Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:06,040
Do you think a little girl like
Abigail could be capable of murder?
2
00:00:06,120 --> 00:00:10,240
- It was you who killed her, Abigail!
- I didn't kill her!
3
00:00:11,760 --> 00:00:12,960
I'm coming!
4
00:00:13,040 --> 00:00:14,640
Sam, look out!
5
00:00:24,400 --> 00:00:26,960
You two rabbits ought to be ashamed!
6
00:00:27,040 --> 00:00:28,760
The weddin' is tomorrow!
7
00:00:28,840 --> 00:00:31,280
You get him out of here.
You hear me, Abigail Fuller?
8
00:00:31,360 --> 00:00:33,400
Don Takins's boy's disappeared.
9
00:00:33,440 --> 00:00:35,600
It looks like you're gonna have
a witch hunt on your hands.
10
00:00:36,800 --> 00:00:38,640
Sam, look out!
11
00:00:39,320 --> 00:00:41,760
No! No!
She should die! No!
12
00:00:41,840 --> 00:00:44,920
Just know that
for this brief moment in time,
13
00:00:46,520 --> 00:00:48,520
we belong to each other.
14
00:00:49,680 --> 00:00:51,560
Please know that.
15
00:00:53,200 --> 00:00:54,880
I love you.
16
00:01:12,680 --> 00:01:14,160
{\i1}"Baton Rouge Gazette.{\i0}
17
00:01:14,240 --> 00:01:16,480
{\i1}"July 28, 1978."{\i0}
18
00:01:16,560 --> 00:01:18,280
{\i1}Louisiana.{\i0}
19
00:01:18,640 --> 00:01:20,440
{\i1}It wasn't over.{\i0}
20
00:01:20,920 --> 00:01:24,720
{\i1}My memory was fading, but in my soul
I knew it wasn't over.{\i0}
21
00:01:24,960 --> 00:01:28,720
{\i1}I was still in the South, and somehow
Abigail had summoned me back.{\i0}
22
00:01:29,040 --> 00:01:30,720
{\i1}But for what?{\i0}
23
00:01:31,160 --> 00:01:32,840
{\i1}And as who?{\i0}
24
00:01:34,320 --> 00:01:37,520
- Bo, the child has legal rights.
- Wait a second. Wait a second.
25
00:01:37,840 --> 00:01:39,920
Larry Stanton?
26
00:01:40,000 --> 00:01:42,600
Hello, sweet cheeks.
27
00:01:43,000 --> 00:01:46,120
Come on over here,
you hot-blooded, Southern rebel,
28
00:01:46,200 --> 00:01:48,800
and melt me down.
29
00:01:50,200 --> 00:01:52,800
Tonight, Lawrence Stanton III,
30
00:01:52,880 --> 00:01:56,240
I am Jane Fonda in {\i1}Butterfeld 8.{\i0}
31
00:01:57,720 --> 00:01:59,080
Oh, boy.
32
00:03:11,400 --> 00:03:15,360
I got a bad feelin' about this.
33
00:03:15,720 --> 00:03:18,400
After 28 years of marriage,
34
00:03:18,520 --> 00:03:21,880
I know every feelin' you got.
35
00:03:22,520 --> 00:03:26,800
- I'm your husband?
- Well, of course you're my husband.
36
00:03:27,720 --> 00:03:32,840
Unless you wanna be
that wicked Blackbeard again.
37
00:03:34,040 --> 00:03:37,880
- Why am I here?
- Oh, no, you don't!
38
00:03:37,960 --> 00:03:40,800
- Don't you start that.
- Start what?
39
00:03:40,880 --> 00:03:43,480
That-That craziness about hearing voices.
40
00:03:43,600 --> 00:03:48,200
- I don't wanna hear another word.
- I heard voices?
41
00:03:48,280 --> 00:03:50,320
I said, not another word.
42
00:03:50,440 --> 00:03:53,120
- But what do you mean--
- That's it. That is it.
43
00:03:53,240 --> 00:03:57,120
You have gone and done it. You have ruined
everything. I am no longer in the mood.
44
00:03:57,240 --> 00:04:00,560
So you can hang up your holsters
until next Saturday night.
45
00:04:04,440 --> 00:04:07,480
- Aren't you gonna stop me?
- Stop you?
46
00:04:07,960 --> 00:04:10,800
I'm callin' my mother!
47
00:04:10,920 --> 00:04:12,240
Oh, boy!
48
00:04:12,360 --> 00:04:14,720
Sam, you're not gonna believe
this yo-yo in the waiting room.
49
00:04:14,840 --> 00:04:17,760
- Larry Stanton?
- Lawrence Stanton III, actually.
50
00:04:17,880 --> 00:04:21,080
You have a lucrative law practice
in Baton Rouge, Louisiana,
51
00:04:21,160 --> 00:04:24,520
and your counterpart
in the waiting room thinks he's dead.
52
00:04:24,640 --> 00:04:25,520
What?
53
00:04:25,640 --> 00:04:27,720
He thinks I'm St.
Peter and I'm gonna send him to hell...
54
00:04:27,800 --> 00:04:29,480
for overcharging his hours.
55
00:04:29,600 --> 00:04:32,120
Reminds me of my
last two divorce lawyers.
56
00:04:32,240 --> 00:04:34,950
- Do you remember Larry Stanton?
- Yeah.
57
00:04:35,020 --> 00:04:37,640
I mean, there were--
58
00:04:38,000 --> 00:04:39,600
I remember, uh,
59
00:04:41,880 --> 00:04:43,600
there was a hanging...
60
00:04:44,480 --> 00:04:46,280
and a lot people, and...
61
00:04:47,120 --> 00:04:48,880
he was hurt.
62
00:04:50,160 --> 00:04:55,440
- I think he tried to save her.
- Who? Her?
63
00:04:55,560 --> 00:04:59,640
No, no, no. Not her, not her. That's Mrs.
Larry Stanton. She wants to "melt me down."
64
00:04:59,720 --> 00:05:03,440
Oh. Well, no wonder old Larry I would
rather go to hell than come back here.
65
00:05:03,520 --> 00:05:07,200
He's gonna be in big trouble if he comes
back here talking about heaven and angels,
66
00:05:07,320 --> 00:05:09,680
because Mrs. Larry
already thinks that he's nuts.
67
00:05:09,800 --> 00:05:13,840
Mrs. Larry--
Her name is Sherilyn Stanton.
68
00:05:13,960 --> 00:05:17,000
She's 51 years old, and she's
going through her second husband.
69
00:05:17,120 --> 00:05:19,880
She killed the first one
at the tender age of 17.
70
00:05:20,000 --> 00:05:23,840
And Ziggy says that she's gonna
bury the second one as well.
71
00:05:24,960 --> 00:05:28,840
- Murder?
- No. Heart attacks.
72
00:05:29,160 --> 00:05:32,760
Mr. Stanton the first was 77.
73
00:05:33,120 --> 00:05:35,000
Now, according to Ziggy,
74
00:05:35,120 --> 00:05:39,000
there's a 41-41.12--
75
00:05:39,120 --> 00:05:40,910
43-point chance you're here--
76
00:05:40,970 --> 00:05:42,060
No, no, no.
77
00:05:42,110 --> 00:05:44,600
If you think I'm here to save their
marriage, Al, you can forget about that.
78
00:05:44,680 --> 00:05:48,120
Well, actually, Ziggy hasn't
the slightest idea why you're here.
79
00:05:48,240 --> 00:05:52,840
So I'd suggest you go open the door
and see what drifts in.
80
00:05:53,440 --> 00:05:56,480
Larry, will you please
answer the damn door!
81
00:05:56,600 --> 00:05:59,760
I am far too upset
to be entertaining guests.
82
00:06:02,480 --> 00:06:05,360
Don't look at me.
I don't make up these assignments.
83
00:06:11,920 --> 00:06:13,440
Hello.
84
00:06:30,320 --> 00:06:34,680
It's been a long time, Counselor.
A very long time.
85
00:06:34,800 --> 00:06:37,840
- Would you like to, uh, come in?
- No, it's--
86
00:06:38,200 --> 00:06:39,840
Be all right out here.
87
00:06:40,080 --> 00:06:44,040
You don't remember me.
It's Marie.
88
00:06:44,160 --> 00:06:46,040
- It's Marie from Pottersville.
- Marie?
89
00:06:46,160 --> 00:06:50,160
- Your brain is Swiss-cheesed, Sam.
