Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:04,080
{\i1}Theorizing that one could time travel
within his own lifetime,{\i0}
2
00:00:04,160 --> 00:00:07,400
{\i1}Dr. Sam Beckett stepped
into the Quantum Leap accelerator...{\i0}
3
00:00:07,480 --> 00:00:09,400
{\i1}and vanished.{\i0}
4
00:00:14,680 --> 00:00:17,440
{\i1}He awoke to find himself
trapped in the past,{\i0}
5
00:00:17,520 --> 00:00:20,400
{\i1}facing mirror images
that were not his own...{\i0}
6
00:00:20,560 --> 00:00:25,160
{\i1}and driven by an unknown force
to change history for the better.{\i0}
7
00:00:25,600 --> 00:00:29,920
{\i1}His only guide on this journey is Al,
an observer from his own time,{\i0}
8
00:00:30,040 --> 00:00:34,640
{\i1}who appears in the form of a hologram
that only Sam can see and hear.{\i0}
9
00:00:34,720 --> 00:00:38,920
{\i1}And so, Dr. Beckett finds himself
leaping from life to life,{\i0}
10
00:00:39,560 --> 00:00:42,320
{\i1}striving to put right
what once went wrong...{\i0}
11
00:00:42,400 --> 00:00:44,880
{\i1}and hoping each time
that his next leap...{\i0}
12
00:00:44,960 --> 00:00:46,960
{\i1}will be the leap home.{\i0}
13
00:01:13,200 --> 00:01:14,640
Oh, boy.
14
00:02:34,880 --> 00:02:38,280
{\i1}Leaping in time has brought me
into many strange first encounters.{\i0}
15
00:02:38,400 --> 00:02:42,320
{\i1}But coming face-to-face with a dead man
is probably my least favorite.{\i0}
16
00:02:42,840 --> 00:02:44,920
{\i1}And it happened,
if I remember correctly, twice before,{\i0}
17
00:02:44,960 --> 00:02:47,560
{\i1}and each time the same words
echoed through my brain.{\i0}
18
00:02:47,880 --> 00:02:50,520
{\i1}"Too late.
Why am I too late?"{\i0}
19
00:02:50,600 --> 00:02:54,000
I found the canvas from that old tent
we used to take to the river.
20
00:02:59,720 --> 00:03:01,360
Bart Aider.
21
00:03:02,640 --> 00:03:04,720
Saints preserve us.
22
00:03:07,040 --> 00:03:09,640
Looks like Bailer's
moonshine finally won.
23
00:03:09,840 --> 00:03:12,560
- I'm the sheriff.
- You tellin' me or Bart?
24
00:03:12,640 --> 00:03:16,920
I was just thinkin' that, as the sheriff,
I should probably know... somethin'.
25
00:03:17,000 --> 00:03:19,240
I reckon if wearin' that badge
gives you all the answers,
26
00:03:19,320 --> 00:03:20,960
there's still hope for me, huh?
27
00:03:21,920 --> 00:03:25,840
Damn. Looks like he got smacked
right upside his head.
28
00:03:27,680 --> 00:03:29,760
Now, who'd want to kill ol' Bart?
29
00:03:31,160 --> 00:03:33,120
Looks like he was dead
before he got hit.
30
00:03:33,200 --> 00:03:35,120
- How'd you figure that?
- Just a guess.
31
00:03:35,200 --> 00:03:36,560
Oh.
32
00:03:38,040 --> 00:03:40,440
Well, Clayton, you gonna
stare at him all day or--
33
00:03:40,880 --> 00:03:45,080
Uh, I guess we should get him
back to, uh, town.
34
00:03:45,200 --> 00:03:46,920
Yeah. I think we should.
35
00:03:51,120 --> 00:03:54,290
All right.
Here we go.
36
00:03:54,510 --> 00:03:56,480
- One, two, three.
- Three.
37
00:03:58,840 --> 00:04:00,600
Poor boy.
38
00:04:06,000 --> 00:04:07,800
So what are you gonna tell Leta?
