Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,720 --> 00:00:04,280
{\i1}Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,360 --> 00:00:07,560
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...{\i0}
3
00:00:07,680 --> 00:00:09,640
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:14,680 --> 00:00:17,560
{\i1}He awoke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:17,680 --> 00:00:20,600
{\i1}facing mirror images
that were not his own...{\i0}
6
00:00:20,680 --> 00:00:25,320
{\i1}and driven by an unknown force
to change history for the better.{\i0}
7
00:00:25,720 --> 00:00:30,040
{\i1}His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,{\i0}
8
00:00:30,160 --> 00:00:34,760
{\i1}who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.{\i0}
9
00:00:34,840 --> 00:00:38,840
{\i1}And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
10
00:00:39,760 --> 00:00:42,400
{\i1}striving to put right
what once went wrong...{\i0}
11
00:00:42,480 --> 00:00:44,920
{\i1}and hoping each time
that his next leap...{\i0}
12
00:00:45,000 --> 00:00:47,120
{\i1}will be the leap home.{\i0}
13
00:00:56,520 --> 00:00:58,640
I love you.
14
00:01:16,240 --> 00:01:18,720
You two rabbits ought to be ashamed!
15
00:01:18,800 --> 00:01:20,840
The wedding is tomorrow.
16
00:01:20,920 --> 00:01:23,280
And in case you forgot how to
add, that's one more day.
17
00:01:23,400 --> 00:01:26,280
Young lady, your father
is spinnin' in his grave.
18
00:01:26,330 --> 00:01:28,960
Now cover yourself!
And you, Will Kinman,
19
00:01:29,080 --> 00:01:31,400
if you don't get outta here
I'm gonna--
20
00:01:31,480 --> 00:01:34,600
Well, I don't know what
I'm gonna do, but get out!
21
00:01:36,360 --> 00:01:38,160
Will K-Kinman?
22
00:01:38,320 --> 00:01:43,720
Sheriff, you think what, uh, L-Leta Aider
says about that kind of craziness is true?
23
00:01:44,920 --> 00:01:46,200
Wha--
24
00:01:46,480 --> 00:01:49,320
I couldn't wait one more
moment to touch you.
25
00:01:58,720 --> 00:02:01,760
{\i1}You got five minutes to get
dressed and get out of this house,{\i0}
26
00:02:01,840 --> 00:02:03,720
{\i1}or I'm throwing
you out buck naked.{\i0}
27
00:02:03,800 --> 00:02:06,760
{\i1}You get him out of here!
You hear me, Abigail Fuller?{\i0}
28
00:02:09,440 --> 00:02:10,960
Abigail.
29
00:02:12,880 --> 00:02:16,160
Oh, b-- Oh, boy.
30
00:03:28,680 --> 00:03:31,200
{\i1}Last week on Quantum Leap.{\i0}
31
00:03:32,000 --> 00:03:35,360
Must've scared the hell outta Abigail,
comin' up on a dead man like that.
32
00:03:35,440 --> 00:03:38,600
Abigail Fuller, you told me
he was dead when you come on him.
33
00:03:38,680 --> 00:03:41,920
- Stay away from her, you hear me!
- She watched him die!
34
00:03:42,000 --> 00:03:45,680
Wanting someone dead and-and
killing them are-are two different things.
35
00:03:45,800 --> 00:03:48,000
You didn't kill anyone, Abigail.
36
00:03:49,880 --> 00:03:52,240
I wished Mr. Aider dead, too.
37
00:03:54,760 --> 00:03:56,160
Did you hit Mr. Aider?
38
00:03:56,240 --> 00:03:57,800
I don't want to talk
about it anymore.
39
00:03:57,880 --> 00:03:59,800
Unless you tell me what
happened, I can't help you.
40
00:03:59,880 --> 00:04:01,000
I didn't kill him!
41
00:04:01,080 --> 00:04:02,200
I didn't kill either of 'em!
42
00:04:02,280 --> 00:04:05,960
Do you think that Abigail--
a little girl like Abigail--
43
00:04:07,800 --> 00:04:10,200
could be capable of murder?
44
00:04:10,280 --> 00:04:12,320
- No!
- It was you who killed her, Abigail!
45
00:04:12,400 --> 00:04:14,920
I didn't kill her!
46
00:04:22,880 --> 00:04:25,840
Don't come back this way. She's
comin' up the stairs. Hurry up!
47
00:04:25,920 --> 00:04:28,480
Find a place to hide!
Hurry, hurry, hurry!
48
00:04:32,880 --> 00:04:35,280
Yeah. Oh, good. Good,
that's a good place to hide!
49
00:04:35,400 --> 00:04:38,360
Okay. Now, don't make a peep,
Abigail! Not a peep!
50
00:04:41,160 --> 00:04:43,200
- {\i1}Abigail!{\i0}
- Sam, she's hiding!
51
00:04:43,280 --> 00:04:44,240
Where is she?
52
00:04:44,320 --> 00:04:46,240
She's upstairs in the cabinet,
and Leta's right next to her!
53
00:04:46,320 --> 00:04:49,840
No! No! Get away!
I-I'll kill you! I'll kill you all!
54
00:04:49,920 --> 00:04:51,560
Hurry up!
55
00:04:52,280 --> 00:04:55,280
- Abigail!
- Hurry up, Sam! Hurry up!
56
00:04:55,360 --> 00:04:57,400
- Hurry up!
- Daddy!
57
00:04:57,520 --> 00:04:59,560
- I'm coming!
- Help, Daddy!
58
00:04:59,640 --> 00:05:03,120
- Hang on! Hang on!
- He's comin'! Hurry up!
59
00:05:03,200 --> 00:05:05,360
Come on. Through the flames!
That's it!
60
00:05:06,960 --> 00:05:08,960
Come on. It's okay.
61
00:05:09,040 --> 00:05:10,600
Hurry up!
62
00:05:11,840 --> 00:05:14,280
Put her on the roof.
She'll be all right out there.
63
00:05:14,400 --> 00:05:16,450
- Okay.
- Get Daddy out! Get Daddy!
64
00:05:16,530 --> 00:05:19,000
No. He'll be-- He'll be right behind us.
He'll be okay, Abigail.
65
00:05:19,080 --> 00:05:21,120
Sam! Look out!
66
00:05:34,200 --> 00:05:36,840
I b-better go.
67
00:05:38,920 --> 00:05:43,120
Only because I know that after tomorrow,
you're gonna belong to me forever.
68
00:05:44,320 --> 00:05:46,120
Promise me, Will.
69
00:05:46,400 --> 00:05:48,920
Promise me
you'll be mine forever.
70
00:05:50,600 --> 00:05:54,680
I... promise you that Will Kinman
will never leave you.
71
00:05:54,800 --> 00:05:56,920
Ohh! Mm!
72
00:05:57,040 --> 00:05:59,080
{\i1}You got 30 seconds!{\i0}
73
00:06:03,920 --> 00:06:06,760
After tomorrow, there's not
anybody that can keep us apart.
74
00:06:13,720 --> 00:06:15,280
I said, out!
75
00:06:15,400 --> 00:06:18,160
Just take your skinny, pale behind
out of here...
76
00:06:18,240 --> 00:06:20,920
'fore I call yo'mama and tell her
what you've been up to.
77
00:06:21,000 --> 00:06:24,120
Come on. Just get out! Get out!
Get-Get-Get out of here!
78
00:06:30,190 --> 00:06:33,360
I love you, Will Kinman!
79
00:06:33,480 --> 00:06:35,520
Will you close this window?
80
00:06:35,840 --> 00:06:38,800
Do you want the whole town to know
what a wicked child you are?
81
00:06:38,920 --> 00:06:42,280
I'm not wicked, and I'm not a child.
82
00:06:43,240 --> 00:06:47,520
And tomorrow, I'm gonna be
Mrs. Willis Gunnerson Kinman.