- Marie from Pottersville. Marie Billings.
90
00:06:50,280 --> 00:06:52,560
Marie-Marie Billings.
91
00:06:52,640 --> 00:06:55,200
This is the woman
that used to work for Clayton Fuller.
92
00:06:55,560 --> 00:06:57,080
- Abigail?
- Yeah.
93
00:06:57,160 --> 00:07:00,600
- I knew you didn't get my telegram.
- Is Abigail all right?
94
00:07:00,720 --> 00:07:04,840
Well, I've been working for
that family for almost 30 years.
95
00:07:04,960 --> 00:07:08,320
Practically raised that child myself
after her daddy died.
96
00:07:08,440 --> 00:07:13,960
She didn't have no one else
after Henry died. Neither did I.
97
00:07:15,440 --> 00:07:17,360
What's happened to Abigail?
98
00:07:17,720 --> 00:07:19,800
They found those bones,
99
00:07:20,080 --> 00:07:22,880
and then there was that horrible murder.
100
00:07:23,600 --> 00:07:26,360
They're accusing Abigail of murder.
101
00:07:26,480 --> 00:07:28,480
That happened over 25 years ago.
102
00:07:28,560 --> 00:07:34,080
And the trial starts tomorrow. But
nobody would take it, Mr. Stanton. Nobody.
103
00:07:34,400 --> 00:07:37,640
She said maybe you?
104
00:07:38,680 --> 00:07:42,520
You were there for that horrible night,
and she said...
105
00:07:42,680 --> 00:07:45,080
only Will and you believed in her.
106
00:07:45,200 --> 00:07:48,920
My husband doesn't take
charity cases anymore.
107
00:07:49,040 --> 00:07:51,440
Besides, he is retired.
108
00:07:51,680 --> 00:07:53,800
No wonder Larry would rather stay dead.
109
00:07:53,920 --> 00:07:56,040
This is very important,
Mrs. Stanton.
110
00:07:56,160 --> 00:07:58,240
You remember Marie
Billings from Pottersville.
111
00:07:58,320 --> 00:08:00,880
I said, my husband is retired.
112
00:08:01,000 --> 00:08:03,120
He has a very bad heart.
113
00:08:03,240 --> 00:08:05,320
Sam, Larry never took Abigail's case.
114
00:08:05,400 --> 00:08:07,400
- But if you would just hear me out--
- I have told you a million times.
115
00:08:07,480 --> 00:08:09,520
We don't have to work with
this kind of nigger trash anymore.
116
00:08:09,640 --> 00:08:10,960
Ouch!
117
00:08:12,040 --> 00:08:13,480
Marie,
118
00:08:15,440 --> 00:08:18,440
I'd like to apologize
for what my wife just said.
119
00:08:19,200 --> 00:08:21,240
Will you excuse me for a moment?
120
00:08:24,400 --> 00:08:27,400
I'd like you to go inside
and make Marie and me some lemonade.
121
00:08:27,480 --> 00:08:29,560
- And take your time.
- But, Lawrence--
122
00:08:29,640 --> 00:08:31,160
Get inside.
123
00:08:39,160 --> 00:08:41,480
- I don't want to cause any trouble.
- Marie, I'm sorry.
124
00:08:41,600 --> 00:08:42,720
From the look of it,
125
00:08:42,840 --> 00:08:44,960
Miss Racist-in-a-Moo-Moo
could use a dose of trouble.
126
00:08:45,080 --> 00:08:47,000
Just sit down. I'm so sorry.
127
00:08:47,080 --> 00:08:51,320
Sam, maybe you're here
to see that Larry takes Abigail's case.
128
00:08:52,360 --> 00:08:54,280
You remember that
little Aider girl?
129
00:08:54,400 --> 00:08:57,120
Well, she disappeared two
years before you moved to town.
130
00:08:57,200 --> 00:09:00,880
Folks thought that she was taken
by a pack of wild dogs.
131
00:09:01,000 --> 00:09:04,840
Violet Aider's bones were discovered
sealed in the town well.
132
00:09:04,960 --> 00:09:07,680
- And everybody thought that Abigail--
- Abigail didn't kill them.
133
00:09:07,800 --> 00:09:09,600
I can't believe this is really happening.
134
00:09:09,720 --> 00:09:12,960
You and I both know that.
After they got the bones out,
135
00:09:13,240 --> 00:09:17,200
Ms. Leta put together a case
with some lawyer--
136
00:09:17,320 --> 00:09:19,920
Denton Waters.
Ziggy says he's never lost a case.
137
00:09:20,040 --> 00:09:21,920
For something that happened
25 years ago?
138
00:09:22,000 --> 00:09:23,880
No, no, no. That was just it.
139
00:09:24,000 --> 00:09:28,920
The lawyer told Ms. Leta that he
couldn't try Abigail for Violet's murder.
140
00:09:29,040 --> 00:09:31,360
Abigail is convicted of murder, Sam.
141
00:09:31,480 --> 00:09:33,360
But she was eight years old.
142
00:09:33,600 --> 00:09:35,800
Ms. Leta was found...
143
00:09:35,880 --> 00:09:39,520
with her throat cut open
on Abigail's kitchen floor.
144
00:09:39,640 --> 00:09:44,000
Abigail is executed for the murder
of Leta Aider.
145
00:09:55,120 --> 00:09:57,720
Now don't go have a heart attack
on me, Mr. Stanton.
146
00:09:57,840 --> 00:10:00,080
Abigail needs your real bad.
147
00:10:04,240 --> 00:10:08,000
I'll go, uh,
pack my things, Marie.
148
00:10:08,080 --> 00:10:10,960
Now, we have to call Sheriff
Loman and tell him that...
149
00:10:11,080 --> 00:10:13,440
- You'll be up there this afternoon.
- Right. All right. I'll do that.
150
00:10:13,560 --> 00:10:17,680
You just sit down here, relax, and
I'll be out in a few minutes. Okay?
151
00:10:17,920 --> 00:10:20,000
Abigail said you would come.
152
00:10:36,200 --> 00:10:38,600
You're still in love with Abigail,
aren't you?
153
00:10:39,120 --> 00:10:41,280
I'm taking the case, Al.
Does history change?
154
00:10:41,720 --> 00:10:44,680
Not unless you do something
to change it.
155
00:10:45,280 --> 00:10:50,440
Abigail Fuller dies in the
electric chair June 30, 1984.
156
00:10:57,760 --> 00:11:01,320
{\i1}Little Violet Aider had waited
25 years for someone to find her.{\i0}
157
00:11:01,640 --> 00:11:03,320
{\i1}And finally, they had.{\i0}
158
00:11:03,760 --> 00:11:06,160
{\i1}Leta had come after Abigail
with a vengeance,{\i0}
159
00:11:06,280 --> 00:11:09,600
{\i1}desperately trying to mount a case
that would send her to the electric chair.{\i0}
160
00:11:09,920 --> 00:11:12,560
{\i1}But now Leta was dead,
and I knew that fate...{\i0}
161
00:11:12,680 --> 00:11:15,040
{\i1}had brought me back into Abigail's life...{\i0}
162
00:11:15,200 --> 00:11:18,360
{\i1}to prove her innocence
once and for all.{\i0}
163
00:11:20,760 --> 00:11:23,000
All right. Let me see those files.
I'll be out of your way.
164
00:11:23,120 --> 00:11:25,760
You got it.
There he is.
165
00:11:25,840 --> 00:11:30,200
Hey, Stanton. How come I'm
so young, and you got so old?
166
00:11:30,320 --> 00:11:32,280
- Good to see you again, Bo.
- Good to see you.
167
00:11:32,400 --> 00:11:35,320
This is Denton Waters.
He's the special prosecutor for the State.
168
00:11:35,400 --> 00:11:36,400
Mr. Waters.
169
00:11:36,520 --> 00:11:39,560
Mr. Stanton. I understand
you used to live around these parts.
170
00:11:39,640 --> 00:11:40,640
Yeah.
171
00:11:40,720 --> 00:11:43,920
Moved away in '66 right after that
incident with the Takins boy gettin' lost.
172
00:11:44,040 --> 00:11:45,360
What incident was that?
173
00:11:45,440 --> 00:11:48,320
Oh, couple townsfolks decided to
take the law in their own hands.
174
00:11:48,400 --> 00:11:51,040
- They were gonna string up Abigail.
- Is that so?
