Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,280
{\i1}Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,360 --> 00:00:07,520
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...{\i0}
3
00:00:07,600 --> 00:00:09,120
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:14,000 --> 00:00:16,760
{\i1}He awoke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:16,960 --> 00:00:19,760
{\i1}facing mirror images
that were not his own...{\i0}
6
00:00:19,840 --> 00:00:24,480
{\i1}and driven by an unknown force
to change history for the better.{\i0}
7
00:00:24,880 --> 00:00:29,240
{\i1}His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,{\i0}
8
00:00:29,360 --> 00:00:33,680
{\i1}who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.{\i0}
9
00:00:33,960 --> 00:00:38,000
{\i1}And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
10
00:00:38,880 --> 00:00:41,640
{\i1}striving to put right
what once went wrong...{\i0}
11
00:00:41,720 --> 00:00:44,120
{\i1}and hoping each time
that his next leap...{\i0}
12
00:00:44,160 --> 00:00:46,120
{\i1}will be the leap home.{\i0}
13
00:00:48,760 --> 00:00:52,520
Oh, you're so lucky.
I would just kill for your job.
14
00:00:53,200 --> 00:00:55,280
- You would?
- What's she like?
15
00:00:55,320 --> 00:00:57,560
I mean, really like-- in private?
16
00:00:57,600 --> 00:01:01,080
Uh, well, she's, uh--
she's a little hard to describe.
17
00:01:01,120 --> 00:01:04,520
Spending every day with her,
getting to know the real person--
18
00:01:04,600 --> 00:01:06,600
- Yeah.
- Here she comes!
19
00:01:07,600 --> 00:01:10,920
- We love you! We love you!
- Marilyn? Miss Monroe?
20
00:01:19,600 --> 00:01:21,880
- Stay back there, please.
- Marilyn?
21
00:01:28,840 --> 00:01:31,400
Come on, Dennis.
Take me away from all this.
22
00:01:32,040 --> 00:01:33,800
Oh, boy.
23
00:02:48,000 --> 00:02:50,120
{\i1}Some quantum leaps
are like nightmares--{\i0}
24
00:02:50,240 --> 00:02:53,760
{\i1}getting pummeled in a boxing ring,
working on a chain gang--{\i0}
25
00:02:53,880 --> 00:02:56,600
{\i1}so if you'd told me I'd find myself
chauffeuring Marilyn Monroe...{\i0}
26
00:02:56,680 --> 00:02:59,360
{\i1}around Hollywood
in a big V8 convertible,{\i0}
27
00:02:59,440 --> 00:03:01,760
{\i1}I'd say I'd died and gone to heaven.{\i0}
28
00:03:02,040 --> 00:03:04,320
{\i1}I was only a kid when Marilyn
was at her peak,{\i0}
29
00:03:04,400 --> 00:03:07,720
{\i1}but in college I used to love
sneaking off to the movies...{\i0}
30
00:03:07,800 --> 00:03:11,640
{\i1}so I could get lost in the magic
of those big, luscious blue eyes.{\i0}
31
00:03:12,000 --> 00:03:14,520
{\i1}Al, on the other hand,
had been around for the real thing--{\i0}
32
00:03:14,600 --> 00:03:17,320
{\i1}Marilyn's sensational marriages
and love affairs,{\i0}
33
00:03:17,400 --> 00:03:18,880
{\i1}her tours with the troops,{\i0}
34
00:03:18,960 --> 00:03:21,760
{\i1}her meteoric rise
and her sudden, tragic fall.{\i0}
35
00:03:22,120 --> 00:03:24,320
{\i1}Right now, though,
everything seemed fine.{\i0}
36
00:03:24,400 --> 00:03:26,680
{\i1}Marilyn was getting ready
to start her next big picture,{\i0}
37
00:03:26,760 --> 00:03:28,800
{\i1}and she was on top of the world.{\i0}
38
00:03:28,920 --> 00:03:31,760
{\i1}Something in her eyes,
something in her voice...{\i0}
39
00:03:31,840 --> 00:03:34,000
{\i1}told me she was a woman in trouble,{\i0}
40
00:03:34,080 --> 00:03:37,200
{\i1}and I wondered just how far away we were
from the dark day the world would lose...{\i0}
41
00:03:37,280 --> 00:03:39,200
{\i1}one of its brightest stars--{\i0}
42
00:03:39,360 --> 00:03:42,000
{\i1}the day we all lost Marilyn Monroe.{\i0}
43
00:03:51,920 --> 00:03:54,480
Dennis, be a sweetie
and grab the mail, okay?
44
00:03:54,560 --> 00:03:56,120
Okay.
45
00:04:02,640 --> 00:04:03,960
Al.
46
00:04:04,080 --> 00:04:05,960
Al, what am I doing here?
47
00:04:06,040 --> 00:04:08,160
- Who cares?
- "Who cares?"
48
00:04:08,240 --> 00:04:11,640
Oh, no. I mean-- I mean, who knows?
I mean, we don't know yet.
49
00:04:11,680 --> 00:04:14,680
Look, will you please get a handle
on your hormones and find out?
50
00:04:14,790 --> 00:04:16,560
- I'm very nervous here.
- You're nervous?
51
00:04:16,640 --> 00:04:18,320
- Yes.
- You're the luckiest guy on the planet.
52
00:04:18,400 --> 00:04:20,720
Are we anywhere near
the date of Marilyn's suicide?
53
00:04:21,160 --> 00:04:22,520
Oh.
54
00:04:23,280 --> 00:04:26,080
- Geez, you're right. We're close to it.
- That's what I thought.
55
00:04:26,160 --> 00:04:28,120
Don't you think you should go
back and give Gooshie a hand?
56
00:04:28,240 --> 00:04:29,840
You think you're here to
keep her alive, maybe?
57
00:04:29,920 --> 00:04:31,760
- Just go, all right?
- Okay.
58
00:04:32,400 --> 00:04:35,440
Uh, I'm gonna do a lot of observing
on this leap.
59
00:04:44,760 --> 00:04:47,080
Of course, they still
haven't signed a leading man.
60
00:04:47,160 --> 00:04:49,680
Naturally my agent asked
for casting approval.
61
00:04:49,960 --> 00:04:51,680
Hello, Miss Monroe.
62
00:04:52,000 --> 00:04:55,800
Who are you?
Please get out of my house.
63
00:04:56,520 --> 00:04:58,160
We had an appointment...
64
00:04:58,360 --> 00:04:59,960
for an hour ago.
65
00:05:01,560 --> 00:05:06,040
- We did?
- I'm Barbara... Whitmore.
66
00:05:06,680 --> 00:05:10,720
You did tell your agent you needed
a secretary, a gofer, an assistant.
67
00:05:12,560 --> 00:05:15,800
Actually, George told me
I should hire someone.
68
00:05:15,960 --> 00:05:19,160
Tired of my being late
for everything, I guess.
69
00:05:20,680 --> 00:05:22,840
I know I should
have waited outside,
70
00:05:22,920 --> 00:05:24,840
but the gardener saw me
waiting for a half an hour...
71
00:05:24,920 --> 00:05:26,440
and he let me in.
72
00:05:26,720 --> 00:05:28,840
Really, I'm very embarrassed.
73
00:05:31,040 --> 00:05:33,360
I'm sorry, honey,
but I'm not hiring today.
74
00:05:33,440 --> 00:05:37,600
Sure you are. I mean,
you know, you should be.
75
00:05:38,120 --> 00:05:41,760
It's amazing to me that somebody as busy
and as important as you...
76
00:05:41,840 --> 00:05:46,000
doesn't have someone
looking out for her appointments,
77
00:05:46,080 --> 00:05:49,800
keeping her affairs in order,
providing companionship.
78
00:05:51,000 --> 00:05:52,960
It's not good to be alone.
79
00:05:53,600 --> 00:05:55,160
I get by okay.
80
00:05:55,240 --> 00:05:57,440
Well, sure, "get by."
But I mean--
81
00:05:57,520 --> 00:05:59,920
I'm sure Miss Monroe doesn't lack
for companionship.
82
00:06:00,480 --> 00:06:03,120
But I can promise that I would be
very efficient, Miss Monroe,
83
00:06:03,240 --> 00:06:05,240
and you'll never even know
that I'm here.
84
00:06:05,720 --> 00:06:08,280
Besides, it would give you a chance
to concentrate...
85
00:06:08,400 --> 00:06:10,000
on the things that make you happy--
86
00:06:10,080 --> 00:06:13,120
the new script, picking that leading man.
87
00:06:13,240 --> 00:06:16,000
It would be so much more
than just a job to me, Miss Monroe.