39
00:04:09,000 --> 00:04:10,600
Mrs. Aider?
40
00:04:10,800 --> 00:04:13,640
Yeah, she damn near ripped your ears
off last time you brought Bart home,
41
00:04:13,720 --> 00:04:15,280
and he was alive.
42
00:04:15,520 --> 00:04:18,800
Well, maybe we should get the
autopsy started before we call her.
43
00:04:18,880 --> 00:04:20,960
Not an ice cube's chance in hell.
44
00:04:21,080 --> 00:04:22,560
The Deveux's ain't got a phone,
45
00:04:22,680 --> 00:04:25,720
and Doc Kinman and Daisy are out
in the boonies deliverin' her baby.
46
00:04:25,960 --> 00:04:29,080
You think that woman can drop another
baby after havin' 16 of them things?
47
00:04:29,160 --> 00:04:32,520
- Sixteen?
- Or is it 17? Cajuns.
48
00:04:44,320 --> 00:04:48,240
Well, that must've scared the hell out of
Abigail, comin' up on a dead man like that.
49
00:04:49,240 --> 00:04:51,640
I mean, I'm a grown man,
it gives me the willies.
50
00:04:53,280 --> 00:04:55,800
You know, at 10 years old,
that daughter of yours--
51
00:04:55,880 --> 00:04:58,040
She's seen enough grief
for two lifetimes.
52
00:05:00,200 --> 00:05:02,040
- Is she all right?
- She what?
53
00:05:02,120 --> 00:05:04,520
Abigail. I mean, uh,
54
00:05:05,640 --> 00:05:07,920
I wanna-- I wanna go and
see if she's all right.
55
00:05:08,320 --> 00:05:10,200
- I thought you wanted to take Bart--
- No.
56
00:05:10,280 --> 00:05:12,440
I want to make sure Abigail's
all right.
57
00:05:13,680 --> 00:05:16,760
Sure, Clayton, no problem.
Guess it means I'm drivin'.
58
00:05:35,800 --> 00:05:39,680
{\i1}I never like it when a leap starts out
at the bottom and goes downhill from there.{\i0}
59
00:05:39,880 --> 00:05:42,800
{\i1}All I could gather from my deputy
was that I was in Louisiana,{\i0}
60
00:05:42,920 --> 00:05:45,760
{\i1}and father to a little girl
who had stumbled upon a dead man--{\i0}
61
00:05:45,840 --> 00:05:48,400
{\i1}a dead man that somebody had
bludgeoned and pushed into the water.{\i0}
62
00:05:48,480 --> 00:05:50,000
Where do you want me
to take Bart?
63
00:05:50,080 --> 00:05:54,640
Uh, I guess take him to Doc's...
64
00:05:54,720 --> 00:05:56,200
and, uh--
65
00:05:56,600 --> 00:05:59,320
I told you, Doc Kinman and
Daisy are in west hell.
66
00:05:59,440 --> 00:06:01,240
If you think Will's spendin'
the night with a dead man--
67
00:06:01,320 --> 00:06:03,320
O-Okay, uh,
the-the funeral home.
68
00:06:03,400 --> 00:06:05,600
Well, I guess he's gonna
end up there anyway.
69
00:06:05,880 --> 00:06:08,160
Hey, you want me
to call Leta for you?
70
00:06:08,480 --> 00:06:09,720
- Yeah, that'd be great.
- All right.
71
00:06:09,800 --> 00:06:11,480
And c-call me if there
are any problems.
72
00:06:11,560 --> 00:06:12,920
I will. I'll see ya'.
73
00:06:14,320 --> 00:06:17,920
Daddy! Daddy!
74
00:06:19,840 --> 00:06:21,880
Daddy, I'm so glad you're home.
75
00:06:22,040 --> 00:06:24,040
She's been as nervous as a cat,
Sheriff Fuller.
76
00:06:24,120 --> 00:06:26,920
Won't eat, and said she won't
go to bed until you got home.
