Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:04,240
{\i1}Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,320 --> 00:00:07,520
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...{\i0}
3
00:00:07,640 --> 00:00:09,160
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:13,680 --> 00:00:16,600
{\i1}He awoke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:16,760 --> 00:00:19,600
{\i1}facing mirror images
that were not his own...{\i0}
6
00:00:19,720 --> 00:00:24,320
{\i1}and driven by an unknown force
to change history for the better.{\i0}
7
00:00:24,840 --> 00:00:29,080
{\i1}His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,{\i0}
8
00:00:29,240 --> 00:00:33,800
{\i1}who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.{\i0}
9
00:00:33,880 --> 00:00:37,720
{\i1}And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
10
00:00:38,600 --> 00:00:41,400
{\i1}striving to put right
what once went wrong...{\i0}
11
00:00:41,480 --> 00:00:44,080
{\i1}and hoping each time
that his next leap...{\i0}
12
00:00:44,120 --> 00:00:46,120
{\i1}will be the leap home.{\i0}
13
00:00:53,240 --> 00:00:56,440
{\i1}Alia? Alia!{\i0}
14
00:00:56,520 --> 00:00:58,840
Sam? Sam!
15
00:00:59,680 --> 00:01:02,000
It's all right. It's all right.
I'm right here.
16
00:01:02,080 --> 00:01:04,000
- Where?
- I don't know.
17
00:01:04,080 --> 00:01:07,640
Good lord! Only a week in the box,
and you don't know where you are.
18
00:01:07,780 --> 00:01:09,520
Sam!
19
00:01:11,240 --> 00:01:12,800
Sam.
20
00:01:13,960 --> 00:01:15,480
Sam?
21
00:01:16,600 --> 00:01:18,840
If you're yellin' for
a three-letter savior,
22
00:01:18,880 --> 00:01:21,480
I suggest you make
it start with a "G."
23
00:01:25,200 --> 00:01:27,120
I have to get out of here.
24
00:01:27,640 --> 00:01:29,320
Well, that's simple.
25
00:01:29,520 --> 00:01:32,760
All you have to do is tell me
which one of you two did it.
26
00:01:33,200 --> 00:01:34,760
Did what?
27
00:01:36,120 --> 00:01:37,960
First you act like you
don't know where you are,
28
00:01:38,040 --> 00:01:39,640
then you pretend
you don't know why.
29
00:01:39,720 --> 00:01:42,000
- We don't!
- Oh, you don't?
30
00:01:42,720 --> 00:01:46,040
Well, you'd better figure it out,
or you're going back in that box.
31
00:01:46,120 --> 00:01:50,720
Now, ladies, which one of you
murdered Carol Benning?
32
00:01:54,600 --> 00:01:56,240
Oh, boy.
33
00:03:08,760 --> 00:03:12,120
- {\i1}Gate, do you copy?{\i0}
- {\i1}Copy. Gate Clear.{\i0}
34
00:03:12,800 --> 00:03:15,080
{\i1}We had leaped together and survived,{\i0}
35
00:03:15,240 --> 00:03:17,680
{\i1}but we still didn't know
if Alia had leaped with me{\i0}
36
00:03:17,760 --> 00:03:19,600
{\i1}or I had leaped with her.{\i0}
37
00:03:19,960 --> 00:03:21,400
{\i1}And being in a women's prison{\i0}
38
00:03:21,480 --> 00:03:23,840
{\i1}didn't make finding the
answer to that any easier.{\i0}
39
00:03:26,600 --> 00:03:28,760
Would you please tell me
where you're taking us?
40
00:03:36,560 --> 00:03:39,000
- Are you in a race or somethin'?
- Aw, shut up and come on.
41
00:03:39,080 --> 00:03:41,680
- Why do you always--
- Just shut up! Come on!
42
00:03:41,800 --> 00:03:44,320
- Where are you taking us?
- Keep moving, missy.
43
00:03:46,800 --> 00:03:48,760
Saunders? Thanks.
44
00:03:54,200 --> 00:03:55,800
Sit.
45
00:04:00,440 --> 00:04:02,680
Just take it easy.
We'll figure this out, okay?
46
00:04:02,800 --> 00:04:04,720
Nobody told you to talk.
47
00:04:04,800 --> 00:04:07,320
I told you to sit.
48
00:04:07,560 --> 00:04:09,520
I need to talk to her.
49
00:04:09,680 --> 00:04:14,120
You got no needs, you got
no wants, you got no rights.
50
00:04:15,480 --> 00:04:18,520
If you want answers,
I suggest you let me talk to her.
51
00:04:20,720 --> 00:04:23,040
Now, why should I do
you any favors?
52
00:04:25,160 --> 00:04:27,880
If I find out the truth,
who's doin' who the favor?
53
00:04:33,800 --> 00:04:35,440
Alone.
54
00:04:40,440 --> 00:04:42,400
Step into my office.
55
00:04:48,840 --> 00:04:50,840
Warden's got plans for you, Angel.
56
00:04:51,000 --> 00:04:52,800
Big plans.
57
00:04:54,600 --> 00:04:56,320
- Lothos put us here.
- Shh.
58
00:04:56,400 --> 00:04:59,040
- Just be quiet and listen to me.
- He knows where I am.
59
00:04:59,120 --> 00:05:01,720
We don't know that. There's a
50-50 chance this could be my leap.
60
00:05:01,800 --> 00:05:05,160
Even if it is, when he locates
me, Sam, he's going to kill me.
61
00:05:05,240 --> 00:05:06,880
Yeah, but he's gotta
locate you first, right?
62
00:05:06,960 --> 00:05:09,120
Now, look, right now
you're alive and you're safe.
63
00:05:09,200 --> 00:05:11,240
How long does it take Zoey
to do a location search?
64
00:05:11,310 --> 00:05:12,630
Uh, I don't know.
65
00:05:12,720 --> 00:05:14,320
It differs.
Sometimes just a couple of hours,
66
00:05:14,440 --> 00:05:16,680
but once or twice I haven't
had contact for an entire day.
67
00:05:16,760 --> 00:05:18,720
Okay, we just gotta find some
way to hide you, that's all.
68
00:05:18,800 --> 00:05:20,160
- Sam, you did it.
- From myself?
69
00:05:20,240 --> 00:05:22,040
- Zoey's locked into my brain waves.
- She leaped with you.
70
00:05:22,120 --> 00:05:23,330
- Look, Al--
- Al is here?
71
00:05:23,360 --> 00:05:24,910
And there's two women
in the waiting room.
72
00:05:24,950 --> 00:05:26,630
Yes, he's here.
That's great, okay?
73
00:05:26,680 --> 00:05:28,520
Then we'll change
your brain waves. Okay?
74
00:05:28,600 --> 00:05:30,110
We gotta find a way to
alter her brain patterns
75
00:05:30,170 --> 00:05:31,620
before Lothos can
get a lock on her.
76
00:05:31,680 --> 00:05:33,560
- How?
- What the hell are you talkin' about?
77
00:05:33,640 --> 00:05:35,440
Drugs? Alcohol?
Some kind of self-induced coma?
78
00:05:35,560 --> 00:05:37,200
I don't think so.
That would leave you too vulnerable.
79
00:05:37,280 --> 00:05:38,440
Oh, Ziggy's got something here.
80
00:05:38,560 --> 00:05:40,480
- You can't reprogram my brain.
- Hip-Hip--
81
00:05:40,560 --> 00:05:41,920
- Hip what?
- Hip--
82
00:05:42,000 --> 00:05:43,240
No.
83
00:05:43,420 --> 00:05:45,940
- Hip what?
- Oh, hypnosis. Hypnosis. Try hypnosis.
84
00:05:46,000 --> 00:05:48,280
- You can't hypnotize me.
- You know, that could work.
85
00:05:48,360 --> 00:05:49,880
Wait a second.
It might work.
86
00:05:49,960 --> 00:05:51,800
You remember that leap when
you leaped in the insane asylum
87
00:05:51,880 --> 00:05:53,280
and you lost your memory?
88
00:05:53,360 --> 00:05:55,080
There was this leap
where I lost my memory.
89
00:05:55,160 --> 00:05:56,400
It altered your brain waves.
90
00:05:56,450 --> 00:05:57,610
It must've altered
my brain waves.
91
00:05:57,660 --> 00:05:59,680
You kept goin' from one
personality to another personality.
92
00:05:59,760 --> 00:06:01,260
I was goin' from one personality
to another personality.
93
00:06:01,360 --> 00:06:03,760
- And you lost connection with me.
- Right? A-A-And we were losing contact.
94
00:06:03,790 --> 00:06:05,560
- So hypnosis could, you know--
- He was losing contact with me,
95
00:06:05,640 --> 00:06:07,360
and maybe hypnosis
could do the same thing.
96
00:06:07,440 --> 00:06:11,000
All right? You gotta let me try it, okay?
I think it's the only way to hide you.
97
00:06:11,240 --> 00:06:13,680
- Oh, Sam, I just want to be free.
- You're free right now.
98
00:06:13,760 --> 00:06:15,520
Let me try
and keep you that way.
99
00:06:17,240 --> 00:06:18,840
What do I do?
100
00:06:18,920 --> 00:06:21,080
Just relax and close your eyes.