88
00:06:16,320 --> 00:06:20,320
What I mean is, I have admired you
for as long as I can remember--
89
00:06:20,440 --> 00:06:23,320
your art, your performances.
90
00:06:24,300 --> 00:06:26,440
Most of my performances
aren't worth remembering.
91
00:06:26,560 --> 00:06:29,200
Oh, no.
No, they're all worth remembering.
92
00:06:29,320 --> 00:06:33,040
I even rented one of your old apartments.
You know, the Voltaire on Crescent Heights?
93
00:06:33,400 --> 00:06:34,880
I can't really afford it,
94
00:06:35,000 --> 00:06:37,200
but I figured it was as close
as I'd ever get to meeting you.
95
00:06:40,400 --> 00:06:43,680
Now here I am.
I'm-I'm talking to you in the flesh.
96
00:06:46,520 --> 00:06:48,440
At least I can say I met you.
97
00:06:55,440 --> 00:06:57,160
Barbara?
98
00:06:57,400 --> 00:07:01,240
I'll pay you 75 a week, 50 with
room and board if you'll live here.
99
00:07:02,080 --> 00:07:05,160
Here? With-With you?
100
00:07:05,520 --> 00:07:08,280
There are more bedrooms
than even I can use.
101
00:07:09,880 --> 00:07:11,760
Oh, you won't be sorry,
Miss Monroe.
102
00:07:23,520 --> 00:07:25,080
Where do you want this stuff?
103
00:07:25,320 --> 00:07:27,000
Oh. Uh, right there.
104
00:07:27,080 --> 00:07:28,400
- Okay.
- Thanks.
105
00:07:28,480 --> 00:07:30,880
Uh, where's the rest?
106
00:07:31,080 --> 00:07:33,520
- That's it.
- What do you mean, "That's it"?
107
00:07:33,600 --> 00:07:36,880
Two suitcases and a cardboard box
is your whole life?
108
00:07:37,200 --> 00:07:39,080
My whole life is Marilyn.
109
00:07:40,120 --> 00:07:41,840
Doesn't sound too fulfilling.
110
00:07:42,200 --> 00:07:43,600
Are you kidding?
111
00:07:43,680 --> 00:07:45,840
I've seen every film she's ever made,
112
00:07:45,960 --> 00:07:48,120
from {\i1}Dangerous Years{\i0}
to {\i1}Let's Make Love--{\i0}
113
00:07:48,200 --> 00:07:50,440
most of them two or three times.
114
00:07:50,640 --> 00:07:54,080
- What's your favorite?
- Uh, {\i1}Some Like It Hot.{\i0}
115
00:07:54,160 --> 00:07:56,480
Oh. I like {\i1}Bus Stop.{\i0}
116
00:07:58,400 --> 00:08:01,520
Well, look, I'll-I'll get out of
your hair here. Okay? Let you unpack.
117
00:08:01,640 --> 00:08:04,440
I can't believe I'm actually here,
in her house.
118
00:08:04,520 --> 00:08:06,520
- Me either.
- Oh, my God.
119
00:08:06,680 --> 00:08:09,000
Marilyn is the whole reason
I left Tyrone.
120
00:08:09,640 --> 00:08:10,960
Your boyfriend?
121
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
No. My hometown.
122
00:08:13,160 --> 00:08:15,840
- Tyrone, Ohio.
- Oh. Sorry.
123
00:08:16,680 --> 00:08:19,160
Was your family upset,
you moving so far away?
124
00:08:19,280 --> 00:08:21,560
Yeah. See,
125
00:08:21,640 --> 00:08:24,360
I got married when I was 17 years old,
126
00:08:24,440 --> 00:08:28,160
and Bobby joined the air force,
and he was sent over to Germany.
127
00:08:29,040 --> 00:08:31,000
One morning a telegram came.
128
00:08:31,120 --> 00:08:33,800
He was killed in a training exercise.
129
00:08:34,280 --> 00:08:35,760
I'm sorry.
130
00:08:37,240 --> 00:08:39,520
Mama and Daddy--
They held this wake.
131
00:08:39,600 --> 00:08:42,400
Everybody in town
was feeling sorry for me.
132
00:08:43,240 --> 00:08:44,840
I-I couldn't stand it.
133
00:08:45,120 --> 00:08:48,600
{\i1}The Prince and the Showgirl{\i0} was playing
at the Palace walk-in on Main Street,
134
00:08:48,720 --> 00:08:52,640
so I snuck out of the house, I paid
my 65 cents and I sat in the dark.
135
00:08:53,560 --> 00:08:56,040
I stayed through four shows.
136
00:08:56,960 --> 00:08:58,880
Changed the course
of my whole life.
137
00:09:00,720 --> 00:09:06,440
Uh-- come on. I mean, you can't base your
whole life on an image on the screen.
138
00:09:06,760 --> 00:09:10,160
- Why not?
- Because it isn't real.
139
00:09:11,600 --> 00:09:14,280
Marilyn is better than real.
140
00:09:14,480 --> 00:09:16,840
She's the most amazing woman
in the whole world.
141
00:09:20,840 --> 00:09:22,120
Is it true?
142
00:09:22,240 --> 00:09:23,920
- What?
- What they say--
143
00:09:24,000 --> 00:09:28,240
You know, about her being involved with
a certain senator from Massachusetts?
144
00:09:29,080 --> 00:09:32,760
- Oh, right. Well, uh--
- Oh, I'm sorry.
145
00:09:32,840 --> 00:09:34,480
I'm sorry.
You don't have to answer that.
146
00:09:34,560 --> 00:09:36,800
I wouldn't want you
to betray her trust.
147
00:09:36,880 --> 00:09:39,400
Look, I admire Marilyn a lot,
148
00:09:39,480 --> 00:09:41,640
but I think you could us
a little, uh,
149
00:09:41,960 --> 00:09:43,800
more perspective.
150
00:09:44,880 --> 00:09:47,960
Oh, come on.
Haven't you ever had an idol?
151
00:09:48,040 --> 00:09:51,640
Me? Uh, well, sure.
152
00:09:51,760 --> 00:09:53,720
- Who?
- "Who?"
153
00:09:53,840 --> 00:09:55,120
Who?
154
00:09:56,160 --> 00:09:57,760
Albert Einstein.
155
00:09:58,510 --> 00:09:59,540
What?
156
00:09:59,570 --> 00:10:01,430
- I--
- What?
157
00:10:01,490 --> 00:10:04,640
I would just say that I'm a lot closer
to my idol than you are to yours.
158
00:10:04,720 --> 00:10:06,520
Oh, but Albert Einstein is--
159
00:10:07,960 --> 00:10:09,600
Sam, we gotta talk.
160
00:10:11,560 --> 00:10:15,080
Uh, why don't you call me
if you need anything else, okay?
161
00:10:15,200 --> 00:10:16,600
Okay.
162
00:10:16,680 --> 00:10:18,440
- See you later.
- All right.
163
00:10:28,560 --> 00:10:29,800
What's wrong?
164
00:10:30,080 --> 00:10:31,680
What's wrong is
that you were right.
165
00:10:31,800 --> 00:10:34,200
There's only four days
until Marilyn's suicide.
166
00:10:36,120 --> 00:10:37,760
And I'm here to stop it?
167
00:10:37,840 --> 00:10:40,640
Well, there was so much mystery
surrounding Marilyn's death...
168
00:10:40,720 --> 00:10:43,000
that Ziggy's afraid
to make a guess.
169
00:10:43,120 --> 00:10:45,080
But what else could it be?
170
00:10:46,880 --> 00:10:48,640
We're talking about some pretty...
171
00:10:49,240 --> 00:10:51,480
major history changing here, Al.
172
00:10:51,680 --> 00:10:53,720
Hey, we're in
the wrong-righting business,
173
00:10:53,840 --> 00:10:56,880
and Marilyn's death was one of the
big-time wrongs in our lifetime,
174
00:10:56,960 --> 00:11:01,160
and there was a lot of us that never
bought it as a suicide in the first place.
175
00:11:01,560 --> 00:11:04,960
All right, look. I want you to get
Ziggy, and get me an answer right now.
176
00:11:05,040 --> 00:11:07,840
Am I here to stop Marilyn's death?
Yes or no.
177
00:11:09,760 --> 00:11:12,600
92.4% sure.
