All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S05E18.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:04,280 {\i1}Theorizing that one could time travel within his own lifetime,{\i0} 2 00:00:04,360 --> 00:00:07,520 {\i1}Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...{\i0} 3 00:00:07,600 --> 00:00:09,120 {\i1}and vanished.{\i0} 4 00:00:14,000 --> 00:00:16,760 {\i1}He awoke to find himself trapped in the past,{\i0} 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,760 {\i1}facing mirror images that were not his own...{\i0} 6 00:00:19,840 --> 00:00:24,480 {\i1}and driven by an unknown force to change history for the better.{\i0} 7 00:00:24,880 --> 00:00:29,240 {\i1}His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,{\i0} 8 00:00:29,360 --> 00:00:33,680 {\i1}who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.{\i0} 9 00:00:33,960 --> 00:00:38,000 {\i1}And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,{\i0} 10 00:00:38,880 --> 00:00:41,640 {\i1}striving to put right what once went wrong...{\i0} 11 00:00:41,720 --> 00:00:44,120 {\i1}and hoping each time that his next leap...{\i0} 12 00:00:44,160 --> 00:00:46,120 {\i1}will be the leap home.{\i0} 13 00:00:48,760 --> 00:00:52,520 Oh, you're so lucky. I would just kill for your job. 14 00:00:53,200 --> 00:00:55,280 - You would? - What's she like? 15 00:00:55,320 --> 00:00:57,560 I mean, really like-- in private? 16 00:00:57,600 --> 00:01:01,080 Uh, well, she's, uh-- she's a little hard to describe. 17 00:01:01,120 --> 00:01:04,520 Spending every day with her, getting to know the real person-- 18 00:01:04,600 --> 00:01:06,600 - Yeah. - Here she comes! 19 00:01:07,600 --> 00:01:10,920 - We love you! We love you! - Marilyn? Miss Monroe? 20 00:01:19,600 --> 00:01:21,880 - Stay back there, please. - Marilyn? 21 00:01:28,840 --> 00:01:31,400 Come on, Dennis. Take me away from all this. 22 00:01:32,040 --> 00:01:33,800 Oh, boy. 23 00:02:48,000 --> 00:02:50,120 {\i1}Some quantum leaps are like nightmares--{\i0} 24 00:02:50,240 --> 00:02:53,760 {\i1}getting pummeled in a boxing ring, working on a chain gang--{\i0} 25 00:02:53,880 --> 00:02:56,600 {\i1}so if you'd told me I'd find myself chauffeuring Marilyn Monroe...{\i0} 26 00:02:56,680 --> 00:02:59,360 {\i1}around Hollywood in a big V8 convertible,{\i0} 27 00:02:59,440 --> 00:03:01,760 {\i1}I'd say I'd died and gone to heaven.{\i0} 28 00:03:02,040 --> 00:03:04,320 {\i1}I was only a kid when Marilyn was at her peak,{\i0} 29 00:03:04,400 --> 00:03:07,720 {\i1}but in college I used to love sneaking off to the movies...{\i0} 30 00:03:07,800 --> 00:03:11,640 {\i1}so I could get lost in the magic of those big, luscious blue eyes.{\i0} 31 00:03:12,000 --> 00:03:14,520 {\i1}Al, on the other hand, had been around for the real thing--{\i0} 32 00:03:14,600 --> 00:03:17,320 {\i1}Marilyn's sensational marriages and love affairs,{\i0} 33 00:03:17,400 --> 00:03:18,880 {\i1}her tours with the troops,{\i0} 34 00:03:18,960 --> 00:03:21,760 {\i1}her meteoric rise and her sudden, tragic fall.{\i0} 35 00:03:22,120 --> 00:03:24,320 {\i1}Right now, though, everything seemed fine.{\i0} 36 00:03:24,400 --> 00:03:26,680 {\i1}Marilyn was getting ready to start her next big picture,{\i0} 37 00:03:26,760 --> 00:03:28,800 {\i1}and she was on top of the world.{\i0} 38 00:03:28,920 --> 00:03:31,760 {\i1}Something in her eyes, something in her voice...{\i0} 39 00:03:31,840 --> 00:03:34,000 {\i1}told me she was a woman in trouble,{\i0} 40 00:03:34,080 --> 00:03:37,200 {\i1}and I wondered just how far away we were from the dark day the world would lose...{\i0} 41 00:03:37,280 --> 00:03:39,200 {\i1}one of its brightest stars--{\i0} 42 00:03:39,360 --> 00:03:42,000 {\i1}the day we all lost Marilyn Monroe.{\i0} 43 00:03:51,920 --> 00:03:54,480 Dennis, be a sweetie and grab the mail, okay? 44 00:03:54,560 --> 00:03:56,120 Okay. 45 00:04:02,640 --> 00:04:03,960 Al. 46 00:04:04,080 --> 00:04:05,960 Al, what am I doing here? 47 00:04:06,040 --> 00:04:08,160 - Who cares? - "Who cares?" 48 00:04:08,240 --> 00:04:11,640 Oh, no. I mean-- I mean, who knows? I mean, we don't know yet. 49 00:04:11,680 --> 00:04:14,680 Look, will you please get a handle on your hormones and find out? 50 00:04:14,790 --> 00:04:16,560 - I'm very nervous here. - You're nervous? 51 00:04:16,640 --> 00:04:18,320 - Yes. - You're the luckiest guy on the planet. 52 00:04:18,400 --> 00:04:20,720 Are we anywhere near the date of Marilyn's suicide? 53 00:04:21,160 --> 00:04:22,520 Oh. 54 00:04:23,280 --> 00:04:26,080 - Geez, you're right. We're close to it. - That's what I thought. 55 00:04:26,160 --> 00:04:28,120 Don't you think you should go back and give Gooshie a hand? 56 00:04:28,240 --> 00:04:29,840 You think you're here to keep her alive, maybe? 57 00:04:29,920 --> 00:04:31,760 - Just go, all right? - Okay. 58 00:04:32,400 --> 00:04:35,440 Uh, I'm gonna do a lot of observing on this leap. 59 00:04:44,760 --> 00:04:47,080 Of course, they still haven't signed a leading man. 60 00:04:47,160 --> 00:04:49,680 Naturally my agent asked for casting approval. 61 00:04:49,960 --> 00:04:51,680 Hello, Miss Monroe. 62 00:04:52,000 --> 00:04:55,800 Who are you? Please get out of my house. 63 00:04:56,520 --> 00:04:58,160 We had an appointment... 64 00:04:58,360 --> 00:04:59,960 for an hour ago. 65 00:05:01,560 --> 00:05:06,040 - We did? - I'm Barbara... Whitmore. 66 00:05:06,680 --> 00:05:10,720 You did tell your agent you needed a secretary, a gofer, an assistant. 67 00:05:12,560 --> 00:05:15,800 Actually, George told me I should hire someone. 68 00:05:15,960 --> 00:05:19,160 Tired of my being late for everything, I guess. 69 00:05:20,680 --> 00:05:22,840 I know I should have waited outside, 70 00:05:22,920 --> 00:05:24,840 but the gardener saw me waiting for a half an hour... 71 00:05:24,920 --> 00:05:26,440 and he let me in. 72 00:05:26,720 --> 00:05:28,840 Really, I'm very embarrassed. 73 00:05:31,040 --> 00:05:33,360 I'm sorry, honey, but I'm not hiring today. 74 00:05:33,440 --> 00:05:37,600 Sure you are. I mean, you know, you should be. 75 00:05:38,120 --> 00:05:41,760 It's amazing to me that somebody as busy and as important as you... 76 00:05:41,840 --> 00:05:46,000 doesn't have someone looking out for her appointments, 77 00:05:46,080 --> 00:05:49,800 keeping her affairs in order, providing companionship. 78 00:05:51,000 --> 00:05:52,960 It's not good to be alone. 79 00:05:53,600 --> 00:05:55,160 I get by okay. 80 00:05:55,240 --> 00:05:57,440 Well, sure, "get by." But I mean-- 81 00:05:57,520 --> 00:05:59,920 I'm sure Miss Monroe doesn't lack for companionship. 82 00:06:00,480 --> 00:06:03,120 But I can promise that I would be very efficient, Miss Monroe, 83 00:06:03,240 --> 00:06:05,240 and you'll never even know that I'm here. 84 00:06:05,720 --> 00:06:08,280 Besides, it would give you a chance to concentrate... 