101
00:06:21,160 --> 00:06:23,200
And she should think of nothin'.
102
00:06:23,280 --> 00:06:26,200
- She's gotta shut her eyes.
- Close your eyes.
103
00:06:26,320 --> 00:06:28,200
- And relax.
- Relax.
104
00:06:28,280 --> 00:06:31,040
- Completely. Take a deep breath.
- Take a deep breath.
105
00:06:31,120 --> 00:06:33,640
- And let it out slow.
- And forget everything.
106
00:06:33,720 --> 00:06:35,160
Forget everything.
107
00:06:35,280 --> 00:06:37,240
- Her-Her past, her anger--
- Your past,
108
00:06:37,320 --> 00:06:39,520
- her fear.
- Your anger and fear.
109
00:06:39,600 --> 00:06:42,680
Yeah. Now, she's gotta imagine
she's on the top of a mountain.
110
00:06:42,760 --> 00:06:45,240
I want you to imagine
you're on a mountaintop.
111
00:06:45,360 --> 00:06:46,880
Lookin' out, you know?
112
00:06:46,960 --> 00:06:50,240
You're standing on the top
of a mountain, looking out.
113
00:06:50,320 --> 00:06:52,440
- Can you see yourself there?
- Mm-hmm.
114
00:06:52,560 --> 00:06:54,080
All right.
115
00:06:54,160 --> 00:06:57,680
You're looking up
at a yellow sun...
116
00:06:58,960 --> 00:07:02,600
In the middle of
a dark, dark blue sky.
117
00:07:04,240 --> 00:07:08,960
A warm summer breeze
blows across your face.
118
00:07:10,160 --> 00:07:14,880
{\i1}White clouds streak
across the dark blue sky.{\i0}
119
00:07:15,080 --> 00:07:16,680
{\i1}What do you see there?{\i0}
120
00:07:17,240 --> 00:07:18,920
{\i1}Only clouds.{\i0}
121
00:07:19,320 --> 00:07:21,920
- {\i1}White clouds.{\i0}
- {\i1}Yes.{\i0}
122
00:07:22,000 --> 00:07:24,560
{\i1}And miles and miles of sky.{\i0}
123
00:07:24,640 --> 00:07:25,800
{\i1}That's good.{\i0}
124
00:07:25,920 --> 00:07:30,440
- {\i1}It's almost as if I'm--{\i0}
- Dark blue sky. Clouds.
125
00:07:30,840 --> 00:07:33,520
- Al?
- Clouds.
126
00:07:33,840 --> 00:07:35,360
Al, where are you?
127
00:07:35,440 --> 00:07:37,000
Vegas.
128
00:07:39,360 --> 00:07:41,000
Al!
129
00:07:41,760 --> 00:07:45,040
Oh, uh,
Mallard Correctional Facility.
130
00:07:45,520 --> 00:07:48,640
I'm frightened, Sam.
I don't know where I am.
131
00:07:48,720 --> 00:07:50,120
You're in a broom closet.
132
00:07:50,200 --> 00:07:52,240
You're in the Mallard
Correctional Facility for Women.
133
00:07:52,400 --> 00:07:54,960
Mallard, Ohio,
September 16, 1987.
134
00:07:55,040 --> 00:07:57,880
Your name is Jenson.
Angel Jenson.
135
00:07:57,960 --> 00:08:00,440
Angela Jenson.
Uh, nickname-- Angel.
136
00:08:00,520 --> 00:08:02,240
Nineteen years old,
arrested for selling pot.
137
00:08:02,320 --> 00:08:03,720
You're 19 years old.
138
00:08:03,800 --> 00:08:05,880
And it was an election year.
They threw the book at her.
139
00:08:07,320 --> 00:08:09,640
Hmm? Oh.
140
00:08:09,720 --> 00:08:13,000
Uh, well, one of the two
women in the waiting room
141
00:08:13,080 --> 00:08:15,000
says her name is
Liz-- Elizabeth Tate.
142
00:08:15,080 --> 00:08:17,680
She's in for murder.
The other one is in a state of shock.
143
00:08:17,760 --> 00:08:20,720
My name is Liz.
Liz Tate.
144
00:08:20,800 --> 00:08:22,480
- Yeah.
- Can you remember that, Angel?
145
00:08:22,560 --> 00:08:28,000
And Liz, uh, says that after her husband
beat her the 15th time, she shot him.
146
00:08:30,400 --> 00:08:32,680
That's not murder.
That's self-defense.
147
00:08:33,240 --> 00:08:34,960
That's not what the jury said.
148
00:08:45,440 --> 00:08:46,640
Liz?
149
00:08:47,720 --> 00:08:50,000
I'm right here. Yeah?
150
00:08:50,200 --> 00:08:51,880
- Someone's coming.
- Huh?
151
00:08:51,960 --> 00:08:54,440
Someone's coming in the
distance. I can see s--
152
00:08:54,560 --> 00:08:56,880
- What the hell is she talkin' about?
- Who's coming?
153
00:08:56,960 --> 00:09:00,600
I don't know.
She's looking for something.
154
00:09:01,360 --> 00:09:03,200
I'm afraid, Liz.
155
00:09:06,040 --> 00:09:08,800
Your name is Angel Jenson.
156
00:09:09,400 --> 00:09:13,360
You only know
what Angel Jenson knows.
157
00:09:13,440 --> 00:09:15,080
I hope she can protect herself,
158
00:09:15,160 --> 00:09:17,840
because at best she's only got
a little bit of Angel's memory.
159
00:09:17,920 --> 00:09:19,560
Well, let's hope it's enough.
160
00:09:20,680 --> 00:09:22,240
All right.
161
00:09:22,800 --> 00:09:25,000
I want you to find Angel.
162
00:09:25,280 --> 00:09:29,800
Her pain, her hope, her past.
163
00:09:30,000 --> 00:09:32,320
Every little piece of her
that's left.
164
00:09:32,840 --> 00:09:34,560
That's all you are now.
165
00:09:34,640 --> 00:09:37,640
You are Angel.
Do you understand?
166
00:09:37,720 --> 00:09:39,560
Uh-huh.
167
00:09:40,280 --> 00:09:42,440
All right, Angel. Good.
168
00:09:43,160 --> 00:09:48,440
Now I'm gonna count to three,
and when I do, you're gonna open your eyes.
169
00:09:48,520 --> 00:09:50,160
No, w-w-wait a minute.
170
00:09:50,240 --> 00:09:53,240
Isn't there supposed to be
a special password or somethin'...
171
00:09:53,320 --> 00:09:55,360
to get her back to Alia
when you want?
172
00:09:55,480 --> 00:09:59,640
All right. You will remain Angel Jenson...
173
00:09:59,880 --> 00:10:01,480
until I say the word--
174
00:10:01,560 --> 00:10:04,000
- Rumpelstiltskin.
- Rumpelstiltskin?
175
00:10:04,120 --> 00:10:06,360
- Rumpelstiltskin.
- Ha-
176
00:10:06,440 --> 00:10:11,200
- Well, it worked for him.
- All right. Rumpelstiltskin it is.
177
00:10:12,680 --> 00:10:15,520
- What's your name?
- Angel Jenson.
178
00:10:15,600 --> 00:10:18,240
Good.
All right, Angel.
179
00:10:18,480 --> 00:10:21,680
When I count to three,
you will wake up.
180
00:10:22,080 --> 00:10:24,640
You will remember
everything I told you.
181
00:10:27,320 --> 00:10:28,920
One,
182
00:10:29,560 --> 00:10:31,200
two,
183
00:10:32,240 --> 00:10:37,200
- three.
- All right. Teatime's over.
184
00:10:37,800 --> 00:10:39,680
Get out here!
185
00:10:41,920 --> 00:10:43,480
Mm-hmm.
186
00:10:43,880 --> 00:10:46,400
He's off the phone.
You first.
187
00:10:48,120 --> 00:10:50,120
- Jenson and Tate.
- Sit.
188
00:10:50,200 --> 00:10:51,920
I'll call you
when it's over with.
189
00:10:52,880 --> 00:10:54,480
Come in.
190
00:10:57,040 --> 00:10:59,440
- Are they ready to talk?
- Angel's ready to crack.
191
00:10:59,520 --> 00:11:01,920
But Tate-- Oh-ho, she's tough.
192
00:11:02,040 --> 00:11:03,480
She's a survivor.
193
00:11:03,560 --> 00:11:07,400
Besides, three years in the state
penitentiary has that effect on people.
194
00:11:07,680 --> 00:11:09,160
Makes 'em mean.
195
00:11:09,520 --> 00:11:12,240
Hard.
Just how I like 'em.
196
00:11:13,000 --> 00:11:16,560
Why don't you put the thumbscrews to
'em, huh? Make 'em squirm a little.
197
00:11:16,840 --> 00:11:20,480
Always amazes me when you put the fear
of Meyers in 'em how quick they fold.
198
00:11:20,560 --> 00:11:24,480
Let's make sure one of 'em hangs.
Make everybody happy.
199
00:11:28,640 --> 00:11:31,760
- How long you been in here, Tate?
- Three years on a life sentence.
200
00:11:31,840 --> 00:11:33,480
Uh, three years.
201
00:11:33,640 --> 00:11:36,120
Then you should have known enough
not to mess with Benning.
