All language subtitles for Zurueck.in.die.Vergangenheit.S05E13.German.DL.1080p.BDRip.x265-FuN.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,520 --> 00:00:04,000 {\i1}Theorizing that one could time travel within his own lifetime,{\i0} 2 00:00:04,040 --> 00:00:07,280 {\i1}Dr. Sam Beckett stepped into the Quantum Leap accelerator...{\i0} 3 00:00:07,360 --> 00:00:08,920 {\i1}and vanished.{\i0} 4 00:00:14,600 --> 00:00:17,320 {\i1}He awoke to find himself trapped in the past,{\i0} 5 00:00:17,440 --> 00:00:20,280 {\i1}facing mirror images that were not his own...{\i0} 6 00:00:20,360 --> 00:00:25,120 {\i1}and driven by an unknown force to change history for the better.{\i0} 7 00:00:25,560 --> 00:00:29,960 {\i1}His only guide on this journey is Al, an observer from his own time,{\i0} 8 00:00:30,040 --> 00:00:34,560 {\i1}who appears in the form of a hologram that only Sam can see and hear.{\i0} 9 00:00:34,640 --> 00:00:38,800 {\i1}And so, Dr. Beckett finds himself leaping from life to life,{\i0} 10 00:00:39,600 --> 00:00:42,240 {\i1}striving to put right what once went wrong...{\i0} 11 00:00:42,360 --> 00:00:44,760 {\i1}and hoping each time that his next leap...{\i0} 12 00:00:44,840 --> 00:00:46,840 {\i1}will be the leap home.{\i0} 13 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Come on, sister! 14 00:00:53,200 --> 00:00:57,760 We are here tonight not because we want more rights than men have... 15 00:00:57,880 --> 00:01:02,040 but because we want the same rights men have. 16 00:01:02,950 --> 00:01:05,350 {\i1}I'm asking you to take a stand.{\i0} 17 00:01:05,400 --> 00:01:09,480 {\i1}Show them that we are not gonna take it anymore! I'm asking you to burn it.{\i0} 18 00:01:09,560 --> 00:01:12,240 - {\i1}Burn it for liberation now!{\i0} - Do it! Just do it! 19 00:01:19,400 --> 00:01:22,560 {\i1}Liberation now! Liberation now!{\i0} 20 00:01:22,680 --> 00:01:25,560 - {\i1}Liberation now!{\i0} - Oh, boy. 21 00:02:36,800 --> 00:02:42,320 Liberation now! Liberation now! 22 00:02:42,400 --> 00:02:44,240 Liberation now! 23 00:02:44,360 --> 00:02:48,920 Liberation now! Liberation now! Liberation now! 24 00:02:49,000 --> 00:02:51,200 All right. All right. Listen-Listen-- 25 00:02:51,320 --> 00:02:53,000 - Liberation now. - {\i1}Listen, please.{\i0} 26 00:02:53,640 --> 00:02:55,440 Full name and correct spelling. 27 00:02:55,800 --> 00:02:57,120 I'm not sure. 28 00:02:57,240 --> 00:02:59,840 You're not sure you wanna be identified with this crowd, huh? Okay. 29 00:02:59,960 --> 00:03:03,040 I can go with "unidentified protestor." 30 00:03:03,400 --> 00:03:04,720 Souvenir? 31 00:03:11,350 --> 00:03:14,870 The same rights that have allowed them a better education, 32 00:03:15,320 --> 00:03:18,800 a better job, a better choice. 33 00:03:20,000 --> 00:03:22,280 We have the right to equality... 34 00:03:22,400 --> 00:03:26,320 because we are human beings just like they are. 35 00:03:26,440 --> 00:03:29,800 We have the same blood and the same skin... 36 00:03:29,920 --> 00:03:33,720 and the same bones and the same hair that they have. 37 00:03:33,800 --> 00:03:37,800 We stand here tonight for our rights, 38 00:03:38,200 --> 00:03:40,800 for our human rights! 39 00:03:42,720 --> 00:03:45,440 I don't want a female-dominated society... 40 00:03:45,560 --> 00:03:48,920 any more than I want a male-dominated society. 41 00:03:50,480 --> 00:03:53,320 You can dominate me anytime, honey! 42 00:03:53,680 --> 00:03:57,640 We must sever the chains that tie us to the traditional roles... 43 00:03:57,760 --> 00:04:00,040 which have subjugated women for too long. 44 00:04:00,160 --> 00:04:02,240 Oh, yeah, yeah. We know what you want to sever. 45 00:04:02,360 --> 00:04:03,640 Ooh! 46 00:04:04,120 --> 00:04:06,760 Penis envy is a male fallacy... 47 00:04:06,880 --> 00:04:09,720 created by men for men... 48 00:04:09,840 --> 00:04:14,040 as an attempt to undermine our own sense of power. 49 00:04:14,280 --> 00:04:16,840 Somebody dump the trash. Dump the trash. 50 00:04:16,960 --> 00:04:19,040 I think maybe we should get out of here now, all right? 51 00:04:19,160 --> 00:04:21,280 Mom, we can't leave now. 52 00:04:21,560 --> 00:04:26,560 You have a right to stay single without being pitied or ridiculed. 53 00:04:26,680 --> 00:04:29,920 You have a right to have children or not. 54 00:04:30,040 --> 00:04:34,520 You have the right and the power to decide! 55 00:04:36,680 --> 00:04:39,080 Power my butt! You're all wimps. 56 00:04:39,200 --> 00:04:42,320 Why don't you go home where you belong, in the kitchen? In the kitchen! 57 00:04:42,400 --> 00:04:44,200 You're the wimp because... 58 00:04:44,280 --> 00:04:48,080 you never bothered to develop the muscle that's rotting between your ears. 59 00:04:49,320 --> 00:04:51,080 Get outta here. 60 00:04:53,800 --> 00:04:57,560 {\i1}This is an illegal assembly. Disperse immediately.{\i0} 61 00:04:58,520 --> 00:05:01,240 - {\i1}Everyone leave the area.{\i0} - Take it easy, will ya? 62 00:05:01,640 --> 00:05:04,240 {\i1}If you do not, you'll be arrested.{\i0} 63 00:05:05,360 --> 00:05:09,880 {\i1}This is an illegal assembly. Everyone leave the area.{\i0} 64 00:05:10,840 --> 00:05:12,400 {\i1}Thank God they're done.{\i0} 65 00:05:12,480 --> 00:05:13,680 Ow! 66 00:05:13,920 --> 00:05:15,760 - Where is your mother? - I don't know. 67 00:05:15,880 --> 00:05:17,560 She said she was gonna pick up Suzi at school. 68 00:05:17,680 --> 00:05:18,880 - Yeah? - That's all she said. 69 00:05:19,000 --> 00:05:20,760 That was three hours ago. 70 00:05:21,520 --> 00:05:25,640 It's dark. She could've been in an accident. She trying to scare me to death? 71 00:05:26,320 --> 00:05:27,720 I told ya. 72 00:05:28,040 --> 00:05:30,160 You think she was in an accident? 73 00:05:32,320 --> 00:05:35,880 No. No, no. The police would have called. 74 00:05:36,800 --> 00:05:41,400 Okay. But the minute she comes in, you let me know, all right? 75 00:05:41,560 --> 00:05:43,080 Could I have a taste of the punch? 76 00:05:43,200 --> 00:05:45,360 No, I got a roomful of guests. Don't touch anything. 77 00:05:45,480 --> 00:05:49,240 So yesterday, this one comes home with a set of encyclopedia. 78 00:05:49,440 --> 00:05:53,280 It was on sale. It was missing three volumes. 79 00:05:53,600 --> 00:05:56,960 - I don't need to know everything. - Oh! 80 00:05:57,040 --> 00:05:59,880 Margaret and Suzi should be home soon. 81 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 They were at the college for some women's charity thing, 82 00:06:03,120 --> 00:06:06,160 and I guess they lost track of time. 83 00:06:06,480 --> 00:06:08,360 - Anyway, more cheese puffs? - Oh, just one. 84 00:06:08,480 --> 00:06:10,160 Oh, no. You're pregnant, honey. 85 00:06:10,280 --> 00:06:12,600 We don't wanna turn into a cheese puff. 86 00:06:14,800 --> 00:06:16,560 So, George, what are our chances of getting 87 00:06:16,680 --> 00:06:18,560 those family incentive bonuses pushed through? 88 00:06:18,680 --> 00:06:21,040 - Evy, honey, would you take these? - I thought those were vetoed... 89 00:06:21,160 --> 00:06:23,240 because they ignored working mothers. 90 00:06:23,360 --> 00:06:24,440 Thanks, Evy. 91 00:06:24,560 --> 00:06:26,880 So you think that the private enterprise system... 92 00:06:27,000 --> 00:06:29,560 should support the traditional family? 93 00:06:29,760 --> 00:06:32,720 Well, the traditional family supports the private enterprise system. 94 00:06:32,840 --> 00:06:35,640 Actually, the support comes from individuals. 95 00:06:36,000 --> 00:06:38,600 Dad! Dad, it's for you! Guess where Mom is! 96 00:06:40,360 --> 00:06:43,360 - Where is she, Son? Still at the college? - Not exactly. 97 00:06:43,640 --> 00:06:47,200 {\i1}This isn't like a club. This isn't a movement you join.{\i0} 98 00:06:47,280 --> 00:06:50,960 There are no fees, no dues, no membership cards. 99 00:06:51,200 --> 00:06:55,040 We're here because we are friends who want a better life. 100 00:06:55,320 --> 00:06:58,280 Now we made a difference tonight. We made people listen. 101 00:06:58,400 --> 00:07:00,360 - But it isn't gonna make it-- - What a scene! 102 00:07:00,480 --> 00:07:02,110 Chicks in cells. 103 00:07:02,480 --> 00:07:05,280 - Talk about your major fantasy. - Thank you for sharing. 