77
00:06:27,560 --> 00:06:30,960
He was there, wasn't he? Just
like I said it was, wasn't he?
78
00:06:31,560 --> 00:06:34,760
- Yeah, he was.
- He was-- He was so mad.
79
00:06:34,840 --> 00:06:36,760
He was yellin' at me,
and he was following me,
80
00:06:36,840 --> 00:06:38,720
and I tried to hide,
but he wouldn't go away.
81
00:06:38,800 --> 00:06:41,920
Abigail Fuller, you told me
he was dead when you come on him.
82
00:06:42,000 --> 00:06:44,680
I just said he was dead,
and I ran away.
83
00:06:48,400 --> 00:06:49,600
Was he alive?
84
00:06:49,680 --> 00:06:51,560
He was yellin' at me to
give back her locket.
85
00:06:51,640 --> 00:06:53,960
He said I had Violet's locket,
and I better give it back.
86
00:06:54,040 --> 00:06:55,080
Locket?
87
00:06:55,200 --> 00:06:57,060
It was supposed to be my locket.
88
00:06:57,120 --> 00:06:58,960
Everybody knew it.
89
00:06:59,200 --> 00:07:02,880
Mama and I were saving all our money
to buy it, and they bought it first.
90
00:07:03,000 --> 00:07:04,960
But I didn't take it. I didn't!
91
00:07:05,040 --> 00:07:08,840
Miss Leta watched me search her
whole room. Here, I'll get it.
92
00:07:08,960 --> 00:07:12,240
And Abigail didn't have that child's
locket. I know that for a fact.
93
00:07:12,320 --> 00:07:15,440
Yeah, but why was
Mr. Aider yelling at you?
94
00:07:15,800 --> 00:07:17,880
I don't know.
No one ever believes me.
95
00:07:17,960 --> 00:07:20,440
Now wait a second.
I didn't say I didn't believe you.
96
00:07:20,560 --> 00:07:23,440
He was gonna hit me,
and I pulled away.
97
00:07:23,640 --> 00:07:26,200
When I looked back,
he was lyin' in the water.
98
00:07:26,280 --> 00:07:30,360
Won't this nightmare ever go away?
First Violet and now her daddy?
99
00:07:32,120 --> 00:07:34,880
Don't make me think
about it, Daddy. Don't.
100
00:07:34,960 --> 00:07:37,080
Okay, I won't.
I promise you, I won't.
101
00:07:37,200 --> 00:07:38,780
Take me on the swing, Dad.
102
00:07:38,840 --> 00:07:40,440
You go on.
I'll take your stuff inside.
103
00:07:40,520 --> 00:07:43,760
And I need you to fix the fuses.
Downstairs light is out again.
104
00:07:44,000 --> 00:07:45,640
Yes, ma'am.
105
00:07:50,840 --> 00:07:52,720
- Daddy.
- Yeah?
106
00:07:52,800 --> 00:07:54,880
Tell me all the ways
that you love me.
107
00:07:59,760 --> 00:08:05,640
Well, I love you like...
the stars love the sky.
108
00:08:06,640 --> 00:08:11,360
Like the... sea loves...
the sand.
109
00:08:14,840 --> 00:08:17,200
Like the flowers love the bees.
110
00:08:17,720 --> 00:08:19,560
I love you, Daddy.
111
00:08:43,720 --> 00:08:45,440
Sweet kid.
112
00:08:45,610 --> 00:08:47,040
That's such a great
age, you know?
113
00:08:47,120 --> 00:08:48,720
- Shh!
- Around nine, 10
114
00:08:50,240 --> 00:08:51,840
So who's gonna hear me?
115
00:08:51,910 --> 00:08:53,680
When's the last time a
hologram woke somebody up, huh?
116
00:08:53,760 --> 00:08:56,520
Al. Al?
What's gonna happen to her?
117
00:08:57,280 --> 00:08:59,840
Well, we're a little jumpy
tonight, aren't we?