85 00:06:08,400 --> 00:06:10,000 on the things that make you happy-- 86 00:06:10,080 --> 00:06:13,120 the new script, picking that leading man. 87 00:06:13,240 --> 00:06:16,000 It would be so much more than just a job to me, Miss Monroe. 88 00:06:16,320 --> 00:06:20,320 What I mean is, I have admired you for as long as I can remember-- 89 00:06:20,440 --> 00:06:23,320 your art, your performances. 90 00:06:24,300 --> 00:06:26,440 Most of my performances aren't worth remembering. 91 00:06:26,560 --> 00:06:29,200 Oh, no. No, they're all worth remembering. 92 00:06:29,320 --> 00:06:33,040 I even rented one of your old apartments. You know, the Voltaire on Crescent Heights? 93 00:06:33,400 --> 00:06:34,880 I can't really afford it, 94 00:06:35,000 --> 00:06:37,200 but I figured it was as close as I'd ever get to meeting you. 95 00:06:40,400 --> 00:06:43,680 Now here I am. I'm-I'm talking to you in the flesh. 96 00:06:46,520 --> 00:06:48,440 At least I can say I met you. 97 00:06:55,440 --> 00:06:57,160 Barbara? 98 00:06:57,400 --> 00:07:01,240 I'll pay you 75 a week, 50 with room and board if you'll live here. 99 00:07:02,080 --> 00:07:05,160 Here? With-With you? 100 00:07:05,520 --> 00:07:08,280 There are more bedrooms than even I can use. 101 00:07:09,880 --> 00:07:11,760 Oh, you won't be sorry, Miss Monroe. 102 00:07:23,520 --> 00:07:25,080 Where do you want this stuff? 103 00:07:25,320 --> 00:07:27,000 Oh. Uh, right there. 104 00:07:27,080 --> 00:07:28,400 - Okay. - Thanks. 105 00:07:28,480 --> 00:07:30,880 Uh, where's the rest? 106 00:07:31,080 --> 00:07:33,520 - That's it. - What do you mean, "That's it"? 107 00:07:33,600 --> 00:07:36,880 Two suitcases and a cardboard box is your whole life? 108 00:07:37,200 --> 00:07:39,080 My whole life is Marilyn. 109 00:07:40,120 --> 00:07:41,840 Doesn't sound too fulfilling. 110 00:07:42,200 --> 00:07:43,600 Are you kidding? 111 00:07:43,680 --> 00:07:45,840 I've seen every film she's ever made, 112 00:07:45,960 --> 00:07:48,120 from {\i1}Dangerous Years{\i0} to {\i1}Let's Make Love--{\i0} 113 00:07:48,200 --> 00:07:50,440 most of them two or three times. 114 00:07:50,640 --> 00:07:54,080 - What's your favorite? - Uh, {\i1}Some Like It Hot.{\i0} 115 00:07:54,160 --> 00:07:56,480 Oh. I like {\i1}Bus Stop.{\i0} 116 00:07:58,400 --> 00:08:01,520 Well, look, I'll-I'll get out of your hair here. Okay? Let you unpack. 117 00:08:01,640 --> 00:08:04,440 I can't believe I'm actually here, in her house. 118 00:08:04,520 --> 00:08:06,520 - Me either. - Oh, my God. 119 00:08:06,680 --> 00:08:09,000 Marilyn is the whole reason I left Tyrone. 120 00:08:09,640 --> 00:08:10,960 Your boyfriend? 121 00:08:11,040 --> 00:08:13,040 No. My hometown. 122 00:08:13,160 --> 00:08:15,840 - Tyrone, Ohio. - Oh. Sorry. 123 00:08:16,680 --> 00:08:19,160 Was your family upset, you moving so far away? 124 00:08:19,280 --> 00:08:21,560 Yeah. See, 125 00:08:21,640 --> 00:08:24,360 I got married when I was 17 years old, 126 00:08:24,440 --> 00:08:28,160 and Bobby joined the air force, and he was sent over to Germany. 127 00:08:29,040 --> 00:08:31,000 One morning a telegram came. 128 00:08:31,120 --> 00:08:33,800 He was killed in a training exercise. 129 00:08:34,280 --> 00:08:35,760 I'm sorry. 130 00:08:37,240 --> 00:08:39,520 Mama and Daddy-- They held this wake. 131 00:08:39,600 --> 00:08:42,400 Everybody in town was feeling sorry for me. 132 00:08:43,240 --> 00:08:44,840 I-I couldn't stand it. 133 00:08:45,120 --> 00:08:48,600 {\i1}The Prince and the Showgirl{\i0} was playing at the Palace walk-in on Main Street, 134 00:08:48,720 --> 00:08:52,640 so I snuck out of the house, I paid my 65 cents and I sat in the dark. 135 00:08:53,560 --> 00:08:56,040 I stayed through four shows. 136 00:08:56,960 --> 00:08:58,880 Changed the course of my whole life. 137 00:09:00,720 --> 00:09:06,440 Uh-- come on. I mean, you can't base your whole life on an image on the screen. 138 00:09:06,760 --> 00:09:10,160 - Why not? - Because it isn't real. 139 00:09:11,600 --> 00:09:14,280 Marilyn is better than real. 140 00:09:14,480 --> 00:09:16,840 She's the most amazing woman in the whole world. 141 00:09:20,840 --> 00:09:22,120 Is it true? 142 00:09:22,240 --> 00:09:23,920 - What? - What they say-- 143 00:09:24,000 --> 00:09:28,240 You know, about her being involved with a certain senator from Massachusetts? 144 00:09:29,080 --> 00:09:32,760 - Oh, right. Well, uh-- - Oh, I'm sorry. 145 00:09:32,840 --> 00:09:34,480 I'm sorry. You don't have to answer that. 146 00:09:34,560 --> 00:09:36,800 I wouldn't want you to betray her trust. 147 00:09:36,880 --> 00:09:39,400 Look, I admire Marilyn a lot, 148 00:09:39,480 --> 00:09:41,640 but I think you could us a little, uh, 149 00:09:41,960 --> 00:09:43,800 more perspective. 150 00:09:44,880 --> 00:09:47,960 Oh, come on. Haven't you ever had an idol? 151 00:09:48,040 --> 00:09:51,640 Me? Uh, well, sure. 152 00:09:51,760 --> 00:09:53,720 - Who? - "Who?" 153 00:09:53,840 --> 00:09:55,120 Who? 154 00:09:56,160 --> 00:09:57,760 Albert Einstein. 155 00:09:58,510 --> 00:09:59,540 What? 156 00:09:59,570 --> 00:10:01,430 - I-- - What? 157 00:10:01,490 --> 00:10:04,640 I would just say that I'm a lot closer to my idol than you are to yours. 158 00:10:04,720 --> 00:10:06,520 Oh, but Albert Einstein is-- 159 00:10:07,960 --> 00:10:09,600 Sam, we gotta talk. 160 00:10:11,560 --> 00:10:15,080 Uh, why don't you call me if you need anything else, okay? 161 00:10:15,200 --> 00:10:16,600 Okay. 162 00:10:16,680 --> 00:10:18,440 - See you later. - All right. 163 00:10:28,560 --> 00:10:29,800 What's wrong? 164 00:10:30,080 --> 00:10:31,680 What's wrong is that you were right. 165 00:10:31,800 --> 00:10:34,200 There's only four days until Marilyn's suicide. 166 00:10:36,120 --> 00:10:37,760 And I'm here to stop it? 167 00:10:37,840 --> 00:10:40,640 Well, there was so much mystery surrounding Marilyn's death... 168 00:10:40,720 --> 00:10:43,000 that Ziggy's afraid to make a guess. 169 00:10:43,120 --> 00:10:45,080 But what else could it be? 170 00:10:46,880 --> 00:10:48,640 We're talking about some pretty... 171 00:10:49,240 --> 00:10:51,480 major history changing here, Al. 172 00:10:51,680 --> 00:10:53,720 Hey, we're in the wrong-righting business, 173 00:10:53,840 --> 00:10:56,880 and Marilyn's death was one of the big-time wrongs in our lifetime, 174 00:10:56,960 --> 00:11:01,160 and there was a lot of us that never bought it as a suicide in the first place. 175 00:11:01,560 --> 00:11:04,960 All right, look. I want you to get Ziggy, and get me an answer right now. 176 00:11:05,040 --> 00:11:07,840 Am I here to stop Marilyn's death? Yes or no. 177 00:11:09,760 --> 00:11:12,600 92.4% sure. 178 00:11:21,760 --> 00:11:24,520 {\i1}For the next few days I was Marilyn's shadow,{\i0} 179 00:11:24,640 --> 00:11:27,040 {\i1}and my strategy seemed to be paying off.