202
00:11:36,200 --> 00:11:37,560
Benning.
203
00:11:37,640 --> 00:11:39,520
Oh, uh,
Ziggy says there's a 73% chance,
204
00:11:39,640 --> 00:11:42,640
you're here to see Elizabeth
Tate doesn't get executed for the murder...
205
00:11:42,720 --> 00:11:44,320
of a fellow inmate, Carol Benning.
206
00:11:44,400 --> 00:11:46,920
But I can't help you.
Not this time.
207
00:11:48,720 --> 00:11:51,960
- Carol told you the truth.
- Told me what?
208
00:11:53,560 --> 00:11:55,320
I can't remember.
209
00:11:55,400 --> 00:11:58,520
Well, if you didn't do it,
tell 'em who did and walk away.
210
00:11:58,600 --> 00:12:00,840
Don't let 'em
put you back in there.
211
00:12:00,920 --> 00:12:02,800
Just don't say anything, Angel.
212
00:12:05,920 --> 00:12:08,320
Well, come on, ladies.
It's showtime.
213
00:12:08,400 --> 00:12:11,840
I'm gonna go back and see if I can
get more out of Ziggy. Watch her.
214
00:12:45,280 --> 00:12:46,600
Well?
215
00:12:48,000 --> 00:12:49,640
Well, what?
216
00:12:53,000 --> 00:12:54,680
Oh, don't get smart.
217
00:12:54,760 --> 00:12:58,960
Smart-mouthed people bore me.
And when I get bored, I get angry.
218
00:12:59,040 --> 00:13:03,480
And trust me,
you don't want to make me angry.
219
00:13:12,480 --> 00:13:14,080
I'm waiting.
220
00:13:15,320 --> 00:13:17,120
I can't remember anything.
221
00:13:18,120 --> 00:13:22,000
She's confused
from all the time in isolation.
222
00:13:22,280 --> 00:13:26,640
I mean, she-- We just need
a little more time, that's all.
223
00:13:29,320 --> 00:13:31,120
You haven't answered my question.
224
00:13:34,640 --> 00:13:37,400
Hey. H-H-H-Hey!
They can't even hear me!
225
00:13:38,360 --> 00:13:40,640
Oh, I am gonna love this!
226
00:13:41,680 --> 00:13:46,480
Since she's drawn a blank,
why don't you tell me why we're all here.
227
00:13:46,560 --> 00:13:49,880
My, my, my, did we Swiss cheese
a little on our first leap?
228
00:13:49,960 --> 00:13:52,400
Look, we didn't kill
Carol Benning.
229
00:13:52,520 --> 00:13:54,120
Ooh. Murder.
230
00:13:54,240 --> 00:13:56,040
- You gotta believe that.
- Let's see.
231
00:13:56,160 --> 00:13:58,720
Now, you are
Clifton Meyers, age 55.
232
00:13:59,880 --> 00:14:01,400
- Really?
- Mm-hmm.
233
00:14:01,480 --> 00:14:05,840
Principal Warden at the Mallard Women's
Correctional Facility in Mallard, Ohio.
234
00:14:05,920 --> 00:14:07,600
Then who did?
235
00:14:09,320 --> 00:14:10,680
I don't know.
236
00:14:11,640 --> 00:14:13,160
Ah. Ooh!
237
00:14:13,280 --> 00:14:14,880
Neither one of us knows.
238
00:14:15,000 --> 00:14:16,880
You're not making this easy.
239
00:14:17,000 --> 00:14:19,600
- September 16, 1987.
- Look, Warden, I'm--
240
00:14:19,680 --> 00:14:24,040
Which pinpoints our last trace before
we lost contact with the fair Alia.
241
00:14:24,160 --> 00:14:27,080
Lothos says there's a 79.9%
chance that when she leaped here,
242
00:14:27,200 --> 00:14:28,720
so did the good doctor Beckett.
243
00:14:28,800 --> 00:14:31,120
Which means, find Sam, find Alia.
244
00:14:31,200 --> 00:14:32,960
Look, if we knew anything,
we'd tell you.
245
00:14:33,080 --> 00:14:37,360
Just find out what wrong Sam Beckett
is here to right, and the rest is history.
246
00:14:37,680 --> 00:14:39,320
I need someone in here.
247
00:14:43,880 --> 00:14:47,360
Our guests here say they, uh,
don't seem to know anything.
248
00:14:48,200 --> 00:14:49,640
That's a crock.
249
00:14:49,840 --> 00:14:53,640
Fiddler was cleanin' the toilets when
Liz and Angel dragged Carol in there.
250
00:14:53,720 --> 00:14:55,560
Now, Fiddler couldn't
hear what they were sayin'
251
00:14:55,680 --> 00:14:57,920
'cause that little accident
last spring blew out her ears,
252
00:14:58,200 --> 00:14:59,760
but she saw Carol all bent over.
253
00:14:59,840 --> 00:15:01,360
Next thing she knew,
these two ran out and left her there,
254
00:15:01,440 --> 00:15:03,080
dead on the floor
in a pool of blood.
255
00:15:03,200 --> 00:15:06,720
Hmm. Carol Benning, age 28.
In for possession and robbery.
256
00:15:06,800 --> 00:15:09,800
- Autopsy says she was stabbed.
- That's right.
257
00:15:10,040 --> 00:15:12,520
- Which one of you did it?
- We didn't.
258
00:15:12,640 --> 00:15:14,160
So Fiddler's a liar?
259
00:15:14,240 --> 00:15:16,600
When in trouble,
deny, baby, deny, deny.
260
00:15:16,720 --> 00:15:18,680
I want to talk to Fiddler.
261
00:15:24,560 --> 00:15:27,080
My friends here
aren't being very cooperative.
262
00:15:27,200 --> 00:15:29,760
Maybe I pulled 'em
out of the cooler too soon.
263
00:15:29,880 --> 00:15:34,000
Maybe you did. Perhaps you
better escort them back.
264
00:15:34,280 --> 00:15:37,720
I'm sure a few more days in isolation
will make them remember.
265
00:15:37,840 --> 00:15:41,080
- I-I don't want to go back in there.
- This one's got a case of the shakes.
266
00:15:41,190 --> 00:15:43,040
She's got a bad case
of claustrophobia.
267
00:15:43,120 --> 00:15:45,160
Practically had to knock
her out to get her in there.
268
00:15:45,240 --> 00:15:47,640
No, I-I can't go back in there.
No! No!
269
00:15:47,760 --> 00:15:49,400
It's all right.
Listen, Warden.
270
00:15:49,520 --> 00:15:55,400
Warden, listen, if you make us go back
into a small, dark space like that again--
271
00:15:56,000 --> 00:15:58,440
Thinkin' about somethin'
we don't know anything about,
272
00:15:58,520 --> 00:16:01,240
it's not gonna do
either one of us any good.
273
00:16:01,320 --> 00:16:04,680
But if you let us
go back into the cell,
274
00:16:04,760 --> 00:16:08,320
we can be with the other inmates, and
maybe we can find out what happened.
275
00:16:08,960 --> 00:16:10,400
Why should I?
276
00:16:10,520 --> 00:16:14,120
Because if you put us back in that box,
we won't be able to find out anything,
277
00:16:14,200 --> 00:16:18,200
and then Angel and I
will end up taking the rap.
278
00:16:18,280 --> 00:16:19,600
The rap?
279
00:16:20,880 --> 00:16:22,600
How perfectly '40s.
280
00:16:22,680 --> 00:16:26,400
Liz is right. You're not gonna
get anybody to, uh, to--
281
00:16:26,880 --> 00:16:28,840
Because nobody wants to rat to the warden?
282
00:16:28,960 --> 00:16:31,240
Exactly.
But they might talk to us.
283
00:16:35,680 --> 00:16:39,720
You go back to "C" block,
and you go back in the box.
284
00:16:40,520 --> 00:16:41,920
No!
285
00:16:42,280 --> 00:16:44,320
- Take Angel back to the cooler.
- No!
286
00:16:44,400 --> 00:16:47,360
- Come on, Angel.
- No! No!
287
00:16:47,920 --> 00:16:50,000
No, you don't understand!
I'm claustrophobic!
288
00:16:50,080 --> 00:16:52,160
I know you are. Now listen.
Now, just breathe.
289
00:16:52,240 --> 00:16:53,960
No! No, I won't!
290
00:16:54,080 --> 00:16:55,760
You just go to the mountain.
Go to the mountain. You hear me?
291
00:16:55,840 --> 00:16:57,000
All right. Calm down.
292
00:16:57,120 --> 00:16:58,960
I'll be there as soon as I can.
Wait for me on the mountain.
293
00:16:59,040 --> 00:17:00,440
Come on. You know the routine.
294
00:17:00,800 --> 00:17:02,200
Come on!
295
00:17:03,850 --> 00:17:07,000
Come on! Come on!
Don't take all day.
296
00:17:10,840 --> 00:17:14,920
What did you mean,
"Wait for me on the mountain," Liz?
297
00:17:15,560 --> 00:17:17,120
It's a dream we have.
298
00:17:18,480 --> 00:17:21,800
You've got 24 hours
to find out who killed Carol,
299
00:17:22,040 --> 00:17:23,840
or the murder report will read,
300
00:17:23,960 --> 00:17:26,520
"Stabbed by Elizabeth Tate
and Angel Jenson."