178
00:11:21,760 --> 00:11:24,520
{\i1}For the next few days
I was Marilyn's shadow,{\i0}
179
00:11:24,640 --> 00:11:27,040
{\i1}and my strategy
seemed to be paying off.{\i0}
180
00:11:27,400 --> 00:11:29,600
{\i1}Barbara turned out to be
a great companion,{\i0}
181
00:11:29,720 --> 00:11:32,080
{\i1}and Marilyn ate up
the constant flattery.{\i0}
182
00:11:33,280 --> 00:11:35,480
{\i1}But Marilyn was also a night owl.{\i0}
183
00:11:35,640 --> 00:11:37,960
{\i1}Her appetite for high living
and champagne...{\i0}
184
00:11:38,040 --> 00:11:42,040
{\i1}was matched only by her stamina
for partying hard and long--{\i0}
185
00:11:42,560 --> 00:11:45,080
{\i1}and I wasn't sure how much more
of it I could take.{\i0}
186
00:11:45,480 --> 00:11:47,400
{\i1}But I didn't dare leave her alone.{\i0}
187
00:12:05,840 --> 00:12:07,480
Sam!
188
00:12:08,080 --> 00:12:10,400
- Al, why do you always do that to me?
- Oh, God, you gotta come quick.
189
00:12:10,480 --> 00:12:12,400
- What? What is it?
- You gotta come. It's Marilyn Monroe.
190
00:12:12,480 --> 00:12:13,960
- Where?
- At the pool.
191
00:12:14,080 --> 00:12:15,280
Oh, I hope you're not too late.
192
00:12:15,400 --> 00:12:16,680
A--
193
00:12:19,120 --> 00:12:21,400
Sam, hurry, hurry, hurry!
194
00:12:21,480 --> 00:12:23,920
Sam, look at that.
195
00:12:25,040 --> 00:12:26,720
Well, good morning.
196
00:12:26,920 --> 00:12:29,400
- Is something wrong?
- Uh--
197
00:12:29,520 --> 00:12:31,880
- You brought me out here for this?
- Are you kiddin'?
198
00:12:32,000 --> 00:12:35,400
It's like looking at Helen of Troy
or Botticelli's Venus. Naked.
199
00:12:35,480 --> 00:12:37,120
- Right.
- Wrong.
200
00:12:38,400 --> 00:12:40,480
It's okay. You can look now.
201
00:12:40,880 --> 00:12:42,880
I didn't mean to offend you.
202
00:12:43,200 --> 00:12:45,440
Oh, no, you didn't offend me.
203
00:12:45,810 --> 00:12:48,800
I-I was just, uh, leaving anyway.
204
00:12:48,880 --> 00:12:52,640
I had to go to the, uh, garage,
to see if there was any...
205
00:12:52,720 --> 00:12:55,160
you know, gas in the car.
206
00:12:56,000 --> 00:12:57,800
The garage is that way.
207
00:12:59,000 --> 00:13:02,200
But I needed to get a little
exercise. That's why I was running.
208
00:13:02,760 --> 00:13:04,560
Well, then, come on in.
209
00:13:05,040 --> 00:13:06,800
- Yes!
- No.
210
00:13:07,000 --> 00:13:08,520
No, thank you.
211
00:13:09,240 --> 00:13:12,480
I never thought I'd see the day
a man turns me down for a skinny-dip.
212
00:13:12,560 --> 00:13:14,600
I must be losing it.
213
00:13:14,880 --> 00:13:17,040
No, you're not. No.
214
00:13:17,240 --> 00:13:18,880
You're not losing it. You--
215
00:13:19,200 --> 00:13:21,000
- You got lots of it.
- Lots.
216
00:13:21,080 --> 00:13:23,880
- Lots and lots of it.
- Lots and lots and lots.
217
00:13:23,960 --> 00:13:25,880
Y-You're terrific.
218
00:13:26,080 --> 00:13:28,560
- How you feeling today anyway?
- Who, me?
219
00:13:28,640 --> 00:13:30,920
- Yeah.
- Just wonderful.
220
00:13:31,000 --> 00:13:33,560
It's a beautiful day, a new house,
221
00:13:34,040 --> 00:13:35,680
champagne--
222
00:13:35,880 --> 00:13:37,760
- Who needs a life?
- You do.
223
00:13:37,840 --> 00:13:39,880
- I mean--
- I'll get it.
224
00:13:44,240 --> 00:13:47,600
Oh, double your pleasure,
double your fun.
225
00:13:47,800 --> 00:13:50,920
Our choirboy is too
bashful to swim {\i1}au naturel.{\i0}
226
00:13:51,040 --> 00:13:54,040
- How sweet.
- True, but not much fun.
227
00:13:54,160 --> 00:13:56,840
Do you really think you should be
drinking champagne before breakfast?
228
00:13:56,920 --> 00:14:00,480
This is breakfast.
You did a good job on your makeup.
229
00:14:00,560 --> 00:14:02,720
- A little bit too much eyeliner though.
- Can you help me?
230
00:14:02,840 --> 00:14:04,440
- Sure.
- Great.
231
00:14:07,320 --> 00:14:08,880
Al!
232
00:14:10,240 --> 00:14:11,920
- Thanks.
- Uh-huh.
233
00:14:16,590 --> 00:14:18,680
Oh, Dennis?
Have the car ready in an hour.
234
00:14:18,760 --> 00:14:19,760
Okay.
235
00:14:19,840 --> 00:14:21,440
I think I'll be in
the mood for a ride.
236
00:14:21,520 --> 00:14:22,600
Okay.
237
00:14:26,640 --> 00:14:28,240
I hate towels.
238
00:14:31,560 --> 00:14:33,640
What made you decide
to study acting?
239
00:14:33,760 --> 00:14:35,720
Watching my own movies.
240
00:14:36,800 --> 00:14:38,560
I love this place.
241
00:14:38,680 --> 00:14:41,560
I must have seen {\i1}Rebel Without
a Cause{\i0} at least five times.
242
00:14:42,800 --> 00:14:44,640
That's right. This is it.
243
00:14:44,720 --> 00:14:47,600
That's-- That was
here. {\i1}Rebel Without--{\i0}
244
00:14:47,720 --> 00:14:49,320
The Hollywood sign.
245
00:14:49,440 --> 00:14:52,760
That was a great movie, with the hot
rods and-and the chicken thing at the end.
246
00:14:52,880 --> 00:14:54,200
- Mm-hmm.
- Man.
247
00:14:54,280 --> 00:14:57,960
Poor James Dean. Sometimes I think
I'll go like him-- young and fast.
248
00:14:58,040 --> 00:14:59,280
Don't say that.
249
00:15:01,760 --> 00:15:03,610
I'm kind of surprised you're
getting away with this.
250
00:15:03,640 --> 00:15:04,670
With what?
251
00:15:04,690 --> 00:15:07,680
With being out in the public, you know,
without being spotted.
252
00:15:08,560 --> 00:15:10,440
Only Marilyn Monroe
gets spotted.
253
00:15:10,520 --> 00:15:12,840
Today I'm Norma Jean Baker.
254
00:15:17,760 --> 00:15:19,640
Come on, boys.
Here we go.
255
00:15:23,160 --> 00:15:25,240
They look like little angels.
256
00:15:25,560 --> 00:15:27,200
I always wanted a family.
257
00:15:27,280 --> 00:15:29,520
- You too, right?
- Who me?
258
00:15:29,640 --> 00:15:31,080
No way.
259
00:15:31,330 --> 00:15:33,360
But you did when you were married.
You--
260
00:15:34,600 --> 00:15:36,840
I mean, I know you had
a tough childhood,
261
00:15:37,040 --> 00:15:40,160
and sometimes that makes people want
to do better by their own children.
262
00:15:40,440 --> 00:15:43,400
I bounced around foster homes
like a Ping-Pong ball.
263
00:15:43,480 --> 00:15:45,800
Think I want to put some
poor kid through that?
264
00:15:46,320 --> 00:15:48,960
What makes you think you would?
You'd be a great mother.
265
00:15:49,320 --> 00:15:50,680
Right.
266
00:15:53,120 --> 00:15:54,600
Marilyn--
267
00:15:55,440 --> 00:15:57,360
Marilyn, look, I know
that for every good thing...
268
00:15:57,480 --> 00:15:59,440
that this life has given you,
it's also given you--
269
00:15:59,520 --> 00:16:02,400
A punch in the nose?
A thorn for every rose?
270
00:16:02,520 --> 00:16:04,240
Something like that, yeah.
271
00:16:04,320 --> 00:16:07,160
Those are clichs, Dennis.
They don't play.
272
00:16:07,400 --> 00:16:09,520
Look, I'm not trying
to be a writer.
273
00:16:10,880 --> 00:16:13,960
I'm just--
I'm just trying to tell you that...
274
00:16:14,800 --> 00:16:18,720
your life can be so wonderful,
if you let it.
275
00:16:19,240 --> 00:16:21,920
You've gotta hang on to it
with everything you've got.
