn't Luke ever tell you? 486 00:31:18,320 --> 00:31:20,080 Well, he doesn't really like to talk about the war. 487 00:31:20,200 --> 00:31:21,520 Oh. 488 00:31:23,480 --> 00:31:27,320 Oh, uh-- Do you think I could hold that camera? 489 00:31:27,440 --> 00:31:29,240 - Yeah! - I could? 490 00:31:34,880 --> 00:31:36,960 So, um, did you really see Bigfoot? 491 00:31:37,080 --> 00:31:39,240 Oh, yeah. I sure did. 492 00:31:39,800 --> 00:31:43,440 I-I was climbing down that ridge over there. 493 00:31:43,520 --> 00:31:46,440 See? Past the crooked pine. 494 00:31:46,960 --> 00:31:49,280 Jumped up on a rock and there he was. 495 00:31:49,800 --> 00:31:53,200 - He was looking right at me. - Were you afraid? 496 00:31:53,280 --> 00:31:54,680 No. 497 00:31:57,920 --> 00:32:01,960 You see, there was somethin' about the way he looked at me. 498 00:32:03,440 --> 00:32:06,600 Like-Like he-- 499 00:32:06,720 --> 00:32:08,840 he knew I wasn't there to hurt him. 500 00:32:09,480 --> 00:32:12,200 And then he just turned and walked away. 501 00:32:13,360 --> 00:32:15,120 There was something about him. 502 00:32:16,400 --> 00:32:18,040 Something... 503 00:32:19,080 --> 00:32:20,520 peaceful. 504 00:32:20,640 --> 00:32:23,840 - Help me find him. - What? 505 00:32:23,960 --> 00:32:25,680 You're the only one that knows the truth. 506 00:32:25,800 --> 00:32:27,000 Oh. 507 00:32:27,160 --> 00:32:30,600 Oh, I don't know. Uh, Henry told us not to move. 508 00:32:30,720 --> 00:32:33,960 Well, if I don't find some kind of proof, Luke's gonna think I'm lying. 509 00:32:34,720 --> 00:32:36,640 I owe it to my father, don't I? 510 00:32:42,520 --> 00:32:43,910 You're making a big mistake. 511 00:32:44,040 --> 00:32:46,640 You made a mistake when you decided to come back here. 512 00:32:47,800 --> 00:32:49,520 What are you gonna do now? 513 00:32:50,320 --> 00:32:53,400 I'm gonna find Roy, and I'm gonna end this thing. 514 00:32:55,480 --> 00:32:57,600 Why couldn't you just stayed up there? 515 00:33:06,280 --> 00:33:07,680 Oh, sorry, Sam. 516 00:33:07,760 --> 00:33:10,080 - Eh, we got trouble, Sam. - Oh, no kidding, we've got trouble. 517 00:33:10,160 --> 00:33:13,320 Well, we've got even bigger trouble. I-I just popped into the campsite... 518 00:33:13,400 --> 00:33:15,720 - and Roy and Daniel are gone. - Gone where? 519 00:33:15,840 --> 00:33:19,240 Ah, well, Ziggy says they're on their way to some place called Willamette Peak. 520 00:33:19,360 --> 00:33:21,720 - Well, how would Ziggy know that? - Ah, well, history's changed. 521 00:33:21,840 --> 00:33:25,040 There's a 97% chance that they're both gonna get found tomorrow and-- 522 00:33:25,360 --> 00:33:27,840 and when they get found that they're dead. 523 00:33:32,720 --> 00:33:34,360 {\i1}What do you mean they're both dead?{\i0} 524 00:33:34,480 --> 00:33:37,440 Danny slipped and took a fall into a-a crevasse or something, 525 00:33:37,560 --> 00:33:39,840 and Roy was trying to help him, but he had one of those seizures. 526 00:33:39,920 --> 00:33:42,160 - You gotta get out there! - I'm open to suggestions. 527 00:33:42,240 --> 00:33:44,280 - Okay? - Well, I don't know. 528 00:33:44,360 --> 00:33:47,280 You should just go up there and keep an eye on 'em. 529 00:33:47,360 --> 00:33:49,640 - You gotta get outta here! - I'll think of something. 530 00:33:49,760 --> 00:33:51,760 I-I-I-Just go on. Go be with 'em. 531 00:33:54,960 --> 00:33:57,000 I'm open to suggestions. 