301
00:17:26,590 --> 00:17:28,880
I'll need access to
all the other inmates.
302
00:17:28,960 --> 00:17:30,580
You can have
whatever you want.
303
00:17:30,640 --> 00:17:32,240
Just do it fast.
304
00:17:34,720 --> 00:17:36,680
Take her back to "C" block.
305
00:17:41,480 --> 00:17:46,280
Yo-ho! Yo-ho!
306
00:17:46,440 --> 00:17:49,080
A hologram's life for me!
307
00:17:49,200 --> 00:17:52,800
Oh, it's bloody brilliant,
this machine! Don't you think?
308
00:17:52,880 --> 00:17:56,240
Just tell Lothos to get me all the data
on every inmate in here.
309
00:17:56,360 --> 00:17:58,720
My, my, my,
aren't we the testy one?
310
00:17:58,840 --> 00:18:01,600
Stop playing with me, Thames.
311
00:18:02,160 --> 00:18:04,240
I want Alia,
312
00:18:04,440 --> 00:18:08,720
and I don't want anything to happen to her
before I get a chance to rip her head off.
313
00:18:10,080 --> 00:18:12,680
Well, all we know is that
she leaped into this prison.
314
00:18:13,000 --> 00:18:14,520
We were just getting a
lock on her brain waves,
315
00:18:14,600 --> 00:18:16,960
and then all of a sudden
she just vanished.
316
00:18:17,080 --> 00:18:20,680
How could she vanish? She's
connected to my neurons and my mesons.
317
00:18:20,760 --> 00:18:22,200
Well, we don't know.
318
00:18:22,280 --> 00:18:25,280
Lothos calculates that maybe
once you Quantum Leaped,
319
00:18:25,400 --> 00:18:28,560
somehow you
affected the transmission.
320
00:18:28,640 --> 00:18:30,400
- Then reconfigure.
- We did that.
321
00:18:30,520 --> 00:18:32,720
- And?
- And so far, zero for zero.
322
00:18:32,840 --> 00:18:34,440
Oh, damn!
323
00:18:35,880 --> 00:18:39,000
I want you to go back there and talk to
whoever leapt into the holding chamber.
324
00:18:39,120 --> 00:18:42,800
Oh, more bad news, dear.
There's nobody in the holding chamber.
325
00:18:42,870 --> 00:18:44,280
That's impossible.
326
00:18:44,360 --> 00:18:47,560
When dealing with Quanta,
nothing's impossible.
327
00:18:49,320 --> 00:18:52,560
Then run a trace on the last nanosecond
before you lost her.
328
00:18:52,680 --> 00:18:55,840
Rerun the leap a million times,
but get me a lock on Alia.
329
00:18:55,960 --> 00:18:58,720
Oh, Zoey, sweetheart.
I mean, come on.
330
00:18:58,800 --> 00:19:01,640
You know, after all,
this is my first day as a hologram.
331
00:19:02,040 --> 00:19:04,000
Now, Thames.
332
00:19:04,240 --> 00:19:07,480
Or have you forgotten
that I am here on borrowed time?
333
00:19:07,560 --> 00:19:10,600
You are here until you finish
what you are supposed to do.
334
00:19:11,280 --> 00:19:15,440
I have a 48-hour window
after my first leap to get home.
335
00:19:15,520 --> 00:19:19,400
After that, with every leap
the percentage drops.
336
00:19:19,480 --> 00:19:22,920
Now, get back there
and do what I told you to.
337
00:19:33,920 --> 00:19:35,440
Hmm.
338
00:19:35,640 --> 00:19:40,360
Perhaps for the sake of science,
I should see how the other half lives.
339
00:19:57,120 --> 00:20:00,720
{\i1}I've been leaping long enough to know
that when you cross minds with a phobic,{\i0}
340
00:20:00,920 --> 00:20:03,760
{\i1}whatever fears they have
now belong to you.{\i0}
341
00:20:04,080 --> 00:20:08,120
{\i1}Alia was holding for the moment,
but I had to ask myself...{\i0}
342
00:20:08,240 --> 00:20:09,760
{\i1}how long?{\i0}
343
00:20:10,120 --> 00:20:15,160
{\i1}How long before what was left of Angel
cracked and Lothos could lock onto Alia?{\i0}
344
00:20:15,560 --> 00:20:17,400
We got problems, Sam.
345
00:20:17,560 --> 00:20:21,120
Get this.
Ziggy says there's another leaper.
346
00:20:22,360 --> 00:20:24,040
Well, she's just picking up Alia.
347
00:20:24,120 --> 00:20:25,880
No, she already counted her.
348
00:20:27,600 --> 00:20:30,520
You don't think
they sent another leaper, do you?
349
00:20:30,640 --> 00:20:31,800
I don't know.
350
00:20:31,920 --> 00:20:35,040
Ziggy says that you gotta make sure you
discover them before they discover you,
351
00:20:35,120 --> 00:20:37,040
and certainly before
they discover her.
352
00:20:37,200 --> 00:20:38,680
Did you check on Alia?
353
00:20:38,760 --> 00:20:40,560
Yeah, yeah.
She's not doing very well, Sam.
354
00:20:40,640 --> 00:20:43,720
She's rockin' back and forth,
and she keeps sayin', "It wasn't me."
355
00:20:43,800 --> 00:20:45,240
What wasn't her?
356
00:20:45,320 --> 00:20:47,000
I don't know.
It doesn't make any sense.
357
00:20:47,080 --> 00:20:48,720
She just keeps sayin',
"It wasn't me."
358
00:20:49,680 --> 00:20:51,280
You think it's Alia talking?
359
00:20:51,360 --> 00:20:54,680
I don't think so, because if it
was, that computer, that Lothos,
360
00:20:54,760 --> 00:20:56,480
would zero right in on her.
361
00:20:56,640 --> 00:20:58,480
Must be residuals from Angel.
362
00:20:58,640 --> 00:21:02,280
- Residual what?
- Memories. Residual memories.
363
00:21:02,400 --> 00:21:03,960
How's Angel?
364
00:21:05,120 --> 00:21:07,200
I didn't mean to get you in trouble.
365
00:21:08,560 --> 00:21:12,520
They said, "Fiddler, what did you see?"
And I told 'em. I told 'em.
366
00:21:12,640 --> 00:21:14,600
What, uh, happened?
367
00:21:15,440 --> 00:21:18,840
Well, you and Angel come in,
and you was fightin' about somethin'.
368
00:21:18,960 --> 00:21:20,800
But I couldn't hear what though.
369
00:21:20,880 --> 00:21:22,720
- Then what?
- Here's something, Sam.
370
00:21:22,800 --> 00:21:25,080
Uh, this is, uh, Fedelia Jimmerson.
371
00:21:25,360 --> 00:21:26,840
Uh, then Carol come in,
372
00:21:26,920 --> 00:21:30,440
and she was...
cryin' and all upset,
373
00:21:30,520 --> 00:21:33,720
and, uh, there was blood on her,
and she was holdin' herself.
374
00:21:33,800 --> 00:21:36,000
Uh, she was arrested in '81
for kidnapping.
375
00:21:36,120 --> 00:21:39,760
She was real scared.
But like I said, I didn't hear nothing.
376
00:21:39,880 --> 00:21:41,360
What was she afraid of, Fiddler?
377
00:21:41,440 --> 00:21:43,560
But it turned out to be a
case of mistaken identity.
378
00:21:43,640 --> 00:21:45,320
- I don't know.
- She was released this year.
379
00:21:45,440 --> 00:21:46,840
She was real scared.
380
00:21:46,960 --> 00:21:49,960
Yeah, well, Sophie's telling a completely
different version of the story.
381
00:21:50,080 --> 00:21:52,080
Well, this is a little weird, Sam.
382
00:21:52,160 --> 00:21:54,640
After she was released,
she disappeared completely.
383
00:21:54,760 --> 00:21:56,200
Ziggy says there's
no trace of her.
384
00:21:56,320 --> 00:21:58,880
Looked to me like
she was beggin' you to help her.
385
00:21:59,040 --> 00:22:02,360
She was begging Liz?
Uh, she was begging me?
386
00:22:02,440 --> 00:22:03,880
Yeah.
387
00:22:04,000 --> 00:22:07,960
Then Angel went to get some towels,
and, uh, that's when, uh,
388
00:22:08,800 --> 00:22:11,480
Miss Sophie and her gang come in,
389
00:22:12,040 --> 00:22:13,960
and, uh, Carol fell over dead--
390
00:22:14,040 --> 00:22:15,760
Just like that.
391
00:22:16,040 --> 00:22:18,320
She was white as a sheet,
392
00:22:18,720 --> 00:22:20,840
and there was blood all over the floor,
393
00:22:20,960 --> 00:22:22,960
and I just finished cleaning it.
394
00:22:23,240 --> 00:22:25,640
{\i1}Ain't this sweet?{\i0}
395
00:22:27,840 --> 00:22:29,720
Kind of a family reunion, ain't it?
396
00:22:29,800 --> 00:22:31,600
What's the blue meanie after?
397
00:22:31,720 --> 00:22:33,360
Thought I had 24 hours.