104 00:07:05,400 --> 00:07:06,880 Now, what the hell am I doing here? 105 00:07:06,960 --> 00:07:10,160 What could be better? Chicks in chains in cells. 106 00:07:10,240 --> 00:07:12,280 - Al! - That would be bet-- What? 107 00:07:12,400 --> 00:07:15,680 - Oh. Uh, your name-- - Margaret Sanders. 108 00:07:15,800 --> 00:07:18,880 I'm married. I have two children-- Suzi over there and George Jr. 109 00:07:19,000 --> 00:07:20,600 - You know this? - Yes, I-- 110 00:07:20,720 --> 00:07:24,240 The factory, the convent, the steno pools, the bedroom. 111 00:07:25,160 --> 00:07:28,360 Anywhere that oppresses us just because we're women. 112 00:07:29,200 --> 00:07:31,000 Women's lib. I-I don't know. 113 00:07:31,120 --> 00:07:33,360 I could never decide whether it's a hindrance or a help. 114 00:07:33,480 --> 00:07:36,160 Your opinion on this matter is one that I'm not even remotely curious about. 115 00:07:36,280 --> 00:07:37,600 Now, what am I doing here? 116 00:07:37,720 --> 00:07:41,360 Well, uh, I don't see any trouble brewing on the horizon. 117 00:07:41,480 --> 00:07:42,960 Look again. 118 00:07:45,640 --> 00:07:47,720 All right, all right. Let's calm down. 119 00:07:47,840 --> 00:07:50,040 If you ladies can't behave yourselves, we're gonna have to separate you. 120 00:07:50,170 --> 00:07:53,280 The First Amendment states we have the right to assemble. Don't you ever touch me! 121 00:07:53,400 --> 00:07:54,440 Ow! 122 00:07:54,560 --> 00:07:57,540 Take it easy! Is that necessary? These women aren't criminals. 123 00:07:58,320 --> 00:08:00,880 Unlawful assembly. Incitement to a riot. 124 00:08:01,000 --> 00:08:03,360 Resisting of arrest. Every charge is a criminal one. 125 00:08:03,480 --> 00:08:05,680 So don't stand there and tell me my job, Margaret. 126 00:08:05,800 --> 00:08:08,760 Got it. 89.3% chance you're here to help Diana. 127 00:08:08,880 --> 00:08:10,480 {\i1}What is going on here?{\i0} 128 00:08:10,840 --> 00:08:13,960 Margaret. Suzanne. 129 00:08:14,760 --> 00:08:18,200 Donny, I want you to let my family out of there. 130 00:08:19,640 --> 00:08:21,800 I'm afraid I can't do that, George, 131 00:08:22,240 --> 00:08:24,160 not until I get everybody's name down on paper. 132 00:08:24,280 --> 00:08:27,680 I've known you 15 years. I just left your son at a dinner party... 133 00:08:27,800 --> 00:08:30,640 at my home to decide his future. 134 00:08:30,880 --> 00:08:33,240 Now I want you to release my family. 135 00:08:34,880 --> 00:08:37,080 He's got somethin' on him, Sam. 136 00:08:38,720 --> 00:08:40,960 I'm releasing them into your custody, George. 137 00:08:41,400 --> 00:08:43,210 I'll make an arrangement with the booking sergeant 138 00:08:43,240 --> 00:08:44,650 so no one ever knows they were here. 139 00:08:44,750 --> 00:08:47,240 Thanks, Donny, as a friend. 140 00:08:47,480 --> 00:08:48,960 As a friend. 141 00:08:50,040 --> 00:08:53,000 Next time, better keep a tighter rein on the little woman. 142 00:08:53,200 --> 00:08:54,520 Little woman? 143 00:08:54,640 --> 00:08:57,400 Never mind. I promise it'll never happen again. 144 00:08:57,520 --> 00:09:00,880 Sam, I think you changed history with that little knight-in-shining-armor act there. 145 00:09:01,000 --> 00:09:03,240 - Suzanne? - But, Mom, we've gotta stick together. 146 00:09:03,440 --> 00:09:05,840 - Mom? - Margaret, let's go. 147 00:09:07,000 --> 00:09:08,160 Sam, you can go. 148 00:09:08,280 --> 00:09:10,840 Ziggy says they're all gonna get bailed out first thing in the morning. 149 00:09:23,680 --> 00:09:25,760 {\i1}I really don't see what the problem is, George.{\i0} 150 00:09:25,840 --> 00:09:27,880 {\i1}You don't see what the problem is?{\i0} 151 00:09:28,000 --> 00:09:31,560 You embarrassed me in front of the whole community. 152 00:09:31,880 --> 00:09:34,240 And you missed your own dinner party. 153 00:09:34,320 --> 00:09:37,080 And then-- And then, you get arrested. 154 00:09:37,480 --> 00:09:39,160 Arrested! 155 00:09:39,960 --> 00:09:44,440 And then the one guy that's trying to help us, you talk back to him. 156 00:09:44,880 --> 00:09:48,240 Look, there was no reason for this Chief Tipton person to act like that. 157 00:09:48,360 --> 00:09:53,200 This Chief Tipton person? Donald Tipton is a close, personal friend of mine. 158 00:09:53,320 --> 00:09:55,920 He's the father of one of my finest employees. 159 00:09:56,000 --> 00:09:58,920 What in God's green earth is goin' on, Margaret? 160 00:09:59,280 --> 00:10:03,120 He was wrong. Friend or no friend, he was wrong. 161 00:10:03,240 --> 00:10:05,320 No matter what Diane did, he didn't need to knock her down. 162 00:10:05,400 --> 00:10:08,640 I don't know what is happening, but I don't like it. 163 00:10:10,840 --> 00:10:12,320 What-- 164 00:10:13,840 --> 00:10:18,560 Okay, okay. I'm gonna get a-- a pillow and a blanket. 165 00:10:18,640 --> 00:10:20,520 I'm gonna sleep in the den tonight. 166 00:10:21,920 --> 00:10:24,980 You're not making life any easier for Margaret, Sam. 167 00:10:25,110 --> 00:10:26,440 What are you talking about? 168 00:10:26,560 --> 00:10:28,200 - Well, you changed history. - Yeah? 169 00:10:28,320 --> 00:10:31,440 Remember the little fight, the altercation you had with Chief Tipton in the jail? 170 00:10:31,560 --> 00:10:32,560 Yeah. 171 00:10:32,680 --> 00:10:35,560 Well, it put a tailspin on George and Margaret's marriage. 172 00:10:36,080 --> 00:10:39,480 Well, you-you said that I was here to help Diana, I thought. 173 00:10:39,600 --> 00:10:41,320 Uh, yes. Well, that's true. 174 00:10:41,440 --> 00:10:45,880 But apparently, by helping Diana, you're somehow destroying George and Margaret. 175 00:10:46,680 --> 00:10:47,960 Great. Let's just hear it. 176 00:10:48,080 --> 00:10:53,440 Ziggy says there's a 69.2% chance that George leaves Margaret, 177 00:10:53,560 --> 00:10:57,200 and her life is ruined. 178 00:11:06,080 --> 00:11:08,920 - Mom? - Hey. Morning. 179 00:11:09,040 --> 00:11:10,480 Morning. 180 00:11:12,240 --> 00:11:14,040 Doesn't sound like you got too much sleep last night. 181 00:11:14,160 --> 00:11:15,640 - I didn't. - No? 182 00:11:16,000 --> 00:11:17,440 That smells good. 183 00:11:17,560 --> 00:11:20,400 Yeah. Listen, uh, why don't you go call your father and your brother... 184 00:11:20,520 --> 00:11:23,200 and tell them that in a few minutes, we'll have breakfast. 185 00:11:23,320 --> 00:11:25,200 I'm not speaking to Dad this morning. 186 00:11:25,320 --> 00:11:27,280 He's the reason I didn't sleep. 187 00:11:28,240 --> 00:11:30,800 - You're still angry, huh? - Aren't you? 188 00:11:31,400 --> 00:11:32,360 No. 189 00:11:32,440 --> 00:11:35,400 Not anymore. New day. New attitude. 190 00:11:35,520 --> 00:11:36,960 What difference does a new day make? 191 00:11:37,080 --> 00:11:39,080 He won't listen to us any more today than he did last night. 192 00:11:39,200 --> 00:11:40,320 No, maybe not. 193 00:11:40,440 --> 00:11:44,760 But a new day gives us another chance to find a way to make him listen. 194 00:11:44,880 --> 00:11:46,760 Why should we have to find a way? 195 00:11:46,840 --> 00:11:48,800 Because we're the ones who wanna make a change. 196 00:11:49,600 --> 00:11:51,720 You know, I used to love him so much. 197 00:11:51,800 --> 00:11:54,880 - Right. And now you don't? - Of course I love him. 198 00:11:55,080 --> 00:11:57,080 He can make me so angry. 199 00:11:57,190 --> 00:11:59,790 - Tell me about it. - I used to be able to talk to him. 200 00:11:59,920 --> 00:12:01,750 I could tell him anything. And now-- 201 00:12:01,810 --> 00:12:03,600 You can't even ask him to come into breakfast. 202 00:12:03,720 --> 00:12:05,080 - That's his fault. - Is it? 203 00:12:05,200 --> 00:12:06,720 How can you say that? 204 00:12:06,770 --> 00:12:09,770 Look, it takes two people to communicate. 205 00:12:11,040 --> 00:12:13,480 And I'm-I'm thinking that... 206 00:12:13,600 --> 00:12:16,560 maybe you're approaching him in a different way these days. 207 00:12:16,840 --> 00:12:19,080 You mean no longer with awe and wonder? 208 00:12:19,190 --> 00:12:21,750 - Something like that. - Are you serious? 209 00:12:21,880 --> 00:12:23,120 In a way. 210 00:12:23,240 --> 00:12:24,960 Mom, I can't believe you're saying this. 211 00:12:25,400 --> 00:12:27,640 Suzi, there always has been, and there always will be, 212 00:12:27,760 --> 00:12:31,560 a normal amount of tension between teenagers and their parents. 