532 00:33:57,560 --> 00:33:58,920 Luke? 533 00:33:59,080 --> 00:34:00,560 Luke? 534 00:34:00,800 --> 00:34:03,240 - Thank you. - Back here! 535 00:34:06,240 --> 00:34:08,400 - Henry? - Karen? 536 00:34:08,520 --> 00:34:12,360 - Where's Luke? Was Daniel with him? - Daniel is with Roy. 537 00:34:12,480 --> 00:34:15,520 - Roy? - Now, just take it easy, okay? 538 00:34:15,640 --> 00:34:18,440 Daniel wandered into our campsite this morning. 539 00:34:18,760 --> 00:34:23,160 Now I think that he and Roy are off looking for Bigfoot. 540 00:34:23,240 --> 00:34:26,240 Henry, Roy wouldn't do anything to hurt Daniel, would he? 541 00:34:26,360 --> 00:34:28,560 No. No, not intentionally, no. 542 00:34:30,000 --> 00:34:32,760 You know where they are. You know where they are, don't you? 543 00:34:32,880 --> 00:34:37,000 Listen to me. Roy's seizures are much worse, 544 00:34:37,160 --> 00:34:40,920 and if he doesn't get his medication, he's gonna die. 545 00:34:41,680 --> 00:34:44,280 And if he does, I think Daniel might too. 546 00:34:44,400 --> 00:34:46,000 What do you want? 547 00:34:46,240 --> 00:34:48,080 I want you to get me his medication. 548 00:34:48,440 --> 00:34:50,160 Then I'll tell you anything you want. 549 00:34:50,240 --> 00:34:52,360 I-I'll-I'll take you there if you want. 550 00:34:55,200 --> 00:34:56,720 Karen. 551 00:34:56,920 --> 00:34:58,520 Karen! 552 00:35:12,400 --> 00:35:14,600 God, I feel like we were walking straight up. 553 00:35:14,680 --> 00:35:16,120 We have. 554 00:35:17,120 --> 00:35:18,800 So are we near the spot? 555 00:35:20,120 --> 00:35:21,920 We're right on top of it. 556 00:35:23,640 --> 00:35:25,280 So what do we do now? 557 00:35:26,600 --> 00:35:28,200 We wait. 558 00:35:33,560 --> 00:35:35,760 Oh, good. You're all right. 559 00:35:35,880 --> 00:35:38,600 Everybody just stay calm, and we'll get out of here standing. 560 00:35:38,720 --> 00:35:40,840 My mom may probably be mad at me now. 561 00:35:40,960 --> 00:35:42,520 Why don't you tell him to go home? 562 00:35:42,640 --> 00:35:45,000 Sometimes a boy gotta break away from his mama. 563 00:35:45,120 --> 00:35:47,000 On second thought, don't say anything. 564 00:35:47,120 --> 00:35:50,520 - Do you-you think he might be here? - There's no way to tell. 565 00:35:50,720 --> 00:35:53,000 He could be a thousand miles away. 566 00:35:54,120 --> 00:35:56,200 Or he could be watching us right now. 567 00:35:59,240 --> 00:36:01,920 I hope that hairy devil can't see holograms. 568 00:36:02,040 --> 00:36:03,960 Can I take a picture of you? 569 00:36:04,680 --> 00:36:06,640 Of me? Sure! 570 00:36:22,760 --> 00:36:24,240 Daniel! 571 00:36:27,920 --> 00:36:31,760 Daniel! Where'd you go? 572 00:36:31,880 --> 00:36:34,440 I gotta go down in there and see what happened to him. 573 00:36:44,680 --> 00:36:48,160 - Gooshie, center me on Sam! - Daniel! 574 00:36:49,040 --> 00:36:50,760 Well, that was stupid! 575 00:36:51,600 --> 00:36:55,240 It wasn't your fault. The buck came out of nowhere. 576 00:36:55,640 --> 00:36:57,680 At least we didn't end up in the river. 577 00:36:58,360 --> 00:37:00,520 - Sam, you gotta hurry up! - What's wrong? 578 00:37:00,640 --> 00:37:03,000 - Everything! - Daniel's fallen down. He's stuck... 579 00:37:03,110 --> 00:37:05,280 down in a crevasse, and Roy's really starting to lose it. 580 00:37:05,360 --> 00:37:06,840 - Where are they? - Good question. 