83
00:06:47,760 --> 00:06:51,800
Deputy Willis Gunnerson Kinman's
brand-new wife.
84
00:06:53,560 --> 00:06:56,200
I won't have to be
alone anymore, Marie.
85
00:06:57,360 --> 00:06:59,160
Not ever.
86
00:07:02,240 --> 00:07:04,880
Oh, you! Go to bed
and get some sleep.
87
00:07:09,080 --> 00:07:12,600
I can't b-be back here.
I mean, Marie and Abiga--
88
00:07:16,240 --> 00:07:19,240
Abigail all grown up.
89
00:07:21,760 --> 00:07:23,920
And the house.
90
00:07:24,200 --> 00:07:28,640
The house that was on f-fire.
I-I changed history.
91
00:07:28,720 --> 00:07:34,080
She's alive. She's alive.
Abigail is alive.
92
00:07:34,200 --> 00:07:39,440
There was a... fire
and a w-window and...
93
00:07:40,040 --> 00:07:43,760
she got out, and I didn't.
94
00:07:47,320 --> 00:07:48,960
But I'm alive.
95
00:07:49,160 --> 00:07:54,360
I'm alive and I'm-I'm back here
as Will Kinman.
96
00:07:54,440 --> 00:07:56,000
Why?
97
00:07:57,120 --> 00:07:59,680
Why am I back here?
98
00:08:00,960 --> 00:08:03,280
Does not make any sense at all.
99
00:08:03,760 --> 00:08:05,560
What doesn't make
any sense at all?
100
00:08:05,640 --> 00:08:07,360
To whom are you talking?
101
00:08:07,440 --> 00:08:10,280
People are gonna think you're
cuckoo walkin' around like this.
102
00:08:10,400 --> 00:08:12,440
- He's dead.
- Who's dead?
103
00:08:12,560 --> 00:08:15,680
- Clayton Fuller's dead.
- Yeah.
104
00:08:15,840 --> 00:08:19,640
I leaped and he died.
105
00:08:20,160 --> 00:08:23,160
And I leaped into--
106
00:08:23,520 --> 00:08:27,080
Into?
Um, in--
107
00:08:28,880 --> 00:08:30,560
Huh?
108
00:08:31,080 --> 00:08:33,360
- You mean, you leaped into--
- I leaped in--
109
00:08:33,640 --> 00:08:37,480
Do you-- Do you realize
where I-I leaped into?
110
00:08:37,800 --> 00:08:40,840
- Yeah. Pottersville, Lou--
- No, that's not what I m-meant.
111
00:08:40,920 --> 00:08:42,160
You're stuttering.
112
00:08:42,280 --> 00:08:46,200
Yeah. Well, I think it's a
little r-residual from W-Will.
113
00:08:48,400 --> 00:08:50,040
She's incredible, Al.
114
00:08:50,120 --> 00:08:53,680
Her eyes and her face
and her hair.
115
00:08:53,760 --> 00:08:56,880
- The way it smells, and--
- Mm-hmm?
116
00:08:56,920 --> 00:09:00,680
- Her s-skin, when you--
- Okay, okay. Whoa, cowboy.
117
00:09:00,800 --> 00:09:01,920
Oh, boy.
118
00:09:02,000 --> 00:09:04,360
I know you leaped in here in
sort of intimate circumstances.
119
00:09:04,440 --> 00:09:06,120
But you gotta be careful.
120
00:09:06,360 --> 00:09:08,400
- Careful?
- Well, listen to yourself.
121
00:09:08,480 --> 00:09:10,440
It's Will that's in love with
Abigail, not Sam.
122
00:09:10,520 --> 00:09:12,960
I know.
I-I know that, I know that.
123
00:09:13,720 --> 00:09:17,000
- She's so beautiful, Al. When you see--
- Uh, okay. Okay.
124
00:09:17,120 --> 00:09:21,360
It's June 14, 1966,
and you've leaped back...
125
00:09:21,440 --> 00:09:23,720
into Pottersville, Louisiana.
126
00:09:24,200 --> 00:09:27,400
- That's all we've got right now.
- It's 11 years l-l-later.
127
00:09:27,480 --> 00:09:30,000
- Abigail's 21.
- Yeah. That's right.
128
00:09:30,080 --> 00:09:34,320
- And, uh, Will is 27.
- I feel like I'm 27.
129
00:09:34,400 --> 00:09:39,440
I f-feel like I'm 17.
And I'm getting m-married tomorrow.
130
00:09:39,520 --> 00:09:41,880
- No. Will is--
- Will is getting m-m--
131
00:09:41,960 --> 00:09:44,040
- I gotta get you out of here.
- I belong here.
132
00:09:44,120 --> 00:09:45,440
You got me worried big time.
133
00:09:45,510 --> 00:09:46,990
- All right, Gooshie.
- What are you worried about?
134
00:09:47,080 --> 00:09:48,720
Let's get to work on this.
Sam, do me a favor.
135
00:09:48,770 --> 00:09:51,770
- What?
- Stay away from Abigail.
136
00:09:55,040 --> 00:09:57,040
- Okay?
- Okay.
137
00:10:02,040 --> 00:10:03,840
{\i1}It had been 11 years,{\i0}
138
00:10:03,920 --> 00:10:08,160
{\i1}and Abigail had grown from a frightened
child into a glorious young woman.{\i0}
139
00:10:08,480 --> 00:10:10,680
{\i1}Al's request to stay away
from her was as absurd{\i0}
140
00:10:10,760 --> 00:10:13,120
{\i1}as asking the sun not to
rise on their wedding day.{\i0}
141
00:10:13,240 --> 00:10:15,040
{\i1}I know you're gonna be here, Al.{\i0}
142
00:10:15,120 --> 00:10:19,160
The question is, how close to the wire
are you gonna p-put me?
143
00:10:22,680 --> 00:10:25,440
I know it's bad luck for the groom
to see a bride before the wedding,
144
00:10:25,520 --> 00:10:28,440
but I don't believe in anything bad
ever happening to us.
145
00:10:28,520 --> 00:10:31,800
Ever! Do you like it?
146
00:10:31,880 --> 00:10:33,440
Do you really, really like it?
147
00:10:33,520 --> 00:10:36,320
You look more b-beautiful
every time I see you.
148
00:10:36,400 --> 00:10:38,960
I hope you're still sayin'
that when I'm 80 years old
149
00:10:39,040 --> 00:10:40,720
and puttin' my
teeth in your glass.
150
00:10:40,800 --> 00:10:44,720
I'll say it every day I'm allowed
to l-look at you.
151
00:10:46,560 --> 00:10:51,240
Close your eyes. Don't you know
it's bad luck for the groom...
152
00:10:51,360 --> 00:10:53,280
to see the bride
before the wedding?
153
00:10:53,360 --> 00:10:55,600
I don't believe in bad luck,
and neither does Will.
154
00:10:55,680 --> 00:10:56,680
Well, you should,
155
00:10:56,760 --> 00:10:59,860
'cause ain't no good comin' from
the things you been doin' lately.
156
00:11:01,200 --> 00:11:03,480
Will, I gotta talk to you for a minute.
157
00:11:03,560 --> 00:11:07,120
Looks like there's some trouble
brewing outside, and-- Abigail.
158
00:11:07,200 --> 00:11:09,320
- Sorry, I didn't know you were in here.
- She's not.
159
00:11:09,400 --> 00:11:12,360
She was just leavin', 'cause it's bad luck
for the groom to see the bride.
160
00:11:12,440 --> 00:11:14,200
All right, all right. I'm goin'.
161
00:11:14,280 --> 00:11:16,800
I don't want any trouble touchin'
my Will on our wedding day.