276
00:16:23,200 --> 00:16:26,080
- What's gotten into you?
- People adore you.
277
00:16:26,320 --> 00:16:30,280
"Adore." That's great if you're
some kind of a stone statue.
278
00:16:30,360 --> 00:16:32,520
No, no, look.
That's not what I meant.
279
00:16:33,040 --> 00:16:35,120
People really care about you.
280
00:16:35,520 --> 00:16:38,800
You're one of the most loved people
in the world...
281
00:16:39,240 --> 00:16:40,680
ever.
282
00:16:41,480 --> 00:16:43,560
Then why can't I feel it?
283
00:16:45,000 --> 00:16:46,640
I don't know.
284
00:16:47,960 --> 00:16:50,920
Just promise me
you won't stop trying.
285
00:16:53,520 --> 00:16:55,880
Give me a few minutes
alone, okay?
286
00:17:13,760 --> 00:17:14,940
How's she doing?
287
00:17:15,010 --> 00:17:16,570
{\i1}I don't know if
I'm reaching her.{\i0}
288
00:17:16,600 --> 00:17:18,400
{\i1}You better keep
a close eye on her.{\i0}
289
00:17:18,680 --> 00:17:20,720
You know, her cause of death
was listed as--
290
00:17:20,800 --> 00:17:22,800
I know. Barbiturate overdose.
You've only told me five times.
291
00:17:22,880 --> 00:17:24,440
And you don't have to
remind me what happens
292
00:17:24,560 --> 00:17:27,080
when you mix downers
and champagne.
293
00:17:27,160 --> 00:17:29,320
- Well, it's bad.
- Al?
294
00:17:29,600 --> 00:17:32,360
Would you think I was
crazy if I told you that--
295
00:17:32,440 --> 00:17:34,160
If you told me what?
296
00:17:36,400 --> 00:17:37,760
Never mind.
297
00:17:38,520 --> 00:17:41,080
I'd say welcome
to the human race, Sam.
298
00:17:41,280 --> 00:17:43,240
Every man that ever met her
fell in love with her.
299
00:17:43,320 --> 00:17:47,000
Just take good care of her
and don't let her die.
300
00:17:48,080 --> 00:17:51,120
Nobody that beautiful
should ever die.
301
00:18:12,600 --> 00:18:14,920
I wore this for you, Mr. Senator.
302
00:18:15,560 --> 00:18:17,240
Look what I didn't wear.
303
00:18:21,200 --> 00:18:23,760
Barbara? Barbara?
304
00:18:26,480 --> 00:18:28,480
Be a dear and pour me
a drink, hmm?
305
00:18:28,560 --> 00:18:30,920
How about if I fix you
a snack instead?
306
00:18:31,000 --> 00:18:33,600
- A sandwich maybe?
- Party pooper.
307
00:18:34,240 --> 00:18:35,720
Marilyn--
308
00:18:35,950 --> 00:18:38,590
Come on. I--
I just feel like, you know--
309
00:18:38,740 --> 00:18:40,120
Oh, come on.
Leave the champagne alone.
310
00:18:40,200 --> 00:18:41,800
- Barbara?
- Honey, no.
311
00:18:41,880 --> 00:18:43,040
Right here.
312
00:18:43,120 --> 00:18:45,280
Be a love and get Peter Lawford
on the phone, will you?
313
00:18:45,360 --> 00:18:48,120
Oh, he called while you were out
about his party this afternoon.
314
00:18:48,200 --> 00:18:49,320
What party?
315
00:18:49,400 --> 00:18:51,240
Peter's throwing one of
his famous beach bashes.
316
00:18:51,360 --> 00:18:52,360
Uh-oh.
317
00:18:52,440 --> 00:18:53,960
Yeah, but weren't you just
saying that you were tired?
318
00:18:54,040 --> 00:18:56,000
That's right,
so I'm calling to cancel.
319
00:18:56,400 --> 00:18:59,680
- Oh, great.
- You can't cancel now.
320
00:19:01,840 --> 00:19:04,680
I mean, he was so counting
on you to be there.
321
00:19:04,920 --> 00:19:07,600
Peter will be drunk by sundown.
He won't even miss me.
322
00:19:09,000 --> 00:19:12,400
Well, he sort of hinted that maybe
there would be some guests there...
323
00:19:12,480 --> 00:19:14,720
that you wouldn't want to miss.
324
00:19:15,120 --> 00:19:16,960
Think he meant from out of town.
325
00:19:17,640 --> 00:19:19,080
From back East?
326
00:19:19,800 --> 00:19:21,520
From Washington, D.C.?
327
00:19:21,600 --> 00:19:23,880
Would that be who I think it is?
328
00:19:24,680 --> 00:19:26,360
Did he say what time?
329
00:19:26,520 --> 00:19:28,320
He said whatever
time you could make it.
330
00:19:29,080 --> 00:19:30,840
He's kind of a flirt, isn't he?
331
00:19:30,920 --> 00:19:34,280
Oh, Peter? Shameless.
Why? Did he get fresh with you?
332
00:19:34,360 --> 00:19:36,600
Oh, no, no.
He was perfectly polite.
333
00:19:36,720 --> 00:19:39,800
Just playful. He actually asked
if maybe I could go along with you,
334
00:19:39,880 --> 00:19:41,880
but I told him I couldn't
possibly do that.
335
00:19:41,960 --> 00:19:45,280
- Why not? Do you have plans?
- No, I just wouldn't dream of--
336
00:19:45,960 --> 00:19:47,560
I-I wouldn't want to horn in.
337
00:19:47,640 --> 00:19:49,240
Who's horning in?
338
00:19:51,000 --> 00:19:54,720
I can't. I don't have anything to
wear. No dress, no bathing suit.
339
00:19:54,800 --> 00:19:57,480
I only have a hundred.
I think I can loan you one.
340
00:20:00,240 --> 00:20:01,840
Sam, this is not good.
341
00:20:01,920 --> 00:20:04,880
Lawford's parties were legendary--
sex, booze, drugs.
342
00:20:04,960 --> 00:20:06,880
- What are you gonna do?
- I don't know.
343
00:20:07,360 --> 00:20:08,520
Tell you what though.
344
00:20:08,600 --> 00:20:13,000
I want you to have Ziggy check on
Barbara Whitmore from Tyrone, Ohio, okay?
345
00:20:21,840 --> 00:20:24,920
{\i1}Is that little doggie of yours still
messing up the living room carpet?{\i0}
346
00:20:25,000 --> 00:20:26,520
As a matter of fact, she is.
347
00:20:26,720 --> 00:20:29,240
- Read the new script yet?
- Half of it.
348
00:20:29,640 --> 00:20:31,000
Uh, she liked it.
349
00:20:31,080 --> 00:20:32,960
I mean, you did like it,
didn't you?
350
00:20:33,280 --> 00:20:35,520
Take it, darling,
and offer me the lead.
351
00:20:35,920 --> 00:20:39,560
I think you should take it. I mean,
I think you should take the picture.
352
00:20:40,840 --> 00:20:43,680
Well, no offense.
I'm sorry, I mean--
353
00:20:43,760 --> 00:20:45,760
I didn't mean that--
I mean, I didn't--
354
00:20:45,840 --> 00:20:48,160
I meant-- Oh, God.
355
00:20:48,240 --> 00:20:50,120
She should give you
the part if she wants to.
356
00:20:50,200 --> 00:20:51,480
I didn't say that.
I'm just saying-
357
00:20:51,560 --> 00:20:53,320
Look, why don't you quit
while you're behind?
358
00:20:53,960 --> 00:20:57,320
Don't mind Dennis. As a critic,
he's a wonderful chauffeur.
359
00:20:57,400 --> 00:20:59,800
I'm just saying that I think
she should take the movie.
360
00:20:59,880 --> 00:21:02,560
The public is crying
for a new Marilyn Monroe movie.
361
00:21:03,000 --> 00:21:05,840
After my last picture,
they're just plain crying.
362
00:21:06,080 --> 00:21:08,320
Don't say that, darling.
They love you.
363
00:21:11,320 --> 00:21:12,800
Uh--
364
00:21:14,920 --> 00:21:16,840
I'll wait downstairs.
365
00:21:32,160 --> 00:21:34,440
So, why haven't I
seen you here before?
366
00:21:34,560 --> 00:21:36,120
I'm new in town.
367
00:21:36,240 --> 00:21:38,240
But didn't I see you come in
with Marilyn Monroe?
368
00:21:38,320 --> 00:21:39,760
Yes. We're friends.
369
00:21:39,840 --> 00:21:41,320
Good afternoon.
370
00:21:41,440 --> 00:21:44,240
Gentlemen, how are you?