213 00:12:31,680 --> 00:12:33,480 It's just part of growing up. 214 00:12:33,600 --> 00:12:38,000 And maybe the reason your father's having trouble listening to you is that... 215 00:12:38,480 --> 00:12:40,200 you're having trouble listening to him. 216 00:12:40,280 --> 00:12:42,720 Well, what about you? He doesn't listen to you either. 217 00:12:42,840 --> 00:12:44,560 Well, you got a point there. 218 00:12:44,680 --> 00:12:47,280 Look, Mom, I know you'd love for this revolution to be easy. 219 00:12:47,400 --> 00:12:48,680 Wouldn't that be wonderful? 220 00:12:48,760 --> 00:12:51,520 But we are gonna have to fight for every right. 221 00:12:51,600 --> 00:12:53,560 I mean, if we have to go toe-to-toe against the men, 222 00:12:53,680 --> 00:12:55,520 that's what we'll do, just like Diana says. 223 00:12:55,600 --> 00:12:56,560 Literally? 224 00:12:56,680 --> 00:12:58,520 Well, shoving Chief Tipton last night sure made him listen. 225 00:12:58,640 --> 00:13:00,040 I shouldn't have done that. 226 00:13:00,520 --> 00:13:03,280 He was wrong, but I was wrong to shove him. 227 00:13:03,400 --> 00:13:05,960 Diana says it's the only way to really make men listen. 228 00:13:06,080 --> 00:13:08,640 - That's simply not true. - Now you're questioning Diana? 229 00:13:08,760 --> 00:13:11,160 If she's advocating violence, yes, I am. 230 00:13:11,360 --> 00:13:15,880 Look, most of the things that Diana says are-are good things. 231 00:13:15,960 --> 00:13:17,640 They're right. But not everything. 232 00:13:17,760 --> 00:13:20,640 Just like most of the things that your father says make sense too, 233 00:13:20,700 --> 00:13:21,960 but not everything. 234 00:13:22,080 --> 00:13:23,400 How can you defend him? 235 00:13:23,520 --> 00:13:25,600 I'm not defending him any more than I'm attacking her. 236 00:13:25,720 --> 00:13:27,880 You're gonna meet people all through your life... 237 00:13:28,000 --> 00:13:32,080 that have their own hopes and aspirations and fears. 238 00:13:32,360 --> 00:13:35,200 And those feelings influence the way they think, 239 00:13:35,320 --> 00:13:37,920 and that in turn will influence the way you think. 240 00:13:38,120 --> 00:13:41,840 The hard part is to find a way to filter the good from the bad... 241 00:13:42,440 --> 00:13:45,080 no matter who's talking to you, a man or a woman. 242 00:13:49,000 --> 00:13:50,920 Are you sorry you burned your bra last night? 243 00:13:52,080 --> 00:13:53,520 No. 244 00:13:54,040 --> 00:13:57,360 The last thing I ever wanna wear is another bra. 245 00:13:57,840 --> 00:13:59,520 - I was really proud of you. - Thank you. 246 00:13:59,630 --> 00:14:01,670 - Good morning. - Morning. 247 00:14:01,800 --> 00:14:03,800 Griddle cakes à la Beckett. 248 00:14:04,200 --> 00:14:06,040 - à la what? - Beckett. 249 00:14:06,360 --> 00:14:08,280 Beckett, Dad. He's a famous playwright. Samuel Beckett. 250 00:14:08,400 --> 00:14:11,640 Actually, I was thinking of Mom Beckett, the famous cook. 251 00:14:11,720 --> 00:14:13,800 - Mom Beckett? - Yeah. 252 00:14:15,320 --> 00:14:19,360 Uh, but don't we usually have omelets on Friday? 253 00:14:19,680 --> 00:14:21,800 - You want an omelet? - No. 254 00:14:21,960 --> 00:14:24,640 No. No, this-this is fine, really. 255 00:14:25,360 --> 00:14:27,040 I just, um-- 256 00:14:27,600 --> 00:14:31,160 Margaret? Margaret, let's just forget all about last night, 257 00:14:31,280 --> 00:14:33,840 and we'll get the family back to normal, okay? 258 00:14:33,920 --> 00:14:36,840 'Cause-'Cause I just want my mellow Margaret back. 259 00:14:36,960 --> 00:14:38,560 - Okay? - Okay. 260 00:14:38,670 --> 00:14:40,990 Margaret. But-- 261 00:14:41,120 --> 00:14:43,240 I know. Not in front of the kids. 262 00:14:43,320 --> 00:14:46,440 But... tonight. 263 00:14:46,840 --> 00:14:48,400 Okay? 264 00:14:52,280 --> 00:14:55,040 And how is my other favorite girl in the world? Huh? 265 00:14:55,160 --> 00:14:59,360 Daddy, you can't just violate someone's space whenever you feel like it. 266 00:15:00,760 --> 00:15:03,440 All these years, I thought that was just a hug. 267 00:15:03,920 --> 00:15:06,080 Oh, thanks. Um-- 268 00:15:06,760 --> 00:15:11,040 You know, I've always said no one makes a cup of coffee like my little sweetie pie. 269 00:15:11,240 --> 00:15:12,720 Now there's an achievement. 270 00:15:12,840 --> 00:15:14,200 What? 271 00:15:15,560 --> 00:15:16,840 Oh, well-- 272 00:15:16,960 --> 00:15:20,160 Hey, Margaret. Margaret, you-you missed it last night. 273 00:15:20,440 --> 00:15:22,640 I mean, it's a neck-and-neck race for this promotion. 274 00:15:22,760 --> 00:15:26,360 You know, uh, Peter is-is aggressive and-and confident, 275 00:15:26,480 --> 00:15:30,560 and Evy, I have to say, is a hardworking little machine. 276 00:15:30,920 --> 00:15:32,680 She's dedicated to the customers. 277 00:15:32,800 --> 00:15:35,400 It's a tough choice. Evy's got a year of seniority. 278 00:15:35,520 --> 00:15:38,840 And then on the other hand, I have to take into account the fact... 279 00:15:38,960 --> 00:15:41,080 that Peter's got a family to support. 280 00:15:41,200 --> 00:15:44,880 - Evy isn't married? - Now what do you mean by that? 281 00:15:44,990 --> 00:15:48,430 Nothing. You just said that, uh, Peter's got a family to support. 282 00:15:48,560 --> 00:15:49,720 I just wondered if-- 283 00:15:49,840 --> 00:15:51,480 But, see, you know that Evy is married. 284 00:15:51,600 --> 00:15:53,160 I mean, that's my point. 285 00:15:53,280 --> 00:15:56,480 See, that Evy has her husband to take care of the family's needs. 286 00:15:56,600 --> 00:15:58,880 Well, did you ever consider that maybe that's why she's working? 287 00:15:59,000 --> 00:16:02,240 Of course, now, if I did give Evy the promotion, 288 00:16:02,360 --> 00:16:04,120 I could save a lot of money on salary. 289 00:16:04,240 --> 00:16:06,600 - That's nothing to sneeze at. - I can't believe you'd say that. 290 00:16:06,720 --> 00:16:10,160 Wait a second. You'd pay her less money to do the same job? 291 00:16:10,280 --> 00:16:13,080 - That's the way things are. - You really don't get it, do you, Dad? 292 00:16:13,200 --> 00:16:15,280 - Get what? - She's saying that it's not fair... 293 00:16:15,400 --> 00:16:19,040 for you to pay Evy less for doing the same job just because she's a woman. 294 00:16:19,120 --> 00:16:22,520 But that's policy. What-What am I supposed to do about that? 295 00:16:22,640 --> 00:16:24,120 - Change it. - Why? 296 00:16:24,240 --> 00:16:28,280 I give up. I'm going to school where people still bother to think. 297 00:16:29,240 --> 00:16:31,320 Far out, Mom. You made the morning paper. 298 00:16:35,640 --> 00:16:38,320 Yeah. Well-- Oh, you know, that doesn't really look like me. 299 00:16:38,440 --> 00:16:39,680 Let me take a look at that. 300 00:16:39,760 --> 00:16:41,560 Too bad they didn't print your name. 301 00:16:42,600 --> 00:16:44,280 They didn't have to. Everybody knows her. 302 00:16:44,400 --> 00:16:45,400 What's burning? 303 00:16:45,520 --> 00:16:47,440 Ah! Uh-Uh-- 304 00:16:47,960 --> 00:16:51,480 - The griddle cakes are-are burning. - We're having pancakes? 305 00:16:51,960 --> 00:16:54,400 I'm gonna get something to eat at the office-- 306 00:16:54,920 --> 00:16:59,600 While I think of some way to explain that-- that picture in the newspaper. 307 00:16:59,720 --> 00:17:03,280 Margaret, this is the last time you make a laughingstock out of me. 308 00:17:05,960 --> 00:17:08,120 - Wait a minute. - Now, now, Sam. 309 00:17:08,230 --> 00:17:10,080 I know this may seem a little strange to you. 310 00:17:10,280 --> 00:17:11,760 - Strange? - Yeah, strange. 311 00:17:11,880 --> 00:17:13,400 My daughter is insulting me. 312 00:17:13,520 --> 00:17:16,080 My wife is on the front page of the newspaper... 313 00:17:16,200 --> 00:17:19,600 holding her brassiere in the air for the whole world to see, 314 00:17:19,680 --> 00:17:22,000 and I'm gonna get laughed at by my employees. 315 00:17:22,120 --> 00:17:24,440 I call that a hell of a lot more than strange. 