162
00:11:16,880 --> 00:11:18,760
Yeah. Well, tell you the
truth, Abigail,
163
00:11:18,840 --> 00:11:20,640
I think you better stay
right here because, uh--
164
00:11:20,760 --> 00:11:22,960
- We got trouble, Sam.
- Well, this concerns you, I'm afraid.
165
00:11:23,040 --> 00:11:25,280
What's the p-problem?
166
00:11:25,360 --> 00:11:27,440
It looks like you're gonna
have a witch hunt on your hands.
167
00:11:27,510 --> 00:11:30,510
Well, seems Don Takins' boy
has disappeared.
168
00:11:30,600 --> 00:11:33,120
- Oh, Lord.
- Disappeared? What do you mean?
169
00:11:33,200 --> 00:11:35,640
What's this g-got to do with Abigail?
170
00:11:35,720 --> 00:11:39,360
Well, according to Ms. Takins, Abigail
was the last person to see her son.
171
00:11:39,440 --> 00:11:42,320
I was there, but I wasn't
the last one to see him.
172
00:11:42,640 --> 00:11:45,040
- She was with me last night.
- Sam, watch it.
173
00:11:45,120 --> 00:11:47,440
It's 1966 in a small Southern town.
174
00:11:47,560 --> 00:11:51,480
She w-was with m-me last night.
175
00:11:51,560 --> 00:11:53,920
Till midnight, and then he went home.
176
00:11:55,000 --> 00:11:58,760
Abigail, did you sit
the Takins boy last night?
177
00:11:58,840 --> 00:12:02,640
Yes, but I left at 9:30.
Mr. And Mrs. Takins came home.
178
00:12:02,720 --> 00:12:05,200
- They paid me, and then I left.
- And where was Pervis?
179
00:12:05,600 --> 00:12:07,040
Uh,
180
00:12:07,440 --> 00:12:09,800
well, he got upset...
181
00:12:09,880 --> 00:12:12,080
and went up to his room
at about 8:45.
182
00:12:12,200 --> 00:12:13,320
Why was he upset?
183
00:12:13,400 --> 00:12:15,400
He was jealous.
He didn't want me to marry you.
184
00:12:15,440 --> 00:12:17,560
He's seven years old, for heaven's sakes.
185
00:12:17,640 --> 00:12:21,640
I tried to explain to him that we were
grownups and that we were in love.
186
00:12:22,240 --> 00:12:25,920
But he just got upset.
Ran off to his room and wouldn't come out.
187
00:12:26,040 --> 00:12:29,200
He must have run away or something,
and everybody's blaming Abigail.
188
00:12:29,280 --> 00:12:32,520
Ziggy says you're here to control things
until they find the kid.
189
00:12:32,600 --> 00:12:36,080
- We-We find him.
- Yes.
190
00:12:36,200 --> 00:12:38,040
Yeah, well,
they haven't found him yet,
191
00:12:38,560 --> 00:12:42,560
so I suggest that the two of you get across
the street and talk to Mr. And Mrs. Takins.
192
00:12:42,640 --> 00:12:44,480
I've got a church
full of people out there.
193
00:12:44,560 --> 00:12:47,600
Abigail, half those people are
outside my office right now
194
00:12:47,720 --> 00:12:49,640
waitin' on what to
do to find that boy.
195
00:12:50,160 --> 00:12:52,470
I suggest you put your
personal life on the shelf.
196
00:12:52,500 --> 00:12:53,740
We'll figure this thing out.
197
00:12:53,760 --> 00:12:55,800
Sam, I think you better
make an announcement...
198
00:12:55,880 --> 00:12:57,560
to those people,
because this is gonna take some time.
199
00:12:57,640 --> 00:12:59,040
I-I better...
200
00:13:00,080 --> 00:13:04,400
go tell all the p-people what's--
No, no, no. I'll do it.
201
00:13:04,720 --> 00:13:07,640
I'll do it. I want everyone to know
that I've not done anything wrong.
202
00:13:07,760 --> 00:13:11,200
Well, you do that. But then the two of
you get across the street, all right?
203
00:13:12,680 --> 00:13:18,560
Honey, you better start believin' in
bad luck, 'cause it sure believes in you.
204
00:13:23,000 --> 00:13:25,160
This can't be happenin'. Not today.
205
00:13:25,240 --> 00:13:28,320
- Everything's gonna be just fine.
- We're gonna find him, aren't we?
206
00:13:28,400 --> 00:13:30,400
I would die if something
happened to that little boy.
207
00:13:30,480 --> 00:13:32,800
We are gonna f-find him,
208
00:13:32,880 --> 00:13:37,440
and then we're gonna get married
just as soon as you can say--
209
00:13:39,480 --> 00:13:40,680
Jackrabbit.
210
00:13:40,800 --> 00:13:43,600
Okay?
Now, I promise.
211
00:13:44,960 --> 00:13:46,560
- Get goin'.
- I'll see you in the front.
212
00:13:46,640 --> 00:13:48,160
Okay. Get goin'.
213
00:13:51,360 --> 00:13:52,960
Al, what happens?
214
00:13:53,080 --> 00:13:55,200
Well, the whole town
is after her, Sam.
215
00:13:55,320 --> 00:13:59,600
We don't have much because of the '71
flood, but according to a letter...
216
00:13:59,680 --> 00:14:01,800
that Will wrote to
the New Orleans Gazette,
217
00:14:01,880 --> 00:14:04,320
Will said that they
turned into a crazed mob
218
00:14:04,400 --> 00:14:06,420
when they couldn't
find this kid Pervis.
219
00:14:06,480 --> 00:14:09,040
And tomorrow night,
they try to hang Abigail.
220
00:14:09,440 --> 00:14:11,200
What do you mean, "they try"?
221
00:14:11,280 --> 00:14:13,960
Well, in the frenzy,
she got shot in the back.
222
00:14:29,440 --> 00:14:33,040
{\i1}There's no reason for a boy
to react to a woman that way.{\i0}
223
00:14:33,160 --> 00:14:36,240
{\i1}All right. Come on, Ms. Takins.
Just tell us what happened.{\i0}
224
00:14:36,320 --> 00:14:38,400
{\i1}When I went to his room,
he was cryin'.{\i0}
225
00:14:38,480 --> 00:14:41,200
I tried to talk to him,
but he wouldn't. He just cried.
226
00:14:41,400 --> 00:14:43,880
I held him till
he cried hisself to sleep.
227
00:14:43,960 --> 00:14:46,240
All I told him was I wasn't
gonna be able to sit for him,
228
00:14:46,320 --> 00:14:48,120
'cause I was goin'
on my honeymoon,
229
00:14:48,200 --> 00:14:50,240
and he pitched a fit
and broke that little teapot.
230
00:14:50,360 --> 00:14:52,120
Pervis had a crush on Abigail.
231
00:14:52,200 --> 00:14:55,240
Just figured it was a seven-year-old's
fascination with a pretty girl.
232
00:14:55,320 --> 00:14:57,440
I told him I was comin'
back, but he wouldn't listen.
233
00:14:57,520 --> 00:15:00,360
Pervis told me you
were his only friend.
234
00:15:00,430 --> 00:15:04,470
- Now why would a child say that?
- Pervis didn't have any friends.
235
00:15:04,560 --> 00:15:06,560
Pervis had plenty of friends.
236
00:15:06,640 --> 00:15:10,160
The kids use to tease him 'cause
you owned the funeral parlor.
237
00:15:10,400 --> 00:15:13,680
- They said he smelled like dead people.
- That's a lie!
238
00:15:14,000 --> 00:15:17,800
Kids can be pretty c-cruel at that age.
239
00:15:17,880 --> 00:15:20,080
He used to tell you he had
lots of friends, but he didn't.
240
00:15:20,200 --> 00:15:22,200
You sayin' my boy lied to me!
241
00:15:22,280 --> 00:15:25,480
I'm sayin' he was a lonely
little boy who needed a friend.