175
00:11:51,160 --> 00:11:53,880
As I recall, Leta Aider
was one of the main instigators.
176
00:11:54,000 --> 00:11:58,320
Larry packed up his bags and his wife
and kids and left damn near the next day.
177
00:11:58,440 --> 00:12:01,320
Mr. Stanton said he had no
intentions of letting his family
178
00:12:01,440 --> 00:12:03,520
grow up in a town
that was so backwards,
179
00:12:03,640 --> 00:12:07,640
it was capable of lynchin'
one of its own.
180
00:12:09,920 --> 00:12:14,080
Um, I always admired you
for that.
181
00:12:15,240 --> 00:12:16,640
Mrs. Kinman?
182
00:12:16,760 --> 00:12:19,160
"Kinman"? There's a name
I haven't heard in a long time.
183
00:12:19,280 --> 00:12:20,480
It's still Fuller.
184
00:12:20,560 --> 00:12:22,760
Yeah, Will and Abigail never
quite made it to the altar.
185
00:12:22,880 --> 00:12:27,680
If you don't mind, I would prefer to
discuss my past with Mr. Stanton myself.
186
00:12:27,760 --> 00:12:31,000
I thought he'd rather hear it from me
than get an earful from the Potter parish.
187
00:12:31,120 --> 00:12:33,160
I don't think that Miss
Fuller's marital status
188
00:12:33,280 --> 00:12:35,200
has any relevance to
this trial, does it?
189
00:12:35,400 --> 00:12:36,960
Neither does my bein' here.
190
00:12:37,040 --> 00:12:39,840
I'm sure you two have a great
deal to discuss before tomorrow.
191
00:12:39,920 --> 00:12:43,000
- Yeah, starting with a continuance.
- I'm afraid we've had two already.
192
00:12:43,080 --> 00:12:45,080
A third is out of the question.
193
00:12:45,440 --> 00:12:47,080
I-I'm sorry. Have you, uh--
194
00:12:47,200 --> 00:12:49,080
Mr. Waters and I have already met.
195
00:12:49,200 --> 00:12:51,320
Well, I'll need to see
the rest of those files.
196
00:12:51,440 --> 00:12:53,840
Oh, and make sure that
Mr. Stanton has copies.
197
00:12:53,960 --> 00:12:57,800
We wouldn't want him to declare
a mistrial for lack of disclosure.
198
00:12:59,760 --> 00:13:02,680
Stanton, why don't you
go ahead and use my office?
199
00:13:03,080 --> 00:13:05,200
Take as much time as you want to.
200
00:13:07,000 --> 00:13:10,480
Jim Bob's gonna be outside,
and the file's on the desk.
201
00:13:20,120 --> 00:13:22,440
I'm very glad you came,
Mr. Stanton.
202
00:13:22,960 --> 00:13:24,600
I never should have left.
203
00:13:29,640 --> 00:13:33,800
There aren't any hotels in town, so I
told Marie you'd be staying at the house.
204
00:13:34,920 --> 00:13:37,280
Yes, thank you.
She, uh-- She told me--
205
00:13:37,400 --> 00:13:40,160
Would you mind taking these home for
me? They're just a bunch of bills.
206
00:13:40,240 --> 00:13:42,920
But right now,
they seem kind of unimportant.
207
00:13:49,160 --> 00:13:51,360
Sorry about what happened
with you and Will.
208
00:13:51,840 --> 00:13:53,120
Oh.
209
00:13:54,480 --> 00:13:56,160
Would you mind tellin' me?
210
00:13:59,080 --> 00:14:02,320
There's not much to tell,
but, uh--
211
00:14:03,600 --> 00:14:06,520
It was just one moment, we were very
much in love and getting married.
212
00:14:06,640 --> 00:14:11,160
And the next, he moved out west
to write a book.
213
00:14:14,920 --> 00:14:16,960
I hear he's doing real well.
214
00:14:18,240 --> 00:14:20,600
What else do you wanna know,
Mr. Stanton?
215
00:14:24,080 --> 00:14:28,360
How I'm gonna stretch 15 hours into
three weeks to get ready for your trial.
216
00:14:28,480 --> 00:14:31,920
- Should I be afraid, Mr. Stanton?
- Only if you're guilty.
217
00:14:32,040 --> 00:14:34,160
Well, I didn't kill Leta Aider.
218
00:14:35,680 --> 00:14:37,320
Do you believe me?
219
00:14:37,560 --> 00:14:39,240
Yes, I do.
220
00:14:44,240 --> 00:14:46,200
Now, you wanna tell me what happened?
221
00:14:48,160 --> 00:14:52,760
Well, it was a little after 3:00
on Tuesday.
222
00:14:54,000 --> 00:14:57,280
I'd just been to the market
to get a few things, and, uh--
223
00:14:57,520 --> 00:15:02,040
{\i1}I came straight home and I went to
the kitchen to put the groceries away.{\i0}
224
00:15:03,360 --> 00:15:05,640
{\i1}And then I saw Leta.{\i0}
225
00:15:05,880 --> 00:15:08,840
- {\i1}Were there any signs of a struggle?
- The whole place was a mess.{\i0}
226
00:15:09,120 --> 00:15:11,720
- {\i1}So you phoned the police?{\i0}
- No.
227
00:15:12,360 --> 00:15:14,560
No, no, I didn't. I--
228
00:15:16,040 --> 00:15:21,040
I was just standin' there
lookin' at Leta in all that blood.
229
00:15:22,880 --> 00:15:26,960
And then, uh,
Bo Loman showed up and said...
230
00:15:27,080 --> 00:15:30,840
that he'd gotten a call from someone
that said they heard a woman screamin'.
231
00:15:32,440 --> 00:15:35,720
Your first attorney wanted you
to plead self-defense.
232
00:15:35,840 --> 00:15:37,720
I didn't kill her.
233
00:15:38,920 --> 00:15:43,320
Denton Waters was approached
prior to the death of Leta Aider...
234
00:15:43,440 --> 00:15:47,040
to come up with a case against you
for the murder of Violet...
235
00:15:47,160 --> 00:15:49,400
and for the murder of her father,
Bart Aider.
236
00:15:49,520 --> 00:15:52,480
I know. They're supposed
to exhume Bart's body tomorrow.
237
00:15:52,600 --> 00:15:56,680
Abigail, didn't you know that...
238
00:15:56,760 --> 00:15:59,960
no matter how much evidence
they got together to bring you to trial...
239
00:16:00,080 --> 00:16:04,000
that they couldn't because the crimes
were committed when you were a minor?
240
00:16:05,440 --> 00:16:08,840
I remember that day
Violet disappeared so clear.
241
00:16:09,080 --> 00:16:11,170
And yet, sometimes I feel--
242
00:16:12,840 --> 00:16:15,320
Well, everyone else was so sure.
243
00:16:17,280 --> 00:16:19,840
Maybe I remembered what I wanted.
244
00:16:22,440 --> 00:16:24,040
Maybe--
245
00:16:25,560 --> 00:16:27,320
{\i1}I wanted to hold her.{\i0}
246
00:16:27,640 --> 00:16:31,880
{\i1}Tell her, "You're not crazy.
You didn't kill anyone."{\i0}
247
00:16:32,360 --> 00:16:36,160
{\i1}But I wanted more.
With Abigail, I always wanted more.{\i0}
248
00:16:36,280 --> 00:16:37,960
You all right?
249
00:16:46,440 --> 00:16:47,960
Yes, I am.
250
00:16:52,480 --> 00:16:54,120
Strange.
251
00:16:55,720 --> 00:16:58,320
It was just for a moment, you--
252
00:17:00,040 --> 00:17:01,760
In your eyes--
253
00:17:03,560 --> 00:17:06,880
I, uh, don't believe
that you killed Violet.
254
00:17:07,480 --> 00:17:09,120
Otherwise, I wouldn't be here.
255
00:17:09,840 --> 00:17:12,360
Who discovered, uh,
Violet's remains?
256
00:17:13,040 --> 00:17:14,920
Restoration crew.
257
00:17:15,480 --> 00:17:17,120
They were tearing
down the old well,
258
00:17:17,200 --> 00:17:19,120
and one of the workmen dropped
his watch or something.
259
00:17:19,240 --> 00:17:21,560
Went down to get it,
and found the skeleton.
260
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
Funny, the games fate plays.
261
00:17:28,040 --> 00:17:31,400
I imagine that was enough to
get Leta Aider started again.