316 00:17:24,560 --> 00:17:27,200 Look, I didn't mean to make a joke out of you, and neither did Suzi. 317 00:17:27,280 --> 00:17:29,240 We were just trying to do something to bring 318 00:17:29,360 --> 00:17:31,640 closed-minded people into this century, that's all. 319 00:17:31,760 --> 00:17:33,040 - "We" did it? - Yes. 320 00:17:33,160 --> 00:17:36,400 Since when do you make unilateral decisions concerning this family? 321 00:17:36,520 --> 00:17:39,120 Now, I want my wife and my daughter... 322 00:17:39,240 --> 00:17:40,960 to stop hangin' out with these rabble-rousers 323 00:17:41,080 --> 00:17:42,920 and get this family back to normal! 324 00:17:43,160 --> 00:17:48,560 I've rescheduled dinner tonight for Peter and Evy at 8:00. You will be there. 325 00:17:50,360 --> 00:17:53,320 And pick up my suit at the cleaners, please. 326 00:17:57,000 --> 00:17:58,480 Mom? 327 00:17:58,800 --> 00:18:00,560 Don't even start. 328 00:18:01,360 --> 00:18:03,960 You sit down, eat some breakfast and get to school. 329 00:18:11,000 --> 00:18:14,080 Do you believe that? Do you believe that man? 330 00:18:14,200 --> 00:18:17,200 I hate the way he orders me around-- Margaret around like that. 331 00:18:17,320 --> 00:18:19,480 "Little sweetie pie." It's demeaning. 332 00:18:19,680 --> 00:18:23,280 Well, actually, that's the only way he knows how to say "I love you." 333 00:18:23,360 --> 00:18:25,280 - Oh, please. - Yes. 334 00:18:25,400 --> 00:18:29,240 George is from a generation that was taught that women have a place, 335 00:18:29,360 --> 00:18:32,560 and men have a place, and never the twain shall meet. 336 00:18:32,680 --> 00:18:34,080 Well, if that's the system, 337 00:18:34,200 --> 00:18:37,240 then take it from somebody on this side in a dress, okay? 338 00:18:37,360 --> 00:18:39,080 - It should crash and burn. - Maybe. 339 00:18:39,200 --> 00:18:41,560 Maybe? Nobody should be treated like that, Al. Nobody. 340 00:18:41,760 --> 00:18:43,800 Patronized, insulted like that, it's-- 341 00:18:43,920 --> 00:18:46,720 George and all the other Georges in the world, 342 00:18:46,840 --> 00:18:49,120 they have no idea that they're denigrating women. 343 00:18:49,240 --> 00:18:51,440 It's just they were never taught to behave any other way. 344 00:18:51,560 --> 00:18:53,960 My dad never once treated my mother like that. 345 00:18:54,080 --> 00:18:56,040 He never talked to her like that. He nev-- 346 00:18:56,520 --> 00:18:59,600 - Why are you defending him? - You're here to help Diana St. Cloud. 347 00:18:59,720 --> 00:19:01,360 If, in the meantime, 348 00:19:01,480 --> 00:19:04,680 you can open George's eyes to show how he's treating Margaret, 349 00:19:04,740 --> 00:19:05,740 well, that's fine. 350 00:19:05,920 --> 00:19:07,440 If I open his eyes, I might destroy their marriage. 351 00:19:07,520 --> 00:19:09,080 That's what you said last night, right? 352 00:19:09,200 --> 00:19:10,720 Look at this. 353 00:19:11,600 --> 00:19:14,800 "Gingsberg." "Stokely Carmichael and Hamilton." 354 00:19:14,920 --> 00:19:17,360 Looks like everybody's lookin' for a change. 355 00:19:17,480 --> 00:19:20,840 Sam, you gotta attack one problem at a time. 356 00:19:21,040 --> 00:19:22,640 Okay. All right. Okay. 357 00:19:22,760 --> 00:19:24,160 Which problem? 358 00:19:24,280 --> 00:19:28,400 Well, Diana St. Cloud is planning a protest march tonight, 359 00:19:28,520 --> 00:19:31,920 and, uh, because of your heroic gesture, 360 00:19:32,030 --> 00:19:34,120 the police chief Tipton there, your friend, 361 00:19:34,240 --> 00:19:36,920 he gets a little more aggressive than he normally would. 362 00:19:37,040 --> 00:19:39,320 - He pulls out his gun. - He shoots Diana? 363 00:19:39,440 --> 00:19:41,280 Yes. Well, see, according to the paper, 364 00:19:41,400 --> 00:19:43,960 Tipton's trying to stop this march, and they get in a struggle and this and that. 365 00:19:44,080 --> 00:19:46,280 Then during the struggle, he pulls the gun, and she gets the gun away from him. 366 00:19:46,360 --> 00:19:48,840 Then when he gets it back, it goes off. 367 00:19:49,800 --> 00:19:54,360 Now all you have to do is, you talk Diana out of doing this protest march thing, 368 00:19:54,480 --> 00:19:58,120 and Ziggy says there's a 86% chance that you'll leap, everything's fine. 369 00:19:58,240 --> 00:20:00,280 You forget George, and you don't have to cook dinner. 370 00:20:00,400 --> 00:20:02,760 - Okay. Where is she? - She's, uh-- 371 00:20:02,880 --> 00:20:05,640 Oh, here it is. She's at, uh, the Women's Collective. 372 00:20:05,760 --> 00:20:08,360 - Third and Buchanan. - Okay, I'll talk to her. 373 00:20:08,480 --> 00:20:10,480 I gotta get Diana to change her mind. 374 00:20:10,720 --> 00:20:12,400 I forgot my purse-- 375 00:20:17,880 --> 00:20:20,680 {\i1}For some reason, all my Swiss cheese brain could remember...{\i0} 376 00:20:20,720 --> 00:20:23,720 {\i1}about the women's movement was something that my mom once said--{\i0} 377 00:20:23,800 --> 00:20:27,200 {\i1}that it was probably a good thing... for other women.{\i0} 378 00:20:27,400 --> 00:20:31,120 {\i1}But I had an understanding that no other man on the face of the earth could have.{\i0} 379 00:20:31,240 --> 00:20:34,800 {\i1}I was a woman, had been a woman, on a number of leaps,{\i0} 380 00:20:34,920 --> 00:20:37,040 {\i1}and it was an eye-opening experience.{\i0} 381 00:20:37,400 --> 00:20:39,240 {\i1}Still, with all the right I knew they had on their side,{\i0} 382 00:20:39,360 --> 00:20:41,840 {\i1}I couldn't condone Diana's promotion of violence.{\i0} 383 00:20:41,920 --> 00:20:44,160 {\i1}I had to find a way to change her thinking...{\i0} 384 00:20:44,280 --> 00:20:46,840 {\i1}not just for the movement, but to save her life.{\i0} 385 00:20:59,120 --> 00:21:03,240 So there we were in this little room in Washington with mountains of files. 386 00:21:03,360 --> 00:21:05,360 - Do you wanna take a break? - Mm-hmm! 387 00:21:06,640 --> 00:21:10,400 Which said things like women make up only one percent... 388 00:21:10,520 --> 00:21:12,400 of the engineers in this country, 389 00:21:12,520 --> 00:21:14,760 only three percent of its lawyers-- 390 00:21:14,880 --> 00:21:16,160 Are you kidding? 391 00:21:16,280 --> 00:21:18,480 Only seven percent of its doctors. 392 00:21:18,600 --> 00:21:19,800 Wow. 393 00:21:19,920 --> 00:21:22,480 And then it-- And then it dawned on me. 394 00:21:22,600 --> 00:21:26,480 Women don't make decisions because too few of them have any real power. 395 00:21:26,600 --> 00:21:31,280 In marriage, husbands and wives are one, and that one is the husband. 396 00:21:31,360 --> 00:21:35,040 Diana, I just don't understand. How did we let it get that way? 397 00:21:35,720 --> 00:21:37,080 Fear. 398 00:21:38,040 --> 00:21:39,360 Of what? 399 00:21:39,440 --> 00:21:41,960 Well, mine started with my father when he used to beat me. 400 00:21:42,080 --> 00:21:43,120 Really? 401 00:21:43,240 --> 00:21:47,160 And when he wasn't hitting me, he would tell me I was stupid and brainless. 402 00:21:47,280 --> 00:21:49,160 And my mother allowed it because 403 00:21:49,280 --> 00:21:51,440 she was so afraid she wouldn't be able to survive alone. 404 00:21:51,510 --> 00:21:53,790 I can't believe anyone would hit their own child. 405 00:21:53,920 --> 00:21:55,920 Well, I guess by putting me down, 406 00:21:56,040 --> 00:21:58,880 my father was making himself feel smarter and stronger. 407 00:21:59,000 --> 00:22:00,600 But that's wrong. 408 00:22:01,040 --> 00:22:02,520 I know. 409 00:22:03,360 --> 00:22:06,680 Suzi, men have been oppressing women for thousands of years, 410 00:22:06,800 --> 00:22:08,040 and we've allowed it. 411 00:22:08,120 --> 00:22:09,960 - Well, I'm not gonna allow it. - We allow it. 412 00:22:10,080 --> 00:22:12,440 And every time we tell our daughters they're not as bright, 413 00:22:12,560 --> 00:22:15,400 not as strong, not as good as men, 414 00:22:15,560 --> 00:22:19,120 every time, we're creating another generation of fear. 415 00:22:19,880 --> 00:22:22,440 If we wanna make a change, we're gonna have to get face-to-face. 416 00:22:22,560 --> 00:22:24,960 We're gonna have to tell them, "No more," and mean it. 417 00:22:25,080 --> 00:22:27,360 They wanna push us around, we'll push back. 418 00:22:27,480 --> 00:22:30,040 If they wanna slap us around, we'll slap back. 419 00:22:30,160 --> 00:22:32,760 If they wanna fight, we'll give 'em a fight. 