242
00:15:25,560 --> 00:15:29,520
And if you know so much about my son,
then why don't you tell me where he is?
243
00:15:29,610 --> 00:15:32,610
Maybe if you spent a little more time
with Pervis, he wouldn't have to run away.
244
00:15:32,680 --> 00:15:34,840
I am a workin' mother.
245
00:15:34,920 --> 00:15:37,720
My daddy didn't leave me an
insurance policy to waste away...
246
00:15:37,840 --> 00:15:39,720
- on my every whim!
- You didn't have a daddy!
247
00:15:39,840 --> 00:15:41,880
- All right, all right.
- Look, look please.
248
00:15:42,600 --> 00:15:43,720
Please.
249
00:15:43,800 --> 00:15:45,840
All I'm sayin' is, she needs to
learn a little about being a mother.
250
00:15:45,920 --> 00:15:47,280
- This is not the time--
251
00:15:47,360 --> 00:15:51,280
Why don't you have your own
children, and stay away from mine?
252
00:15:51,400 --> 00:15:54,560
Or are you afraid they'll be as crazy
as you and your mama?
253
00:15:54,640 --> 00:15:57,280
All right now. All right.
Wait, wait, wait. Now just-- Please.
254
00:15:57,600 --> 00:16:01,480
None of this is gonna
help us find Pervis.
255
00:16:01,600 --> 00:16:04,560
If we can all just calm down, okay?
256
00:16:04,800 --> 00:16:05,920
We'll figure out what--
257
00:16:06,000 --> 00:16:07,560
I will not have her
talk to me like that!
258
00:16:07,640 --> 00:16:09,640
Abigail, sit down.
259
00:16:09,720 --> 00:16:11,600
Look, this isn't gettin' us anywhere.
260
00:16:18,600 --> 00:16:24,400
Now, when did you r-realize
that Pervis was gone?
261
00:16:24,450 --> 00:16:26,160
Not till he didn't
come down for breakfast.
262
00:16:26,200 --> 00:16:27,760
And you called
all his friends?
263
00:16:28,080 --> 00:16:29,640
Abigail's right.
264
00:16:31,160 --> 00:16:33,280
Pervis didn't have no friends.
265
00:16:35,400 --> 00:16:38,400
Did you s-search the house?
266
00:16:38,880 --> 00:16:42,880
- You know, sometimes--
- Will. Will. Will, I swear to God.
267
00:16:43,010 --> 00:16:45,690
I've never seen you
so take-charge in all my days.
268
00:16:45,760 --> 00:16:48,040
Now, Will's right.
If the child's feeling's are hurt--
269
00:16:48,120 --> 00:16:52,200
We searched the house. What are
we gonna do to find my boy, Sheriff?
270
00:16:52,280 --> 00:16:54,360
What was Pervis wearing the last
time anybody saw him?
271
00:16:54,440 --> 00:16:58,880
- He was in his pajamas, but--
- M-Maybe you should go back home...
272
00:16:59,000 --> 00:17:01,720
and see if any of his
f-favorite clothes are gone.
273
00:17:01,800 --> 00:17:05,840
You know,
like a j-jacket or a pair of jeans.
274
00:17:05,920 --> 00:17:09,000
Pervis wasn't like that.
He didn't have favorite--
275
00:17:09,080 --> 00:17:11,960
He loved that red gabardine jacket
I brought him from New Orleans.
276
00:17:12,040 --> 00:17:14,240
Well, that's too small,
and I threw it away.
277
00:17:14,320 --> 00:17:19,440
He had me pull it out of the trash.
He kept it under his toy chest.
278
00:17:22,800 --> 00:17:25,600
Well, I'll go home and check right now.
279
00:17:29,520 --> 00:17:32,560
If anything happens to my boy--
280
00:17:35,920 --> 00:17:38,560
All right. Now I'll get the search
parties organized out front.
281
00:17:38,630 --> 00:17:41,150
- Mr. Takins, why don't you come with me?
- What about my wedding?
282
00:17:41,240 --> 00:17:44,840
Your weddin'? You can get married
any day of your life, missy.
283
00:17:44,920 --> 00:17:46,930
Right now I want you to
stop thinkin' about yourself
284
00:17:47,040 --> 00:17:48,920
and start worryin'
about that little boy.
285
00:17:49,120 --> 00:17:50,560
All right. You comin'?
286
00:17:50,680 --> 00:17:53,360
Yeah. Just give me
a m-moment.
287
00:17:53,440 --> 00:17:55,040
All right.
288
00:17:59,120 --> 00:18:03,080
- Why is this happening again?
- I-It's not happening again.
289
00:18:03,160 --> 00:18:06,520
Yes, it is. It's Violet all over again.
I saw the way those people looked at me.
290
00:18:06,600 --> 00:18:08,440
I've seen that before, Will.
291
00:18:08,520 --> 00:18:10,320
- I understand.
- You hear?
292
00:18:10,400 --> 00:18:12,160
Yeah, we'll find him.
293
00:18:16,120 --> 00:18:18,600
Will? What is it?
294
00:18:18,680 --> 00:18:21,760
N- Nobody's blaming you, Abigail.
295
00:18:24,520 --> 00:18:26,200
- What is it, Will?
- That woman!
296
00:18:26,280 --> 00:18:28,320
She's the one who
started the fire.
297
00:18:28,400 --> 00:18:30,320
Will, let's not start this up
again, please.
298
00:18:30,400 --> 00:18:32,000
- She tried to k-kill you.
- It doesn't matter anymore.
299
00:18:32,080 --> 00:18:34,320
But it does. It does m-matter.
300
00:18:34,400 --> 00:18:36,000
You and I matter.
301
00:18:38,240 --> 00:18:41,080
- Will, we almost made it.
- We will m-make it.
302
00:18:41,200 --> 00:18:44,400
We will find that little Takins boy...
303
00:18:45,120 --> 00:18:48,960
and we'll have a b-beautiful wedding.
304
00:18:55,520 --> 00:18:59,400
Will, can I tell you
something wonderful?
305
00:19:00,280 --> 00:19:04,520
- I like w-wonderful.
- Last night, when we made love?
306
00:19:07,880 --> 00:19:09,480
At first...
307
00:19:10,000 --> 00:19:12,760
I thought, this isn't right.
308
00:19:12,840 --> 00:19:14,520
You know, I thought maybe--
309
00:19:15,000 --> 00:19:17,800
maybe all these years,
I'd been wrong about you and I.
310
00:19:19,680 --> 00:19:24,080
- But then, something happened.
- W-What happened?
311
00:19:24,200 --> 00:19:27,560
I know it was our first time
and everything, but...
312
00:19:29,040 --> 00:19:31,720
when we started,
everything just seemed so--
313
00:19:33,520 --> 00:19:35,360
so wrong.
314
00:19:35,680 --> 00:19:37,360
And then-
315
00:19:38,880 --> 00:19:40,960
All of a sudden you were--
316
00:19:43,760 --> 00:19:45,440
you were different.
317
00:19:45,640 --> 00:19:48,360
Y-You're imagining things.
318
00:19:48,440 --> 00:19:51,360
- I'm-I'm sure it was just-
- Which is wonderful.
319
00:19:51,440 --> 00:19:54,040
I was like in a magic flash.
We just--
320
00:19:54,160 --> 00:19:58,040
We fit, Will. I mean, our bodies
were made to be together.
321
00:19:58,120 --> 00:20:01,080
As if we were meant to be
in each other's arms for all time.
322
00:20:01,160 --> 00:20:04,480
I know you like I've never known
anyone my whole life.
323
00:20:07,120 --> 00:20:12,280
And I love you. I love you.
324
00:20:16,880 --> 00:20:19,280
{\i1}Will Kinman, get out here!{\i0}
325
00:20:20,400 --> 00:20:22,920
Why don't you c-call the church...