Nice to see you.
371
00:21:44,320 --> 00:21:46,440
- Isn't that John Huston?
- In the flesh.
372
00:21:46,520 --> 00:21:48,400
One of the all-time greats.
373
00:21:48,600 --> 00:21:50,880
Oh, he's someone
I would really like to meet.
374
00:21:50,960 --> 00:21:52,520
That's no problem at all.
375
00:21:52,600 --> 00:21:54,360
Yes,
I'm starting a film tomorrow.
376
00:21:54,480 --> 00:21:56,180
I'd like to do that very much.
377
00:21:56,210 --> 00:21:57,840
- Mr. Huston, this is Barbara.
- Hello.
378
00:21:57,920 --> 00:21:59,280
- She's with Marilyn.
- How do you do?
379
00:21:59,400 --> 00:22:00,960
Mr. Huston, it is such
a pleasure to meet you.
380
00:22:01,040 --> 00:22:03,280
I just think your
work is so wonderful.
381
00:22:03,360 --> 00:22:04,800
Thank you.
382
00:22:04,880 --> 00:22:06,640
I've seen all your movies
at least two or three times.
383
00:22:06,720 --> 00:22:09,480
- How come you're not with Marilyn?
- I'm just the hired help, remember?
384
00:22:09,560 --> 00:22:12,600
Yeah, you see the other hired help? She's
over there acting like the guest of honor.
385
00:22:12,720 --> 00:22:16,440
Sid, this is Barbara Whitmore.
She wants to be an actress.
386
00:22:17,440 --> 00:22:19,160
What did you come up with?
387
00:22:19,240 --> 00:22:21,280
Uh, not much.
We've got problems.
388
00:22:21,360 --> 00:22:24,440
You sure she said Tyrone, Ohio?
There's no Tyrone, Ohio.
389
00:22:24,520 --> 00:22:26,400
- There's a Tyrone, Kansas.
- Oh, well, try that then.
390
00:22:26,480 --> 00:22:31,040
I did. Came up with a Wentworth
and a Wendling, but no Whitmore.
391
00:22:31,120 --> 00:22:32,480
Maybe it's her married name.
392
00:22:32,560 --> 00:22:36,320
She said she was married to a
flyer who died overseas in training.
393
00:22:36,400 --> 00:22:39,640
That's still gonna be tough, because
Defense is very stingy with their info.
394
00:22:39,720 --> 00:22:42,200
Do we have a doctor here?
Anyone.
395
00:22:43,440 --> 00:22:45,920
- It's Marilyn, isn't it.
- Don't bother me now. I need a doctor.
396
00:22:46,000 --> 00:22:47,560
I am a doctor.
397
00:22:56,120 --> 00:22:57,840
What's wrong?
398
00:22:57,920 --> 00:22:59,520
- Is she all right?
- Is she gonna be all right?
399
00:22:59,600 --> 00:23:03,080
Oh, my God, Al.
There's no pulse.
400
00:23:12,960 --> 00:23:15,720
What are you doing? Good
God, man, you're crushing her.
401
00:23:19,960 --> 00:23:21,880
Now stop that.
402
00:23:22,680 --> 00:23:24,040
I know what I'm doing.
403
00:23:24,120 --> 00:23:27,800
- You're her bloody driver.
- I'm trying to save her life.
404
00:23:30,240 --> 00:23:31,760
For God's sake.
405
00:23:31,840 --> 00:23:34,040
My brother-in-law's on his
way. He's running for president.
406
00:23:34,120 --> 00:23:35,560
If she dies--
407
00:23:36,960 --> 00:23:38,920
Sam, I think she's comin' around.
408
00:23:39,680 --> 00:23:41,000
Okay, easy.
409
00:23:41,080 --> 00:23:44,160
- Thank God.
- Look, just breathe.
410
00:23:44,350 --> 00:23:45,710
What did you give her?
411
00:23:45,840 --> 00:23:47,240
Give her?
412
00:23:47,640 --> 00:23:49,160
Damn it, man,
what did you give her?
413
00:23:49,240 --> 00:23:51,520
She begged me for a
couple of Nembutals.
414
00:23:51,600 --> 00:23:53,960
I-I only gave her one.
There's more in the medicine cabinet.
415
00:23:54,040 --> 00:23:56,600
- She may have found them.
- Dr. Pullbrook's on his way.
416
00:23:56,680 --> 00:23:58,880
Don't just stand there.
Go down and start a cold bath, okay?
417
00:23:58,960 --> 00:24:00,200
Then get some coffee
418
00:24:00,280 --> 00:24:02,340
and mix up the vilest mess of
things you can find in the kitchen--
419
00:24:02,400 --> 00:24:03,960
vinegar and molasses,
anything, all right?
420
00:24:04,040 --> 00:24:05,880
- But why?
- To induce vomiting. Now go!
421
00:24:06,280 --> 00:24:08,240
We've gotta keep her conscious
until the doctor gets here.
422
00:24:08,360 --> 00:24:10,520
That's it. Come on. Come on.
That-a-girl.
423
00:24:10,930 --> 00:24:13,930
Easy, easy. Okay.
Just take-- That-a-girl.
424
00:24:14,000 --> 00:24:15,400
That-a-baby. Okay.
425
00:24:15,480 --> 00:24:16,960
Easy. Okay.
426
00:24:18,320 --> 00:24:19,800
{\i1}The doctor finally arrived...{\i0}
427
00:24:19,880 --> 00:24:22,080
{\i1}and told us Marilyn
was gonna be okay,{\i0}
428
00:24:22,280 --> 00:24:25,520
{\i1}but he left us with strict orders
to make sure she stayed sober...{\i0}
429
00:24:25,600 --> 00:24:27,400
{\i1}and got plenty of rest.{\i0}
430
00:24:27,800 --> 00:24:30,200
{\i1}I'd saved her life,
but I still hadn't leaped,{\i0}
431
00:24:30,520 --> 00:24:33,640
{\i1}so now I didn't have a clue
as to what I was supposed to do.{\i0}
432
00:24:35,600 --> 00:24:37,120
Good morning.
433
00:24:39,240 --> 00:24:42,080
- What's cooking?
- Scrambled eggs.
434
00:24:43,760 --> 00:24:48,680
- You like 'em?
- It smells absolutely... revolting.
435
00:24:48,800 --> 00:24:50,480
Come on, come on.
436
00:24:50,640 --> 00:24:52,360
Doctor's orders.
437
00:24:52,600 --> 00:24:54,480
Dr. Dennis?
438
00:24:54,600 --> 00:24:57,200
- That's me. Dr. Dennis.
- Hmm.
439
00:24:57,440 --> 00:24:59,400
- Madam.
- Mmm. Thank you.
440
00:24:59,480 --> 00:25:00,920
May I?
441
00:25:01,920 --> 00:25:03,080
Mm-mmm.
442
00:25:03,160 --> 00:25:05,680
Oh, come on. Come on.
You're gonna hurt my feelings.
443
00:25:10,560 --> 00:25:12,080
Pretty great, right?
444
00:25:12,640 --> 00:25:14,480
Oh, it's not that bad.
445
00:25:21,360 --> 00:25:23,240
You saved my life.
446
00:25:25,520 --> 00:25:28,800
I just kept you up and walking around
till the doctor got there, that's all.
447
00:25:28,920 --> 00:25:31,440
No. No, no, no, no.
No.
448
00:25:32,160 --> 00:25:35,080
I read somewhere,
in Africa-- or Asia--
449
00:25:36,160 --> 00:25:37,960
that when someone
saves your life,
450
00:25:38,080 --> 00:25:40,600
they're responsible for you
for as long as you live.
451
00:25:42,480 --> 00:25:45,360
Yeah, but this is California.
452
00:25:46,400 --> 00:25:48,480
That's where it was.
453
00:26:07,520 --> 00:26:09,120
Wow.
454
00:26:09,920 --> 00:26:11,720
Wow.
455
00:26:13,240 --> 00:26:14,880
Wait, wait, wait, wait.
456
00:26:16,320 --> 00:26:17,840
Marilyn, we can't do this.
457
00:26:17,960 --> 00:26:21,360
- Yes, you can.
- No. Please. Listen to me.
458
00:26:22,160 --> 00:26:24,240
It's not that I don't want to.
459
00:26:24,800 --> 00:26:27,480
I mean, every man
on the planet wants you.
460
00:26:27,560 --> 00:26:29,320
They don't want me.
461
00:26:29,560 --> 00:26:31,320
They want Marilyn.
462
00:26:31,720 --> 00:26:33,440
But I'm not her.
463
00:26:33,800 --> 00:26:37,900
She's somebody that I put on, like
a cashmere sweater or a mink coat.