420 00:22:32,880 --> 00:22:33,720 Yeah. 421 00:22:33,840 --> 00:22:35,520 Do you really think you can win a physical fight? 422 00:22:35,640 --> 00:22:37,160 That's exactly what gets Diana killed, Sam. 423 00:22:37,280 --> 00:22:38,320 Mom! 424 00:22:38,370 --> 00:22:40,420 - I'm sorry. She just doesn't understand. - Yes, I do. 425 00:22:40,480 --> 00:22:44,200 I understand that you cannot match strength in a physical confrontation. 426 00:22:44,320 --> 00:22:46,880 - Unless we fight, nothing will change. - Fine. Fine. 427 00:22:47,000 --> 00:22:49,600 Then fight them in the boardrooms, not in a street brawl. 428 00:22:49,720 --> 00:22:52,520 You wanna make a change? Take a lesson from Ghandi. 429 00:22:52,640 --> 00:22:54,280 - Or King. - Or Martin Luther King. 430 00:22:54,400 --> 00:22:56,880 - Mom, please. Let's go. - You go out and start a riot, 431 00:22:57,000 --> 00:23:00,000 and people will only notice what's wrong about you. 432 00:23:00,240 --> 00:23:02,800 But you state your beliefs in an orderly fashion, 433 00:23:02,920 --> 00:23:05,240 and people will notice what's wrong about the system. 434 00:23:05,360 --> 00:23:07,560 Stage sit-ins or boycotts. 435 00:23:07,680 --> 00:23:09,640 Your mom's got a good idea, Suzi. 436 00:23:09,760 --> 00:23:11,960 - She does? - And it's better press. 437 00:23:12,160 --> 00:23:14,480 Besides, it's better press. 438 00:23:14,800 --> 00:23:17,480 - It's a way to make them listen. - Well, all right, Mom. 439 00:23:17,530 --> 00:23:18,880 Now Diana doesn't get shot. 440 00:23:19,000 --> 00:23:20,760 And you, young lady, were supposed to be in school. 441 00:23:20,880 --> 00:23:23,320 Out of the streets and into the boardrooms. 442 00:23:23,440 --> 00:23:25,560 Okay, everybody. Change of plan. 443 00:23:29,360 --> 00:23:33,440 George. Was that Margaret's picture I saw in the paper this morning? 444 00:23:33,560 --> 00:23:36,200 Yeah, well, women. 445 00:23:36,480 --> 00:23:39,880 - You know how they are sometimes. - I've been divorced three times. 446 00:23:40,000 --> 00:23:42,280 - Tell me about it. - I may be right behind you. 447 00:23:42,400 --> 00:23:45,000 He was so depressed by the news, he couldn't even go home. 448 00:23:45,120 --> 00:23:47,520 He just sat there in the hospital waiting room. 449 00:23:47,640 --> 00:23:50,480 I said to him, "What's so bad about being a father?" 450 00:23:50,600 --> 00:23:53,640 He says, "Nothing. I just don't know how to break the news to my wife." 451 00:23:55,360 --> 00:23:57,440 Okay. Back to the salt mines. 452 00:23:59,080 --> 00:24:00,800 Is your staff ready for the 3:00 with Frank? 453 00:24:00,920 --> 00:24:02,040 Ready as we'll ever be. 454 00:24:02,120 --> 00:24:04,480 - Well, that's the spirit. - How's my big shot son? 455 00:24:04,560 --> 00:24:06,360 - What are you doing here? - Checking up on you. 456 00:24:06,480 --> 00:24:08,280 - Can I see you a minute, George? - Yeah, sure. 457 00:24:08,400 --> 00:24:10,640 Why don't you have Dora call your mom about a dinner? 458 00:24:11,280 --> 00:24:12,800 Okay. 459 00:24:13,600 --> 00:24:16,760 - He's a fine boy. - Yeah, he is a fine boy. 460 00:24:16,880 --> 00:24:21,320 I've been asked to watch this Diana St. Cloud and her little group for the F.B.I. 461 00:24:21,440 --> 00:24:22,920 What on earth for? 462 00:24:23,040 --> 00:24:25,080 The bureau seems to think she's dangerous. 463 00:24:25,760 --> 00:24:28,760 Donny, I-I think we're making a mountain out of a molehill here. 464 00:24:28,880 --> 00:24:30,680 I'm afraid the feds don't agree with you. 465 00:24:30,760 --> 00:24:33,920 They say Diana St. Cloud is tied to several subversive groups. 466 00:24:34,040 --> 00:24:37,520 Now, Margaret and Suzanne are not involved in anything like that. Believe me. 467 00:24:38,040 --> 00:24:40,280 I just saw them leaving the Women's Collective. 468 00:24:40,400 --> 00:24:43,040 I don't think you have any control over her, George. 469 00:24:43,160 --> 00:24:46,360 I'm supposed to turn over every name to the F.B.I. 470 00:24:47,560 --> 00:24:50,360 I don't think that's necessary. Neither do I. 471 00:24:52,920 --> 00:24:55,120 I just thought you'd like to know. 472 00:24:57,480 --> 00:24:59,000 Thank you, Donny. 473 00:24:59,600 --> 00:25:01,920 Oh, by the way. I understand my son and his wife... 474 00:25:02,040 --> 00:25:03,880 are coming over to your place for dinner tonight. 475 00:25:03,970 --> 00:25:04,870 Yeah. 476 00:25:04,930 --> 00:25:07,320 We're sure counting on that promotion for Peter. 477 00:25:10,440 --> 00:25:12,400 As one old friend to another. 478 00:25:20,520 --> 00:25:23,760 {\i1}Okay, another tablespoon into another mushroom cap.{\i0} 479 00:25:25,200 --> 00:25:26,960 Mom, I'm home. 480 00:25:27,080 --> 00:25:28,840 Where you been? I wanted to talk to you. 481 00:25:28,960 --> 00:25:30,040 At school. 482 00:25:30,160 --> 00:25:32,080 You're not my only obligation in life, you know. 483 00:25:32,200 --> 00:25:33,560 So what'd you wanna talk about? 484 00:25:33,680 --> 00:25:35,640 I made a bad mistake, and I told Tina about your troubles. 485 00:25:35,760 --> 00:25:37,040 Uh, nothing. 486 00:25:37,120 --> 00:25:40,240 You know what she said? She said George sounds like me. 487 00:25:40,360 --> 00:25:42,440 - She called me a chauvinist! - This tastes awful! 488 00:25:42,560 --> 00:25:43,960 - Really? You're surprised? - Surprised? 489 00:25:44,080 --> 00:25:45,560 Yeah, you usually make these great. 490 00:25:45,680 --> 00:25:50,680 Are you okay? I mean, no offense, but you seem a little weird. 491 00:25:50,800 --> 00:25:53,160 I always considered myself a sensitive and giving person. 492 00:25:53,270 --> 00:25:55,430 I think it's kind of cool. But you just seem different. 493 00:25:55,560 --> 00:25:56,680 I tell you what. 494 00:25:56,800 --> 00:25:58,920 Why don't you do on upstairs and start your homework, all right? 495 00:25:59,040 --> 00:26:01,000 And I'll call you when dinner's ready. 496 00:26:01,120 --> 00:26:02,560 Would you mind tasting this though? 497 00:26:02,680 --> 00:26:04,720 I've never made it before. I'm a little nervous about it. 498 00:26:05,160 --> 00:26:07,880 Oh, Mom! Maybe I'll skip dinner. 499 00:26:08,000 --> 00:26:10,240 Just call me when {\i1}The Flying Nun{\i0} comes on. 500 00:26:10,360 --> 00:26:12,120 {\i1}The Flying Nun?{\i0} 501 00:26:15,400 --> 00:26:17,120 - What is it, Al? - Bad news, Sam. 502 00:26:17,240 --> 00:26:19,000 Suzi gets shot tonight at her father's club. 503 00:26:19,120 --> 00:26:20,120 What? 504 00:26:20,240 --> 00:26:23,600 Are you sure? I mean, check it again, please. There's gotta be a mistake. 505 00:26:23,720 --> 00:26:25,920 Mom, who are you talking to? 506 00:26:26,680 --> 00:26:29,360 Uh, nobody, Suzi. Hi. 507 00:26:29,480 --> 00:26:32,600 I was just, uh, practicing dinner conversation, kind of. 508 00:26:32,680 --> 00:26:35,240 Oh. Well, I was just coming to tell you... 509 00:26:35,360 --> 00:26:38,600 that Diana's decided to stage the sit-in at the Addison Men's Club. 510 00:26:38,680 --> 00:26:40,840 - What? - Dad's club. Isn't that great? 511 00:26:40,960 --> 00:26:42,960 92.3 that she still gets shot tonight. 512 00:26:43,080 --> 00:26:45,000 - Suzi? - Mm-hmm? 513 00:26:45,070 --> 00:26:48,350 I've been thinking. I'd prefer it if you didn't go to the sit-in tonight. 514 00:26:48,480 --> 00:26:49,800 What are you talking about? 515 00:26:49,920 --> 00:26:52,120 Well, I just have a really bad feeling about all this. 516 00:26:52,240 --> 00:26:54,960 Mom, you're the one who talked Diana into doing this in the first place. 517 00:26:55,040 --> 00:26:57,680 I know. I know. But I really want you to stay home. 518 00:26:57,800 --> 00:26:59,920 - Mom, are you flipping out? - Huh? 519 00:27:00,040 --> 00:27:03,600 You're talking to yourself; you're changing your mind every two seconds. 520 00:27:03,700 --> 00:27:06,180 - What's going on with you? - I can't really explain it. 521 00:27:06,240 --> 00:27:08,120 I just-- You gotta trust me on this. 522 00:27:08,200 --> 00:27:12,520 Besides, I-I really need your help working out this dinner tonight. 523 00:27:12,640 --> 00:27:14,680 - Do you really need me? - Good. 524 00:27:14,800 --> 00:27:16,360 The odds are going down. 525 00:27:16,480 --> 00:27:19,080 But there'll be other sit-ins, other demonstrations. 