326
00:20:23,040 --> 00:20:27,880
and tell the reverend
that we won't make it t-today.
327
00:20:28,640 --> 00:20:31,600
We won't make it today.
328
00:20:32,480 --> 00:20:35,040
Okay. Will.
329
00:20:35,520 --> 00:20:38,560
Come to me tonight,
no matter what time.
330
00:20:38,640 --> 00:20:40,400
I'll wait for you.
331
00:20:51,880 --> 00:20:55,920
- She knows.
- She doesn't kn-know anything.
332
00:20:56,000 --> 00:20:56,960
She doesn't.
333
00:20:57,080 --> 00:20:59,440
I just heard what she said.
She felt it from the minute you leaped in.
334
00:20:59,520 --> 00:21:01,600
She knows it wasn't just
Will she was with last night.
335
00:21:01,680 --> 00:21:06,160
All right, Al. Just tell me
w-what happened to the Takins boy?
336
00:21:06,240 --> 00:21:08,560
Oh, he gets found
tomorrow morning at 11:00.
337
00:21:08,640 --> 00:21:11,880
- That's g-great!
- Great? Abigail still gets killed tonight.
338
00:21:11,960 --> 00:21:13,040
That's not so great.
339
00:21:13,160 --> 00:21:16,440
But I'll just tell the
p-people where he is and-and--
340
00:21:16,520 --> 00:21:18,920
No, no. You can't do that, 'cause
we don't know where he is right now.
341
00:21:19,000 --> 00:21:20,880
We only know where he
is when he gets found.
342
00:21:20,960 --> 00:21:22,600
And we still don't
know when that is.
343
00:21:22,680 --> 00:21:25,560
Do you remember Leta Aider?
344
00:21:25,640 --> 00:21:28,440
The w-woman who started
the fire I almost d-died in?
345
00:21:28,520 --> 00:21:31,320
I just saw her outside.
346
00:21:31,400 --> 00:21:32,440
You did?
347
00:21:32,520 --> 00:21:35,520
And-And Abigail said that
they didn't b-believe her.
348
00:21:36,280 --> 00:21:39,240
Look, I want you to go back
to the waiting room...
349
00:21:39,360 --> 00:21:41,720
and ask W-Will...
350
00:21:41,800 --> 00:21:45,560
if he can remember anything
that happened on t-that night.
351
00:21:45,640 --> 00:21:47,560
Okay. You know,
he's not one of the clearest people
352
00:21:47,580 --> 00:21:48,950
we've ever had in
the waiting room.
353
00:21:49,000 --> 00:21:52,080
Just ask Ziggy...
354
00:21:52,140 --> 00:21:55,320
to find out what happened
to L-Leta Aider.
355
00:21:57,200 --> 00:21:58,800
Okay.
356
00:22:02,920 --> 00:22:05,240
{\i1}The search for Pervis went on for hours.{\i0}
357
00:22:05,360 --> 00:22:07,640
{\i1}And even though Al and
Ziggy said he'd be found,{\i0}
358
00:22:07,720 --> 00:22:09,520
{\i1}I knew I had to keep looking.{\i0}
359
00:22:09,640 --> 00:22:12,080
{\i1}Not because I didn't believe them,
but because...{\i0}
360
00:22:12,200 --> 00:22:14,640
{\i1}I knew if I went back,
it would be to Abigail.{\i0}
361
00:22:14,760 --> 00:22:18,880
I sure as hell hope we find this boy.
Last thing in the world I need...
362
00:22:18,960 --> 00:22:23,280
is for my Sheryl Lynn to have anything
more to gossip about your Abigail.
363
00:22:24,880 --> 00:22:28,680
Hey, Stanton. Why don't you and Will
take the Lebeau farm?
364
00:22:28,840 --> 00:22:30,600
All right. All right. I'm headed.
365
00:22:30,720 --> 00:22:34,120
Let me stop up here and get somethin' to
drink first. Then I head over that way.
366
00:22:39,360 --> 00:22:41,160
- Here ya go.
- Thank you.
367
00:22:43,840 --> 00:22:45,360
Thank you.
368
00:22:47,360 --> 00:22:49,040
You should be grateful, Will.
369
00:22:49,120 --> 00:22:51,310
Why should I be grateful,
Ms. Aider?
370
00:22:51,400 --> 00:22:53,600
Don't you see,
it happened for a reason.
371
00:22:53,680 --> 00:22:56,200
What are you t-talking about?
372
00:22:56,320 --> 00:22:57,600
The weddin'.
373
00:22:58,040 --> 00:23:00,800
My wedding's got
n-nothing to do with you.
374
00:23:00,880 --> 00:23:02,560
It's in her blood, Will.
375
00:23:03,240 --> 00:23:05,520
Like her mama,
and her mama's mama.
376
00:23:05,760 --> 00:23:08,920
You know that as well as
everybody else in Potter Parish.
377
00:23:09,360 --> 00:23:14,680
What happened with Abigail's g-grandmother
has n-nothing to do with Abigail.
378
00:23:14,760 --> 00:23:17,400
She's cursed, Will.
Her own mother knew it.
379
00:23:17,480 --> 00:23:19,200
It drove her insane.
380
00:23:19,320 --> 00:23:22,920
You don't know what happened to
Laura Fuller anymore than I do.
381
00:23:23,000 --> 00:23:26,200
I know she was crazy.
I know they locked her away.
382
00:23:26,400 --> 00:23:30,040
Most of all, I know the whole
Lanchette family was cursed.
383
00:23:30,160 --> 00:23:35,680
They bore one every generation.
First Teresa, then Rhetta, now Abigail.
384
00:23:35,800 --> 00:23:39,440
She can't help what's
in her blood, Will, but you can.
385
00:23:39,560 --> 00:23:42,880
- I don't believe in curses.
- Tell that to my husband.
386
00:23:43,960 --> 00:23:45,720
And my little girl.
387
00:23:46,440 --> 00:23:50,000
Your daughter, Violet, was killed
by a pack of wild dogs.
388
00:23:50,080 --> 00:23:53,440
And your husband, Bart,
had a heart attack.
389
00:23:53,600 --> 00:23:56,440
Now you c-can't bring them back,
390
00:23:56,560 --> 00:24:00,840
but n-neither can blamin' Abigail.
391
00:24:01,640 --> 00:24:03,200
It's all in the past.
392
00:24:03,280 --> 00:24:05,280
Pervis Takins ain't the past.
He's the present.
393
00:24:05,360 --> 00:24:08,640
And you are gonna have to live with the
future. And you know what that future is?
394
00:24:09,000 --> 00:24:12,840
A lifetime of sleepless nights
watchin', waitin',
395
00:24:12,920 --> 00:24:15,720
fearin' for your life
and the life of your children.
396
00:24:15,920 --> 00:24:19,360
Well, none of that
matters now anyway.
397
00:24:19,560 --> 00:24:23,480
What matters is the truth. And the truth
is, Laura's daughter killed my daughter.
398
00:24:23,560 --> 00:24:26,400
That's why she was there.
She should've been locked away.
399
00:24:26,520 --> 00:24:30,520
Abigail's not gonna be l-locked away.
400
00:24:30,600 --> 00:24:33,200
No, this time she'll go to the electric
chair for killing that little boy.
401
00:24:33,320 --> 00:24:35,600
But he's not d-dead.
402
00:24:35,800 --> 00:24:38,600
He's hungry and he's f-frightened,
403
00:24:38,720 --> 00:24:42,200
but he's not... dead.
404
00:24:42,280 --> 00:24:45,320
Wild dogs sound
hungry today, don't they?
405
00:24:45,640 --> 00:24:48,480
Maybe you should go find
that little boy's body.
406
00:24:48,680 --> 00:24:52,360
- That's what you'll have to live with.
- And how do you live with it?
407
00:24:53,200 --> 00:24:55,960
Abigail Fuller is not my cross to bear.