118
00:08:59,920 --> 00:09:02,600
Jumpy? Yeah, I'm a little jumpy.
It's been kind of an interesting day.
119
00:09:02,680 --> 00:09:06,040
I mean, I leap in standing over
the body of a dead man,
120
00:09:06,120 --> 00:09:09,760
and the last person to see him alive
is my 10-year-old daughter.
121
00:09:09,840 --> 00:09:13,400
So, yeah, I guess that makes me
a little jumpy.
122
00:09:14,400 --> 00:09:15,760
Why am I here, Al?
123
00:09:15,840 --> 00:09:20,280
Uh, you're, uh, male, uh,
of the Caucasian persuasion,
124
00:09:20,360 --> 00:09:22,760
uh, 40-ish, and you're, uh-
125
00:09:22,840 --> 00:09:25,960
Let's see, what's th-- Sheriff-- You're
a Sheriff of a small town.
126
00:09:26,040 --> 00:09:28,120
Al. I know that, okay?
My last name is Fuller.
127
00:09:28,200 --> 00:09:29,480
I have a daughter named Abigail.
128
00:09:29,560 --> 00:09:31,240
Now tell me something
that I don't know.
129
00:09:31,320 --> 00:09:34,680
Uh, well, you see, there was
a huge flood here in 1971,
130
00:09:34,760 --> 00:09:36,800
and it destroyed all the town records.
131
00:09:36,880 --> 00:09:39,120
But, no, we-we can
piece things together. It's just--
132
00:09:39,200 --> 00:09:41,280
- It's gonna take a little time.
- These are to Laura Fuller.
133
00:09:41,400 --> 00:09:43,560
- Oh, is that the wife?
- Yeah.
134
00:09:43,640 --> 00:09:45,760
They look like they're,
uh-- I don't know--
135
00:09:45,840 --> 00:09:48,360
love letters or somethin' from
me-- uh, Clayton.
136
00:09:49,040 --> 00:09:53,240
- But they were never sent.
- Daddy? Who are you talkin' to?
137
00:09:55,400 --> 00:09:58,240
- Uh, what are you doin' up, honey?
- Don't blame me.
138
00:09:58,800 --> 00:10:01,880
- I heard you talkin' to her.
- Talkin' to--
139
00:10:02,080 --> 00:10:04,080
You still miss her, don't you?
140
00:10:05,320 --> 00:10:08,480
- Miss her?
- I miss her too.
141
00:10:09,200 --> 00:10:12,880
Oh. Sounds like the mother
must have died, poor kid.
142
00:10:13,560 --> 00:10:15,200
You mean, your mother.
143
00:10:16,240 --> 00:10:18,440
I talk to her sometimes.
144
00:10:20,480 --> 00:10:22,080
Come here.
145
00:10:23,320 --> 00:10:28,160
It's okay... to talk to people
that have gone away.
146
00:10:28,600 --> 00:10:31,120
It helps us keep them
in our hearts.
147
00:10:32,240 --> 00:10:33,920
Why won't she talk back?
148
00:10:34,040 --> 00:10:37,000
Ziggy doesn't have anything
on these people.
149
00:10:37,070 --> 00:10:40,070
- But, you know, the mother could have--
- Don't say it.
150
00:10:40,240 --> 00:10:42,880
- Say what?
- Um,
151
00:10:43,320 --> 00:10:45,840
see, it-it's just that sometimes...
152
00:10:45,960 --> 00:10:50,400
people don't have to say anything for
us to understand them in our hearts.
153
00:10:53,000 --> 00:10:56,600
- I love you so much, Daddy.
- I love you too.
154
00:10:56,880 --> 00:11:00,000
- You won't ever go away, will you?
- No.
155
00:11:00,120 --> 00:11:01,960
Promise you won't ever go away?
156
00:11:03,320 --> 00:11:07,320
I promise I will be here
as long as you need me.
157
00:11:08,280 --> 00:11:10,560
Now come on.
Get to bed. It's late.