398
00:22:33,440 --> 00:22:36,840
Actually, you only got 16.
399
00:22:37,240 --> 00:22:39,680
Time flies
when you're havin' fun, huh?
400
00:22:40,120 --> 00:22:41,840
Take a walk.
401
00:22:42,320 --> 00:22:44,760
What is she,
some refugee out of a "B" movie?
402
00:22:44,840 --> 00:22:47,720
- What do you want?
- I don't want nothin'.
403
00:22:48,480 --> 00:22:52,880
But the warden wants you
to come talk to him in his room.
404
00:22:53,600 --> 00:22:56,720
I'll pick you up in 10 minutes,
just in case you want to, uh,
405
00:22:57,400 --> 00:22:58,960
freshen up.
406
00:23:01,560 --> 00:23:03,840
- Uh-oh.
- What?
407
00:23:04,840 --> 00:23:07,000
Well, history's changing, Sam.
408
00:23:07,280 --> 00:23:10,360
Now Liz dies,
but Angel dies too.
409
00:23:52,440 --> 00:23:54,400
All those years.
410
00:23:56,880 --> 00:23:59,480
All the things we went through.
411
00:24:01,680 --> 00:24:03,320
Betrayed.
412
00:24:03,520 --> 00:24:05,760
She's a coward.
413
00:24:06,720 --> 00:24:10,800
You yourself said
she didn't have the instinct.
414
00:24:12,040 --> 00:24:14,520
I taught her, Thames.
415
00:24:15,800 --> 00:24:17,640
Every nuance,
416
00:24:17,760 --> 00:24:19,680
every twist,
417
00:24:20,120 --> 00:24:23,200
every wonderfully deceitful lie.
418
00:24:25,040 --> 00:24:27,080
She was brilliant.
419
00:24:28,080 --> 00:24:32,360
"Mistake," I believe,
was the adjective Lothos used.
420
00:24:33,320 --> 00:24:37,280
You know, I once remember
when we were in a deep input session,
421
00:24:37,360 --> 00:24:40,520
and he said he regretted
ever sending her.
422
00:24:41,040 --> 00:24:42,600
It was my fault.
423
00:24:42,760 --> 00:24:44,360
I insisted on it.
424
00:24:44,440 --> 00:24:47,640
It's so unlike you
to go against Lothos.
425
00:24:48,520 --> 00:24:50,600
Let's just say I owed her.
426
00:24:50,720 --> 00:24:53,240
Well, she should have
been terminated years ago.
427
00:24:53,320 --> 00:24:54,960
The pleasure's now mine.
428
00:24:55,040 --> 00:24:57,160
All systems are on full power.
429
00:24:57,360 --> 00:24:59,560
It's only a matter of time.
430
00:24:59,920 --> 00:25:04,000
Unless, of course,
she finds you first.
431
00:25:08,080 --> 00:25:10,960
You just make sure that doesn't happen.
432
00:25:12,480 --> 00:25:14,120
Come on, Liz.
433
00:25:16,800 --> 00:25:18,720
If Sophie catches me doin'
this, I'm dead meat.
434
00:25:18,840 --> 00:25:21,160
But you gotta talk to Angel.
She is screamin' her head off.
435
00:25:21,240 --> 00:25:22,960
I don't think she can make it
through the night.
436
00:25:23,040 --> 00:25:25,920
And she was doin' fine-fine--
437
00:25:26,000 --> 00:25:28,120
till they put her in four point.
438
00:25:28,200 --> 00:25:30,320
- Four point?
- She's on the wall.
439
00:25:30,400 --> 00:25:31,800
Come on.
440
00:25:33,720 --> 00:25:35,560
You know, Thames,
441
00:25:35,760 --> 00:25:39,960
this is the perfect place for revenge.
442
00:25:41,240 --> 00:25:46,800
Other than a 12th-century torture
chamber with iron maidens and a few racks,
443
00:25:46,880 --> 00:25:49,880
uh, it runs a close second.
444
00:25:50,360 --> 00:25:52,040
But, you know,
445
00:25:52,510 --> 00:25:55,240
I wouldn't put it past you
to call Torture Chambers-R-Us
446
00:25:55,360 --> 00:25:57,520
and ask for an
immediate installation.
447
00:25:58,880 --> 00:26:00,520
She's here.
448
00:26:02,160 --> 00:26:03,640
I can feel it.
449
00:26:04,240 --> 00:26:06,920
Lothos has run a thousand scenarios.
There's a 92.9% chance--
450
00:26:07,040 --> 00:26:09,720
I don't want to know about
scenarios. I want her.
451
00:26:09,800 --> 00:26:13,240
Patience, patience,
patience, patience.
452
00:26:14,800 --> 00:26:19,880
Whatever device she is using to
cloak under has got to wear down.
453
00:26:21,200 --> 00:26:23,480
Maybe when she's asleep.
454
00:26:23,800 --> 00:26:29,040
And at that point, it's simply a matter
of pinpointing the subconscious mind.
455
00:26:34,800 --> 00:26:37,160
This is your destiny, Zoey.
456
00:26:39,360 --> 00:26:42,840
You have always been the one
he's wanted to carry out his plan.
457
00:26:45,400 --> 00:26:47,360
It's just a matter of timing.
458
00:26:49,520 --> 00:26:51,080
Isn't it?
459
00:26:52,120 --> 00:26:55,560
{\i1}Help me! Somebody, please!
I didn't do it!{\i0}
460
00:26:55,680 --> 00:26:57,120
Open the door.
461
00:26:57,280 --> 00:26:59,200
Masterson, open the door.
462
00:26:59,280 --> 00:27:00,840
- Can't do that.
- What do you mean?
463
00:27:00,920 --> 00:27:02,440
Don't you hear her?
Open the damn door!
464
00:27:02,520 --> 00:27:05,240
- I hear her just fine.
- Open the door, Masterson.
465
00:27:05,320 --> 00:27:07,000
I'll take the responsibility.
466
00:27:07,120 --> 00:27:09,280
Responsibility for what?
Getting my ass fired?
467
00:27:09,400 --> 00:27:12,160
If Meyers knows I let you in there,
he'll tear me a new face.
468
00:27:12,240 --> 00:27:14,760
Open the damn door!
You hear me? Open it!
469
00:27:17,160 --> 00:27:18,600
Get the keys.
470
00:27:19,320 --> 00:27:20,880
Come on!
471
00:27:23,360 --> 00:27:27,200
Easy. Easy. It's okay. It's all right.
It's me. It's me. It's me.
472
00:27:27,280 --> 00:27:29,120
It's all right. It's okay.
473
00:27:29,360 --> 00:27:32,520
It's all right. It's all right.
Here we go.
474
00:27:34,680 --> 00:27:36,200
There we go.
475
00:27:38,440 --> 00:27:41,160
Okay. It's okay.
476
00:27:41,240 --> 00:27:43,200
All right, all right. It's okay.
477
00:27:43,320 --> 00:27:45,040
I'm not taking
responsibility for this.
478
00:27:45,120 --> 00:27:48,160
- You hear me, Vivian?
- Oh, shut up! Just shut up!
479
00:27:48,280 --> 00:27:50,720
As far as I'm concerned,
they can lock your asses away.
480
00:27:50,800 --> 00:27:52,440
I'll take care of Meyers.
481
00:27:52,520 --> 00:27:54,480
I'm not taking responsibility!
482
00:27:54,520 --> 00:27:56,560
Look, it's on me.
483
00:27:56,920 --> 00:27:58,960
Yeah. You're damned straight.
484
00:27:59,560 --> 00:28:02,280
Please don't make me go back.
485
00:28:03,760 --> 00:28:07,720
Please. I'll be good.
Please.
486
00:28:08,680 --> 00:28:13,120
Uh, Liz, it's not gonna do anybody
any good if you shut down.
487
00:28:13,240 --> 00:28:15,320
In fact, the truth of the matter is,
488
00:28:15,400 --> 00:28:19,760
the more information you can give me,
the sooner you'll get outta here.
489
00:28:19,840 --> 00:28:23,600
I still don't know where "here" is.
490
00:28:23,960 --> 00:28:26,920
And maybe, just maybe,
491
00:28:27,000 --> 00:28:30,720
being here is a hell of a lot better
than being where I was.
492
00:28:30,800 --> 00:28:35,040
Uh, well, like I said,
we call this the waiting room.
493
00:28:35,160 --> 00:28:38,040
The waiting room
doesn't tell me chip.
494
00:28:38,160 --> 00:28:43,120
Especially when we've just come
from being locked up in some black hole,
495
00:28:43,200 --> 00:28:45,880
and I don't remember why I was there.
496
00:28:46,000 --> 00:28:49,680
Well, try and remember,
and I can help you.
497
00:28:49,760 --> 00:28:51,880
Tell me what's wrong with her.
498
00:28:52,160 --> 00:28:53,760
Why is she like that?
499
00:28:53,840 --> 00:28:57,680
Uh, oh, well, that's just a by-product
of what brought you here.
500
00:28:57,800 --> 00:29:01,080
But soon as she gets back to her own time,
she'll be fine, and so will you.
501
00:29:01,280 --> 00:29:06,600
But now I need for you to tell me
what happened to Carol Benning.