262
00:17:31,520 --> 00:17:32,920
Oh, she never stopped.
263
00:17:33,040 --> 00:17:36,400
Not really. I mean,
all she needed was Violet's locket,
264
00:17:36,480 --> 00:17:38,200
and the case would be complete.
265
00:17:38,320 --> 00:17:41,760
Abigail, I need you
to remember everything...
266
00:17:41,880 --> 00:17:44,400
about the day that Violet disappeared...
267
00:17:44,640 --> 00:17:47,200
and about Bart and about Leta.
268
00:17:47,310 --> 00:17:48,270
Why?
269
00:17:48,400 --> 00:17:52,760
Because I need to know everything
about your past-- good or bad.
270
00:17:53,720 --> 00:17:55,680
Why don't we start with Violet?
271
00:17:57,080 --> 00:17:58,520
Well,
272
00:18:00,080 --> 00:18:03,480
I can't really say that
we were friends, Violet and I.
273
00:18:04,760 --> 00:18:07,560
I guess we were rivals.
274
00:18:08,760 --> 00:18:10,440
She, uh--
275
00:18:10,920 --> 00:18:15,280
She used to tease me... all the time.
276
00:18:18,160 --> 00:18:21,040
Then that day-- that day,
she was tauntin' me...
277
00:18:21,120 --> 00:18:22,520
about a little gold locket...
278
00:18:22,600 --> 00:18:26,000
that I'd been saving up for,
but I couldn't afford.
279
00:18:27,080 --> 00:18:29,480
Just to spite me, she bought it.
280
00:18:31,200 --> 00:18:33,440
She kept pushin' it in my face,
281
00:18:33,560 --> 00:18:36,520
{\i1}saying that my family was poor
and that we were crazy.{\i0}
282
00:18:36,640 --> 00:18:40,480
{\i1}So I hit her.
She laughed harder, so I hit her harder.{\i0}
283
00:18:40,600 --> 00:18:44,000
{\i1}Her nose started to bleed on her sweater,
and she started crying.{\i0}
284
00:18:44,120 --> 00:18:46,160
{\i1}And I just kept hittin' her
and hittin' her and hittin' her.{\i0}
285
00:18:46,280 --> 00:18:48,720
{\i1}It was like I couldn't stop.{\i0}
286
00:18:49,240 --> 00:18:53,280
When I finally did stop, she ran off,
said she was gonna tell her mother.
287
00:18:56,800 --> 00:18:59,080
I did not like Violet,
288
00:19:01,000 --> 00:19:02,920
but I didn't kill her.
289
00:19:05,000 --> 00:19:06,960
I didn't kill her.
290
00:19:10,800 --> 00:19:12,800
I didn't kill her.
291
00:19:31,360 --> 00:19:34,240
{\i1}Abigail and I talked
for another three hours.{\i0}
292
00:19:34,560 --> 00:19:37,280
{\i1}She told me about Violet and Bart...{\i0}
293
00:19:37,440 --> 00:19:39,760
{\i1}and how she had been there
when they died,{\i0}
294
00:19:40,160 --> 00:19:42,280
{\i1}About her mother and her grandmother.{\i0}
295
00:19:42,640 --> 00:19:45,680
{\i1}Each story brought back
more memories of Abigail.{\i0}
296
00:19:46,080 --> 00:19:47,840
{\i1}Somehow,
in my Swiss cheese brain,{\i0}
297
00:19:47,960 --> 00:19:50,240
{\i1}every moment I had spent
leaping into Abigail's life...{\i0}
298
00:19:50,360 --> 00:19:53,120
{\i1}was as clear as if
it had happened yesterday.{\i0}
299
00:19:54,440 --> 00:19:56,160
Gonna save her?
300
00:19:57,280 --> 00:19:59,160
Are you gonna save my mommy?
301
00:20:01,240 --> 00:20:04,960
- Abigail?
- Abigail's my mother.
302
00:20:05,800 --> 00:20:09,240
Your mother?
But she said that Will--
303
00:20:09,320 --> 00:20:12,360
Mary Beth said you can't help her.
Mary Beth said...
304
00:20:12,440 --> 00:20:15,520
that the judge was gonna take
her to jail, and they were gonna--
305
00:20:15,640 --> 00:20:18,720
Come here.
Nobody's gonna hurt your mother.
306
00:20:18,960 --> 00:20:21,160
But Mary Beth said
that they were gonna--
307
00:20:21,280 --> 00:20:23,640
Look. I don't care
what Mary Beth said.
308
00:20:23,920 --> 00:20:27,320
I'm not about to let
anybody hurt your mother.
309
00:20:27,840 --> 00:20:29,440
You mean that?
310
00:20:30,120 --> 00:20:31,720
With all my heart.
311
00:20:32,040 --> 00:20:36,480
You know, I came from very far away...
312
00:20:36,640 --> 00:20:38,280
to help your mother.
313
00:20:38,440 --> 00:20:41,760
And I don't think I would have been
brought here if I couldn't do the job.
314
00:20:44,440 --> 00:20:49,000
So why don't you dry
those pretty eyes,
315
00:20:49,160 --> 00:20:53,640
and, um, let's not worry
about any of this a bit, okay?
316
00:20:56,240 --> 00:20:59,080
- What's your name?
- Sam.
317
00:20:59,520 --> 00:21:02,040
Larry Stanton.
318
00:21:02,430 --> 00:21:04,860
- What's yours?
- Sammy Jo.
319
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
{\i1}Samantha Josephine Fuller.{\i0}
320
00:21:07,120 --> 00:21:12,320
I'm very, very glad you're here,
Mr. Sam Larry Stanton. Very glad.
321
00:21:12,440 --> 00:21:16,440
Uh, Sam, Ziggy says
you're not here just to save Abigail.
322
00:21:16,880 --> 00:21:19,640
You're here to save Sammy Jo.
323
00:21:20,200 --> 00:21:23,120
There's a 91.9% chance that...
324
00:21:23,480 --> 00:21:27,480
Sammy Jo Fuller is your daughter.
325
00:21:34,280 --> 00:21:35,800
According to Ziggy,
326
00:21:35,920 --> 00:21:39,240
she has an I.Q. Of 194.
327
00:21:39,360 --> 00:21:42,040
So she got her brains
from her father.
328
00:21:42,240 --> 00:21:45,400
But the tragedy in all of this
is that she's so traumatized
329
00:21:45,520 --> 00:21:48,120
by the death of her
mother that she drops out.
330
00:21:48,480 --> 00:21:51,240
She's living alone
in Mobile right now.
331
00:21:51,360 --> 00:21:54,800
She's writing computer manuals
for some rinky-dink little company.
332
00:21:54,920 --> 00:21:57,280
- No.
- "No" what?
333
00:22:00,520 --> 00:22:04,800
No way am I gonna get busted...
334
00:22:04,880 --> 00:22:07,480
for keeping a 10-year-old kid
up so late.
335
00:22:08,040 --> 00:22:10,000
I'm not 10. I'm 11.
336
00:22:10,400 --> 00:22:12,120
And you're not keeping me up.
337
00:22:12,200 --> 00:22:14,800
I'm waitin' for Marie
to wake up so we can go.
338
00:22:15,200 --> 00:22:16,440
Where are you going?
339
00:22:16,560 --> 00:22:18,760
Yeah, you know,
I think it's kinda creepy, uh--
340
00:22:18,880 --> 00:22:19,880
Just to Marie's.
341
00:22:20,000 --> 00:22:22,800
You know, for a kid to stay in
a place where dead people were.
342
00:22:22,920 --> 00:22:25,140
I'm staying with her
till Mommy comes home.
343
00:22:25,200 --> 00:22:26,180
{\i1}Lordy.{\i0}
344
00:22:26,720 --> 00:22:29,360
We all gonna turn into pumpkins.
345
00:22:29,480 --> 00:22:31,760
I gotta get you home, child.
346
00:22:32,320 --> 00:22:34,560
I see you met our Sammy Jo.
347
00:22:34,760 --> 00:22:37,480
Smartest little girl
in the whole parish.
348
00:22:38,240 --> 00:22:42,040
I put up some chicken and rice for you,
Mr. Stanton, in the kitchen.
349
00:22:42,120 --> 00:22:46,000
- You want me to warm it?
- You better get her home, huh?
350
00:22:46,400 --> 00:22:48,840
Sammy Jo, why don't you run in the
kitchen and pull that plate out--
351
00:22:48,920 --> 00:22:52,520
No! I can't go in there!