{\i0} 180 00:11:27,400 --> 00:11:29,600 {\i1}Barbara turned out to be a great companion,{\i0} 181 00:11:29,720 --> 00:11:32,080 {\i1}and Marilyn ate up the constant flattery.{\i0} 182 00:11:33,280 --> 00:11:35,480 {\i1}But Marilyn was also a night owl.{\i0} 183 00:11:35,640 --> 00:11:37,960 {\i1}Her appetite for high living and champagne...{\i0} 184 00:11:38,040 --> 00:11:42,040 {\i1}was matched only by her stamina for partying hard and long--{\i0} 185 00:11:42,560 --> 00:11:45,080 {\i1}and I wasn't sure how much more of it I could take.{\i0} 186 00:11:45,480 --> 00:11:47,400 {\i1}But I didn't dare leave her alone.{\i0} 187 00:12:05,840 --> 00:12:07,480 Sam! 188 00:12:08,080 --> 00:12:10,400 - Al, why do you always do that to me? - Oh, God, you gotta come quick. 189 00:12:10,480 --> 00:12:12,400 - What? What is it? - You gotta come. It's Marilyn Monroe. 190 00:12:12,480 --> 00:12:13,960 - Where? - At the pool. 191 00:12:14,080 --> 00:12:15,280 Oh, I hope you're not too late. 192 00:12:15,400 --> 00:12:16,680 A-- 193 00:12:19,120 --> 00:12:21,400 Sam, hurry, hurry, hurry! 194 00:12:21,480 --> 00:12:23,920 Sam, look at that. 195 00:12:25,040 --> 00:12:26,720 Well, good morning. 196 00:12:26,920 --> 00:12:29,400 - Is something wrong? - Uh-- 197 00:12:29,520 --> 00:12:31,880 - You brought me out here for this? - Are you kiddin'? 198 00:12:32,000 --> 00:12:35,400 It's like looking at Helen of Troy or Botticelli's Venus. Naked. 199 00:12:35,480 --> 00:12:37,120 - Right. - Wrong. 200 00:12:38,400 --> 00:12:40,480 It's okay. You can look now. 201 00:12:40,880 --> 00:12:42,880 I didn't mean to offend you. 202 00:12:43,200 --> 00:12:45,440 Oh, no, you didn't offend me. 203 00:12:45,810 --> 00:12:48,800 I-I was just, uh, leaving anyway. 204 00:12:48,880 --> 00:12:52,640 I had to go to the, uh, garage, to see if there was any... 205 00:12:52,720 --> 00:12:55,160 you know, gas in the car. 206 00:12:56,000 --> 00:12:57,800 The garage is that way. 207 00:12:59,000 --> 00:13:02,200 But I needed to get a little exercise. That's why I was running. 208 00:13:02,760 --> 00:13:04,560 Well, then, come on in. 209 00:13:05,040 --> 00:13:06,800 - Yes! - No. 210 00:13:07,000 --> 00:13:08,520 No, thank you. 211 00:13:09,240 --> 00:13:12,480 I never thought I'd see the day a man turns me down for a skinny-dip. 212 00:13:12,560 --> 00:13:14,600 I must be losing it. 213 00:13:14,880 --> 00:13:17,040 No, you're not. No. 214 00:13:17,240 --> 00:13:18,880 You're not losing it. You-- 215 00:13:19,200 --> 00:13:21,000 - You got lots of it. - Lots. 216 00:13:21,080 --> 00:13:23,880 - Lots and lots of it. - Lots and lots and lots. 217 00:13:23,960 --> 00:13:25,880 Y-You're terrific. 218 00:13:26,080 --> 00:13:28,560 - How you feeling today anyway? - Who, me? 219 00:13:28,640 --> 00:13:30,920 - Yeah. - Just wonderful. 220 00:13:31,000 --> 00:13:33,560 It's a beautiful day, a new house, 221 00:13:34,040 --> 00:13:35,680 champagne-- 222 00:13:35,880 --> 00:13:37,760 - Who needs a life? - You do. 223 00:13:37,840 --> 00:13:39,880 - I mean-- - I'll get it. 224 00:13:44,240 --> 00:13:47,600 Oh, double your pleasure, double your fun. 225 00:13:47,800 --> 00:13:50,920 Our choirboy is too bashful to swim {\i1}au naturel.{\i0} 226 00:13:51,040 --> 00:13:54,040 - How sweet. - True, but not much fun. 227 00:13:54,160 --> 00:13:56,840 Do you really think you should be drinking champagne before breakfast? 228 00:13:56,920 --> 00:14:00,480 This is breakfast. You did a good job on your makeup. 229 00:14:00,560 --> 00:14:02,720 - A little bit too much eyeliner though. - Can you help me? 230 00:14:02,840 --> 00:14:04,440 - Sure. - Great. 231 00:14:07,320 --> 00:14:08,880 Al! 232 00:14:10,240 --> 00:14:11,920 - Thanks. - Uh-huh. 233 00:14:16,590 --> 00:14:18,680 Oh, Dennis? Have the car ready in an hour. 234 00:14:18,760 --> 00:14:19,760 Okay. 235 00:14:19,840 --> 00:14:21,440 I think I'll be in the mood for a ride. 236 00:14:21,520 --> 00:14:22,600 Okay. 237 00:14:26,640 --> 00:14:28,240 I hate towels. 238 00:14:31,560 --> 00:14:33,640 What made you decide to study acting? 239 00:14:33,760 --> 00:14:35,720 Watching my own movies. 240 00:14:36,800 --> 00:14:38,560 I love this place. 241 00:14:38,680 --> 00:14:41,560 I must have seen {\i1}Rebel Without a Cause{\i0} at least five times. 242 00:14:42,800 --> 00:14:44,640 That's right. This is it. 243 00:14:44,720 --> 00:14:47,600 That's-- That was here. {\i1}Rebel Without--{\i0} 244 00:14:47,720 --> 00:14:49,320 The Hollywood sign. 245 00:14:49,440 --> 00:14:52,760 That was a great movie, with the hot rods and-and the chicken thing at the end. 246 00:14:52,880 --> 00:14:54,200 - Mm-hmm. - Man. 247 00:14:54,280 --> 00:14:57,960 Poor James Dean. Sometimes I think I'll go like him-- young and fast. 248 00:14:58,040 --> 00:14:59,280 Don't say that. 249 00:15:01,760 --> 00:15:03,610 I'm kind of surprised you're getting away with this. 250 00:15:03,640 --> 00:15:04,670 With what? 251 00:15:04,690 --> 00:15:07,680 With being out in the public, you know, without being spotted. 252 00:15:08,560 --> 00:15:10,440 Only Marilyn Monroe gets spotted. 253 00:15:10,520 --> 00:15:12,840 Today I'm Norma Jean Baker. 254 00:15:17,760 --> 00:15:19,640 Come on, boys. Here we go. 255 00:15:23,160 --> 00:15:25,240 They look like little angels. 256 00:15:25,560 --> 00:15:27,200 I always wanted a family. 257 00:15:27,280 --> 00:15:29,520 - You too, right? - Who me? 258 00:15:29,640 --> 00:15:31,080 No way. 259 00:15:31,330 --> 00:15:33,360 But you did when you were married. You-- 260 00:15:34,600 --> 00:15:36,840 I mean, I know you had a tough childhood, 261 00:15:37,040 --> 00:15:40,160 and sometimes that makes people want to do better by their own children. 262 00:15:40,440 --> 00:15:43,400 I bounced around foster homes like a Ping-Pong ball. 263 00:15:43,480 --> 00:15:45,800 Think I want to put some poor kid through that? 264 00:15:46,320 --> 00:15:48,960 What makes you think you would? You'd be a great mother. 265 00:15:49,320 --> 00:15:50,680 Right. 266 00:15:53,120 --> 00:15:54,600 Marilyn-- 267 00:15:55,440 --> 00:15:57,360 Marilyn, look, I know that for every good thing... 268 00:15:57,480 --> 00:15:59,440 that this life has given you, it's also given you-- 269 00:15:59,520 --> 00:16:02,400 A punch in the nose? A thorn for every rose? 270 00:16:02,520 --> 00:16:04,240 Something like that, yeah. 271 00:16:04,320 --> 00:16:07,160 Those are clichs, Dennis. They don't play. 272 00:16:07,400 --> 00:16:09,520 Look, I'm not trying to be a writer. 273 00:16:10,880 --> 00:16:13,960 I'm just-- I'm just trying to tell you that... 274 00:16:14,800 --> 00:16:18,720 your life can be so wonderful, if you let it. 275 00:16:19,240 --> 00:16:21,920 You've gotta hang on to it with everything you've got. 276 00:16:23,200 --> 00:16:26,080 - What's gotten into you? - People adore you. 277 00:16:26,320 --> 00:16:30,280 "Adore." That's great if you're some kind of a stone statue. 