No.
408
00:24:56,040 --> 00:25:00,360
But the m-murder of Clayton Fuller is.
409
00:25:01,360 --> 00:25:02,760
I didn't kill Clayton Fuller.
410
00:25:02,840 --> 00:25:06,320
You set the f-fire that k-killed him.
411
00:25:07,160 --> 00:25:11,160
You know that, and I know that.
412
00:25:12,160 --> 00:25:14,320
I'm a bitter woman...
413
00:25:15,040 --> 00:25:17,200
who's lost everything that's dear to me,
414
00:25:17,480 --> 00:25:19,640
but I did not set that fire.
415
00:25:22,080 --> 00:25:24,080
Ask Laura Fuller.
416
00:25:30,760 --> 00:25:34,200
{\i1}I had gone to see Laura Fuller before
looking for answers.{\i0}
417
00:25:34,440 --> 00:25:36,200
{\i1}She had said nothing.{\i0}
418
00:25:36,520 --> 00:25:41,560
{\i1}Now, 11 years later I had come back,
hoping for... something.{\i0}
419
00:25:41,680 --> 00:25:45,400
{\i1}A glimmer of the truth.
Was Leta right?{\i0}
420
00:25:45,720 --> 00:25:49,280
{\i1}Was Laura there that night?
Had she come to save her Abigail?{\i0}
421
00:25:56,400 --> 00:25:58,960
Is Abigail with you?
422
00:26:02,200 --> 00:26:08,200
She hasn't come
to see me lately, you know?
423
00:26:10,360 --> 00:26:15,240
Well, she was supposed
to get m-married today.
424
00:26:15,320 --> 00:26:17,080
You remember?
425
00:26:20,320 --> 00:26:23,280
Ask her to bring me some flowers.
426
00:26:25,920 --> 00:26:28,960
I love it when
she brings me flowers.
427
00:26:30,120 --> 00:26:31,800
Okay.
428
00:26:33,920 --> 00:26:39,600
I need you to remember
something for m-me.
429
00:26:39,680 --> 00:26:41,560
Careful, Sam.
430
00:26:42,760 --> 00:26:47,040
I need you to remember
what happened that n-night.
431
00:26:55,280 --> 00:26:57,680
They all died.
432
00:26:58,880 --> 00:27:01,520
- Died?
- She must know Clayton died.
433
00:27:01,640 --> 00:27:06,160
Cassy, Taylor,
434
00:27:09,040 --> 00:27:11,280
Sadie and Bobby...
435
00:27:14,480 --> 00:27:18,200
and Marylou and Jessie.
436
00:27:21,960 --> 00:27:24,280
All of them.
437
00:27:24,400 --> 00:27:28,320
- That's her brothers and sisters.
- What happened to them?
438
00:27:28,640 --> 00:27:30,640
And Mama did it.
439
00:27:31,640 --> 00:27:34,760
But it wasn't her fault.
440
00:27:37,360 --> 00:27:40,240
She gets so sad.
441
00:27:42,400 --> 00:27:45,280
Daddy went away and then...
442
00:27:46,480 --> 00:27:49,080
the rain came and then...
443
00:27:49,920 --> 00:27:53,120
she cried and she cried.
444
00:27:54,480 --> 00:27:57,000
What did your m-mother do?
445
00:27:57,080 --> 00:27:59,800
Did she hurt th-the children?
446
00:27:59,920 --> 00:28:03,120
Just there wasn't enough food.
447
00:28:03,600 --> 00:28:07,400
And Jessie-- He was
so little and...
448
00:28:08,520 --> 00:28:10,760
he was so hungry.
449
00:28:10,880 --> 00:28:15,720
- God, she must've seen it all.
- Rained all night.
450
00:28:16,080 --> 00:28:18,480
I love the rain.
451
00:28:19,960 --> 00:28:22,000
I used to sleep with...
452
00:28:22,440 --> 00:28:25,120
Sadie and Marylou...
453
00:28:26,600 --> 00:28:29,760
and I'd always fall in the crack...
454
00:28:30,240 --> 00:28:32,880
and roll under the bed.
455
00:28:34,480 --> 00:28:38,040
That's how
your m-mother missed you.
456
00:28:38,760 --> 00:28:41,120
I thought that it was...
457
00:28:41,440 --> 00:28:45,280
raindrops that I was feelin',
458
00:28:45,360 --> 00:28:47,240
fallin' on my hand.
459
00:28:48,480 --> 00:28:51,240
You tell Abigail.
460
00:28:51,480 --> 00:28:53,120
You tell her that...
461
00:28:53,440 --> 00:28:57,760
that's why I couldn't come home.
462
00:28:58,760 --> 00:29:02,880
Clayton said that I'm gonna hurt her.
463
00:29:05,800 --> 00:29:08,360
You're gonna keep her safe.
464
00:29:09,120 --> 00:29:10,760
Now.
465
00:29:11,120 --> 00:29:14,440
That's what you came back for,
isn't it?
466
00:29:14,680 --> 00:29:18,080
What do you mean,
why I "came back"?
467
00:29:18,160 --> 00:29:21,480
- She knows you're not Will.
- How do you know that I'm--
468
00:29:21,560 --> 00:29:24,200
She really needs you.
469
00:29:29,560 --> 00:29:33,000
Laura. L-Laura?
470
00:29:33,080 --> 00:29:37,000
Sam. Sam, she's right.
471
00:29:37,720 --> 00:29:40,080
You've got to get back to town...
472
00:29:40,400 --> 00:29:44,240
and set up a guard
at Abigail's front door.
473
00:29:45,880 --> 00:29:51,120
I, uh-- I c-can't do that, Al.
474
00:29:51,240 --> 00:29:52,880
You can't?
What do you mean you can't?
475
00:29:52,960 --> 00:29:55,760
- They're gonna lynch her.
- Why do you t-think I'm r-really here?
476
00:29:55,840 --> 00:30:00,760
Oh, Sam, you're here to keep
Abigail from getting killed.
477
00:30:00,840 --> 00:30:02,880
It's a leap like any other leap.
478
00:30:03,000 --> 00:30:05,320
B-But what if there's more?
479
00:30:06,200 --> 00:30:08,320
I mean, what if that's n-not it?
480
00:30:08,440 --> 00:30:09,680
What if there's--
481
00:30:13,040 --> 00:30:14,640
I'm in trouble, Al.
482
00:30:14,720 --> 00:30:17,960
- What trouble?
- I don't know what to do, I--
483
00:30:19,600 --> 00:30:24,640
I want her.
I want her so bad, it's killing me.
484
00:30:24,720 --> 00:30:27,560
I can't think about
anything else except...
485
00:30:28,520 --> 00:30:31,480
h-holding her and-and touching her...
486
00:30:31,560 --> 00:30:34,320
and tasting her and smelling her.
487
00:30:34,440 --> 00:30:37,760
I feel like she belongs to me.
488
00:30:38,720 --> 00:30:41,720
And that's all that m-matters.
489
00:30:41,840 --> 00:30:45,320
What matters is
that you are Sam Beckett.
490
00:30:45,440 --> 00:30:48,720
That's the reason
that you got this crazy job.
491
00:30:52,440 --> 00:30:55,600
- It's not fair.
- All right! It's not fair. It's not fair!
492
00:30:55,680 --> 00:30:57,520
Life isn't fair.
Who ever said it was fair?
493
00:30:57,600 --> 00:31:01,080
Oh, don't s-stand there
and tell me that life isn't fair, Al.
494
00:31:01,160 --> 00:31:03,400
You're here to save Abigail.
You saved her once before.
495
00:31:03,480 --> 00:31:07,160
- You've got to do it again. That's it!
- W-Why me?
496
00:31:09,240 --> 00:31:11,280
Because you're a hero.
497
00:31:19,520 --> 00:31:22,520
Even heroes are human.