Please don't make me go in there.
352
00:22:52,640 --> 00:22:55,440
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
I'm sorry.
353
00:22:55,520 --> 00:22:57,840
I didn't know what
I was thinkin' about, baby.
354
00:22:57,960 --> 00:23:01,640
Your Marie is just
gettin' old and forgetful.
355
00:23:01,880 --> 00:23:05,760
Now, I'll get you outta here
and in a nice, warm bed.
356
00:23:06,080 --> 00:23:10,800
She's probably right. If you, you
know, put on some nice pajamas...
357
00:23:10,880 --> 00:23:14,560
and get in a big, warm bed,
you'll have a good night's sleep.
358
00:23:18,640 --> 00:23:20,920
Will I see you tomorrow,
Mr. Stanton?
359
00:23:21,240 --> 00:23:25,000
Now, Sammy Jo, I don't want you
anywhere near that courthouse.
360
00:23:25,160 --> 00:23:28,040
I'll be here every day after 5:00.
361
00:23:30,520 --> 00:23:32,640
And I can come see you?
362
00:23:34,280 --> 00:23:36,360
I'd be sad if you don't.
363
00:23:38,440 --> 00:23:39,920
Good night.
364
00:23:40,040 --> 00:23:41,840
Come on, honey.
365
00:23:46,120 --> 00:23:48,040
I have a daughter, Al.
366
00:23:53,640 --> 00:23:56,000
{\i1}Now there were two people I had to save--{\i0}
367
00:23:56,120 --> 00:23:59,240
{\i1}Abigail and our daughter, Sammy Jo.{\i0}
368
00:23:59,360 --> 00:24:01,880
{\i1}And even from her grave,
Leta held the key.{\i0}
369
00:24:02,000 --> 00:24:05,520
{\i1}Mr. Stanton, would you care
to address the jury?{\i0}
370
00:24:05,640 --> 00:24:08,720
Uh, yes. Well, firstly--
firstly, there's no proof...
371
00:24:08,800 --> 00:24:12,600
that Abigail killed
either Violet or her father.
372
00:24:14,400 --> 00:24:19,480
First of all, I would like
to clear up some of the clutter...
373
00:24:19,600 --> 00:24:22,880
that Mr. Waters has thrown
in your way about this trial.
374
00:24:24,920 --> 00:24:28,280
We are here for one reason
and one reason only--
375
00:24:28,560 --> 00:24:31,840
to determine the guilt or innocence
of Abigail Fuller...
376
00:24:31,960 --> 00:24:34,600
with regards to
the murder of Leta Aider.
377
00:24:34,680 --> 00:24:37,160
Now, since Mr. Waters brought this up,
378
00:24:37,760 --> 00:24:42,480
I feel I must remind you all
that it has never been proven that...
379
00:24:42,600 --> 00:24:44,800
Abigail Fuller committed murder.
380
00:24:45,200 --> 00:24:48,160
It has never been proven
that Abigail Fuller...
381
00:24:48,240 --> 00:24:51,720
took the lives of Violet
or her father.
382
00:24:53,280 --> 00:24:57,320
Now, that fact haunted Leta Aider.
383
00:24:57,840 --> 00:24:59,600
It haunted her...
384
00:24:59,960 --> 00:25:02,880
because she desperately needed
someone to blame...
385
00:25:03,000 --> 00:25:04,760
for the loss of her family.
386
00:25:06,040 --> 00:25:10,520
Now, I do not know why
Leta's family was taken from her,
387
00:25:11,240 --> 00:25:16,120
but I do know that my client,
Abigail Fuller, was not responsible.
388
00:25:16,240 --> 00:25:18,560
Well, she had no motive to kill Leta.
389
00:25:18,680 --> 00:25:20,480
And-And because she is innocent--
390
00:25:20,600 --> 00:25:23,400
And even if she did, she wouldn't be
responsible because she just was a minor.
391
00:25:23,520 --> 00:25:29,400
Since she did not kill Violet or Bart,
she would have no reason to murder Leta--
392
00:25:29,520 --> 00:25:32,360
no motive to murder Leta Aider.
393
00:25:32,480 --> 00:25:35,160
Now, Mr. Waters omitted the fact...
394
00:25:35,280 --> 00:25:37,320
that by statute,
395
00:25:37,640 --> 00:25:41,320
the state of Louisiana cannot
convict a minor of a felony.
396
00:25:41,440 --> 00:25:44,640
That's if she committed a felony,
which she did not.
397
00:25:44,840 --> 00:25:49,520
Why would this woman
jeopardize her life...
398
00:25:49,640 --> 00:25:51,360
and the life of her daughter?
399
00:25:51,440 --> 00:25:54,600
The answer is... she would not.
400
00:25:54,680 --> 00:25:56,760
Yeah. They're barking up
the wrong oak.
401
00:25:56,840 --> 00:26:00,240
There is a murderer and a killer--
402
00:26:00,560 --> 00:26:02,640
a killer who came into
Abigail's kitchen...
403
00:26:02,760 --> 00:26:05,240
and, for whatever reason,
took the life of Leta Aider.
404
00:26:05,520 --> 00:26:09,160
A crime was committed,
but not by this woman.
405
00:26:09,280 --> 00:26:11,440
Now, you,
ladies and gentlemen of the jury,
406
00:26:11,560 --> 00:26:14,240
have a very difficult task
ahead of you here.
407
00:26:14,840 --> 00:26:17,360
You have to throw out...
408
00:26:17,480 --> 00:26:20,760
the rumors and the gossip
and the lies...
409
00:26:20,880 --> 00:26:26,600
that have followed Abigail Fuller for the
past 25 years and listen only to the facts.
410
00:26:26,720 --> 00:26:29,400
And using that knowledge,
and that knowledge only,
411
00:26:29,520 --> 00:26:33,040
you must determine
the guilt or innocence...
412
00:26:33,640 --> 00:26:35,400
of Abigail Fuller.
413
00:26:36,240 --> 00:26:38,400
You must determine her fate...
414
00:26:39,280 --> 00:26:42,320
and the future of her daughter...
415
00:26:43,480 --> 00:26:45,520
and everyone else who loves her.
416
00:26:46,400 --> 00:26:48,040
Sam, are you okay?
417
00:26:48,160 --> 00:26:51,720
I will do my best
to present the facts...
418
00:26:51,800 --> 00:26:54,280
as I know them, as will Mr. Waters.
419
00:26:54,560 --> 00:26:56,600
And it will be up to you...
420
00:26:58,160 --> 00:27:00,840
- to determine--
- Sam?
421
00:27:01,640 --> 00:27:03,040
The truth.
422
00:27:05,550 --> 00:27:08,510
- Thank you.
- Are you all right?
423
00:27:08,590 --> 00:27:10,180
Sam, I don't like the
way you look here.
424
00:27:10,220 --> 00:27:12,860
- Are you all right?
- What's goin' on?
425
00:27:13,120 --> 00:27:15,440
I'm all right.
I just need a moment.
426
00:27:15,560 --> 00:27:19,520
Sam, there's a problem in the waiting
room. Tell them you need a break.
427
00:27:20,720 --> 00:27:24,840
Your Honor, if I could just
have a moment, please?
428
00:27:24,960 --> 00:27:27,160
The court will take
a 20-minute recess...
429
00:27:27,280 --> 00:27:29,960
before we bring in
the prosecution's first witness.
430
00:27:31,200 --> 00:27:35,080
{\i1}I had found Stanton's nitro pills
in his briefcase and taken them.{\i0}
431
00:27:35,560 --> 00:27:37,520
{\i1}They had made the pain in
my chest subside enough{\i0}
432
00:27:37,640 --> 00:27:39,760
{\i1}to make it through the
first day of witnesses.{\i0}
433
00:27:40,240 --> 00:27:42,520
{\i1}I listened as Denton presented...{\i0}
434
00:27:42,640 --> 00:27:45,400
{\i1}a variety of experts
and a ton of evidence--{\i0}
435
00:27:45,640 --> 00:27:50,640
{\i1}the knife that killed Leta with Abigail's
fingerprints on it, as well as Leta's.{\i0}
436
00:27:50,920 --> 00:27:55,200
{\i1}Bo and his recount of finding Abigail
standing over Leta's body,{\i0}
437
00:27:55,320 --> 00:27:58,000
{\i1}adding his memories
of Violet and Bart.{\i0}
438
00:27:58,400 --> 00:28:02,240
{\i1}And now, I had to face the one other
person whose future depended on me.{\i0}
439
00:28:11,080 --> 00:28:12,800
Sammy Jo?