526 00:27:19,200 --> 00:27:21,240 What a surprise to find you both here. 527 00:27:21,400 --> 00:27:24,360 - Busy afternoon, Margaret? - Don't-Don't tell him. 528 00:27:24,480 --> 00:27:27,400 Busy? No, not too busy. 529 00:27:27,520 --> 00:27:31,080 Um, listen, I wanna ask you something. 530 00:27:32,040 --> 00:27:33,880 What do you think of these mushrooms? Honestly. 531 00:27:34,000 --> 00:27:36,760 I called the house. You weren't here. Where were you? 532 00:27:37,440 --> 00:27:39,160 I had to run some errands. 533 00:27:39,280 --> 00:27:43,200 Oh. Oh, yes. Um, my suit-- Did you pick it up? 534 00:27:43,320 --> 00:27:47,760 Your suit. Yeah. You know, I-I-I went to the dry cleaners. 535 00:27:47,880 --> 00:27:49,680 - It was closed. - And they were closed. 536 00:27:49,800 --> 00:27:54,960 Closed. I see. Closed just long enough for you and Susan to disobey me. 537 00:27:55,080 --> 00:27:57,320 Disobey you? Disobey you? 538 00:27:57,440 --> 00:27:59,080 Go over to that women's libber den. 539 00:27:59,200 --> 00:28:01,720 - We're not children, Dad. - Would you go to your room, Suzi? 540 00:28:01,800 --> 00:28:03,560 Wait a second. It's not a den, okay? 541 00:28:03,680 --> 00:28:05,920 It's a place where people go to discuss ideas. 542 00:28:06,040 --> 00:28:08,880 I don't care what you call it. I don't give a damn. 543 00:28:09,360 --> 00:28:12,480 I-I-I told you I didn't want you around those people. 544 00:28:12,600 --> 00:28:14,880 Now I'm telling you that if you're so much 545 00:28:15,000 --> 00:28:17,880 as on the same block as that Diane St. Cloud, 546 00:28:18,000 --> 00:28:19,520 I'm out of this house. 547 00:28:19,640 --> 00:28:20,600 Uh-oh. 548 00:28:20,720 --> 00:28:22,200 You don't understand what's happening, George. 549 00:28:22,320 --> 00:28:24,640 What's happening is you're ruining our marriage. 550 00:28:24,760 --> 00:28:26,760 Now, either this nonsense stops, 551 00:28:26,880 --> 00:28:30,920 or you-you can ask your new women's lib friends... 552 00:28:31,040 --> 00:28:33,360 to-to support you and the kids. 553 00:28:33,480 --> 00:28:35,280 Dad, now, you look. 554 00:28:35,400 --> 00:28:38,360 Maybe you can threaten Mom, but you don't own me. 555 00:28:38,440 --> 00:28:41,120 I'm going to that sit-in tonight, and you're not gonna stop me. 556 00:28:41,240 --> 00:28:43,320 You will not tell me what to do, young lady! 557 00:28:43,440 --> 00:28:45,000 Go to your room and stay there! 558 00:28:45,120 --> 00:28:48,080 I'm not a kid anymore! I am not listening to you! 559 00:28:51,000 --> 00:28:53,280 You're doing a hell of a job of raising our daughter, Margaret. 560 00:28:53,400 --> 00:28:55,800 I didn't realize I was raising her alone. 561 00:28:55,920 --> 00:28:58,920 Well, just what kind of mother are you turning into? 562 00:28:59,120 --> 00:29:02,640 George, I don't want Suzi at that sit-in tonight. 563 00:29:02,720 --> 00:29:04,960 It's important that she stay at home. 564 00:29:05,040 --> 00:29:06,600 Brilliant deduction. 565 00:29:06,960 --> 00:29:09,360 I mean, if you had done what I asked you to do in the first place, 566 00:29:09,410 --> 00:29:10,800 we would not be facing this problem now. 567 00:29:10,880 --> 00:29:12,480 I don't want to argue with you about this, George. 568 00:29:12,600 --> 00:29:14,080 I need you to help me keep her here. 569 00:29:14,200 --> 00:29:15,400 I intend to. 570 00:29:15,520 --> 00:29:17,880 I'm locking her in her room until she gets some sense in her head. 571 00:29:18,000 --> 00:29:20,520 Why don't you try talking to her instead of bullying her? 572 00:29:20,640 --> 00:29:23,920 You handle it your way, and I'll handle it mine. 573 00:29:24,200 --> 00:29:26,280 Let him do it, Sam. Maybe it'll keep her alive. 574 00:29:26,400 --> 00:29:29,880 Just stay away from Diane St. Cloud, or I'm moving to the club. 575 00:29:32,720 --> 00:29:34,640 Great. Our guests are here. 576 00:29:40,120 --> 00:29:41,400 What about Diana? 577 00:29:41,520 --> 00:29:44,160 Ziggy says you still have to be at that sit-in at 9:00. 578 00:29:44,400 --> 00:29:48,440 Damn it. It's at 85% that George moves out after tonight. 579 00:29:57,400 --> 00:30:00,920 {\i1}I think you're missing the point, Peter. Let me explain it to you again.{\i0} 580 00:30:01,040 --> 00:30:03,000 {\i1}I'm not missing the point. I wrote the point.{\i0} 581 00:30:03,080 --> 00:30:05,600 We have to find a way to nip this move... 582 00:30:05,680 --> 00:30:07,320 on nationalized insurance in the bud. 583 00:30:07,440 --> 00:30:08,800 I'll get the wine. 584 00:30:08,880 --> 00:30:12,600 Everyone knows that the quality of health care will go down... 585 00:30:12,720 --> 00:30:16,880 when the consumer loses his ability to choose his physician and carrier. 586 00:30:16,960 --> 00:30:19,320 Excuse me. I'm gonna see if Margaret needs any help in the kitchen. 587 00:30:19,410 --> 00:30:20,420 Thanks, Evy. 588 00:30:20,480 --> 00:30:24,160 I proposed to Frank that we put a certain percentage of profits into a lobbyist fund. 589 00:30:24,280 --> 00:30:25,560 Thanks. 590 00:30:26,600 --> 00:30:28,160 Is there anything I can do to help? 591 00:30:28,280 --> 00:30:29,920 No, no. Everything's fine. 592 00:30:30,040 --> 00:30:33,000 I just have to get this, uh, roast outta here... 593 00:30:33,120 --> 00:30:35,440 and get it cut up and stuff. 594 00:30:35,560 --> 00:30:37,040 - Smells good. - Yeah. 595 00:30:37,160 --> 00:30:40,640 I think that the presentation went just great. 596 00:30:41,000 --> 00:30:43,240 I think everything is gonna be fine. 597 00:30:43,440 --> 00:30:45,520 Are you sure there isn't anything I can do? 598 00:30:45,800 --> 00:30:47,400 As a matter of fact, there is. 599 00:30:47,520 --> 00:30:50,680 You can go out there and tell George what some of your ideas are. 600 00:30:50,800 --> 00:30:53,120 Oh, I really don't think that's appropriate to talk about at a party. 601 00:30:53,240 --> 00:30:56,560 Well, Peter sure does. Or hadn't you noticed? 602 00:30:57,320 --> 00:31:00,120 Evy, do you want this promotion? 603 00:31:00,240 --> 00:31:02,400 Oh, I'd like it very much. But that's up to your husband. 604 00:31:02,520 --> 00:31:05,360 Well, it's also up to you. You gotta give him some ammunition, you know? 605 00:31:05,480 --> 00:31:07,400 You gotta-- You gotta tell him how good you are, 606 00:31:07,520 --> 00:31:09,040 or else he'll never know. 607 00:31:09,160 --> 00:31:11,640 It's just that I'm not one of those pushy, bossy women. 608 00:31:11,760 --> 00:31:15,960 Well, when a man is pushy and bossy, it's called aggressive, and it's admired. 609 00:31:16,080 --> 00:31:18,240 Now, why can't a woman be the same? 610 00:31:19,320 --> 00:31:21,160 You sure people won't be offended? 611 00:31:21,280 --> 00:31:23,080 For telling them what you believe? 612 00:31:23,200 --> 00:31:24,200 Hmm. 613 00:31:24,320 --> 00:31:25,680 Go on. 614 00:31:31,440 --> 00:31:32,960 Go get 'em. 615 00:31:34,640 --> 00:31:37,080 I just don't know how to break the news to my wife. 616 00:31:39,120 --> 00:31:44,600 Peter, you were talking about the future of insurance companies. 617 00:31:44,720 --> 00:31:46,760 But you neglected to mention a huge statistic. 618 00:31:46,880 --> 00:31:48,080 I don't think so. 619 00:31:48,200 --> 00:31:49,600 Peter, did you ever consider... 620 00:31:49,720 --> 00:31:51,640 the number of women entering the workforce? 621 00:31:53,400 --> 00:31:55,680 How do you feel, honey? You need some tea or something? 622 00:31:55,800 --> 00:31:57,120 No. I'm fine. 623 00:31:57,240 --> 00:32:01,040 They're going to constitute a large percentage of our new customers. 624 00:32:01,160 --> 00:32:03,480 What do they want? What do they need? 625 00:32:03,880 --> 00:32:06,760 Well, I dealt with that on my perspective of the traditional family. 626 00:32:06,880 --> 00:32:09,200 The traditional family of what decade? 627 00:32:09,640 --> 00:32:12,040 You know, instead of trying to figure out how to go back to the '50s, 628 00:32:12,160 --> 00:32:15,520 I think we should be looking at how to move into the '70s. 629 00:32:15,760 --> 00:32:18,360 You know, most of these women have to work. 630 00:32:18,480 --> 00:32:20,520 They don't wanna leave their children at home. 631 00:32:21,040 --> 00:32:22,520 How do we assure them... 632 00:32:22,640 --> 00:32:27,360 that if they're-they're sick or disabled, their children will be cared for? 633 00:32:28,800 --> 00:32:31,000 No more to drink for you. 634 00:32:33,560 --> 00:32:36,160 Those are the challenges we're facing, Peter. 