502
00:29:06,720 --> 00:29:09,320
- You've gotta remember.
- Carol Benning?
503
00:29:09,880 --> 00:29:12,600
I can't even remember
my own last name.
504
00:29:12,680 --> 00:29:15,600
How do you expect me to remember
who killed Carol Benning?
505
00:29:15,680 --> 00:29:18,320
Well, see, you remembered
that she was killed.
506
00:29:19,360 --> 00:29:21,520
See? So, keep going.
507
00:29:21,600 --> 00:29:25,320
Take your time. But just keep going.
It'll all come back.
508
00:29:26,280 --> 00:29:31,200
Carol Benning said something to you
just before she died.
509
00:29:35,200 --> 00:29:38,800
When they chained me down, I don't
know what happened, but suddenly I--
510
00:29:39,760 --> 00:29:41,560
I couldn't hold on.
511
00:29:42,920 --> 00:29:45,760
I couldn't remember
anything good in my life.
512
00:29:48,280 --> 00:29:50,320
It was like I didn't know--
513
00:29:51,520 --> 00:29:55,440
I didn't know my mother, or my father,
or where my home was, or anything.
514
00:29:55,960 --> 00:29:58,560
Your mind is still
Swiss-cheesed from--
515
00:29:58,960 --> 00:30:00,800
from the confinement.
516
00:30:01,560 --> 00:30:03,160
What?
517
00:30:04,920 --> 00:30:07,320
Big pieces of your memory
are missing.
518
00:30:07,960 --> 00:30:11,320
If you imagine a hunk
of Swiss cheese, right,
519
00:30:11,520 --> 00:30:13,440
the big holes
could represent things like--
520
00:30:13,520 --> 00:30:15,880
like your mother or your father,
your name, or something like that,
521
00:30:15,960 --> 00:30:17,840
and the little holes could
be simple little things--
522
00:30:17,920 --> 00:30:19,360
No, it's more, Liz.
523
00:30:19,480 --> 00:30:21,280
It's like I'm living
someone else's life.
524
00:30:21,360 --> 00:30:24,560
Every memory I have,
it's not-- it's not my life.
525
00:30:24,640 --> 00:30:28,600
- I know, I know.
- I mean, this is insane.
526
00:30:29,080 --> 00:30:32,600
I know none of this
makes any sense to you right now.
527
00:30:32,680 --> 00:30:34,880
But everything you're feeling is real.
528
00:30:34,960 --> 00:30:36,720
It's all the truth.
529
00:30:36,840 --> 00:30:41,680
You gotta trust me
and just stay where you are right now.
530
00:30:41,800 --> 00:30:45,000
Stay in that place until I can
figure a way to get you out of here.
531
00:30:47,200 --> 00:30:48,920
Okay?
532
00:30:50,680 --> 00:30:54,720
Angel, I need you to remember everything
you can about Angel's life. Okay?
533
00:30:54,800 --> 00:30:57,840
Everything about the day
that Carol Benning died. Right?
534
00:30:57,920 --> 00:31:02,200
She came to you, and she was hurt and
bleeding, and she wanted your help.
535
00:31:03,160 --> 00:31:04,880
You've gotta remember.
536
00:31:05,760 --> 00:31:08,360
- She was afraid.
- Afraid of what?
537
00:31:11,080 --> 00:31:13,840
- I can't remember.
- Try. Just try.
538
00:31:18,240 --> 00:31:19,800
Well,
539
00:31:20,120 --> 00:31:22,160
Meyers was angry at her
because she was--
540
00:31:22,240 --> 00:31:23,960
Get up!
Get up, I said.
541
00:31:24,040 --> 00:31:26,120
Meyers is on the rampage!
542
00:31:26,240 --> 00:31:29,590
You didn't tell me he was expecting you.
You didn't tell me you were goin' under.
543
00:31:29,630 --> 00:31:30,620
Goin' under?
544
00:31:30,680 --> 00:31:32,760
Everybody knows what "goin' under" means.
Now get back in the box.
545
00:31:32,840 --> 00:31:34,400
Wait!
She can't go back in there.
546
00:31:34,480 --> 00:31:35,880
You must be stupid and crazy.
547
00:31:36,000 --> 00:31:37,720
Look, if you put her back in
there, it'll kill her.
548
00:31:37,840 --> 00:31:39,600
If she doesn't get back in the
box, I'll kill her myself.
549
00:31:39,680 --> 00:31:40,680
Wait! Wait!
550
00:31:40,760 --> 00:31:42,480
I'll take her down to
the old transfer tunnels.
551
00:31:42,600 --> 00:31:45,080
You can't.
Meyers'll skin me alive.
552
00:31:45,150 --> 00:31:48,240
I don't know how long I can keep you there,
but at least it's not that box. Come on.
553
00:31:48,320 --> 00:31:50,520
No! You can't take
her out of here, Vivian.
554
00:31:50,600 --> 00:31:53,320
- What are you doing?
- It's the only choice you've got.
555
00:31:53,400 --> 00:31:56,000
Well, you better hurry up
and do whatever it is you're gonna do.
556
00:31:56,080 --> 00:31:57,280
What do ya say?
557
00:31:57,360 --> 00:31:59,600
Don't be ridiculous, Vivian.
She's a prisoner.
558
00:31:59,680 --> 00:32:01,880
- Okay. Come on.
- Vivian--
559
00:32:05,160 --> 00:32:07,120
I can't let you out of here.
560
00:32:08,080 --> 00:32:09,680
I'm sorry about this.
561
00:32:12,120 --> 00:32:14,720
Go, go, go. Go!
562
00:32:21,800 --> 00:32:23,440
Shh. Shh. Inside!
563
00:32:24,160 --> 00:32:27,520
I came down to "C" block
and said I was bringin' her up to see you.
564
00:32:29,960 --> 00:32:32,080
She knew. I swear.
565
00:32:37,000 --> 00:32:38,880
Masterson said
Liz was down here.
566
00:32:39,000 --> 00:32:42,040
I want to know who moved her,
and I want them keelhauled.
567
00:32:48,320 --> 00:32:50,000
It's gonna be okay.
568
00:32:50,680 --> 00:32:52,520
Yeah. No, don't--
569
00:32:53,280 --> 00:32:55,120
Everything's gonna be okay.
570
00:32:56,280 --> 00:32:58,520
I'm right here, Angel.
I'm not goin' anywhere.
571
00:32:58,600 --> 00:33:00,480
You're okay.
I'm not gonna leave you.
572
00:33:00,600 --> 00:33:02,080
You stood me up.
573
00:33:06,800 --> 00:33:08,400
Angel needed me.
574
00:33:11,600 --> 00:33:14,160
Mother, murderer,
575
00:33:14,640 --> 00:33:16,560
psychotherapist.
576
00:33:17,440 --> 00:33:19,840
Is there anything
that you don't do?
577
00:33:21,520 --> 00:33:23,680
Well, some things, yeah.
578
00:33:29,000 --> 00:33:31,440
You shouldn't have stood me up,
you know.
579
00:33:33,080 --> 00:33:36,680
I had such fun things
planned for us.
580
00:33:37,600 --> 00:33:40,280
Yeah, well,
uh, could you let Angel out?
581
00:33:40,680 --> 00:33:42,520
Uh-uh-uh-uh.
582
00:33:42,600 --> 00:33:46,720
Business first,
and then pleasure.
583
00:33:50,400 --> 00:33:52,200
Who killed Carol?
584
00:33:53,680 --> 00:33:56,400
Sam. Sam, you don't
have much time.
585
00:33:56,480 --> 00:33:58,360
Their computer
is gonna lock on Alia.
586
00:33:58,440 --> 00:33:59,800
Well, what can I do?
587
00:33:59,920 --> 00:34:02,000
Lothos is picking up a
transmission on Alia.
588
00:34:02,080 --> 00:34:04,480
- Where?
- Right there.
589
00:34:04,560 --> 00:34:07,200
- Sophie, open that door.
- The last transmission was in here.
590
00:34:07,280 --> 00:34:08,680
- No.
- Move it, Liz.
591
00:34:08,760 --> 00:34:10,640
Out of my way!
592
00:34:19,960 --> 00:34:21,480
It's Beckett!
593
00:34:24,280 --> 00:34:26,080
- Stop him!
- Him? What?
594
00:34:26,200 --> 00:34:29,640
Stop him! Get a lock on him
and find him, right now!
595
00:34:30,080 --> 00:34:33,920
Open that door. Open that door!
596
00:34:37,760 --> 00:34:39,400
No!
597
00:34:43,680 --> 00:34:46,600
Get up, Masterson.
Get up, you stupid fool!
598
00:34:50,280 --> 00:34:52,880
{\i1}Security break in block "C."{\i0}
599
00:34:56,360 --> 00:34:59,600
- Johnson! Two!
- {\i1}Close all access to the yard.{\i0}
600
00:35:02,160 --> 00:35:05,560
{\i1}Let's go! Let's move it!