440
00:28:16,440 --> 00:28:18,320
Sammy Jo, you all right?
441
00:28:19,320 --> 00:28:22,560
- Brigadoon.
- What?
442
00:28:23,080 --> 00:28:25,160
I was just rememberin'.
443
00:28:25,840 --> 00:28:29,600
See, when I read a book,
the pages,
444
00:28:30,040 --> 00:28:32,840
they stay like pictures
in my mind.
445
00:28:33,280 --> 00:28:36,040
Whenever I want to,
I can just go back...
446
00:28:36,160 --> 00:28:38,160
and remember it all over again.
447
00:28:39,280 --> 00:28:41,200
You've got a photographic memory.
448
00:28:42,800 --> 00:28:44,560
Sometimes.
449
00:28:46,760 --> 00:28:49,000
I've got a photographic memory.
450
00:28:49,120 --> 00:28:51,560
- You do?
- Mm-hmm.
451
00:28:53,600 --> 00:28:57,240
Brigadoon. Brigadoon.
That was one of my favorite stories too.
452
00:28:57,320 --> 00:28:58,560
Mine too.
453
00:28:58,640 --> 00:29:02,880
My grandmama said she likes it when the
old reverend asked God for a miracle.
454
00:29:03,840 --> 00:29:07,000
And he makes Brigadoon
disappear for a hundred years.
455
00:29:07,200 --> 00:29:08,760
What's your favorite part?
456
00:29:10,440 --> 00:29:14,000
I like when Tommy calls
the whole village back through time...
457
00:29:14,080 --> 00:29:17,360
because he loves Fiona so much
that he can't live without her.
458
00:29:19,040 --> 00:29:21,440
Do you believe in
miracles, Mr. Stanton?
459
00:29:21,880 --> 00:29:23,280
Miracles?
460
00:29:24,320 --> 00:29:28,400
Someone,
if they really loved somebody,
461
00:29:29,120 --> 00:29:33,760
could go back in time
and be part of their lives?
462
00:29:34,920 --> 00:29:38,080
Well, if that's a miracle,
then yes, I believe in miracles.
463
00:29:38,200 --> 00:29:41,360
- I wanna go back in time someday.
- You do?
464
00:29:42,320 --> 00:29:45,480
I wanna meet my daddy.
I wanna tell him--
465
00:29:45,760 --> 00:29:49,440
- Tell him what?
- It doesn't matter.
466
00:29:49,560 --> 00:29:53,080
Sure it does.
It-It matters.
467
00:29:54,040 --> 00:29:55,960
Just that I love him.
468
00:29:58,080 --> 00:30:01,480
But he knows.
My grandmama Fuller says so,
469
00:30:01,560 --> 00:30:03,400
and she knows everything.
470
00:30:04,600 --> 00:30:07,000
- Laura?
- What's the matter?
471
00:30:09,600 --> 00:30:11,280
Sammy Jo Fuller,
472
00:30:13,040 --> 00:30:14,480
I love you,
473
00:30:16,280 --> 00:30:18,640
and I want you to know
that everything's gonna be okay.
474
00:30:26,720 --> 00:30:28,240
Where are you goin'?
475
00:30:28,520 --> 00:30:34,080
I'm gonna go tell your grandmama
that it's okay to remember.
476
00:30:48,160 --> 00:30:49,640
- Sam.
- Al.
477
00:30:49,760 --> 00:30:51,440
Wait a minute.
You gotta take it easy for a while.
478
00:30:51,560 --> 00:30:53,400
- What are you talking about?
- I'm talking about--
479
00:30:53,520 --> 00:30:55,640
Do you remember today in
court when you were upset?
480
00:30:55,700 --> 00:30:56,580
Yeah.
481
00:30:56,630 --> 00:30:59,430
Well, Stanton had a mild seizure in
the waiting room at the same time.
482
00:30:59,560 --> 00:31:02,960
You seem to have a mental and physical
connection with him on this leap.
483
00:31:03,040 --> 00:31:05,040
- I don't know why.
- Okay, but I feel fine right now.
484
00:31:05,160 --> 00:31:06,920
If you wanna have a massive
coronary, that's okay.
485
00:31:07,000 --> 00:31:08,360
But Ziggy says if not,
486
00:31:08,480 --> 00:31:10,640
you gotta take it easy and keep
Stanton's medicine next to you.
487
00:31:10,760 --> 00:31:13,440
My advice is maybe you should just
take it easy for a while.
488
00:31:13,520 --> 00:31:16,120
The only way I can find out the
truth is to talk to Laura. Okay?
489
00:31:16,240 --> 00:31:17,960
I gotta talk to her.
490
00:31:22,160 --> 00:31:25,120
Hello, Laura.
You don't know me.
491
00:31:25,240 --> 00:31:29,680
My name is Larry Stanton,
and I'm here to help your daughter.
492
00:31:31,080 --> 00:31:32,440
Abigail?
493
00:31:32,640 --> 00:31:34,000
Yes.
494
00:31:34,920 --> 00:31:36,880
Is Abigail in trouble?
495
00:31:37,680 --> 00:31:39,480
Yes, she is.
496
00:31:40,080 --> 00:31:43,600
Well, that's why she hasn't
been to see me in a long time.
497
00:31:43,680 --> 00:31:45,760
She's in very bad trouble,
498
00:31:46,160 --> 00:31:51,280
and she needs for you to remember
something from the past.
499
00:31:51,400 --> 00:31:54,600
No. I don't have to remember.
500
00:31:54,840 --> 00:31:57,080
It's just a bad dream.
501
00:31:57,760 --> 00:32:00,480
When I wake up, it'll all be gone away.
502
00:32:01,000 --> 00:32:03,000
That's what Mama used to say.
503
00:32:03,120 --> 00:32:06,520
Uh, Sam, no.
She's not firing on all six cylinders.
504
00:32:06,600 --> 00:32:09,520
- She's all I've got.
- I know, but if she testifies,
505
00:32:09,640 --> 00:32:12,240
Denton Waters will
have her declared {\i1}non compos mentis.{\i0}
506
00:32:12,360 --> 00:32:14,960
All I need her to remember is what
happened the night Violet disappeared.
507
00:32:15,080 --> 00:32:16,800
- That's it, Al.
- I know.
508
00:32:16,920 --> 00:32:19,920
But if they think she's crazy,
then they'll disqualify her testimony.
509
00:32:20,000 --> 00:32:22,080
I remember you.
510
00:32:25,800 --> 00:32:27,920
You were here...
511
00:32:30,360 --> 00:32:32,440
a very long time ago.
512
00:32:32,560 --> 00:32:34,760
You were gonna marry my Abigail.
513
00:32:34,880 --> 00:32:38,480
But you didn't. You went away.
Well, you broke her heart, you know.
514
00:32:38,600 --> 00:32:41,400
I think you've mistaken
me for someone else.
515
00:32:41,640 --> 00:32:43,040
No.
516
00:32:43,400 --> 00:32:47,440
I've been waiting for you
for a very long time.
517
00:32:47,640 --> 00:32:49,520
Very long time.
518
00:32:49,920 --> 00:32:52,320
Clayton said that you'd come.
519
00:32:52,840 --> 00:32:56,800
And then,
I'd have to tell about Violet.
520
00:32:57,000 --> 00:33:00,880
- Bingo!
- Clayton-- He knew that.
521
00:33:12,840 --> 00:33:16,000
She wanted that locket so much.
522
00:33:16,880 --> 00:33:19,240
So very, very much.
523
00:33:21,080 --> 00:33:23,280
Clayton wouldn't let her have it,
524
00:33:23,960 --> 00:33:25,600
but I kept it.
525
00:33:26,440 --> 00:33:29,600
I kept it and all of its secrets.
526
00:33:39,200 --> 00:33:41,160
Oh, God.