464
00:26:38,560 --> 00:26:42,080
Somehow I think you're
the first man I've ever met...
465
00:26:42,160 --> 00:26:44,560
that really understands that.
466
00:26:46,240 --> 00:26:50,200
I'm sure there were others too.
I just-- Maybe you weren't listening.
467
00:26:51,080 --> 00:26:52,840
I listened.
468
00:26:55,320 --> 00:26:57,240
Men didn't.
469
00:27:03,800 --> 00:27:05,440
Marilyn,
470
00:27:06,360 --> 00:27:07,920
I am very,
471
00:27:08,160 --> 00:27:09,840
very flattered...
472
00:27:10,200 --> 00:27:12,440
that you feel this way,
473
00:27:13,000 --> 00:27:14,600
and, uh,
474
00:27:16,080 --> 00:27:18,200
I care about you a great deal.
475
00:27:18,880 --> 00:27:21,920
I mean, you are the most
incredibly attractive woman that--
476
00:27:24,760 --> 00:27:27,440
But I can't let myself
get involved with you.
477
00:27:27,520 --> 00:27:29,000
It wouldn't be fair
to either one of us.
478
00:27:29,080 --> 00:27:30,600
Why not?
479
00:27:32,160 --> 00:27:34,200
If I told you that,
you'd think I was crazy.
480
00:27:34,480 --> 00:27:37,200
- Try me.
- Look.
481
00:27:39,240 --> 00:27:41,440
A lot of people have let you down--
482
00:27:42,000 --> 00:27:43,640
too many people--
483
00:27:44,240 --> 00:27:45,800
and as much as I'd like to,
484
00:27:45,920 --> 00:27:48,960
I can't promise you
that I'd always be there for you.
485
00:27:55,080 --> 00:27:57,280
Marilyn. Don't--
486
00:28:03,360 --> 00:28:05,600
You're a stronger man than I am.
487
00:28:22,480 --> 00:28:25,280
- Going somewhere?
- Out for a walk.
488
00:28:25,600 --> 00:28:27,960
Thought you might like
some orange juice.
489
00:28:30,920 --> 00:28:32,480
This is a mimosa.
490
00:28:32,600 --> 00:28:35,000
It's very, very weak.
I'm sorry.
491
00:28:35,080 --> 00:28:37,400
My dad always said it was
the easiest way to taper off.
492
00:28:37,640 --> 00:28:39,680
- I'll go fix it plain, if you like.
- Mmm.
493
00:28:41,040 --> 00:28:45,400
You know, I'd never even tried
champagne until I met you.
494
00:28:45,840 --> 00:28:47,400
If you say so.
495
00:28:50,400 --> 00:28:52,840
I can't thank you enough
for all you've done for me.
496
00:28:52,920 --> 00:28:54,400
It's nothing.
497
00:28:54,840 --> 00:28:56,480
You've been my friend.
498
00:28:56,560 --> 00:28:59,160
You have introduced me to
the most wonderful people.
499
00:28:59,520 --> 00:29:01,000
I just can't wait
till you feel better
500
00:29:01,080 --> 00:29:03,160
so we can take Mr. Lawford
up on his invitation.
501
00:29:03,560 --> 00:29:05,120
What invitation?
502
00:29:05,440 --> 00:29:07,040
Dennis didn't tell you?
503
00:29:07,160 --> 00:29:10,560
Peter invited us up to the
CalNeva for as long as you like.
504
00:29:11,000 --> 00:29:12,920
Dennis didn't tell me anything.
505
00:29:13,080 --> 00:29:16,120
Oh. Well, he's worried
about you.
506
00:29:16,320 --> 00:29:18,600
Anyway, Frank Sinatra
is going to be singing,
507
00:29:18,680 --> 00:29:20,280
and apparently he
wanted you especially--
508
00:29:20,360 --> 00:29:21,560
Stop it, Barbara.
509
00:29:21,640 --> 00:29:23,200
What do you think you're doing?
510
00:29:25,160 --> 00:29:27,000
We're discussing Peter's
invitation to me.
511
00:29:27,080 --> 00:29:28,850
- Do you have a problem with that?
- Yes, I do.
512
00:29:28,880 --> 00:29:31,720
I don't think that a jet-set casino is
any place for someone in your condition.
513
00:29:32,240 --> 00:29:34,000
Well, I don't pay you
to make those decisions.
514
00:29:34,120 --> 00:29:37,520
No, you don't, but you pay your
doctor to, and he agrees with me.
515
00:29:37,640 --> 00:29:40,840
Besides, you're supposed to start rehearsal
for your new movie tomorrow, right?
516
00:29:41,760 --> 00:29:45,280
Nursemaid, cop, driver--
Is there anything you don't do?
517
00:29:45,360 --> 00:29:47,520
I'm responsible for you, remember?
518
00:29:48,000 --> 00:29:51,200
Africa, Asia, California?
519
00:29:51,360 --> 00:29:54,160
As I recall, that was one job
you didn't want.
520
00:29:56,520 --> 00:29:58,280
Don't be too hard on him, Marilyn.
521
00:29:58,400 --> 00:30:00,640
- He means well.
- Everyone means well.
522
00:30:00,720 --> 00:30:02,920
- Not everyone.
- What do you mean?
523
00:30:03,000 --> 00:30:04,440
Ask her.
524
00:30:06,320 --> 00:30:08,640
- I don't know what he means.
- The hell you don't.
525
00:30:09,520 --> 00:30:10,840
Tell her.
526
00:30:11,440 --> 00:30:13,800
Tell her that your real name
is Mary Jo Vermullen.
527
00:30:13,880 --> 00:30:16,960
You're not from Tyrone, Ohio.
You're from Pasadena, California.
528
00:30:17,040 --> 00:30:19,520
And you've been in the Actors Guild
since you were 12 years old.
529
00:30:19,640 --> 00:30:21,110
Dennis, why are you
saying these things?
530
00:30:21,160 --> 00:30:22,720
Because Marilyn deserves
to hear the truth.
531
00:30:22,800 --> 00:30:24,200
You've been lying to her.
I want to know why.
532
00:30:24,280 --> 00:30:26,560
You're being ridiculous.
This girl is no actress.
533
00:30:26,680 --> 00:30:29,040
No? She conned you
into going to Lawford's party.
534
00:30:29,160 --> 00:30:31,240
- She didn't con me.
- Sure, she did.
535
00:30:31,440 --> 00:30:32,840
So that she could go too.
536
00:30:32,920 --> 00:30:35,040
So that she could meet John
Huston or somebody like him.
537
00:30:35,120 --> 00:30:36,760
"I don't have anything to wear.
I don't want to horn in."
538
00:30:36,880 --> 00:30:39,160
- Dennis, that's enough! That's enough!
- Ask her about her late husband,
539
00:30:39,240 --> 00:30:40,960
the flyer who
crashed over Germany.
540
00:30:41,080 --> 00:30:42,840
The one who doesn't exist.
What was his name?
541
00:30:42,920 --> 00:30:44,720
Dennis, I've never been married.
542
00:30:46,760 --> 00:30:48,640
She told me this whole story...
543
00:30:48,760 --> 00:30:51,800
about being married
and being widowed young,
544
00:30:51,880 --> 00:30:54,040
and her parents didn't understand.
545
00:30:54,280 --> 00:30:57,440
- She told you too, right?
- This is the first I've heard of it.
546
00:30:57,560 --> 00:30:58,960
You're not the only one.
547
00:30:59,040 --> 00:31:00,640
Don't you see?
She's trying to use you.
548
00:31:00,720 --> 00:31:02,240
She's never asked
me for anything.
549
00:31:02,360 --> 00:31:04,080
There's no such place as
Tyrone, Ohio.
550
00:31:04,160 --> 00:31:06,560
- She made the whole thing up.
- Get out, Dennis.
551
00:31:07,600 --> 00:31:10,320
- What?
- You heard me. You're fired.
552
00:31:12,080 --> 00:31:14,280
- Marilyn, just listen to me.
- If you don't want me, that's one thing,
553
00:31:14,400 --> 00:31:16,960
but you're not gonna tell me where
to go, who to see, what to do,
554
00:31:17,040 --> 00:31:20,000
and you are not going to hurt
this sweet kid.
555
00:31:20,720 --> 00:31:23,560
Now be out by the morning
or I'm calling the police.
556
00:31:31,480 --> 00:31:32,960
Good morning, Sam.
557
00:31:33,080 --> 00:31:34,320
I got fired.
558
00:31:34,440 --> 00:31:36,440
- You got fired?
- That's right.
559
00:31:36,600 --> 00:31:39,360
When I left, Marilyn was
practically proposing to you.