All right. Up on the steps!{\i0}
601
00:35:05,800 --> 00:35:09,040
{\i1}All security to perimeter posts.{\i0}
602
00:35:09,880 --> 00:35:13,390
- {\i1}You take two people with you.{\i0}
- {\i1}Okay. Goin' up to "C" block.{\i0}
603
00:35:14,880 --> 00:35:19,760
{\i1}All guards not assigned to the perimeter
report to the armory for search detail.{\i0}
604
00:35:24,880 --> 00:35:28,360
{\i1}No prisoners allowed
in or out of the blocks.{\i0}
605
00:35:31,280 --> 00:35:33,120
{\i1}Clear at the tower.{\i0}
606
00:35:34,360 --> 00:35:37,720
Sam, the old transfer tunnels
are just 50 yards from here.
607
00:35:37,840 --> 00:35:40,520
- Which way?
- Are we talkin' to somebody?
608
00:35:40,600 --> 00:35:42,520
It's just across the yard
and down that alley.
609
00:35:42,600 --> 00:35:45,280
Al, who the hell
was that other woman?
610
00:35:45,760 --> 00:35:47,720
Well, Ziggy says
she's someone named Zoey.
611
00:35:47,800 --> 00:35:51,120
She was Alia's hologram,
but now she's another leaper.
612
00:35:51,240 --> 00:35:53,560
Must have been the other
leaper that Ziggy was pickin' up.
613
00:35:53,680 --> 00:35:55,400
She's gonna be
your worst nightmare.
614
00:35:56,480 --> 00:35:58,320
Sam,
you've gotta get outta here.
615
00:35:58,440 --> 00:36:00,480
Yeah, okay, you tell me how to
get out of here, and I'll do it.
616
00:36:00,600 --> 00:36:02,200
Oh, we're planning a getaway,
huh, Doctor?
617
00:36:02,270 --> 00:36:03,990
You know that guard
that was helping you?
618
00:36:04,060 --> 00:36:06,320
- Vivian.
- What about Vivian?
619
00:36:06,400 --> 00:36:08,400
91% chance she can help
you get over the wall.
620
00:36:08,480 --> 00:36:11,360
Al, if Zoey's leaping now, doesn't that
mean she's gotta have a hologram?
621
00:36:11,440 --> 00:36:13,960
Hey, two points
for the home team.
622
00:36:14,040 --> 00:36:16,400
Uh, Ziggy's working on that.
623
00:36:17,400 --> 00:36:19,360
I swore to Alia I'd
get her out of here.
624
00:36:19,960 --> 00:36:21,480
Alia?
625
00:36:22,960 --> 00:36:26,760
Sam, move it. Get outta here! Go down
the alley, second door on the right.
626
00:36:27,120 --> 00:36:28,560
Go!
627
00:36:33,720 --> 00:36:35,560
- Alia!
- Gone.
628
00:36:35,680 --> 00:36:38,200
- What the hell do you mean, she's gone?
- She's gone!
629
00:36:40,480 --> 00:36:43,640
- Where is Sam Beckett?
- I left him hiding in the courtyard.
630
00:36:43,720 --> 00:36:46,240
You know, there's a 95% chance
that he's gonna go over the wall.
631
00:36:46,360 --> 00:36:49,600
Perfect. Now I have an
excuse to shoot them both.
632
00:36:49,800 --> 00:36:52,080
Get a lock on Beckett
and stay with him.
633
00:36:52,680 --> 00:36:54,160
Damn!
634
00:36:54,520 --> 00:36:56,720
- This is impossible.
- Now what?
635
00:36:56,840 --> 00:36:59,520
They've done something
to jam our Lothos's "S" and "L."
636
00:36:59,640 --> 00:37:01,080
You just had him.
637
00:37:01,200 --> 00:37:04,720
They're jamming our externals.
We can't get a search and lock!
638
00:37:04,800 --> 00:37:06,320
Override.
639
00:37:06,480 --> 00:37:08,840
Someone turn off
those damn sirens!
640
00:37:08,920 --> 00:37:10,360
{\i1}I'll get it!{\i0}
641
00:37:20,920 --> 00:37:26,400
{\i1}I repeat, a security break in block "C."
Close all access to the yard.{\i0}
642
00:37:33,200 --> 00:37:35,520
Liz. Now what the hell
am I supposed to do?
643
00:37:35,600 --> 00:37:37,400
- Where's Alia?
- What?
644
00:37:37,480 --> 00:37:39,360
- Angel. Where's Angel?
- Get down! Over here!
645
00:37:45,360 --> 00:37:46,760
What's happening?
646
00:37:46,840 --> 00:37:50,080
They know you're gone, and I'm
gonna get shot right along with you.
647
00:37:50,160 --> 00:37:52,960
- I gotta take you back.
- Listen to me. Listen to me.
648
00:37:53,080 --> 00:37:56,480
This isn't gonna make any sense,
and I don't expect you to believe me,
649
00:37:56,600 --> 00:37:59,240
but I don't have any choice now.
650
00:37:59,320 --> 00:38:02,400
- I gotta tell you the truth.
- The truth is, I'm gonna take you back.
651
00:38:02,510 --> 00:38:04,150
- No, wait.
- Vivian, please.
652
00:38:04,180 --> 00:38:05,180
Hey!
653
00:38:05,220 --> 00:38:07,060
Wait a second, all right?
Just wait a second.
654
00:38:08,440 --> 00:38:10,160
I'm not Liz.
655
00:38:10,920 --> 00:38:13,640
And this is not Angel.
656
00:38:16,160 --> 00:38:18,680
We're time travelers
from the future,
657
00:38:19,240 --> 00:38:20,920
and so is Meyers.
658
00:38:21,920 --> 00:38:24,120
This is no time to be funny, Liz.
659
00:38:24,200 --> 00:38:25,920
My name's not Liz.
660
00:38:27,800 --> 00:38:31,360
I'm a man.
My name is Sam Beckett.
661
00:38:32,520 --> 00:38:36,800
And Meyers
is a woman named Zoey.
662
00:38:36,960 --> 00:38:39,440
Oh. Meyers is a woman.
663
00:38:39,640 --> 00:38:41,560
- Uh-huh.
- Zoey?
664
00:38:46,260 --> 00:38:47,880
We don't have a lot of time.
665
00:38:48,000 --> 00:38:50,480
This Zoey person
is a horrible, horrible person,
666
00:38:50,560 --> 00:38:54,440
and she's traveled across time to kill her,
and you're our only hope.
667
00:38:54,640 --> 00:38:55,960
This is unreal.
668
00:38:56,080 --> 00:38:58,480
Forget reality, all right?
Forget everything you've ever known.
669
00:38:58,560 --> 00:39:01,800
If you don't help us, then-- Please,
you've gotta help us. Please!
670
00:39:01,920 --> 00:39:03,400
Hey, wait a minute!
671
00:39:04,120 --> 00:39:08,080
If I'm gettin' ready to step into The
Twilight Zone, I need a damn minute.
672
00:39:08,880 --> 00:39:13,040
Now, give me one good reason
why I should believe you.
673
00:39:17,680 --> 00:39:19,480
How long have you known Liz?
674
00:39:20,040 --> 00:39:21,520
A long time.
675
00:39:23,360 --> 00:39:25,600
Would she make up a story like this?
676
00:39:35,960 --> 00:39:37,440
All right.
677
00:39:39,080 --> 00:39:41,200
All right.
I know how I can get you out.
678
00:39:41,280 --> 00:39:42,440
Okay.
679
00:39:42,560 --> 00:39:46,360
And this better be a flashback
of some drug I did in the '60s.
680
00:39:46,880 --> 00:39:48,240
Come on.
681
00:39:48,960 --> 00:39:52,400
{\i1}No prisoners allowed
in or out of the blocks.{\i0}
682
00:39:53,360 --> 00:39:55,920
Lothos has lost them.
We have nothing.
683
00:39:56,040 --> 00:39:58,520
Look, we know they can't
get out of the complex.
684
00:39:58,600 --> 00:40:00,240
Oh, do we really?
685
00:40:00,320 --> 00:40:02,720
Yeah. The only way outta here
is through that gate or that one.
686
00:40:02,800 --> 00:40:04,600
Neither one of 'em
opens without keys.
687
00:40:04,720 --> 00:40:07,280
Anything else gettin' outta
here is movin' on four legs.
688
00:40:07,360 --> 00:40:09,280
{\i1}Close that front gate!{\i0}
689
00:40:14,480 --> 00:40:19,240
Okay, here, at the end of the tunnel,
there's an electric gate.
690
00:40:19,680 --> 00:40:22,840
Give me five minutes.
I'm gonna cut the power.
691
00:40:23,120 --> 00:40:27,840
When I do, you got 15 seconds
to cut the lock and get out...
692
00:40:27,920 --> 00:40:30,040
before the backup generator
kicks in.
693
00:40:30,120 --> 00:40:32,280
- I'll be right behind you.
- All right.
694
00:40:32,360 --> 00:40:34,800
- Come on.
- Why are you doing this?
695
00:40:35,080 --> 00:40:37,480
- Does it matter?
- Yes.
696
00:40:38,160 --> 00:40:40,560
I want to know why some people
help other people.
697
00:40:40,640 --> 00:40:44,440
'Cause all my life
I never did anything really special.
698
00:40:44,680 --> 00:40:48,320
And if one-tenth of what you said
is true, then this is special.
699
00:40:49,680 --> 00:40:54,240
For once,
I want to be the good guy.