278 00:16:30,360 --> 00:16:32,520 No, no, look. That's not what I meant. 279 00:16:33,040 --> 00:16:35,120 People really care about you. 280 00:16:35,520 --> 00:16:38,800 You're one of the most loved people in the world... 281 00:16:39,240 --> 00:16:40,680 ever. 282 00:16:41,480 --> 00:16:43,560 Then why can't I feel it? 283 00:16:45,000 --> 00:16:46,640 I don't know. 284 00:16:47,960 --> 00:16:50,920 Just promise me you won't stop trying. 285 00:16:53,520 --> 00:16:55,880 Give me a few minutes alone, okay? 286 00:17:13,760 --> 00:17:14,940 How's she doing? 287 00:17:15,010 --> 00:17:16,570 {\i1}I don't know if I'm reaching her.{\i0} 288 00:17:16,600 --> 00:17:18,400 {\i1}You better keep a close eye on her.{\i0} 289 00:17:18,680 --> 00:17:20,720 You know, her cause of death was listed as-- 290 00:17:20,800 --> 00:17:22,800 I know. Barbiturate overdose. You've only told me five times. 291 00:17:22,880 --> 00:17:24,440 And you don't have to remind me what happens 292 00:17:24,560 --> 00:17:27,080 when you mix downers and champagne. 293 00:17:27,160 --> 00:17:29,320 - Well, it's bad. - Al? 294 00:17:29,600 --> 00:17:32,360 Would you think I was crazy if I told you that-- 295 00:17:32,440 --> 00:17:34,160 If you told me what? 296 00:17:36,400 --> 00:17:37,760 Never mind. 297 00:17:38,520 --> 00:17:41,080 I'd say welcome to the human race, Sam. 298 00:17:41,280 --> 00:17:43,240 Every man that ever met her fell in love with her. 299 00:17:43,320 --> 00:17:47,000 Just take good care of her and don't let her die. 300 00:17:48,080 --> 00:17:51,120 Nobody that beautiful should ever die. 301 00:18:12,600 --> 00:18:14,920 I wore this for you, Mr. Senator. 302 00:18:15,560 --> 00:18:17,240 Look what I didn't wear. 303 00:18:21,200 --> 00:18:23,760 Barbara? Barbara? 304 00:18:26,480 --> 00:18:28,480 Be a dear and pour me a drink, hmm? 305 00:18:28,560 --> 00:18:30,920 How about if I fix you a snack instead? 306 00:18:31,000 --> 00:18:33,600 - A sandwich maybe? - Party pooper. 307 00:18:34,240 --> 00:18:35,720 Marilyn-- 308 00:18:35,950 --> 00:18:38,590 Come on. I-- I just feel like, you know-- 309 00:18:38,740 --> 00:18:40,120 Oh, come on. Leave the champagne alone. 310 00:18:40,200 --> 00:18:41,800 - Barbara? - Honey, no. 311 00:18:41,880 --> 00:18:43,040 Right here. 312 00:18:43,120 --> 00:18:45,280 Be a love and get Peter Lawford on the phone, will you? 313 00:18:45,360 --> 00:18:48,120 Oh, he called while you were out about his party this afternoon. 314 00:18:48,200 --> 00:18:49,320 What party? 315 00:18:49,400 --> 00:18:51,240 Peter's throwing one of his famous beach bashes. 316 00:18:51,360 --> 00:18:52,360 Uh-oh. 317 00:18:52,440 --> 00:18:53,960 Yeah, but weren't you just saying that you were tired? 318 00:18:54,040 --> 00:18:56,000 That's right, so I'm calling to cancel. 319 00:18:56,400 --> 00:18:59,680 - Oh, great. - You can't cancel now. 320 00:19:01,840 --> 00:19:04,680 I mean, he was so counting on you to be there. 321 00:19:04,920 --> 00:19:07,600 Peter will be drunk by sundown. He won't even miss me. 322 00:19:09,000 --> 00:19:12,400 Well, he sort of hinted that maybe there would be some guests there... 323 00:19:12,480 --> 00:19:14,720 that you wouldn't want to miss. 324 00:19:15,120 --> 00:19:16,960 Think he meant from out of town. 325 00:19:17,640 --> 00:19:19,080 From back East? 326 00:19:19,800 --> 00:19:21,520 From Washington, D.C.? 327 00:19:21,600 --> 00:19:23,880 Would that be who I think it is? 328 00:19:24,680 --> 00:19:26,360 Did he say what time? 329 00:19:26,520 --> 00:19:28,320 He said whatever time you could make it. 330 00:19:29,080 --> 00:19:30,840 He's kind of a flirt, isn't he? 331 00:19:30,920 --> 00:19:34,280 Oh, Peter? Shameless. Why? Did he get fresh with you? 332 00:19:34,360 --> 00:19:36,600 Oh, no, no. He was perfectly polite. 333 00:19:36,720 --> 00:19:39,800 Just playful. He actually asked if maybe I could go along with you, 334 00:19:39,880 --> 00:19:41,880 but I told him I couldn't possibly do that. 335 00:19:41,960 --> 00:19:45,280 - Why not? Do you have plans? - No, I just wouldn't dream of-- 336 00:19:45,960 --> 00:19:47,560 I-I wouldn't want to horn in. 337 00:19:47,640 --> 00:19:49,240 Who's horning in? 338 00:19:51,000 --> 00:19:54,720 I can't. I don't have anything to wear. No dress, no bathing suit. 339 00:19:54,800 --> 00:19:57,480 I only have a hundred. I think I can loan you one. 340 00:20:00,240 --> 00:20:01,840 Sam, this is not good. 341 00:20:01,920 --> 00:20:04,880 Lawford's parties were legendary-- sex, booze, drugs. 342 00:20:04,960 --> 00:20:06,880 - What are you gonna do? - I don't know. 343 00:20:07,360 --> 00:20:08,520 Tell you what though. 344 00:20:08,600 --> 00:20:13,000 I want you to have Ziggy check on Barbara Whitmore from Tyrone, Ohio, okay? 345 00:20:21,840 --> 00:20:24,920 {\i1}Is that little doggie of yours still messing up the living room carpet?{\i0} 346 00:20:25,000 --> 00:20:26,520 As a matter of fact, she is. 347 00:20:26,720 --> 00:20:29,240 - Read the new script yet? - Half of it. 348 00:20:29,640 --> 00:20:31,000 Uh, she liked it. 349 00:20:31,080 --> 00:20:32,960 I mean, you did like it, didn't you? 350 00:20:33,280 --> 00:20:35,520 Take it, darling, and offer me the lead. 351 00:20:35,920 --> 00:20:39,560 I think you should take it. I mean, I think you should take the picture. 352 00:20:40,840 --> 00:20:43,680 Well, no offense. I'm sorry, I mean-- 353 00:20:43,760 --> 00:20:45,760 I didn't mean that-- I mean, I didn't-- 354 00:20:45,840 --> 00:20:48,160 I meant-- Oh, God. 355 00:20:48,240 --> 00:20:50,120 She should give you the part if she wants to. 356 00:20:50,200 --> 00:20:51,480 I didn't say that. I'm just saying- 357 00:20:51,560 --> 00:20:53,320 Look, why don't you quit while you're behind? 358 00:20:53,960 --> 00:20:57,320 Don't mind Dennis. As a critic, he's a wonderful chauffeur. 359 00:20:57,400 --> 00:20:59,800 I'm just saying that I think she should take the movie. 360 00:20:59,880 --> 00:21:02,560 The public is crying for a new Marilyn Monroe movie. 361 00:21:03,000 --> 00:21:05,840 After my last picture, they're just plain crying. 362 00:21:06,080 --> 00:21:08,320 Don't say that, darling. They love you. 363 00:21:11,320 --> 00:21:12,800 Uh-- 364 00:21:14,920 --> 00:21:16,840 I'll wait downstairs. 365 00:21:32,160 --> 00:21:34,440 So, why haven't I seen you here before? 366 00:21:34,560 --> 00:21:36,120 I'm new in town. 367 00:21:36,240 --> 00:21:38,240 But didn't I see you come in with Marilyn Monroe? 368 00:21:38,320 --> 00:21:39,760 Yes. We're friends. 369 00:21:39,840 --> 00:21:41,320 Good afternoon. 370 00:21:41,440 --> 00:21:44,240 Gentlemen, how are you? Nice to see you. 371 00:21:44,320 --> 00:21:46,440 - Isn't that John Huston? - In the flesh. 372 00:21:46,520 --> 00:21:48,400 One of the all-time greats. 