560
00:31:39,480 --> 00:31:40,800
What ha--
561
00:31:40,960 --> 00:31:43,920
- Oh, a woman scorned?
- There was more to it than that, Al.
562
00:31:45,120 --> 00:31:46,920
Barbara set me up.
563
00:31:47,160 --> 00:31:49,400
After I brought her in-- I mean,
how stupid could I have been?
564
00:31:49,480 --> 00:31:51,080
I thought she'd help Marilyn.
565
00:31:51,320 --> 00:31:53,600
No, the only one that Barbara
would help is herself.
566
00:31:53,720 --> 00:31:55,520
Did you tell Marilyn what
we learned about her?
567
00:31:55,600 --> 00:31:58,120
Sure. Sure, I did. I told her
everything, but she didn't buy it.
568
00:31:59,200 --> 00:32:01,880
I tried to talk to her all night long,
but she locked herself in her bedroom.
569
00:32:01,960 --> 00:32:04,280
I know she was in there
getting plastered again.
570
00:32:04,360 --> 00:32:06,760
And I'll bet Barbara
was doing the pouring.
571
00:32:08,680 --> 00:32:10,320
What am I gonna do?
572
00:32:13,320 --> 00:32:14,760
Come on, Ziggy.
573
00:32:14,880 --> 00:32:17,280
- What's wrong with Ziggy?
- She's just acting temperamental.
574
00:32:17,360 --> 00:32:21,240
She says the Hollywood types
are too unpredictable to predict.
575
00:32:21,800 --> 00:32:25,000
The farthest she'll go is to say that it's
something to do with Marilyn's new movie.
576
00:32:25,080 --> 00:32:26,760
And she can't be any
more specific than that?
577
00:32:26,840 --> 00:32:28,080
No. It's not clear.
578
00:32:28,160 --> 00:32:31,280
You see, in the original history,
Marilyn finished the movie,
579
00:32:31,390 --> 00:32:35,200
but now there's a 78.3% chance that
she doesn't finish the film. I dunno.
580
00:32:36,040 --> 00:32:37,760
It's gotta be Barbara.
581
00:32:37,960 --> 00:32:40,760
Right? I mean, she's the one variable
that I brought into this thing.
582
00:32:41,000 --> 00:32:42,440
Is Marilyn ready to work?
583
00:32:42,560 --> 00:32:44,560
Well, she better be.
She's got a rehearsal today.
584
00:32:44,920 --> 00:32:47,200
Look. I'm gonna go get her
on her feet.
585
00:32:47,280 --> 00:32:49,240
- You go find Barbara.
- Okay.
586
00:33:00,880 --> 00:33:03,400
It's 10 after.
I'm sure she'll be here any second.
587
00:33:03,960 --> 00:33:05,640
You don't know Marilyn.
588
00:33:05,840 --> 00:33:08,720
They should have given her
her own time zone.
589
00:33:08,840 --> 00:33:11,000
John, I called her house.
590
00:33:11,080 --> 00:33:13,520
Got no answer,
so she must be on her way.
591
00:33:13,640 --> 00:33:15,360
Not necessarily.
592
00:33:16,520 --> 00:33:18,840
Look, Junior, I'm not your problem.
593
00:33:19,160 --> 00:33:22,560
I know Marilyn well enough
to be patient.
594
00:33:23,600 --> 00:33:26,080
Uh, he's a different story.
595
00:33:26,280 --> 00:33:27,760
Excuse me.
596
00:33:28,160 --> 00:33:30,280
This is a closed rehearsal.
597
00:33:30,360 --> 00:33:32,440
Oh, I know.
That's why I'm here.
598
00:33:33,240 --> 00:33:37,000
Hi. I'm Barbara Whitmore.
Marilyn Monroe's assistant.
599
00:33:37,200 --> 00:33:38,600
We met at Peter Lawford's.
600
00:33:38,720 --> 00:33:40,560
I told you how much I
admired the performance
601
00:33:40,640 --> 00:33:43,040
you got out of Marilyn
in {\i1}The Asphalt Jungle.{\i0}
602
00:33:43,640 --> 00:33:46,560
Well, the woman does have
some talent of her own.
603
00:33:46,920 --> 00:33:49,360
I know, but not every director
can find it.
604
00:33:49,440 --> 00:33:52,320
- Where is Marilyn?
- She's...
605
00:33:53,080 --> 00:33:55,040
indisposed today.
606
00:33:55,200 --> 00:33:57,640
- "Indisposed"?
- It's not serious,
607
00:33:57,720 --> 00:33:59,800
but she didn't want
to hold things up either.
608
00:34:00,120 --> 00:34:01,640
That's why she sent me.
609
00:34:02,200 --> 00:34:04,040
She and I have been working
on the script together.
610
00:34:04,120 --> 00:34:07,280
We've been rehearsing scenes, and I've
been taking down her notes for the rewrite.
611
00:34:07,350 --> 00:34:09,120
Why, you lyin' little--
612
00:34:09,200 --> 00:34:11,640
Marilyn says I know the
material backwards and forwards.
613
00:34:11,760 --> 00:34:14,000
She said I should
stand in for her today.
614
00:34:15,120 --> 00:34:18,440
We don't need a stand-in.
We need our star.
615
00:34:19,720 --> 00:34:23,160
Look, I know I'm not
Miss Monroe, but--
616
00:34:25,200 --> 00:34:29,800
Actually, Junior, I would
like to hear the words aloud.
617
00:34:30,640 --> 00:34:33,240
You got any opinion on this, Clark?
618
00:34:38,880 --> 00:34:40,760
Beats waiting for the princess.
619
00:34:41,120 --> 00:34:42,400
Marilyn.
620
00:34:42,680 --> 00:34:44,400
Marilyn, come on. Wake up.
621
00:34:44,480 --> 00:34:46,120
- You gotta go to rehearsal.
- Leave me alone.
622
00:34:46,200 --> 00:34:47,720
Come on. You gotta get
up and go to rehearsal.
623
00:34:47,800 --> 00:34:49,760
I fired you yesterday.
It's none of your business.
624
00:34:49,840 --> 00:34:53,170
You are my business,
and you are going to rehearsal.
625
00:34:53,320 --> 00:34:54,520
Now come on.
626
00:34:55,200 --> 00:34:56,800
Come on. Wake up.
627
00:35:00,200 --> 00:35:03,040
How come you're not turning
your back this time, choirboy?
628
00:35:04,160 --> 00:35:05,960
Because we've got work to do.
629
00:35:09,480 --> 00:35:11,400
Now let's go. Come on.
630
00:35:11,600 --> 00:35:13,640
Come on. That's it.
631
00:35:14,320 --> 00:35:16,760
- Let's go.
- Oh, I think I'm gonna throw up.
632
00:35:16,840 --> 00:35:18,800
No, you're not. Come on.
633
00:35:19,040 --> 00:35:20,400
Come on.
634
00:35:21,040 --> 00:35:23,200
Hey, turn that shower off. It's cold.
635
00:35:23,280 --> 00:35:25,800
{\i1}Maybe the problem is
you're just not used to it yet.{\i0}
636
00:35:26,160 --> 00:35:30,240
No, the trouble is, I always end up
right back where I started.
637
00:35:30,600 --> 00:35:32,440
No one ever cared about me.
638
00:35:33,080 --> 00:35:36,120
What about your mother?
You had her, right?
639
00:35:37,320 --> 00:35:39,680
How do you have someone
who isn't even there?
640
00:35:40,200 --> 00:35:42,840
She'd go off with some man
for months at a time.
641
00:35:43,240 --> 00:35:45,480
You know how long
a month is to a kid?
642
00:35:46,320 --> 00:35:48,200
- This is hot!
- All right, all right, all right.
643
00:35:48,240 --> 00:35:50,560
Just-Just put it down--
For a second.
644
00:35:51,080 --> 00:35:52,760
Just let it cool down
for a minute.
645
00:35:52,840 --> 00:35:54,720
All right. Let's try again. Okay?
646
00:35:55,640 --> 00:35:59,400
"Maybe the problem is
that you're just not used to it yet."
647
00:36:01,640 --> 00:36:04,040
- Come on, Marilyn. It's your line.
- Oh, leave me alone.
648
00:36:04,120 --> 00:36:06,280
- Come on. Just try. Please?
- Leave me alone.
649
00:36:06,360 --> 00:36:09,400
Marilyn, listen to me.
Now come on.
650
00:36:09,920 --> 00:36:12,880
The lights are on. The
camera's rolling. You're on.
651
00:36:13,600 --> 00:36:17,160
- Now, maybe the problem is--
- The problem is that I am still stoned,
652
00:36:17,240 --> 00:36:19,600
and I'm sick,
and I can rehearse tomorrow.