527
00:33:51,560 --> 00:33:54,240
{\i1}Laura came to court that morning
with the support of her doctor,{\i0}
528
00:33:54,320 --> 00:33:57,880
{\i1}who said her confinement
had been self-inflicted for years.{\i0}
529
00:33:57,960 --> 00:34:00,320
{\i1}She said Clayton had forbidden her
to tell her story.{\i0}
530
00:34:00,440 --> 00:34:03,720
{\i1}But today, after 25 years,
she told.{\i0}
531
00:34:04,000 --> 00:34:06,760
{\i1}I was trying to buy candles...{\i0}
532
00:34:07,720 --> 00:34:09,440
{\i1}'fore the storm,{\i0}
533
00:34:10,440 --> 00:34:12,560
{\i1}but the general store was closed.{\i0}
534
00:34:12,680 --> 00:34:17,560
{\i1}Everybody had gone home
to lash their windows and cellars.{\i0}
535
00:34:18,360 --> 00:34:23,080
{\i1}Then I saw Violet
walking across the town square.{\i0}
536
00:34:23,200 --> 00:34:26,560
She was upset.
She was angry and crying,
537
00:34:26,640 --> 00:34:29,400
and there was blood on her face...
538
00:34:29,520 --> 00:34:31,720
and on her little white sweater.
539
00:34:32,000 --> 00:34:34,320
{\i1}I ran to her
to see if she was all right.{\i0}
540
00:34:34,400 --> 00:34:39,320
{\i1}But before I could say much,
she started screaming at me about Abigail.{\i0}
541
00:34:39,440 --> 00:34:44,320
{\i1}She said Abigail was mean and crazy
and that she had hit her.{\i0}
542
00:34:45,120 --> 00:34:47,240
I tried to calm her--
543
00:34:49,440 --> 00:34:51,320
calm her down,
544
00:34:52,840 --> 00:34:56,600
but she said she was gonna
go tell her mama.
545
00:34:56,720 --> 00:34:59,640
Violet was glad
that Abigail had hit her...
546
00:34:59,720 --> 00:35:03,000
because now everybody would know
that Abigail was crazy...
547
00:35:03,120 --> 00:35:05,320
and they would lock her away forever.
548
00:35:05,440 --> 00:35:09,240
{\i1}I pleaded with her,
but she ran away.{\i0}
549
00:35:09,880 --> 00:35:14,720
{\i1}I ran after her and I-I grabbed her.{\i0}
550
00:35:14,840 --> 00:35:17,280
{\i1}I was trying to talk to her.{\i0}
551
00:35:17,360 --> 00:35:22,040
{\i1}She was in a rage,
and she tore herself from my hands.{\i0}
552
00:35:22,160 --> 00:35:23,920
{\i1}She fell away from me,{\i0}
553
00:35:24,000 --> 00:35:28,200
{\i1}and she fell through the old planks
that covered the well.{\i0}
554
00:35:28,320 --> 00:35:31,080
I reached out for her,
555
00:35:32,160 --> 00:35:37,000
but I only caught the little gold locket
that was around her neck.
556
00:35:37,120 --> 00:35:40,560
{\i1}It broke.
The chain snapped.{\i0}
557
00:35:42,520 --> 00:35:44,640
Violet was gone.
558
00:35:46,240 --> 00:35:48,080
{\i1}She's gone.{\i0}
559
00:35:48,800 --> 00:35:52,880
You expect the court to believe
that Violet's death was an accident?
560
00:35:53,000 --> 00:35:55,240
And that Bart Aider
had a heart attack.
561
00:35:55,360 --> 00:35:57,520
- Mr. Waters?
- I object.
562
00:35:57,640 --> 00:36:02,080
Counsel is trying to take a woman who's
been institutionalized for 20 years...
563
00:36:02,200 --> 00:36:04,720
and get her to take
the responsibility for all of 'em.
564
00:36:04,840 --> 00:36:07,080
And Leta--
Did you kill Leta Aider too?
565
00:36:07,200 --> 00:36:11,200
Mr. Waters, you will have a chance
to cross-examine the witness.
566
00:36:11,280 --> 00:36:15,600
Laura, did you kill Leta Aider?
567
00:36:16,160 --> 00:36:17,760
No.
568
00:36:18,400 --> 00:36:20,920
Order in this court!
One more such eruption,
569
00:36:21,000 --> 00:36:23,560
and I will have this
courtroom cleared.
570
00:36:23,800 --> 00:36:27,200
Mr. Stanton, just where is
this line of questioning leading?
571
00:36:27,320 --> 00:36:30,560
I wanna prove to the court
that Abigail Fuller...
572
00:36:30,640 --> 00:36:33,600
was innocent of the history that
this town has branded her with
573
00:36:33,720 --> 00:36:35,750
for the past 25 years,
Your Honor.
574
00:36:35,800 --> 00:36:37,240
And--
575
00:36:39,240 --> 00:36:41,160
Now, I would like to...
576
00:36:43,760 --> 00:36:45,760
show the court why...
577
00:36:46,400 --> 00:36:49,520
she didn't kill Leta Aider.
578
00:36:50,720 --> 00:36:53,960
Sam, uh--
Yeah, take one of your pills.
579
00:36:57,600 --> 00:37:00,480
Counselor, are you all right?
580
00:37:08,640 --> 00:37:11,080
- I'm gonna put her on the stand.
- What for?
581
00:37:11,160 --> 00:37:14,840
Your Honor, I would like to call
Abigail... Fuller to the stand.
582
00:37:15,360 --> 00:37:18,280
But Mr. Waters hasn't had a chance
to cross-examine this witness.
583
00:37:18,360 --> 00:37:20,880
He may not have to, Your Honor,
if you let me bring her on the stand.
584
00:37:20,960 --> 00:37:22,760
I don't wanna cross-examine her.
585
00:37:22,880 --> 00:37:25,200
I want her testimony
stricken from the record...
586
00:37:25,320 --> 00:37:27,600
and declared {\i1}non compos mentis!{\i0}
587
00:37:27,720 --> 00:37:29,880
I know who killed Leta Aider,
Your Honor.
588
00:37:30,000 --> 00:37:31,840
- You do?
- Objection!
589
00:37:31,920 --> 00:37:34,640
Please, Your Honor.
I won't be wasting the court's time.
590
00:37:34,760 --> 00:37:38,360
- Let me put Abigail Fuller on the stand.
- Overruled.
591
00:37:38,480 --> 00:37:40,200
Counselor, call your witness.
592
00:37:40,320 --> 00:37:42,200
The defense calls...
593
00:37:43,440 --> 00:37:44,840
Abigail Fuller.
594
00:37:44,920 --> 00:37:49,120
Ms. Fuller, you may step down.
Bailiff will show you where to sit.
595
00:37:53,720 --> 00:37:55,440
Just tell the truth.
596
00:37:57,800 --> 00:38:00,720
- Do you-- state your name--
- Sam, do you know what you're doing?
597
00:38:00,840 --> 00:38:02,840
Swear to tell the truth,
the whole truth,
598
00:38:02,960 --> 00:38:04,680
and nothing but the truth,
so help you God?
599
00:38:04,760 --> 00:38:06,320
I do.
600
00:38:10,840 --> 00:38:13,560
Miss Fuller, would you be kind enough
to tell to the court...
601
00:38:13,680 --> 00:38:17,520
the events that transpired
the afternoon of May the 15th...
602
00:38:18,000 --> 00:38:19,400
when you returned home?
603
00:38:19,520 --> 00:38:23,160
I came home at about 3:15.
I had just been to the grocery store.
604
00:38:23,280 --> 00:38:27,560
My arms were full, so I entered the house
and went straight back to the kitchen.
605
00:38:27,680 --> 00:38:29,360
And what did you see in the kitchen?
606
00:38:29,680 --> 00:38:33,120
It was torn up.
There were broken dishes...
607
00:38:33,240 --> 00:38:37,160
and food thrown on the walls
like someone had a tantrum.
608
00:38:37,640 --> 00:38:39,200
And what else did you see?
609
00:38:39,880 --> 00:38:41,520
Blood.
610
00:38:42,320 --> 00:38:47,280
There was a... large pool of blood.
611
00:38:47,680 --> 00:38:50,840
- Whose blood?
- Leta Aider's.
612
00:38:51,360 --> 00:38:53,040
I didn't see her body at first.
613
00:38:53,160 --> 00:38:55,440
{\i1}Then I walked around the table,
and she was there.{\i0}
614
00:38:55,520 --> 00:38:57,600
And where was the knife, Abigail?
615
00:38:57,720 --> 00:39:00,640
{\i1}Do you remember where the knife was
in relationship to the body?{\i0}
616
00:39:00,760 --> 00:39:02,800
Right near Leta, I guess.
617
00:39:02,920 --> 00:39:06,160
Um, a few inches away
from the body.