373 00:21:48,600 --> 00:21:50,880 Oh, he's someone I would really like to meet. 374 00:21:50,960 --> 00:21:52,520 That's no problem at all. 375 00:21:52,600 --> 00:21:54,360 Yes, I'm starting a film tomorrow. 376 00:21:54,480 --> 00:21:56,180 I'd like to do that very much. 377 00:21:56,210 --> 00:21:57,840 - Mr. Huston, this is Barbara. - Hello. 378 00:21:57,920 --> 00:21:59,280 - She's with Marilyn. - How do you do? 379 00:21:59,400 --> 00:22:00,960 Mr. Huston, it is such a pleasure to meet you. 380 00:22:01,040 --> 00:22:03,280 I just think your work is so wonderful. 381 00:22:03,360 --> 00:22:04,800 Thank you. 382 00:22:04,880 --> 00:22:06,640 I've seen all your movies at least two or three times. 383 00:22:06,720 --> 00:22:09,480 - How come you're not with Marilyn? - I'm just the hired help, remember? 384 00:22:09,560 --> 00:22:12,600 Yeah, you see the other hired help? She's over there acting like the guest of honor. 385 00:22:12,720 --> 00:22:16,440 Sid, this is Barbara Whitmore. She wants to be an actress. 386 00:22:17,440 --> 00:22:19,160 What did you come up with? 387 00:22:19,240 --> 00:22:21,280 Uh, not much. We've got problems. 388 00:22:21,360 --> 00:22:24,440 You sure she said Tyrone, Ohio? There's no Tyrone, Ohio. 389 00:22:24,520 --> 00:22:26,400 - There's a Tyrone, Kansas. - Oh, well, try that then. 390 00:22:26,480 --> 00:22:31,040 I did. Came up with a Wentworth and a Wendling, but no Whitmore. 391 00:22:31,120 --> 00:22:32,480 Maybe it's her married name. 392 00:22:32,560 --> 00:22:36,320 She said she was married to a flyer who died overseas in training. 393 00:22:36,400 --> 00:22:39,640 That's still gonna be tough, because Defense is very stingy with their info. 394 00:22:39,720 --> 00:22:42,200 Do we have a doctor here? Anyone. 395 00:22:43,440 --> 00:22:45,920 - It's Marilyn, isn't it. - Don't bother me now. I need a doctor. 396 00:22:46,000 --> 00:22:47,560 I am a doctor. 397 00:22:56,120 --> 00:22:57,840 What's wrong? 398 00:22:57,920 --> 00:22:59,520 - Is she all right? - Is she gonna be all right? 399 00:22:59,600 --> 00:23:03,080 Oh, my God, Al. There's no pulse. 400 00:23:12,960 --> 00:23:15,720 What are you doing? Good God, man, you're crushing her. 401 00:23:19,960 --> 00:23:21,880 Now stop that. 402 00:23:22,680 --> 00:23:24,040 I know what I'm doing. 403 00:23:24,120 --> 00:23:27,800 - You're her bloody driver. - I'm trying to save her life. 404 00:23:30,240 --> 00:23:31,760 For God's sake. 405 00:23:31,840 --> 00:23:34,040 My brother-in-law's on his way. He's running for president. 406 00:23:34,120 --> 00:23:35,560 If she dies-- 407 00:23:36,960 --> 00:23:38,920 Sam, I think she's comin' around. 408 00:23:39,680 --> 00:23:41,000 Okay, easy. 409 00:23:41,080 --> 00:23:44,160 - Thank God. - Look, just breathe. 410 00:23:44,350 --> 00:23:45,710 What did you give her? 411 00:23:45,840 --> 00:23:47,240 Give her? 412 00:23:47,640 --> 00:23:49,160 Damn it, man, what did you give her? 413 00:23:49,240 --> 00:23:51,520 She begged me for a couple of Nembutals. 414 00:23:51,600 --> 00:23:53,960 I-I only gave her one. There's more in the medicine cabinet. 415 00:23:54,040 --> 00:23:56,600 - She may have found them. - Dr. Pullbrook's on his way. 416 00:23:56,680 --> 00:23:58,880 Don't just stand there. Go down and start a cold bath, okay? 417 00:23:58,960 --> 00:24:00,200 Then get some coffee 418 00:24:00,280 --> 00:24:02,340 and mix up the vilest mess of things you can find in the kitchen-- 419 00:24:02,400 --> 00:24:03,960 vinegar and molasses, anything, all right? 420 00:24:04,040 --> 00:24:05,880 - But why? - To induce vomiting. Now go! 421 00:24:06,280 --> 00:24:08,240 We've gotta keep her conscious until the doctor gets here. 422 00:24:08,360 --> 00:24:10,520 That's it. Come on. Come on. That-a-girl. 423 00:24:10,930 --> 00:24:13,930 Easy, easy. Okay. Just take-- That-a-girl. 424 00:24:14,000 --> 00:24:15,400 That-a-baby. Okay. 425 00:24:15,480 --> 00:24:16,960 Easy. Okay. 426 00:24:18,320 --> 00:24:19,800 {\i1}The doctor finally arrived...{\i0} 427 00:24:19,880 --> 00:24:22,080 {\i1}and told us Marilyn was gonna be okay,{\i0} 428 00:24:22,280 --> 00:24:25,520 {\i1}but he left us with strict orders to make sure she stayed sober...{\i0} 429 00:24:25,600 --> 00:24:27,400 {\i1}and got plenty of rest.{\i0} 430 00:24:27,800 --> 00:24:30,200 {\i1}I'd saved her life, but I still hadn't leaped,{\i0} 431 00:24:30,520 --> 00:24:33,640 {\i1}so now I didn't have a clue as to what I was supposed to do.{\i0} 432 00:24:35,600 --> 00:24:37,120 Good morning. 433 00:24:39,240 --> 00:24:42,080 - What's cooking? - Scrambled eggs. 434 00:24:43,760 --> 00:24:48,680 - You like 'em? - It smells absolutely... revolting. 435 00:24:48,800 --> 00:24:50,480 Come on, come on. 436 00:24:50,640 --> 00:24:52,360 Doctor's orders. 437 00:24:52,600 --> 00:24:54,480 Dr. Dennis? 438 00:24:54,600 --> 00:24:57,200 - That's me. Dr. Dennis. - Hmm. 439 00:24:57,440 --> 00:24:59,400 - Madam. - Mmm. Thank you. 440 00:24:59,480 --> 00:25:00,920 May I? 441 00:25:01,920 --> 00:25:03,080 Mm-mmm. 442 00:25:03,160 --> 00:25:05,680 Oh, come on. Come on. You're gonna hurt my feelings. 443 00:25:10,560 --> 00:25:12,080 Pretty great, right? 444 00:25:12,640 --> 00:25:14,480 Oh, it's not that bad. 445 00:25:21,360 --> 00:25:23,240 You saved my life. 446 00:25:25,520 --> 00:25:28,800 I just kept you up and walking around till the doctor got there, that's all. 447 00:25:28,920 --> 00:25:31,440 No. No, no, no, no. No. 448 00:25:32,160 --> 00:25:35,080 I read somewhere, in Africa-- or Asia-- 449 00:25:36,160 --> 00:25:37,960 that when someone saves your life, 450 00:25:38,080 --> 00:25:40,600 they're responsible for you for as long as you live. 451 00:25:42,480 --> 00:25:45,360 Yeah, but this is California. 452 00:25:46,400 --> 00:25:48,480 That's where it was. 453 00:26:07,520 --> 00:26:09,120 Wow. 454 00:26:09,920 --> 00:26:11,720 Wow. 455 00:26:13,240 --> 00:26:14,880 Wait, wait, wait, wait. 456 00:26:16,320 --> 00:26:17,840 Marilyn, we can't do this. 457 00:26:17,960 --> 00:26:21,360 - Yes, you can. - No. Please. Listen to me. 458 00:26:22,160 --> 00:26:24,240 It's not that I don't want to. 459 00:26:24,800 --> 00:26:27,480 I mean, every man on the planet wants you. 460 00:26:27,560 --> 00:26:29,320 They don't want me. 461 00:26:29,560 --> 00:26:31,320 They want Marilyn. 462 00:26:31,720 --> 00:26:33,440 But I'm not her. 463 00:26:33,800 --> 00:26:37,900 She's somebody that I put on, like a cashmere sweater or a mink coat. 464 00:26:38,560 --> 00:26:42,080 Somehow I think you're the first man I've ever met... 465 00:26:42,160 --> 00:26:44,560 that really understands that. 466 00:26:46,240 --> 00:26:50,200 I'm sure there were others too. I just-- Maybe you weren't listening. 467 00:26:51,080 --> 00:26:52,840 I listened. 