498
00:31:57,360 --> 00:32:00,160
Abigail! Abigail!
499
00:32:00,240 --> 00:32:01,960
Will?
500
00:32:08,560 --> 00:32:10,200
Abigail.
501
00:32:41,440 --> 00:32:43,320
Get up off that bed, boy!
502
00:32:43,400 --> 00:32:45,960
Get up! Get up outta there!
503
00:32:46,040 --> 00:32:48,640
Will! Will!
504
00:32:48,960 --> 00:32:50,720
- Will!
- Cover yourself!
505
00:32:53,480 --> 00:32:56,640
Now let's see--
let's see if Satan can save you now!
506
00:33:07,880 --> 00:33:10,000
Sam, get up! Get up, Sam!
507
00:33:10,080 --> 00:33:12,520
They've taken Abigail
and they're gonna hang her!
508
00:33:12,760 --> 00:33:15,640
Sam, you gotta get up.
You've changed history.
509
00:33:15,880 --> 00:33:18,040
Will was here last time,
and they didn't hang her.
510
00:33:18,120 --> 00:33:21,160
But he isn't here now, and neither are
you-- especially if you don't get up!
511
00:33:21,240 --> 00:33:23,280
Those yo-yo's are
gonna lynch her!
512
00:33:28,520 --> 00:33:31,720
How many more have to die
before we see justice?
513
00:33:31,840 --> 00:33:33,480
Yeah!
514
00:33:34,480 --> 00:33:37,880
Gooshie, what's going on?
How much time has she got?
515
00:33:38,400 --> 00:33:41,280
Twelve minutes! Damn it!
It's my fault.
516
00:33:41,360 --> 00:33:44,920
I should have stayed.
How long before Sam comes around?
517
00:33:45,720 --> 00:33:47,400
Ah, that could be too late.
518
00:33:47,520 --> 00:33:51,160
Gooshie, center me on Abigail,
and figure out a way to find that kid!
519
00:33:51,650 --> 00:33:54,490
- You murdered my son!
- I did not kill anyone!
520
00:33:54,560 --> 00:33:57,200
- Why would I kill Pervis? I loved him.
- He believed you.
521
00:33:57,280 --> 00:33:59,400
He listened to you better
than he did me or his mama.
522
00:33:59,480 --> 00:34:00,880
She put a spell on him--
523
00:34:01,000 --> 00:34:03,400
like some New Orleans voodoo witch.
524
00:34:07,320 --> 00:34:10,160
This can't be happening.
This is a bad dream.
525
00:34:10,360 --> 00:34:13,640
Gooshie, center me back on Sam.
I'll be right back.
526
00:34:14,760 --> 00:34:16,760
Sam! Come on! Get up!
We're running out of time.
527
00:34:16,840 --> 00:34:19,080
Sam? Sam! You can hear me!
528
00:34:19,160 --> 00:34:21,280
Damn it, I know you can hear me!
Come on!
529
00:34:23,720 --> 00:34:24,840
That's it!
530
00:34:24,920 --> 00:34:27,360
That's it! You can do it!
Come on, kid. You can do it!
531
00:34:27,440 --> 00:34:28,360
Abigail.
532
00:34:28,480 --> 00:34:30,440
Yes! They got Abigail,
and they're gonna hang her!
533
00:34:30,560 --> 00:34:33,400
They're gonna hang her in
nine minutes and 15.3 seconds.
534
00:34:33,480 --> 00:34:37,000
You gotta get to the center of town
and talk some sense into these people.
535
00:34:37,520 --> 00:34:38,760
Leta Aider.
536
00:34:38,880 --> 00:34:41,040
Yeah. She convinced them
that Abigail killed that little kid.
537
00:34:41,110 --> 00:34:43,190
- Now everyone's gone nuts.
- How many, Al?
538
00:34:43,320 --> 00:34:45,080
Oh, there's 20 to 30 of
'em, mostly women,
539
00:34:45,160 --> 00:34:47,240
and they're screaming like
it was the Inquisition.
540
00:34:47,260 --> 00:34:48,640
Did Ziggy locate Pervis?
541
00:34:48,660 --> 00:34:50,230
No. But when they find
that kid in the morning,
542
00:34:50,280 --> 00:34:52,600
I wonder what those townspeople
are gonna think of themselves.
543
00:34:54,560 --> 00:34:56,440
Sam, you're not stuttering.
544
00:34:56,560 --> 00:35:00,160
As soon as I touched
Abigail, Al, it was me.
545
00:35:00,920 --> 00:35:06,240
There was nothing left of Will--
Just... me and Abigail.
546
00:35:06,360 --> 00:35:08,440
There's not gonna be anything left
of her if you don't get over there.
547
00:35:08,520 --> 00:35:10,200
- Now hurry up!
- Where are they?
548
00:35:10,320 --> 00:35:13,080
The center of town. They're gonna
hang her from that great big tree.
549
00:35:13,160 --> 00:35:15,480
- Al--
- You got eight minutes.
550
00:35:15,560 --> 00:35:18,280
Al, go to her, okay?
551
00:35:19,400 --> 00:35:21,720
I don't want her to be all alone.
Okay, I will.
552
00:35:21,800 --> 00:35:23,680
Go! Go! Go! Will ya?
553
00:35:27,360 --> 00:35:28,920
Sam is on the way!
554
00:35:29,000 --> 00:35:31,800
Bo, Ben, Sarah!
You've known me all my life.
555
00:35:31,940 --> 00:35:34,020
They know you're
a cold-blooded child killer!
556
00:35:34,920 --> 00:35:38,120
We have to put a stop
to the murder of our children.
557
00:35:47,920 --> 00:35:50,320
Hey! What the hell
is goin' on here?
558
00:35:50,440 --> 00:35:52,360
Mr. Stanton. Please, help me!
559
00:35:52,430 --> 00:35:54,780
- Stay out of it, Stanton.
- You people lost your mind?
560
00:35:54,920 --> 00:35:56,120
Let this girl go!
561
00:35:56,200 --> 00:35:57,800
Good. There's someone
here with a brain working.
562
00:35:57,880 --> 00:35:59,720
- She killed my son.
- Yeah.
563
00:35:59,800 --> 00:36:00,960
Your son is lost.
564
00:36:01,080 --> 00:36:03,500
Sheriff Loman and the rest of
the town out looking for him now.
565
00:36:03,560 --> 00:36:05,560
Yeah. That's what the rest
of you idiots should be doing!
566
00:36:05,640 --> 00:36:10,400
I suggest the rest of you people
either come out and help us or go home!
567
00:36:10,520 --> 00:36:12,360
'Cause this isn't
gonna help us find the boy.
568
00:36:12,480 --> 00:36:14,560
They're not gonna find him
because she murdered him.
569
00:36:14,590 --> 00:36:15,910
I did not!
570
00:36:15,960 --> 00:36:18,280
Murdered him and hid the body,
just like she did to my Violet.
571
00:36:18,360 --> 00:36:19,680
Now, you don't know that.
572
00:36:19,760 --> 00:36:23,520
- Listen to him. He's right!
- Now shut up. Stop it!
573
00:36:23,640 --> 00:36:26,160
Stop it, all of you!
Just stop it!
574
00:36:26,240 --> 00:36:28,640
I want you to hand
Abigail over to me,
575
00:36:28,720 --> 00:36:33,000
or so help me, I'll file attempted murder
charges against each and every one of you.
576
00:36:34,280 --> 00:36:36,440
{\i1}Can he do that?{\i0}
577
00:36:36,560 --> 00:36:40,000
- Cody, give me a hand here.
- Abigail--
578
00:36:40,080 --> 00:36:43,480
- Oh!
- No one's gonna save you now, you witch!
579
00:36:43,560 --> 00:36:47,040
Let's do it!
Let's hang this evil woman!