618
00:39:06,600 --> 00:39:08,720
And, uh, then what happened?
619
00:39:09,680 --> 00:39:12,440
I was afraid to move.
620
00:39:15,200 --> 00:39:18,280
I wanted to cry out for help,
but I couldn't.
621
00:39:18,480 --> 00:39:21,280
So you didn't call the police,
622
00:39:21,720 --> 00:39:26,280
you didn't call the doctors, or--
623
00:39:26,400 --> 00:39:29,160
When I looked up,
Bo was standing at the backdoor.
624
00:39:29,280 --> 00:39:32,560
Bo was at the backdoor
because somebody had called him?
625
00:39:32,680 --> 00:39:35,040
He said someone
said they heard a
626
00:39:35,160 --> 00:39:38,040
woman screaming from my
house and called it in.
627
00:39:41,200 --> 00:39:44,000
- What are these?
- Bills.
628
00:39:44,080 --> 00:39:46,800
Sam, do you know where
you're going with this?
629
00:39:46,920 --> 00:39:50,160
- Counsel is wasting the court's time.
- Please, Your Honor.
630
00:39:51,000 --> 00:39:52,680
Mr. Waters.
631
00:39:53,400 --> 00:39:57,240
I'd like you to open
your phone bill from May...
632
00:39:57,360 --> 00:39:59,920
and see if you recognize
any of the phone numbers...
633
00:40:00,000 --> 00:40:02,640
that were dialed on
the afternoon of the 15th.
634
00:40:07,120 --> 00:40:10,360
Oakdell-65234.
That's the sheriff's office.
635
00:40:10,480 --> 00:40:12,360
And what time was that call made?
636
00:40:14,160 --> 00:40:17,200
2:53.
A full 22 minutes before you got home.
637
00:40:17,280 --> 00:40:18,800
Objection!
638
00:40:18,880 --> 00:40:21,360
You have no proof that
she wasn't there earlier.
639
00:40:21,440 --> 00:40:25,840
I have a store full of people and the time
it takes to get from there to her home.
640
00:40:25,920 --> 00:40:28,320
Objection overruled.
641
00:40:28,760 --> 00:40:31,440
On May 15, 1978,
642
00:40:32,240 --> 00:40:34,960
as Mr. Waters told us yesterday,
643
00:40:35,080 --> 00:40:38,040
the day that he explained
to Mrs. Aider...
644
00:40:38,240 --> 00:40:41,840
that based on Louisiana statutes
for the protection of minors,
645
00:40:41,960 --> 00:40:44,920
she had no case
against Abigail Fuller.
646
00:40:45,480 --> 00:40:48,920
Even though they had found the
bones of her daughter, Violet,
647
00:40:49,000 --> 00:40:52,080
at the bottom of a
well, she had no case.
648
00:40:52,200 --> 00:40:53,840
Can you imagine how she felt?
649
00:40:53,960 --> 00:40:57,840
After 25 years of waiting and hoping...
650
00:40:57,920 --> 00:41:02,400
and praying for
some shred of proof to turn up...
651
00:41:02,520 --> 00:41:05,000
that could verify what
she had believed all along,
652
00:41:05,120 --> 00:41:09,720
it finally turns up,
and she is told that it doesn't matter.
653
00:41:11,640 --> 00:41:13,840
I believe that at that point,
654
00:41:14,800 --> 00:41:17,000
Leta Aider became incensed.
655
00:41:17,760 --> 00:41:22,080
And full of rage, she came to
Abigail's house to confront her.
656
00:41:22,200 --> 00:41:24,080
But Abigail was not there.
657
00:41:24,680 --> 00:41:29,480
And her rage and her frustration grew.
658
00:41:29,960 --> 00:41:35,080
She tore apart Abigail's kitchen
looking for some measure of revenge...
659
00:41:35,200 --> 00:41:39,600
to fill all the years of hatred
that had consumed her.
660
00:41:40,360 --> 00:41:43,480
And finally,
feeling she had no other recourse...
661
00:41:43,600 --> 00:41:46,720
and from some dark
and horrible place in her mind,
662
00:41:47,040 --> 00:41:49,680
she picked up
Abigail's kitchen knife,
663
00:41:50,720 --> 00:41:54,120
a knife that she knew would have
Abigail's fingerprints on it,
664
00:41:54,440 --> 00:41:58,040
Just like... Laura's mother.
665
00:41:58,280 --> 00:42:00,440
And she slit her own throat.
666
00:42:01,000 --> 00:42:02,120
Objection!
667
00:42:02,200 --> 00:42:04,240
- This is unadulterated conjecture!
- Order in this court!
668
00:42:04,360 --> 00:42:07,600
- Bailiff, clear this courtroom!
- This is conjecture!
669
00:42:07,680 --> 00:42:11,120
- This witness--
- I want order, and I want it now!
670
00:42:11,240 --> 00:42:14,000
Abigail Fuller murdered Leta Aider!
671
00:42:14,200 --> 00:42:16,480
No!
672
00:42:16,680 --> 00:42:19,520
I remember!
I remember!
673
00:42:19,640 --> 00:42:23,240
- Oh, Sammy Jo!
- I saw her!
674
00:42:23,360 --> 00:42:27,680
I saw her in the kitchen!
I saw her when she--
675
00:42:30,640 --> 00:42:34,040
I was hiding because
I heard all the dishes breakin'.
676
00:42:36,000 --> 00:42:39,240
And then I came down the stairs
because it got quiet.
677
00:42:46,080 --> 00:42:48,560
I saw her
through the crack in the door.
678
00:42:48,680 --> 00:42:50,960
She was walking back and forth.
679
00:42:53,880 --> 00:42:58,560
And then she stopped,
and she picked up the kitchen knife.
680
00:43:04,720 --> 00:43:07,240
I object!
This is preposterous!
681
00:43:07,360 --> 00:43:10,240
I saw her!
I saw her do it!
682
00:43:10,360 --> 00:43:12,400
Sam, you changed history.
683
00:43:12,880 --> 00:43:15,280
That was just great.
You okay?
684
00:43:15,400 --> 00:43:16,960
Yeah.
685
00:43:21,280 --> 00:43:23,560
- They gonna be all right, Al?
- Yeah.
686
00:43:23,680 --> 00:43:27,760
Well, Ziggy says that since
Sammy Jo is carrying your genes...
687
00:43:27,880 --> 00:43:30,640
and now that you cleared Abigail,
the curse is broken.
688
00:43:30,880 --> 00:43:33,720
Um, Abigail gets married
in two years...
689
00:43:33,840 --> 00:43:36,080
to a wonderful guy,
and they move to Chicago.
690
00:43:36,200 --> 00:43:38,800
And she's happy, Sam.
She's really happy.
691
00:43:40,400 --> 00:43:42,040
How do you know all this?
692
00:43:43,080 --> 00:43:44,840
Sammy Jo told me.
693
00:43:45,520 --> 00:43:47,040
Sammy Jo?
694
00:43:47,160 --> 00:43:50,480
Sammy Jo is working with us
on Project Quantum Leap, Sam.
695
00:43:50,560 --> 00:43:51,920
- What?
- Yes.
696
00:43:52,000 --> 00:43:55,200
As a matter of fact, she has a theory
on how to bring you back home.
697
00:43:56,560 --> 00:43:59,200
Does she know I'm her father?
698
00:44:01,560 --> 00:44:03,080
No.
699
00:44:03,280 --> 00:44:07,880
And Ziggy says that after this leap,
you won't know either.
700
00:44:07,960 --> 00:44:09,480
I'll know, Al.
701
00:44:12,240 --> 00:44:13,960
I'll always know.
702
00:44:27,400 --> 00:44:29,000
You, uh--
703
00:44:31,040 --> 00:44:33,120
You take care of yourself, okay?
704
00:44:35,280 --> 00:44:37,240
I won't forget you.
705
00:44:50,320 --> 00:44:51,600
You heard me!
706
00:44:51,680 --> 00:44:53,200
Hands up!
707
00:44:54,360 --> 00:44:55,920
Everyone, stay calm.
708
00:44:56,000 --> 00:44:58,200
We'll get this over with
and be on our way.
709
00:44:59,680 --> 00:45:01,840
Keep me covered while I shut the blinds.
710
00:45:04,880 --> 00:45:07,520
Don't fall apart on me now, little brother.
711
00:45:13,320 --> 00:45:15,000
Oh, boy.
54554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.