468 00:26:55,320 --> 00:26:57,240 Men didn't. 469 00:27:03,800 --> 00:27:05,440 Marilyn, 470 00:27:06,360 --> 00:27:07,920 I am very, 471 00:27:08,160 --> 00:27:09,840 very flattered... 472 00:27:10,200 --> 00:27:12,440 that you feel this way, 473 00:27:13,000 --> 00:27:14,600 and, uh, 474 00:27:16,080 --> 00:27:18,200 I care about you a great deal. 475 00:27:18,880 --> 00:27:21,920 I mean, you are the most incredibly attractive woman that-- 476 00:27:24,760 --> 00:27:27,440 But I can't let myself get involved with you. 477 00:27:27,520 --> 00:27:29,000 It wouldn't be fair to either one of us. 478 00:27:29,080 --> 00:27:30,600 Why not? 479 00:27:32,160 --> 00:27:34,200 If I told you that, you'd think I was crazy. 480 00:27:34,480 --> 00:27:37,200 - Try me. - Look. 481 00:27:39,240 --> 00:27:41,440 A lot of people have let you down-- 482 00:27:42,000 --> 00:27:43,640 too many people-- 483 00:27:44,240 --> 00:27:45,800 and as much as I'd like to, 484 00:27:45,920 --> 00:27:48,960 I can't promise you that I'd always be there for you. 485 00:27:55,080 --> 00:27:57,280 Marilyn. Don't-- 486 00:28:03,360 --> 00:28:05,600 You're a stronger man than I am. 487 00:28:22,480 --> 00:28:25,280 - Going somewhere? - Out for a walk. 488 00:28:25,600 --> 00:28:27,960 Thought you might like some orange juice. 489 00:28:30,920 --> 00:28:32,480 This is a mimosa. 490 00:28:32,600 --> 00:28:35,000 It's very, very weak. I'm sorry. 491 00:28:35,080 --> 00:28:37,400 My dad always said it was the easiest way to taper off. 492 00:28:37,640 --> 00:28:39,680 - I'll go fix it plain, if you like. - Mmm. 493 00:28:41,040 --> 00:28:45,400 You know, I'd never even tried champagne until I met you. 494 00:28:45,840 --> 00:28:47,400 If you say so. 495 00:28:50,400 --> 00:28:52,840 I can't thank you enough for all you've done for me. 496 00:28:52,920 --> 00:28:54,400 It's nothing. 497 00:28:54,840 --> 00:28:56,480 You've been my friend. 498 00:28:56,560 --> 00:28:59,160 You have introduced me to the most wonderful people. 499 00:28:59,520 --> 00:29:01,000 I just can't wait till you feel better 500 00:29:01,080 --> 00:29:03,160 so we can take Mr. Lawford up on his invitation. 501 00:29:03,560 --> 00:29:05,120 What invitation? 502 00:29:05,440 --> 00:29:07,040 Dennis didn't tell you? 503 00:29:07,160 --> 00:29:10,560 Peter invited us up to the CalNeva for as long as you like. 504 00:29:11,000 --> 00:29:12,920 Dennis didn't tell me anything. 505 00:29:13,080 --> 00:29:16,120 Oh. Well, he's worried about you. 506 00:29:16,320 --> 00:29:18,600 Anyway, Frank Sinatra is going to be singing, 507 00:29:18,680 --> 00:29:20,280 and apparently he wanted you especially-- 508 00:29:20,360 --> 00:29:21,560 Stop it, Barbara. 509 00:29:21,640 --> 00:29:23,200 What do you think you're doing? 510 00:29:25,160 --> 00:29:27,000 We're discussing Peter's invitation to me. 511 00:29:27,080 --> 00:29:28,850 - Do you have a problem with that? - Yes, I do. 512 00:29:28,880 --> 00:29:31,720 I don't think that a jet-set casino is any place for someone in your condition. 513 00:29:32,240 --> 00:29:34,000 Well, I don't pay you to make those decisions. 514 00:29:34,120 --> 00:29:37,520 No, you don't, but you pay your doctor to, and he agrees with me. 515 00:29:37,640 --> 00:29:40,840 Besides, you're supposed to start rehearsal for your new movie tomorrow, right? 516 00:29:41,760 --> 00:29:45,280 Nursemaid, cop, driver-- Is there anything you don't do? 517 00:29:45,360 --> 00:29:47,520 I'm responsible for you, remember? 518 00:29:48,000 --> 00:29:51,200 Africa, Asia, California? 519 00:29:51,360 --> 00:29:54,160 As I recall, that was one job you didn't want. 520 00:29:56,520 --> 00:29:58,280 Don't be too hard on him, Marilyn. 521 00:29:58,400 --> 00:30:00,640 - He means well. - Everyone means well. 522 00:30:00,720 --> 00:30:02,920 - Not everyone. - What do you mean? 523 00:30:03,000 --> 00:30:04,440 Ask her. 524 00:30:06,320 --> 00:30:08,640 - I don't know what he means. - The hell you don't. 525 00:30:09,520 --> 00:30:10,840 Tell her. 526 00:30:11,440 --> 00:30:13,800 Tell her that your real name is Mary Jo Vermullen. 527 00:30:13,880 --> 00:30:16,960 You're not from Tyrone, Ohio. You're from Pasadena, California. 528 00:30:17,040 --> 00:30:19,520 And you've been in the Actors Guild since you were 12 years old. 529 00:30:19,640 --> 00:30:21,110 Dennis, why are you saying these things? 530 00:30:21,160 --> 00:30:22,720 Because Marilyn deserves to hear the truth. 531 00:30:22,800 --> 00:30:24,200 You've been lying to her. I want to know why. 532 00:30:24,280 --> 00:30:26,560 You're being ridiculous. This girl is no actress. 533 00:30:26,680 --> 00:30:29,040 No? She conned you into going to Lawford's party. 534 00:30:29,160 --> 00:30:31,240 - She didn't con me. - Sure, she did. 535 00:30:31,440 --> 00:30:32,840 So that she could go too. 536 00:30:32,920 --> 00:30:35,040 So that she could meet John Huston or somebody like him. 537 00:30:35,120 --> 00:30:36,760 "I don't have anything to wear. I don't want to horn in." 538 00:30:36,880 --> 00:30:39,160 - Dennis, that's enough! That's enough! - Ask her about her late husband, 539 00:30:39,240 --> 00:30:40,960 the flyer who crashed over Germany. 540 00:30:41,080 --> 00:30:42,840 The one who doesn't exist. What was his name? 541 00:30:42,920 --> 00:30:44,720 Dennis, I've never been married. 542 00:30:46,760 --> 00:30:48,640 She told me this whole story... 543 00:30:48,760 --> 00:30:51,800 about being married and being widowed young, 544 00:30:51,880 --> 00:30:54,040 and her parents didn't understand. 545 00:30:54,280 --> 00:30:57,440 - She told you too, right? - This is the first I've heard of it. 546 00:30:57,560 --> 00:30:58,960 You're not the only one. 547 00:30:59,040 --> 00:31:00,640 Don't you see? She's trying to use you. 548 00:31:00,720 --> 00:31:02,240 She's never asked me for anything. 549 00:31:02,360 --> 00:31:04,080 There's no such place as Tyrone, Ohio. 550 00:31:04,160 --> 00:31:06,560 - She made the whole thing up. - Get out, Dennis. 551 00:31:07,600 --> 00:31:10,320 - What? - You heard me. You're fired. 552 00:31:12,080 --> 00:31:14,280 - Marilyn, just listen to me. - If you don't want me, that's one thing, 553 00:31:14,400 --> 00:31:16,960 but you're not gonna tell me where to go, who to see, what to do, 554 00:31:17,040 --> 00:31:20,000 and you are not going to hurt this sweet kid. 555 00:31:20,720 --> 00:31:23,560 Now be out by the morning or I'm calling the police. 556 00:31:31,480 --> 00:31:32,960 Good morning, Sam. 557 00:31:33,080 --> 00:31:34,320 I got fired. 558 00:31:34,440 --> 00:31:36,440 - You got fired? - That's right. 559 00:31:36,600 --> 00:31:39,360 When I left, Marilyn was practically proposing to you. 560 00:31:39,480 --> 00:31:40,800 What ha-- 561 00:31:40,960 --> 00:31:43,920 - Oh, a woman scorned? - There was more to it than that, Al. 562 00:31:45,120 --> 00:31:46,920 Barbara set me up. 563 00:31:47,160 --> 00:31:49,400 After I brought her in-- I mean, how stupid could I have been? 564 00:31:49,480 --> 00:31:51,080 I thought she'd help Marilyn. 