653
00:36:22,040 --> 00:36:23,840
Sam, you were right.
654
00:36:23,960 --> 00:36:26,960
That little hussy's down at the
studio right now with Huston and Gable,
655
00:36:27,080 --> 00:36:29,360
and she's reading Marilyn's lines.
656
00:36:29,440 --> 00:36:31,760
The problem is
there may not be a tomorrow,
657
00:36:31,840 --> 00:36:35,040
because right now there's
a young, beautiful girl...
658
00:36:35,120 --> 00:36:37,920
named Barbara Whitmore
with Gable and with Huston,
659
00:36:38,040 --> 00:36:40,640
and she's reading your lines,
she's standing in your shoes,
660
00:36:40,720 --> 00:36:42,320
doing everything she
can to convince them
661
00:36:42,440 --> 00:36:44,640
that you're an unreliable,
undependable drunk.
662
00:36:44,720 --> 00:36:46,360
How do you know where she is?
663
00:36:47,840 --> 00:36:50,760
Trust me. I just do.
Now come on.
664
00:36:51,160 --> 00:36:54,320
Just like you knew all those
other horrible things about her?
665
00:36:55,200 --> 00:36:57,760
Everything I told you about her
was the truth.
666
00:36:58,840 --> 00:37:00,440
And here's more.
667
00:37:01,640 --> 00:37:04,200
I don't know why, but...
668
00:37:06,400 --> 00:37:08,120
you've gotta make this picture.
669
00:37:08,320 --> 00:37:10,120
There'll be other pictures.
670
00:37:15,320 --> 00:37:17,240
I don't know
about the other pictures,
671
00:37:17,320 --> 00:37:19,320
but this one will never come again,
672
00:37:20,400 --> 00:37:22,520
and this one needs you.
673
00:37:23,920 --> 00:37:29,440
It's needs a brash, beautiful,
glorious, untamable misfit.
674
00:37:30,280 --> 00:37:32,000
"Misfit"?
675
00:37:33,080 --> 00:37:34,760
Come on.
676
00:37:41,200 --> 00:37:42,440
"The problem is...
677
00:37:42,520 --> 00:37:44,520
you're just not used to it yet."
678
00:37:45,120 --> 00:37:49,720
No, the problem is I always end up
back where I started.
679
00:37:50,000 --> 00:37:52,840
No one ever really cared about me.
680
00:37:52,920 --> 00:37:56,360
{\i1}You mean, you don't have a plane to catch
or school to teach or something?{\i0}
681
00:37:56,440 --> 00:37:58,320
Me, a teacher?
682
00:37:59,080 --> 00:38:01,360
I didn't even get
through the eighth grade.
683
00:38:01,640 --> 00:38:04,320
That's real good news.
684
00:38:05,120 --> 00:38:06,520
Why?
685
00:38:06,920 --> 00:38:09,400
Smart women
ask too many questions.
686
00:38:09,760 --> 00:38:12,000
Always trying to figure a man out.
687
00:38:12,720 --> 00:38:15,000
Maybe they just want
to know you better.
688
00:38:16,120 --> 00:38:19,440
Well, there's only one way to
get to know a man better, honey.
689
00:38:20,360 --> 00:38:22,160
You mean you'd lie?
690
00:38:23,640 --> 00:38:25,320
Maybe not.
691
00:38:25,800 --> 00:38:28,040
Then again, maybe I would.
692
00:38:29,360 --> 00:38:32,200
And... cut.
693
00:38:32,880 --> 00:38:35,840
- That works pretty well for me.
- I don't understand you guys.
694
00:38:35,960 --> 00:38:39,800
There's only one Marilyn Monroe,
and those are her lines!
695
00:38:39,920 --> 00:38:42,920
Why don't we try the scene
where I ask you to stay with me?
696
00:38:43,320 --> 00:38:45,200
I think Gable's interested in her.
697
00:38:45,400 --> 00:38:47,840
Well, of course he is.
Aren't you?
698
00:38:48,040 --> 00:38:52,440
Look. If Marilyn can't pull herself
together, maybe we can get Liz.
699
00:38:52,800 --> 00:38:55,200
- Call her agent when we're through.
- Yeah.
700
00:38:55,520 --> 00:38:58,080
In the meantime,
keep your mouth shut, Junior.
701
00:38:58,280 --> 00:39:00,680
You're liable to get credit
for discovering the starlet.
702
00:39:00,760 --> 00:39:02,720
I hope you can stay on here.
703
00:39:03,080 --> 00:39:04,560
Any chance?
704
00:39:04,960 --> 00:39:06,760
Would it make any difference?
705
00:39:06,880 --> 00:39:09,160
It might make all the difference.
706
00:39:09,560 --> 00:39:11,120
Shall we dance?
707
00:39:18,680 --> 00:39:21,760
I haven't danced like this... ever.
708
00:39:22,440 --> 00:39:24,320
Not even with your wife?
709
00:39:24,520 --> 00:39:26,280
She was nothing like you.
710
00:39:26,360 --> 00:39:28,760
She had no style, no grace.
711
00:39:29,000 --> 00:39:31,800
Why didn't you teach
your wife to be graceful?
712
00:39:43,520 --> 00:39:46,400
- May I cut in?
- Not a moment too soon.
713
00:39:46,480 --> 00:39:48,040
Cross your fingers.
714
00:39:49,400 --> 00:39:52,920
You were saying?
Well, I, uh-- I--
715
00:39:53,000 --> 00:39:55,480
Why didn't you teach her
to be graceful?
716
00:39:56,480 --> 00:39:59,480
Well, gracefulness isn't something
you can teach or learn.
717
00:39:59,600 --> 00:40:01,360
You've either got it or not.
718
00:40:01,680 --> 00:40:03,440
How do you know for sure?
719
00:40:03,520 --> 00:40:06,400
Your wife died before
she ever got to see you dance.
720
00:40:06,760 --> 00:40:10,600
Somehow, at this moment, I don't
feel like discussing my wife.
721
00:40:10,960 --> 00:40:12,800
What I meant was,
722
00:40:13,960 --> 00:40:15,880
when you really love someone,
723
00:40:15,960 --> 00:40:18,960
you both should be willing
to teach each other everything.
724
00:40:21,000 --> 00:40:24,000
We're all dying. Aren't we?
725
00:40:24,600 --> 00:40:26,320
All of us.
726
00:40:27,280 --> 00:40:29,000
Old folks...
727
00:40:29,120 --> 00:40:30,760
and kids,
728
00:40:31,360 --> 00:40:33,760
husbands and wives,
729
00:40:35,520 --> 00:40:37,960
and we're not learning a damn thing.
730
00:40:48,600 --> 00:40:51,520
Barbara, why don't you
get us all some orange juice?
731
00:40:56,920 --> 00:41:00,040
- That was lovely.
- Well, that's it, Sam.
732
00:41:00,160 --> 00:41:03,640
Marilyn does the film, and a lot of people
say it's the best work of her career.
733
00:41:04,760 --> 00:41:08,120
Um, and, uh, get this--
734
00:41:08,240 --> 00:41:11,000
They re-title the film
at Marilyn's insistence--
735
00:41:11,080 --> 00:41:12,840
because of something that you said.
736
00:41:13,560 --> 00:41:15,920
- What do they name it? The-
- The Misfits.
737
00:41:19,680 --> 00:41:21,240
What about Marilyn?
738
00:41:21,320 --> 00:41:24,120
She dies in August, 1962.
739
00:41:24,360 --> 00:41:27,960
Barbiturate overdose
and alcohol complications.
740
00:41:28,350 --> 00:41:30,190
But that's the same thing
that hap--
741
00:41:30,290 --> 00:41:34,360
I know. There's some
things you just can't fix.
742
00:41:35,520 --> 00:41:38,760
Are you telling me that I saved her
life so she could be in one last picture?
743
00:41:40,040 --> 00:41:42,680
- But what a picture.
- Dennis.
744
00:41:42,880 --> 00:41:44,280
Dennis?
745
00:41:45,480 --> 00:41:46,960
Marilyn.
746
00:41:58,840 --> 00:42:00,320
No, don't--
747
00:42:00,760 --> 00:42:03,320
Samuel? What's wrong?
748
00:42:03,920 --> 00:42:05,840
It was him. He was here.
749
00:42:07,480 --> 00:42:09,520
- Who was here?
- Bigfoot.
750
00:42:10,240 --> 00:42:12,680
- "Bigfoot"?
- I swear it was him.
751
00:42:13,920 --> 00:42:15,520
Oh, boy.
55741
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.