700
00:40:55,760 --> 00:40:57,160
Go ahead.
701
00:41:02,600 --> 00:41:04,040
Come on.
702
00:41:05,080 --> 00:41:07,240
Hurry up. Come on.
703
00:41:09,000 --> 00:41:10,920
Come on! Let's move it!
704
00:41:12,560 --> 00:41:15,040
- Lothos has a theory.
- I'm waiting.
705
00:41:15,120 --> 00:41:17,680
He thinks the power emitted from the
electrical fences may have been converted
706
00:41:17,760 --> 00:41:19,760
and is being used as
a cloaking device.
707
00:41:19,840 --> 00:41:23,480
He says if you shut down the power,
we can get a lock and--
708
00:41:24,320 --> 00:41:25,920
Find them.
709
00:41:27,440 --> 00:41:28,840
Come on.
710
00:41:29,240 --> 00:41:30,600
Got 'em!
711
00:41:30,960 --> 00:41:34,280
They're outside the perimeter.
Northwest side.
712
00:41:34,480 --> 00:41:37,440
Get me a vehicle!
Get me a gun!
713
00:41:38,360 --> 00:41:39,840
Come on.
714
00:41:43,160 --> 00:41:44,880
Come on.
715
00:41:45,200 --> 00:41:46,840
Hurry up.
716
00:41:55,400 --> 00:41:57,240
- You all right?
- Yeah.
717
00:41:58,000 --> 00:41:59,320
Come on.
718
00:41:59,400 --> 00:42:02,640
- Sam, they've got a lock on you.
- Well, have Ziggy override it.
719
00:42:02,720 --> 00:42:04,440
The electric fences
were your force field.
720
00:42:04,520 --> 00:42:06,680
When you blew the power and left
the perimeter, no force field.
721
00:42:06,800 --> 00:42:08,160
All right.
722
00:42:09,080 --> 00:42:10,680
Rumpelstiltskin.
723
00:42:14,880 --> 00:42:16,320
Sam.
724
00:42:17,480 --> 00:42:19,960
- Where are we?
- Gotcha!
725
00:42:20,720 --> 00:42:23,280
Holograms at your service, baby.
726
00:42:23,360 --> 00:42:25,280
- Thames.
- Thames? What?
727
00:42:25,400 --> 00:42:28,080
- You ready to die, sweet cakes?
- Where's Zoey?
728
00:42:28,160 --> 00:42:31,040
Timing. It's all timing, baby.
729
00:42:31,400 --> 00:42:34,080
Zoey's here, Alia. She leaped.
730
00:42:38,080 --> 00:42:41,000
- Come on. We gotta get goin'!
- It's over, Sam.
731
00:42:41,080 --> 00:42:43,800
No. It's not over
unless we say it's over.
732
00:42:43,880 --> 00:42:47,880
- It's over. Save yourself.
- Ain't nobody gettin' saved tonight.
733
00:42:48,000 --> 00:42:50,280
Zoey! They're over here!
734
00:42:51,760 --> 00:42:53,840
Sam, they're getting closer!
735
00:42:53,920 --> 00:42:55,760
- Come on. We gotta go.
- Go, go, go!
736
00:43:01,770 --> 00:43:05,600
Stay with 'em. Come on.
Go, go, go, go!
737
00:43:05,680 --> 00:43:06,960
Come on.
738
00:43:07,040 --> 00:43:09,280
- I can't run from myself.
- Come on!
739
00:43:09,360 --> 00:43:10,520
We gotta find a way.
740
00:43:10,600 --> 00:43:12,440
Sam, wait.
I'm not sure this is the right way!
741
00:43:12,520 --> 00:43:14,720
- We just gotta keep goin'. Come on.
- Uh-oh!
742
00:43:14,840 --> 00:43:16,760
- Run, Sam. Save yourself.
- No.
743
00:43:16,880 --> 00:43:18,720
Come on, Zoey!
It's you or me!
744
00:43:18,840 --> 00:43:20,600
Look out, Sam!
She's gonna shoot!
745
00:43:31,760 --> 00:43:34,640
- Lothos has lost her!
- That's impossible.
746
00:43:34,760 --> 00:43:36,400
She was shot!
747
00:43:37,480 --> 00:43:39,000
I saw her get shot!
748
00:43:39,080 --> 00:43:41,800
- She leaped.
- She didn't leap back! He lost her!
749
00:43:42,040 --> 00:43:43,880
We still have you.
750
00:43:44,000 --> 00:43:45,560
Sam, look out!
751
00:43:48,480 --> 00:43:50,560
Meyers has been hit!
She's dying!
752
00:43:50,680 --> 00:43:53,760
Leap her out!
Get up here! Get her weapon!
753
00:43:58,360 --> 00:44:00,360
What's happening?
754
00:44:00,720 --> 00:44:02,440
What's going on?
755
00:44:02,560 --> 00:44:04,360
You can't let Meyers take
me, Vivian.
756
00:44:04,440 --> 00:44:06,760
You gotta turn me over to the
state troopers. You hear me?
757
00:44:07,080 --> 00:44:09,440
- She'll kill me!
- Sophie, what's goin' on here?
758
00:44:09,560 --> 00:44:11,240
- Please.
- I don't know.
759
00:44:11,320 --> 00:44:13,480
- Arrest her!
- Put the gun down!
760
00:44:13,920 --> 00:44:16,360
I want this woman
held in state custody--
761
00:44:16,440 --> 00:44:18,240
Sam, Ziggy's comin' up
with a bunch of stuff here!
762
00:44:18,320 --> 00:44:20,160
Until we call a
formal investigation!
763
00:44:20,240 --> 00:44:21,760
Get cuffs on her.
764
00:44:21,840 --> 00:44:24,840
And you, Vivian, you're under arrest
for helping those prisoners to escape.
765
00:44:24,920 --> 00:44:27,720
Liz says Meyers was responsible
for Carol's death!
766
00:44:27,800 --> 00:44:30,080
- Meyers killed Carol Benning.
- What the--
767
00:44:30,200 --> 00:44:33,040
- Meyers got her pregnant!
- Meyers got Carol pregnant.
768
00:44:33,160 --> 00:44:35,800
- That's a lie! She's lyin'!
- Then he forced her to have an abortion.
769
00:44:35,880 --> 00:44:37,760
She was hemorrhaging,
and he let her bleed to death!
770
00:44:37,880 --> 00:44:41,360
He forced her to abort, and then when
it failed, he let her bleed to death.
771
00:44:41,440 --> 00:44:44,720
- She's nuts!
- A Dr. Paula Garcy has all the facts!
772
00:44:44,840 --> 00:44:47,680
- Dr. Paula Garcy knows everything.
- Hey, arrest the prisoner!
773
00:44:47,750 --> 00:44:49,870
- What do I do now?
- Put her in the warden's car.
774
00:44:49,960 --> 00:44:51,560
Get Garcy's records
to the authorities.
775
00:44:51,640 --> 00:44:53,800
No. She's in state custody
till we sort this out.
776
00:44:54,280 --> 00:44:55,720
What happens?
777
00:44:55,800 --> 00:44:58,440
Meyers and Sophie take a fall,
778
00:44:58,520 --> 00:45:00,480
Angel and Liz are paroled,
779
00:45:00,560 --> 00:45:02,680
and Vivian ends up
running the prison.
780
00:45:02,800 --> 00:45:04,880
Everything's gonna be all right.
Trust me.
781
00:45:05,000 --> 00:45:06,520
What about your friend?
782
00:45:07,000 --> 00:45:10,520
Uh, we don't know where she is,
but wherever she is, she's free.
783
00:45:11,160 --> 00:45:12,720
She's gone, Vivian.
784
00:45:12,800 --> 00:45:14,320
We did it.
785
00:45:14,720 --> 00:45:16,920
And you got to be
one of the good guys.
786
00:45:19,120 --> 00:45:20,720
Thanks.
787
00:45:26,800 --> 00:45:30,800
Oh, you're so lucky.
I would just kill for your job.
788
00:45:31,080 --> 00:45:33,280
- You would?
- What's she like?
789
00:45:33,320 --> 00:45:35,520
I mean, really like, in private.
790
00:45:35,560 --> 00:45:39,200
Uh, well, she's, uh--
she's a little hard to describe.
791
00:45:39,280 --> 00:45:42,600
Spending every day with her,
getting to know the real person.
792
00:45:42,680 --> 00:45:44,840
- {\i1}Marilyn!{\i0}
- Here she comes!
793
00:45:46,760 --> 00:45:48,720
Marilyn. Marilyn!
Miss Monroe!
794
00:45:48,760 --> 00:45:51,440
- Miss Monroe, this way.
- May I have your autograph, please?
795
00:45:51,900 --> 00:45:53,940
Can I have one more?
796
00:45:54,120 --> 00:45:56,960
Miss Monroe!
Miss Monroe!
797
00:45:57,560 --> 00:46:00,000
- Back it up, please.
- Marilyn?
798
00:46:06,680 --> 00:46:09,400
Come on, Dennis.
Take me away from all this.
799
00:46:10,080 --> 00:46:11,760
Oh, boy.
800
00:46:12,000 --> 00:46:15,600
- {\i1}Can I have one more?{\i0}
- {\i1}Miss Monroe!{\i0}
59287
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.