565 00:31:51,320 --> 00:31:53,600 No, the only one that Barbara would help is herself. 566 00:31:53,720 --> 00:31:55,520 Did you tell Marilyn what we learned about her? 567 00:31:55,600 --> 00:31:58,120 Sure. Sure, I did. I told her everything, but she didn't buy it. 568 00:31:59,200 --> 00:32:01,880 I tried to talk to her all night long, but she locked herself in her bedroom. 569 00:32:01,960 --> 00:32:04,280 I know she was in there getting plastered again. 570 00:32:04,360 --> 00:32:06,760 And I'll bet Barbara was doing the pouring. 571 00:32:08,680 --> 00:32:10,320 What am I gonna do? 572 00:32:13,320 --> 00:32:14,760 Come on, Ziggy. 573 00:32:14,880 --> 00:32:17,280 - What's wrong with Ziggy? - She's just acting temperamental. 574 00:32:17,360 --> 00:32:21,240 She says the Hollywood types are too unpredictable to predict. 575 00:32:21,800 --> 00:32:25,000 The farthest she'll go is to say that it's something to do with Marilyn's new movie. 576 00:32:25,080 --> 00:32:26,760 And she can't be any more specific than that? 577 00:32:26,840 --> 00:32:28,080 No. It's not clear. 578 00:32:28,160 --> 00:32:31,280 You see, in the original history, Marilyn finished the movie, 579 00:32:31,390 --> 00:32:35,200 but now there's a 78.3% chance that she doesn't finish the film. I dunno. 580 00:32:36,040 --> 00:32:37,760 It's gotta be Barbara. 581 00:32:37,960 --> 00:32:40,760 Right? I mean, she's the one variable that I brought into this thing. 582 00:32:41,000 --> 00:32:42,440 Is Marilyn ready to work? 583 00:32:42,560 --> 00:32:44,560 Well, she better be. She's got a rehearsal today. 584 00:32:44,920 --> 00:32:47,200 Look. I'm gonna go get her on her feet. 585 00:32:47,280 --> 00:32:49,240 - You go find Barbara. - Okay. 586 00:33:00,880 --> 00:33:03,400 It's 10 after. I'm sure she'll be here any second. 587 00:33:03,960 --> 00:33:05,640 You don't know Marilyn. 588 00:33:05,840 --> 00:33:08,720 They should have given her her own time zone. 589 00:33:08,840 --> 00:33:11,000 John, I called her house. 590 00:33:11,080 --> 00:33:13,520 Got no answer, so she must be on her way. 591 00:33:13,640 --> 00:33:15,360 Not necessarily. 592 00:33:16,520 --> 00:33:18,840 Look, Junior, I'm not your problem. 593 00:33:19,160 --> 00:33:22,560 I know Marilyn well enough to be patient. 594 00:33:23,600 --> 00:33:26,080 Uh, he's a different story. 595 00:33:26,280 --> 00:33:27,760 Excuse me. 596 00:33:28,160 --> 00:33:30,280 This is a closed rehearsal. 597 00:33:30,360 --> 00:33:32,440 Oh, I know. That's why I'm here. 598 00:33:33,240 --> 00:33:37,000 Hi. I'm Barbara Whitmore. Marilyn Monroe's assistant. 599 00:33:37,200 --> 00:33:38,600 We met at Peter Lawford's. 600 00:33:38,720 --> 00:33:40,560 I told you how much I admired the performance 601 00:33:40,640 --> 00:33:43,040 you got out of Marilyn in {\i1}The Asphalt Jungle.{\i0} 602 00:33:43,640 --> 00:33:46,560 Well, the woman does have some talent of her own. 603 00:33:46,920 --> 00:33:49,360 I know, but not every director can find it. 604 00:33:49,440 --> 00:33:52,320 - Where is Marilyn? - She's... 605 00:33:53,080 --> 00:33:55,040 indisposed today. 606 00:33:55,200 --> 00:33:57,640 - "Indisposed"? - It's not serious, 607 00:33:57,720 --> 00:33:59,800 but she didn't want to hold things up either. 608 00:34:00,120 --> 00:34:01,640 That's why she sent me. 609 00:34:02,200 --> 00:34:04,040 She and I have been working on the script together. 610 00:34:04,120 --> 00:34:07,280 We've been rehearsing scenes, and I've been taking down her notes for the rewrite. 611 00:34:07,350 --> 00:34:09,120 Why, you lyin' little-- 612 00:34:09,200 --> 00:34:11,640 Marilyn says I know the material backwards and forwards. 613 00:34:11,760 --> 00:34:14,000 She said I should stand in for her today. 614 00:34:15,120 --> 00:34:18,440 We don't need a stand-in. We need our star. 615 00:34:19,720 --> 00:34:23,160 Look, I know I'm not Miss Monroe, but-- 616 00:34:25,200 --> 00:34:29,800 Actually, Junior, I would like to hear the words aloud. 617 00:34:30,640 --> 00:34:33,240 You got any opinion on this, Clark? 618 00:34:38,880 --> 00:34:40,760 Beats waiting for the princess. 619 00:34:41,120 --> 00:34:42,400 Marilyn. 620 00:34:42,680 --> 00:34:44,400 Marilyn, come on. Wake up. 621 00:34:44,480 --> 00:34:46,120 - You gotta go to rehearsal. - Leave me alone. 622 00:34:46,200 --> 00:34:47,720 Come on. You gotta get up and go to rehearsal. 623 00:34:47,800 --> 00:34:49,760 I fired you yesterday. It's none of your business. 624 00:34:49,840 --> 00:34:53,170 You are my business, and you are going to rehearsal. 625 00:34:53,320 --> 00:34:54,520 Now come on. 626 00:34:55,200 --> 00:34:56,800 Come on. Wake up. 627 00:35:00,200 --> 00:35:03,040 How come you're not turning your back this time, choirboy? 628 00:35:04,160 --> 00:35:05,960 Because we've got work to do. 629 00:35:09,480 --> 00:35:11,400 Now let's go. Come on. 630 00:35:11,600 --> 00:35:13,640 Come on. That's it. 631 00:35:14,320 --> 00:35:16,760 - Let's go. - Oh, I think I'm gonna throw up. 632 00:35:16,840 --> 00:35:18,800 No, you're not. Come on. 633 00:35:19,040 --> 00:35:20,400 Come on. 634 00:35:21,040 --> 00:35:23,200 Hey, turn that shower off. It's cold. 635 00:35:23,280 --> 00:35:25,800 {\i1}Maybe the problem is you're just not used to it yet.{\i0} 636 00:35:26,160 --> 00:35:30,240 No, the trouble is, I always end up right back where I started. 637 00:35:30,600 --> 00:35:32,440 No one ever cared about me. 638 00:35:33,080 --> 00:35:36,120 What about your mother? You had her, right? 639 00:35:37,320 --> 00:35:39,680 How do you have someone who isn't even there? 640 00:35:40,200 --> 00:35:42,840 She'd go off with some man for months at a time. 641 00:35:43,240 --> 00:35:45,480 You know how long a month is to a kid? 642 00:35:46,320 --> 00:35:48,200 - This is hot! - All right, all right, all right. 643 00:35:48,240 --> 00:35:50,560 Just-Just put it down-- For a second. 644 00:35:51,080 --> 00:35:52,760 Just let it cool down for a minute. 645 00:35:52,840 --> 00:35:54,720 All right. Let's try again. Okay? 646 00:35:55,640 --> 00:35:59,400 "Maybe the problem is that you're just not used to it yet." 647 00:36:01,640 --> 00:36:04,040 - Come on, Marilyn. It's your line. - Oh, leave me alone. 648 00:36:04,120 --> 00:36:06,280 - Come on. Just try. Please? - Leave me alone. 649 00:36:06,360 --> 00:36:09,400 Marilyn, listen to me. Now come on. 650 00:36:09,920 --> 00:36:12,880 The lights are on. The camera's rolling. You're on. 651 00:36:13,600 --> 00:36:17,160 - Now, maybe the problem is-- - The problem is that I am still stoned, 652 00:36:17,240 --> 00:36:19,600 and I'm sick, and I can rehearse tomorrow. 653 00:36:22,040 --> 00:36:23,840 Sam, you were right. 