581 00:37:06,920 --> 00:37:08,880 Uh, they're over the ridge, back there. 582 00:37:09,360 --> 00:37:11,360 Come on. Come on! 583 00:37:12,960 --> 00:37:15,360 Just hang in there, kid. Help is comin'. 584 00:37:15,800 --> 00:37:17,240 - Come on, Sam. - {\i1}Daniel!{\i0} 585 00:37:17,320 --> 00:37:20,280 Oh, over here, Sam! Hurry up! Hurry up! 586 00:37:20,480 --> 00:37:23,520 - Roy. Roy, here are your pills. - Uh-- 587 00:37:23,600 --> 00:37:25,280 - Here you go. Where's Daniel? - I don't-- 588 00:37:25,400 --> 00:37:26,840 - I don't know what happened, Henry. - Where is he? 589 00:37:26,960 --> 00:37:28,280 He fell and he was gone. - Sam, he's down here! 590 00:37:28,360 --> 00:37:29,720 Daniel! 591 00:37:30,160 --> 00:37:31,160 Daniel! 592 00:37:31,280 --> 00:37:33,280 He fell down, and he's stuck in there. I checked him out. 593 00:37:33,400 --> 00:37:34,520 Daniel! Honey! 594 00:37:34,600 --> 00:37:36,200 He must've hit his head on a rock. He's out cold. 595 00:37:36,280 --> 00:37:38,040 - We gotta get him outta here, Al! - Daniel! 596 00:37:38,120 --> 00:37:41,160 - You're not gonna do anything. - Luke. 597 00:37:41,280 --> 00:37:44,400 Karen. Come on up here. 598 00:37:44,640 --> 00:37:46,480 Luke, Daniel is hurt. 599 00:37:50,040 --> 00:37:53,040 - What did he do to him? - He didn't do anything to him. 600 00:37:53,520 --> 00:37:55,720 He-He slipped and he fell in this hole. 601 00:37:55,840 --> 00:37:57,680 Now, why don't you put the gun down and give us a hand? 602 00:37:59,280 --> 00:38:00,680 Luke! 603 00:38:06,800 --> 00:38:09,160 Luke, John's death wasn't your fault. 604 00:38:10,800 --> 00:38:12,240 It was a war. 605 00:38:13,600 --> 00:38:15,320 Things happen in war. 606 00:38:18,400 --> 00:38:20,000 And I wanted to tell you. 607 00:38:20,360 --> 00:38:21,720 But... 608 00:38:22,920 --> 00:38:24,120 I just didn't know how. 609 00:38:24,240 --> 00:38:26,800 - It's all right. - No, let me-- let me finish. 610 00:38:28,600 --> 00:38:31,360 - It was my fault that John died. - Why? 611 00:38:31,440 --> 00:38:34,000 Because you couldn't kill an old man? 612 00:38:35,600 --> 00:38:38,160 You knew? But-- 613 00:38:39,080 --> 00:38:42,160 - You didn't say anything. - I said, "I do." 614 00:38:42,320 --> 00:38:44,280 I figured that was enough. 615 00:38:45,520 --> 00:38:47,040 Please. 616 00:39:01,560 --> 00:39:04,800 - Can you see Daniel? - No, it's too dark. I can't see anything. 617 00:39:04,910 --> 00:39:07,670 - I've got a flashlight in my pack. - No. That's not the problem. 618 00:39:08,880 --> 00:39:11,160 This hole's too small for any of us to get through. 619 00:39:26,280 --> 00:39:27,920 You take the pills? 620 00:39:28,800 --> 00:39:30,040 Yeah. 621 00:39:31,240 --> 00:39:32,920 You feel any better yet? 622 00:39:36,280 --> 00:39:37,440 Look, Roy-- 623 00:39:37,520 --> 00:39:39,560 You want me to get in that hole, don't you? 624 00:39:40,880 --> 00:39:42,920 It's the only way we're gonna save Daniel. 