635 00:32:38,050 --> 00:32:39,440 Evy, uh, 636 00:32:39,640 --> 00:32:43,070 why didn't you bring up these questions at the meeting this afternoon? 637 00:32:43,840 --> 00:32:46,160 I didn't think anyone would listen. 638 00:32:49,720 --> 00:32:51,680 I've never done anything like this before. 639 00:32:51,800 --> 00:32:53,520 You were at the bra-burning the other night. 640 00:32:53,640 --> 00:32:55,720 But my dad didn't order me not to be there. 641 00:32:55,840 --> 00:32:58,240 - Tonight, he sent me to my room-- - Sent you to your room. 642 00:32:58,320 --> 00:33:00,320 With orders to stay away from you. 643 00:33:00,440 --> 00:33:02,040 God. He sounds like my father. 644 00:33:02,200 --> 00:33:04,760 "How dare you disobey me!" Whack! "Go to your room." 645 00:33:04,880 --> 00:33:07,720 Oh, he didn't slap me. My father would never hit me. 646 00:33:07,840 --> 00:33:10,120 Well, you're lucky. You got the best of a bad bunch. 647 00:33:10,200 --> 00:33:11,760 I guess so. 648 00:33:12,960 --> 00:33:15,490 Suzi, sometimes you have to break a few rules to do what's right. 649 00:33:15,550 --> 00:33:16,830 I know. 650 00:33:17,040 --> 00:33:20,280 Diana, I don't want you to think I've never disobeyed my father. 651 00:33:20,400 --> 00:33:23,760 I mean, God, I've skipped classes. I've stayed out past curfew. 652 00:33:23,880 --> 00:33:26,760 Ooh! Pretty heavy disobedience. 653 00:33:27,000 --> 00:33:29,680 I guess I haven't rebelled in anything important. 654 00:33:29,880 --> 00:33:31,800 And I know what I'm doing tonight is right. 655 00:33:31,920 --> 00:33:33,320 Well, that's all that matters. 656 00:33:33,440 --> 00:33:35,440 Then why do I feel so bad about disobeying him? 657 00:33:35,560 --> 00:33:37,520 - Maybe you don't wanna grow up. - Are you kidding? 658 00:33:37,640 --> 00:33:39,640 Hey, it's a lot easier to let Daddy take care of you 659 00:33:39,760 --> 00:33:41,720 than to be responsible for yourself. 660 00:33:41,920 --> 00:33:43,920 Look at the hausfraus in this country. 661 00:33:44,040 --> 00:33:45,720 Just gone from one daddy to another. 662 00:33:45,840 --> 00:33:48,440 They graduate high school, they marry the first guy that gets 'em pregnant. 663 00:33:48,560 --> 00:33:52,320 And then in exchange for cooking, cleaning and bedroom privileges, 664 00:33:52,440 --> 00:33:54,400 their husbands take care of them like Daddy did. 665 00:33:54,490 --> 00:33:56,080 My mom and dad got married right after high school. 666 00:33:56,200 --> 00:33:57,360 Well, your mom is different. 667 00:33:57,480 --> 00:33:59,280 She showed me that when she stood up to Chief Tipton. 668 00:33:59,400 --> 00:34:04,120 You know, she regrets doing that. Oh, not defending you. Shoving him. 669 00:34:04,240 --> 00:34:06,120 She doesn't believe in physical violence. 670 00:34:06,240 --> 00:34:08,520 Yeah. What woman does? Unfortunately, 671 00:34:08,640 --> 00:34:11,560 physical violence to a man is just another form of communication, 672 00:34:11,720 --> 00:34:14,080 and, I'm sad to say, it's about the only one they respect. 673 00:34:14,200 --> 00:34:15,760 My father taught me that... 674 00:34:15,880 --> 00:34:17,680 and lived to regret it. 675 00:34:18,680 --> 00:34:20,440 Don't worry. I didn't kill him. 676 00:34:20,560 --> 00:34:22,520 Oh, I didn't think you did. 677 00:34:23,920 --> 00:34:25,680 Although I came close. 678 00:34:35,320 --> 00:34:37,480 - Al, what are you doin' here? - Sam, we're in big trouble. 679 00:34:37,600 --> 00:34:39,560 No-No, we're not. I got until 9:00 to stop Diana. 680 00:34:39,680 --> 00:34:40,920 - Yes, we are. - What? 681 00:34:41,040 --> 00:34:42,560 It's not about Diana. It's about Suzi. 682 00:34:42,680 --> 00:34:44,940 Suzi's okay. She's locked in her room. George locked her up there. 683 00:34:44,970 --> 00:34:46,080 Well, she got out. 684 00:34:46,120 --> 00:34:47,480 How'd she get out? I've been here the whole time. 685 00:34:47,510 --> 00:34:49,360 It doesn't make any difference. She's gone. 686 00:34:49,480 --> 00:34:54,160 And according to Ziggy, her hero, Diana St. Cloud, didn't study up on her Ghandi. 687 00:34:54,800 --> 00:34:56,170 Suzi still gets shot? 688 00:34:56,220 --> 00:34:57,870 Diana's trying to make some kind of a statement. 689 00:34:57,920 --> 00:35:00,880 Yes, Suzi gets shot, and Sheriff Tipton gets shot too. 690 00:35:01,800 --> 00:35:04,040 Put that thing down and go! Go! 691 00:35:04,240 --> 00:35:07,160 Please. Now, please. We've had a minor disturbance here. 692 00:35:07,280 --> 00:35:10,640 But it's nothing serious. I would appreciate your cooperation. 693 00:35:10,760 --> 00:35:13,760 The chief is on his way. Please! This is a respectable club. 694 00:35:13,880 --> 00:35:17,280 Liberation now! Liberation now! 695 00:35:17,400 --> 00:35:22,240 We're being exploited as sex objects, breeders, 696 00:35:22,360 --> 00:35:24,440 domestic servants, cheap labor. 697 00:35:24,560 --> 00:35:26,190 - Thank heaven you're here. - Where are they? 698 00:35:26,240 --> 00:35:28,600 They waltzed right in, sat down in the middle of the dining room. 699 00:35:28,720 --> 00:35:30,440 I don't know where they came from. 700 00:35:30,560 --> 00:35:32,440 Come on, Sam. Hurry up! Hurry up! 701 00:35:32,560 --> 00:35:34,680 You gotta get there, Sam, and talk to them. 702 00:35:35,000 --> 00:35:36,800 They're not gonna listen to me. 703 00:35:37,120 --> 00:35:39,000 And don't tell me what the odds are. 704 00:35:39,120 --> 00:35:41,200 Uh-Uh, you're right. 705 00:35:41,320 --> 00:35:42,840 You don't wanna know what the odds are. 706 00:35:42,960 --> 00:35:45,280 Look, what I do wanna know is how Tipton gets shot. 707 00:35:45,400 --> 00:35:47,760 Well, Ziggy's still pulling the details, but my guess... 708 00:35:47,840 --> 00:35:50,120 is that Ms. St. Cloud thought she might need a backup, 709 00:35:50,240 --> 00:35:51,560 and she brought her own. 710 00:35:51,680 --> 00:35:53,080 What are you talkin' about? 711 00:35:53,200 --> 00:35:56,520 I overheard her tellin' Suzi that she had an abusive father that used to beat her up. 712 00:35:56,640 --> 00:35:59,440 She-She survived, but she's got emotional scars. 713 00:35:59,560 --> 00:36:02,560 Yeah, and she's not gonna take any chances on Tipton getting an opportunity... 714 00:36:02,680 --> 00:36:04,400 to repeat what happened in that jail cell. 715 00:36:04,510 --> 00:36:07,000 - Exactly. - You go on ahead, Al. All right? 716 00:36:08,240 --> 00:36:11,680 As soon as we know what's going on, I'm sure Mr. Flanners will make a statement. 717 00:36:11,800 --> 00:36:15,760 I mean, never in 200 years has there ever been a woman in the dining room. 718 00:36:17,560 --> 00:36:19,400 All right, all right! Everybody, on their feet. 719 00:36:19,520 --> 00:36:22,240 - No! Don't move. - This is private property. 720 00:36:22,360 --> 00:36:25,200 You're trespassing, and everyone here is under arrest. 721 00:36:25,320 --> 00:36:27,160 - Okay, what now? - I gotta talk to Chief Tipton. 722 00:36:27,280 --> 00:36:29,840 Sam? Don't hit him. 723 00:36:31,520 --> 00:36:34,400 Women's submission is not the result of brainwashing, stupidity or mental illness, 724 00:36:34,520 --> 00:36:36,080 Get up, Miss St. Cloud. You're under arrest. 725 00:36:36,200 --> 00:36:38,640 but rather the constant, daily abusive behavior of men! 726 00:36:38,760 --> 00:36:41,440 - I said, you're under arrest! - Let go of me! You're not my father! 727 00:36:41,560 --> 00:36:43,160 Move it, Sam! 728 00:36:44,040 --> 00:36:46,120 I've had enough of you! 729 00:36:46,760 --> 00:36:48,800 No! I wouldn't do that, dear. 730 00:36:48,920 --> 00:36:51,440 Sam, you'd better get in here and do something! 731 00:37:01,240 --> 00:37:03,240 Diana, this is not the way to change things. 732 00:37:03,360 --> 00:37:04,280 Margaret. 733 00:37:04,400 --> 00:37:06,320 We're not the ones who need to change! They are! 734 00:37:06,430 --> 00:37:07,670 Put that gun down! 735 00:37:07,800 --> 00:37:09,240 Have you told 'em what your demands are? 736 00:37:09,360 --> 00:37:10,800 What are you talking about? 