654 00:36:23,960 --> 00:36:26,960 That little hussy's down at the studio right now with Huston and Gable, 655 00:36:27,080 --> 00:36:29,360 and she's reading Marilyn's lines. 656 00:36:29,440 --> 00:36:31,760 The problem is there may not be a tomorrow, 657 00:36:31,840 --> 00:36:35,040 because right now there's a young, beautiful girl... 658 00:36:35,120 --> 00:36:37,920 named Barbara Whitmore with Gable and with Huston, 659 00:36:38,040 --> 00:36:40,640 and she's reading your lines, she's standing in your shoes, 660 00:36:40,720 --> 00:36:42,320 doing everything she can to convince them 661 00:36:42,440 --> 00:36:44,640 that you're an unreliable, undependable drunk. 662 00:36:44,720 --> 00:36:46,360 How do you know where she is? 663 00:36:47,840 --> 00:36:50,760 Trust me. I just do. Now come on. 664 00:36:51,160 --> 00:36:54,320 Just like you knew all those other horrible things about her? 665 00:36:55,200 --> 00:36:57,760 Everything I told you about her was the truth. 666 00:36:58,840 --> 00:37:00,440 And here's more. 667 00:37:01,640 --> 00:37:04,200 I don't know why, but... 668 00:37:06,400 --> 00:37:08,120 you've gotta make this picture. 669 00:37:08,320 --> 00:37:10,120 There'll be other pictures. 670 00:37:15,320 --> 00:37:17,240 I don't know about the other pictures, 671 00:37:17,320 --> 00:37:19,320 but this one will never come again, 672 00:37:20,400 --> 00:37:22,520 and this one needs you. 673 00:37:23,920 --> 00:37:29,440 It's needs a brash, beautiful, glorious, untamable misfit. 674 00:37:30,280 --> 00:37:32,000 "Misfit"? 675 00:37:33,080 --> 00:37:34,760 Come on. 676 00:37:41,200 --> 00:37:42,440 "The problem is... 677 00:37:42,520 --> 00:37:44,520 you're just not used to it yet." 678 00:37:45,120 --> 00:37:49,720 No, the problem is I always end up back where I started. 679 00:37:50,000 --> 00:37:52,840 No one ever really cared about me. 680 00:37:52,920 --> 00:37:56,360 {\i1}You mean, you don't have a plane to catch or school to teach or something?{\i0} 681 00:37:56,440 --> 00:37:58,320 Me, a teacher? 682 00:37:59,080 --> 00:38:01,360 I didn't even get through the eighth grade. 683 00:38:01,640 --> 00:38:04,320 That's real good news. 684 00:38:05,120 --> 00:38:06,520 Why? 685 00:38:06,920 --> 00:38:09,400 Smart women ask too many questions. 686 00:38:09,760 --> 00:38:12,000 Always trying to figure a man out. 687 00:38:12,720 --> 00:38:15,000 Maybe they just want to know you better. 688 00:38:16,120 --> 00:38:19,440 Well, there's only one way to get to know a man better, honey. 689 00:38:20,360 --> 00:38:22,160 You mean you'd lie? 690 00:38:23,640 --> 00:38:25,320 Maybe not. 691 00:38:25,800 --> 00:38:28,040 Then again, maybe I would. 692 00:38:29,360 --> 00:38:32,200 And... cut. 693 00:38:32,880 --> 00:38:35,840 - That works pretty well for me. - I don't understand you guys. 694 00:38:35,960 --> 00:38:39,800 There's only one Marilyn Monroe, and those are her lines! 695 00:38:39,920 --> 00:38:42,920 Why don't we try the scene where I ask you to stay with me? 696 00:38:43,320 --> 00:38:45,200 I think Gable's interested in her. 697 00:38:45,400 --> 00:38:47,840 Well, of course he is. Aren't you? 698 00:38:48,040 --> 00:38:52,440 Look. If Marilyn can't pull herself together, maybe we can get Liz. 699 00:38:52,800 --> 00:38:55,200 - Call her agent when we're through. - Yeah. 700 00:38:55,520 --> 00:38:58,080 In the meantime, keep your mouth shut, Junior. 701 00:38:58,280 --> 00:39:00,680 You're liable to get credit for discovering the starlet. 702 00:39:00,760 --> 00:39:02,720 I hope you can stay on here. 703 00:39:03,080 --> 00:39:04,560 Any chance? 704 00:39:04,960 --> 00:39:06,760 Would it make any difference? 705 00:39:06,880 --> 00:39:09,160 It might make all the difference. 706 00:39:09,560 --> 00:39:11,120 Shall we dance? 707 00:39:18,680 --> 00:39:21,760 I haven't danced like this... ever. 708 00:39:22,440 --> 00:39:24,320 Not even with your wife? 709 00:39:24,520 --> 00:39:26,280 She was nothing like you. 710 00:39:26,360 --> 00:39:28,760 She had no style, no grace. 711 00:39:29,000 --> 00:39:31,800 Why didn't you teach your wife to be graceful? 712 00:39:43,520 --> 00:39:46,400 - May I cut in? - Not a moment too soon. 713 00:39:46,480 --> 00:39:48,040 Cross your fingers. 714 00:39:49,400 --> 00:39:52,920 You were saying? Well, I, uh-- I-- 715 00:39:53,000 --> 00:39:55,480 Why didn't you teach her to be graceful? 716 00:39:56,480 --> 00:39:59,480 Well, gracefulness isn't something you can teach or learn. 717 00:39:59,600 --> 00:40:01,360 You've either got it or not. 718 00:40:01,680 --> 00:40:03,440 How do you know for sure? 719 00:40:03,520 --> 00:40:06,400 Your wife died before she ever got to see you dance. 720 00:40:06,760 --> 00:40:10,600 Somehow, at this moment, I don't feel like discussing my wife. 721 00:40:10,960 --> 00:40:12,800 What I meant was, 722 00:40:13,960 --> 00:40:15,880 when you really love someone, 723 00:40:15,960 --> 00:40:18,960 you both should be willing to teach each other everything. 724 00:40:21,000 --> 00:40:24,000 We're all dying. Aren't we? 725 00:40:24,600 --> 00:40:26,320 All of us. 726 00:40:27,280 --> 00:40:29,000 Old folks... 727 00:40:29,120 --> 00:40:30,760 and kids, 728 00:40:31,360 --> 00:40:33,760 husbands and wives, 729 00:40:35,520 --> 00:40:37,960 and we're not learning a damn thing. 730 00:40:48,600 --> 00:40:51,520 Barbara, why don't you get us all some orange juice? 731 00:40:56,920 --> 00:41:00,040 - That was lovely. - Well, that's it, Sam. 732 00:41:00,160 --> 00:41:03,640 Marilyn does the film, and a lot of people say it's the best work of her career. 733 00:41:04,760 --> 00:41:08,120 Um, and, uh, get this-- 734 00:41:08,240 --> 00:41:11,000 They re-title the film at Marilyn's insistence-- 735 00:41:11,080 --> 00:41:12,840 because of something that you said. 736 00:41:13,560 --> 00:41:15,920 - What do they name it? The- - The Misfits. 737 00:41:19,680 --> 00:41:21,240 What about Marilyn? 738 00:41:21,320 --> 00:41:24,120 She dies in August, 1962. 739 00:41:24,360 --> 00:41:27,960 Barbiturate overdose and alcohol complications. 740 00:41:28,350 --> 00:41:30,190 But that's the same thing that hap-- 741 00:41:30,290 --> 00:41:34,360 I know. There's some things you just can't fix. 742 00:41:35,520 --> 00:41:38,760 Are you telling me that I saved her life so she could be in one last picture? 743 00:41:40,040 --> 00:41:42,680 - But what a picture. - Dennis. 744 00:41:42,880 --> 00:41:44,280 Dennis? 745 00:41:45,480 --> 00:41:46,960 Marilyn. 746 00:41:58,840 --> 00:42:00,320 No, don't-- 747 00:42:00,760 --> 00:42:03,320 Samuel? What's wrong? 748 00:42:03,920 --> 00:42:05,840 It was him. He was here. 749 00:42:07,480 --> 00:42:09,520 - Who was here? - Bigfoot. 750 00:42:10,240 --> 00:42:12,680 - "Bigfoot"? - I swear it was him. 751 00:42:13,920 --> 00:42:15,520 Oh, boy. 55741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.