580
00:36:48,040 --> 00:36:52,680
No! Will! Will! Will!
581
00:36:56,840 --> 00:37:00,360
- Sam!
- Let me go! I'm innocent!
582
00:37:11,680 --> 00:37:14,360
- Will!
- This is murder!
583
00:37:28,360 --> 00:37:30,560
Watch out, Sam, behind you!
584
00:37:35,240 --> 00:37:37,640
- Let her go, Will. Get out of the way.
- I can't.
585
00:37:37,720 --> 00:37:40,400
- You got no choice.
- The hell he doesn't.
586
00:37:40,480 --> 00:37:42,560
I've got the same choice you
do-- to commit a murder or not.
587
00:37:42,640 --> 00:37:45,080
And I'm not about to let you take
the life of an innocent woman.
588
00:37:45,160 --> 00:37:48,840
- She's a murderer!
- Prove it!
589
00:37:48,960 --> 00:37:52,080
- Let the courts prove it.
- That woman is a cold-blooded killer.
590
00:37:52,200 --> 00:37:53,800
She's not a killer and neither are you.
591
00:37:53,880 --> 00:37:55,880
- She killed my son.
- I say your son's alive.
592
00:37:56,000 --> 00:37:59,040
- He's alive!
- If you hang her and he turns up...
593
00:37:59,160 --> 00:38:02,080
how are you gonna live with her murder
on your head for the rest of your life?
594
00:38:02,160 --> 00:38:04,280
You people aren't murderers.
595
00:38:04,560 --> 00:38:07,720
You're good, decent people
with families and children.
596
00:38:07,840 --> 00:38:09,920
Children that she kills.
597
00:38:10,560 --> 00:38:12,640
Listen to me!
Listen to me!
598
00:38:13,440 --> 00:38:17,040
Now, if she's right
and Pervis is dead,
599
00:38:17,960 --> 00:38:22,120
then we'll turn Abigail over to the
state sheriff's office tomorrow for trial.
600
00:38:22,240 --> 00:38:24,000
- What about justice?
- That is justice.
601
00:38:24,080 --> 00:38:25,200
Justice?
602
00:38:25,320 --> 00:38:28,880
Like the justice her daddy held over my
Violet when he closed the files on her?
603
00:38:28,960 --> 00:38:32,080
Only this time, when they don't
find that little boy's body,
604
00:38:32,160 --> 00:38:33,960
it won't be her daddy
who closes the case.
605
00:38:34,080 --> 00:38:36,600
But it'll be her husband.
606
00:38:38,520 --> 00:38:40,360
Tell 'em to give you five hours.
607
00:38:40,440 --> 00:38:44,040
Listen to me! Give me five hours.
608
00:38:44,120 --> 00:38:45,760
Five hours.
609
00:38:46,080 --> 00:38:47,960
If we haven't found Pervis,
610
00:38:50,080 --> 00:38:52,880
- then I'll turn her over to you.
- No, Will!
611
00:38:52,960 --> 00:38:55,350
- No. Oh, Sam, no!
- Will, in God's name, no! Will!
612
00:38:55,410 --> 00:38:58,040
Listen to me. You've got to
trust me. You've got to trust me!
613
00:38:58,120 --> 00:39:00,040
Kill her! Kill her!
Yeah!
614
00:39:01,960 --> 00:39:03,320
No!
615
00:39:03,440 --> 00:39:06,280
- We won't kill her.
- She killed your son!
616
00:39:06,720 --> 00:39:09,840
- She killed him like she killed my Violet.
- Your boy's not dead.
617
00:39:09,920 --> 00:39:13,560
He's lying.
You have got to kill her.
618
00:39:13,640 --> 00:39:16,640
He's my little boy!
And I don't want her murder on my head.
619
00:39:16,760 --> 00:39:19,720
- You know where my boy is?
- Uh, Sam, Ziggy's trying to get...
620
00:39:19,800 --> 00:39:22,120
a perimeter lock on where
Pervis was found.
621
00:39:22,140 --> 00:39:23,010
Uh--
622
00:39:23,030 --> 00:39:24,960
And if he's anywhere near the location,
maybe she can get a heat lock.
623
00:39:25,040 --> 00:39:26,600
I'm askin' you
where my boy is.
624
00:39:26,680 --> 00:39:28,960
Got it! Got it! Send someone
to the mill off of Plantation Road.
625
00:39:29,080 --> 00:39:31,240
Send somebody to the mill off
Plantation Road. He's there now.
626
00:39:31,320 --> 00:39:33,760
- He's there right now. Go now!
- It's a trick!
627
00:39:33,840 --> 00:39:36,160
Can't you tell that's a trick?
628
00:39:37,480 --> 00:39:41,440
- How do you know my boy's there?
- If he's there, does it matter?
629
00:39:43,080 --> 00:39:45,360
We'll wait right here
until you get back.
630
00:39:47,040 --> 00:39:50,640
- She'll be right here.
- Go look, Donny.
631
00:39:50,960 --> 00:39:52,400
Please?
632
00:39:54,080 --> 00:39:55,800
{\i1}I'll go with you.{\i0}
633
00:39:56,560 --> 00:40:00,040
You take this. I'll be right back.
634
00:40:03,880 --> 00:40:05,720
No! No!
635
00:40:05,800 --> 00:40:07,440
Sam! Look out!
636
00:40:08,360 --> 00:40:11,280
No! No! No!
She should die! No!
637
00:40:16,120 --> 00:40:18,560
- You all right? You okay?
- Yeah.
638
00:40:18,640 --> 00:40:20,400
Oh, Will.
They won't hurt you.
639
00:40:20,480 --> 00:40:23,720
- I promise, they won't hurt you.
- I love you.
640
00:40:23,800 --> 00:40:27,800
No! She killed my boy.
She should die.
641
00:40:31,320 --> 00:40:32,960
It's over.
642
00:40:36,960 --> 00:40:40,800
- I don't have a lot of time.
- What are you talking about?
643
00:40:43,640 --> 00:40:45,320
I love you.
644
00:40:47,760 --> 00:40:49,560
And no matter what happens...
645
00:40:50,480 --> 00:40:52,520
or whatever I say in the future,
646
00:40:52,800 --> 00:40:54,880
just know that for right now,
647
00:40:56,440 --> 00:41:00,240
for this... brief moment in time,
648
00:41:02,200 --> 00:41:04,080
we belonged to each other.
649
00:41:05,240 --> 00:41:07,120
Please know that.
650
00:41:08,680 --> 00:41:10,480
I love you.
651
00:41:26,640 --> 00:41:30,360
{\i1}Baton Rouge Gazette. July 28, 1978.{\i0}
652
00:41:30,480 --> 00:41:34,040
{\i1}Louisiana. It wasn't over.{\i0}
653
00:41:34,960 --> 00:41:38,760
{\i1}My memory was fading,
but in my soul, I knew it wasn't over.{\i0}
654
00:41:39,040 --> 00:41:42,920
{\i1}I was still in the South, and somehow
Abigail had summoned me back.{\i0}
655
00:41:43,160 --> 00:41:46,520
{\i1}But for what? And as who?{\i0}
656
00:41:49,160 --> 00:41:52,160
- Bo, the child has legal rights!
- Wait a second. Wait a second.
657
00:41:52,520 --> 00:41:56,880
- {\i1}Larry Stanton?{\i0}
- Hello, sweet cheeks.
658
00:41:57,520 --> 00:42:00,920
Now, you come over here,
you hot-blooded Southern rebel,
659
00:42:01,040 --> 00:42:03,320
and melt me down!
660
00:42:04,840 --> 00:42:07,280
Tonight, Lawrence Stanton III,
661
00:42:07,360 --> 00:42:10,880
I am Jane Fonda in {\i1}Butterfeld 8.{\i0}
662
00:42:12,800 --> 00:42:14,360
Oh, boy.
50601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.