737 00:37:10,920 --> 00:37:13,320 Well, unless you tell them what you want, they can't change anything. 738 00:37:13,480 --> 00:37:15,200 Sam, keep her talking. Keep her talking. 739 00:37:15,320 --> 00:37:17,600 Tell 'em what this is for. Tell them what you want, Diana. 740 00:37:17,720 --> 00:37:19,400 We want equal rights. 741 00:37:19,520 --> 00:37:21,920 - You wanna be a member of this club? - For starters. 742 00:37:22,000 --> 00:37:24,080 Logic, Sam. Get her off of her emotions. 743 00:37:24,200 --> 00:37:26,320 Did you apply for membership and were rejected? 744 00:37:26,440 --> 00:37:29,040 - No, she did not. - If I did, would you let me in? 745 00:37:29,160 --> 00:37:30,640 - It's up to the committee. - That's a lie! 746 00:37:30,760 --> 00:37:32,480 You don't know because you didn't try. 747 00:37:32,800 --> 00:37:36,320 It's in the bylaws-- A woman can't own a membership to this club. 748 00:37:36,440 --> 00:37:40,880 It's segregation, Sam, but it's not against the constitution in a private club. 749 00:37:41,040 --> 00:37:43,640 Then you have to amend the bylaws. 750 00:37:44,760 --> 00:37:48,640 You have to amend the Constitution of the United States. 751 00:37:48,760 --> 00:37:51,520 That'll take forever as long as men control it. 752 00:37:51,640 --> 00:37:54,040 You wanna beat the system, you've gotta confront it with its own rules. 753 00:37:54,160 --> 00:37:56,160 So you're telling us to go home and file an application? 754 00:37:56,240 --> 00:37:58,320 I'm asking you to use the law. Now, come on. 755 00:37:58,440 --> 00:38:00,120 Put the gun down and let's do this right. 756 00:38:00,200 --> 00:38:02,160 You're asking us to quit just like you quit. 757 00:38:02,280 --> 00:38:04,840 I won't be like you! Just take a good look at yourself. 758 00:38:04,960 --> 00:38:08,200 You're just like my mother. You're turning into the dutiful hausfrau. 759 00:38:08,320 --> 00:38:10,040 A messenger for the oppressor. 760 00:38:10,200 --> 00:38:12,680 Housewives and mothers are not your enemy. 761 00:38:12,800 --> 00:38:15,160 They're your ally. Now don't segregate us. 762 00:38:16,240 --> 00:38:17,680 Diana, no. 763 00:38:18,280 --> 00:38:21,480 Women like you are the reason we'll-- we'll never get equal rights. 764 00:38:21,600 --> 00:38:24,120 You're so conditioned, you believe that as long as men say so, 765 00:38:24,240 --> 00:38:25,560 the system's right. 766 00:38:25,680 --> 00:38:28,800 What is pointing a gun at the chief of police gonna accomplish, Diana? 767 00:38:31,040 --> 00:38:33,040 You're running out of time, Sam. 768 00:38:33,240 --> 00:38:36,920 There's so much work to be done. We need you here, not in a prison. 769 00:38:37,040 --> 00:38:39,320 They'll never let me play fair. 770 00:38:39,640 --> 00:38:44,720 We need to take a stand! Are you with me or this housewife? 771 00:38:44,960 --> 00:38:46,920 You said this was about choice. 772 00:38:47,160 --> 00:38:49,480 There's nothing wrong with being a housewife. 773 00:38:49,600 --> 00:38:53,600 Mom's right. We'll never get anywhere if we keep blaming each other... 774 00:38:53,720 --> 00:38:55,960 and fighting among ourselves. 775 00:38:56,200 --> 00:38:58,320 Come on, Diana. Please. 776 00:39:00,400 --> 00:39:02,760 - No! No! They're gonna kill me! - Come on. 777 00:39:07,000 --> 00:39:09,840 All right. I'm giving you all one minute to leave this establishment 778 00:39:09,960 --> 00:39:11,120 and return to your homes. 779 00:39:11,240 --> 00:39:13,960 Don't let the white, male establishment tell you what to do! 780 00:39:14,080 --> 00:39:16,760 They can only have power over you if you let them! 781 00:39:16,880 --> 00:39:20,520 You can't let us slip back into the dark ages! 782 00:39:20,800 --> 00:39:22,680 That was pretty stupid grabbing that gun. 783 00:39:22,800 --> 00:39:23,920 It's a felony. 784 00:39:24,040 --> 00:39:25,390 Suzi, I'm afraid I'm gonna have to-- 785 00:39:25,410 --> 00:39:26,900 You're afraid you're gonna have to what? 786 00:39:27,840 --> 00:39:29,560 She committed a felony, Margaret. 787 00:39:29,680 --> 00:39:31,640 She saved your life, Chief Tipton. 788 00:39:31,760 --> 00:39:33,280 Well-- 789 00:39:36,880 --> 00:39:38,640 We'll talk about it later. 790 00:39:39,520 --> 00:39:41,960 I'm not sure I agree with everything you said, Margaret, 791 00:39:42,080 --> 00:39:43,680 but I have to admit... 792 00:39:44,520 --> 00:39:46,400 some of it made sense. 793 00:39:51,720 --> 00:39:54,320 How could I have been so blind? 794 00:39:54,560 --> 00:39:58,520 You weren't blind. Diana St. Cloud is a very smart and charismatic woman. 795 00:39:58,640 --> 00:40:00,600 - Everything she said was a lie. - No, no. 796 00:40:00,720 --> 00:40:03,200 What she said was true and right. 797 00:40:03,320 --> 00:40:05,160 Don't you remember what I told you in the kitchen? 798 00:40:05,270 --> 00:40:06,960 Don't confuse people and ideas. 799 00:40:07,080 --> 00:40:08,680 Diana spends five years in jail. 800 00:40:08,800 --> 00:40:09,960 And when she gets out, 801 00:40:10,080 --> 00:40:12,720 she becomes one of the leading activists for changing the Constitution. 802 00:40:14,520 --> 00:40:17,120 Yeah. Uh, you got one more thing to straighten out. 803 00:40:23,280 --> 00:40:25,480 Suzi, go wait in the car. I wanna talk to your mother. 804 00:40:28,960 --> 00:40:30,880 - I had to come, Daddy. - This is it, Sam. 805 00:40:31,000 --> 00:40:33,480 Ziggy says, uh, that George is gonna move out. 806 00:40:33,600 --> 00:40:36,680 What do you want me to do, Margaret? You left me no choice. 807 00:40:36,800 --> 00:40:39,360 - I'm moving out tonight. - You see? See? 808 00:40:39,480 --> 00:40:42,520 - You gotta fix it. - If that's what you have to do. 809 00:40:43,160 --> 00:40:46,280 - What? What are you sayin'? - Let me ask you one question. 810 00:40:46,400 --> 00:40:48,840 Do you think you've had a good marriage all these years? 811 00:40:50,440 --> 00:40:53,400 - You know the answer to that. - No, I-I don't. 812 00:40:55,720 --> 00:40:58,000 I think we've had a great marriage. 813 00:40:58,640 --> 00:41:01,480 That's why I don't understand why you're throwing it all away like this. 814 00:41:01,600 --> 00:41:04,520 Well, it seems to me like you're the one who's throwing it all away. 815 00:41:06,680 --> 00:41:10,960 I don't know what to do. All of a sudden, you're not my Margaret anymore. 816 00:41:11,400 --> 00:41:13,520 Who am I supposed to be if you're not you? 817 00:41:13,640 --> 00:41:17,520 Maybe you could stop trying to make me into "your Margaret"... 818 00:41:17,960 --> 00:41:20,000 and try finding out who I really am. 819 00:41:20,120 --> 00:41:23,680 And you could start that by respecting me for my thoughts... 820 00:41:23,800 --> 00:41:26,360 and my ideas even if they're different than yours. 821 00:41:28,200 --> 00:41:31,520 I'm too old to change who I am. Only if you think you are. 822 00:41:31,600 --> 00:41:34,640 And only if you don't love your wife and your children enough to try. 823 00:41:36,720 --> 00:41:38,880 I do love you very much, Margaret. 824 00:41:39,360 --> 00:41:40,960 Then try. 825 00:41:41,920 --> 00:41:43,960 That's all anybody can ask. 826 00:41:47,960 --> 00:41:48,880 Okay. 827 00:41:49,000 --> 00:41:51,840 Okay. All right. All right, Sam. Great. 828 00:41:52,000 --> 00:41:55,550 - Now, Ziggy says everything-- - Okay. 829 00:41:55,630 --> 00:41:58,000 Everything works out just fine here. 830 00:41:58,440 --> 00:42:00,800 - Okay. - Um, Suzi and Margaret... 831 00:42:00,840 --> 00:42:03,040 stay very active in the movement. 832 00:42:03,160 --> 00:42:06,040 In fact, a key in the push for an Equal Rights Amendment. 833 00:42:06,400 --> 00:42:09,080 And George gives Evy Brownfield... 834 00:42:09,160 --> 00:42:12,440 the promotion at full pay. 835 00:42:22,480 --> 00:42:24,240 {\i1}Well?{\i0} 836 00:42:26,520 --> 00:42:29,080 Well-Well-Well what? 837 00:42:29,160 --> 00:42:30,680 {\i1}What do you think?{\i0} 838 00:42:32,200 --> 00:42:35,400 Uh, could you, uh, repeat that question? 839 00:42:35,480 --> 00:42:40,120 {\i1}Is the size of a man's feet related to the size of his love muscle?{\i0} 840 00:42:46,400 --> 00:42:48,360 {\i1}Dr. Ruth, are you there?{\i0} 841 00:42:50,000 --> 00:42:51,760 Oh, boy. 66986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.