625 00:39:44,840 --> 00:39:46,520 You can do it, Roy. 626 00:39:46,760 --> 00:39:48,120 You can. 627 00:39:50,280 --> 00:39:53,040 - Push. Push. I got him. - Easy, easy. 628 00:39:53,160 --> 00:39:56,280 - Hold it, hold it, hold it. - Bring him up. 629 00:39:57,320 --> 00:40:00,600 - Okay, careful with his head. - Okay. Okay. 630 00:40:01,360 --> 00:40:02,840 Roy! 631 00:40:06,880 --> 00:40:08,200 You did it. 632 00:40:08,400 --> 00:40:11,800 - I knew you would. Okay? - Uh-huh! 633 00:40:12,080 --> 00:40:13,720 - Hey, Henry? - Yeah? 634 00:40:13,840 --> 00:40:16,480 I don't think I'm gonna see them snakes no more. 635 00:40:19,000 --> 00:40:20,200 Come on. 636 00:40:21,040 --> 00:40:22,280 How is he? 637 00:40:22,400 --> 00:40:23,960 He's in shock, but his vital signs are good. 638 00:40:24,080 --> 00:40:25,940 - How near's the closest hospital? - Thirty miles. 639 00:40:25,970 --> 00:40:27,240 - Damn it! - What? 640 00:40:27,360 --> 00:40:28,840 The truck is up on some rocks. 641 00:40:33,240 --> 00:40:36,320 - I thought you said the truck was stuck. - It was. I don't understand it. 642 00:40:36,400 --> 00:40:39,080 Look, there's no time to figure it out now. Come on! Okay. 643 00:40:41,480 --> 00:40:43,720 Open up the tailgate. We'll put him in the back. 644 00:40:46,040 --> 00:40:48,120 Careful. Careful. 645 00:40:48,240 --> 00:40:50,680 - You got him? - Yeah. Give him to me. 646 00:40:51,160 --> 00:40:53,320 - Yeah. Got him. - Okay. 647 00:40:54,280 --> 00:40:56,000 Watch his head, Karen. 648 00:40:56,560 --> 00:40:59,840 - I don't know how to thank you. - How about, "Thank you"? 649 00:40:59,960 --> 00:41:02,950 - Oh. Thanks. - Why don't you come with us, Roy? 650 00:41:03,030 --> 00:41:04,480 - Huh? - Let 'em check you out? 651 00:41:04,600 --> 00:41:07,320 It's okay, Sam. Ziggy says they'll be fine. 652 00:41:07,560 --> 00:41:09,160 Go on. I'll be all right. 653 00:41:11,440 --> 00:41:13,480 You're welcome to come with us. 654 00:41:13,960 --> 00:41:15,200 Uh, 655 00:41:15,560 --> 00:41:18,640 I'll, uh-- I'll catch up to you down there. I'm gonna walk down. 656 00:41:20,280 --> 00:41:23,440 - Look, Henry. - Luke. 657 00:41:24,720 --> 00:41:26,160 It's okay. 658 00:41:27,400 --> 00:41:28,800 Get him to a hospital, would ya? 659 00:41:28,920 --> 00:41:30,080 Yeah. 660 00:41:33,400 --> 00:41:34,680 - Hey. - Huh? 661 00:41:34,800 --> 00:41:36,840 - Got your pills? - Oh, yeah. 662 00:41:37,280 --> 00:41:39,080 - All right. I'll see ya in town. - Okay. 663 00:41:44,040 --> 00:41:47,200 Well, Sam, Daniel isn't hurt bad. He's okay. 664 00:41:47,640 --> 00:41:49,080 What about the others? 665 00:41:49,520 --> 00:41:52,040 Well, Luke and Karen go on to have a couple kids, 666 00:41:52,120 --> 00:41:56,040 and Roy gets a job as a fire watcher with the forest service. 667 00:41:56,360 --> 00:41:58,840 - Great. - That's great. And Henry? 668 00:41:58,960 --> 00:42:01,960 Henry-- Oh, you're gonna like this. 669 00:42:02,040 --> 00:42:05,360 Henry takes that journal he's got, and he turns it into a best-selling book. 670 00:42:05,400 --> 00:42:07,320 - You're kidding me. - No. 671 00:42:09,320 --> 00:42:11,920 Well, that only leaves one unanswered question then, Al. 672 00:42:13,800 --> 00:42:17,880 How did the truck get off the rocks and back on the road and turned around? 673 00:42:18,280 --> 00:42:20,080 - The truck-- - Huh? 674 00:42:21,800 --> 00:42:24,400 - I think I'm looking at it. - What are you talking about? 675 00:42:25,240 --> 00:42:27,600 I'm talking about... that! 676 00:42:36,640 --> 00:42:38,280 Oh, boy! 677 00:42:49,040 --> 00:42:51,080 - Fire! - Fire! 678 00:42:58,160 --> 00:43:00,440 Oh, boy. 50303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.