158
00:11:14,000 --> 00:11:15,760
Let's have a picnic
tomorrow, Daddy.
159
00:11:15,840 --> 00:11:17,840
- A picnic?
- Just you and me.
160
00:11:18,040 --> 00:11:20,280
And I'll get all dressed
up and pick you up.
161
00:11:20,640 --> 00:11:22,200
Won't that be lovely?
162
00:11:22,480 --> 00:11:25,280
That'd be lovely.
Now go get some sleep.
163
00:11:25,360 --> 00:11:27,240
- Good night, Daddy.
- Good night.
164
00:11:30,520 --> 00:11:32,880
She's a real sweetie, isn't she?
165
00:11:35,360 --> 00:11:37,480
Don't tell me that she dies, Al.
166
00:11:38,280 --> 00:11:40,560
No. No, Ziggy's got nada.
167
00:11:40,640 --> 00:11:42,280
Well, find something, all right?
168
00:11:42,360 --> 00:11:44,400
Uh, well,
that's what I'm tryin' to do.
169
00:11:44,480 --> 00:11:46,800
You don't really think something's
gonna happen to that little girl?
170
00:11:46,880 --> 00:11:49,040
Isn't that what you're
supposed to tell me?
171
00:11:49,160 --> 00:11:52,040
I just told you.
Ziggy's got zip, zilch, zero.
172
00:11:52,360 --> 00:11:55,640
Look, uh, I think maybe
she saw somethin', you know?
173
00:11:55,720 --> 00:11:59,400
Uh, she saw somebody hit
or-or push this Bart Aider guy,
174
00:11:59,480 --> 00:12:01,280
and she's in danger,
and that's why I'm here.
175
00:12:01,360 --> 00:12:02,520
Bart... Aider.
176
00:12:02,600 --> 00:12:03,920
Bart Aider.
He followed her, right?
177
00:12:04,000 --> 00:12:06,350
They had an argument,
and then Abigail said he fell.
178
00:12:06,370 --> 00:12:07,320
Uh-huh.
179
00:12:07,360 --> 00:12:09,920
- Oh. This is the guy that died.
- Yes, this is the guy--
180
00:12:09,960 --> 00:12:11,640
Well, how do you know
somebody pushed him?
181
00:12:11,760 --> 00:12:13,600
- I don't know anything.
- Oh, you don't?
182
00:12:13,680 --> 00:12:17,280
And I won't know anything until the town
doctor comes back and does an autopsy,
183
00:12:17,400 --> 00:12:19,600
or you and Ziggy
get me some data.
184
00:12:19,680 --> 00:12:21,560
Hey! Hey, take it easy, will ya?
185
00:12:21,640 --> 00:12:23,280
I can't take it easy.
I'm frustrated, okay?
186
00:12:23,360 --> 00:12:26,240
I've been tryin' to get answers all
day, and I can't get any from anybody.
187
00:12:26,640 --> 00:12:29,120
Okay, just a second.
I'm doin' the best I can, you know.
188
00:12:29,240 --> 00:12:34,920
Look. I'll go back and get Ziggy to
run a-a-a national cross-reference here,
189
00:12:35,040 --> 00:12:38,760
to try and find some personal data
on Abigail and her father, okay?
190
00:12:38,840 --> 00:12:41,800
- And I'll be back as soon as I can.
- Look, Al, I'm sorry.
191
00:12:41,880 --> 00:12:43,880
I didn't mean to come down
on you so hard. It's just--
192
00:12:46,120 --> 00:12:48,920
She's so fragile, you know, and
I just wouldn't want anything to--
193
00:12:49,000 --> 00:12:52,960
Okay, I understand. I understand.
I'll be back as soon as I can.
194
00:13:33,200 --> 00:13:34,960
Night, Daddy.
195
00:14:11,240 --> 00:14:13,680
Now let's see.
What do we have in here?
196
00:14:14,560 --> 00:14:16,160
{\i1}Sheriff's office.{\i0}
197
00:14:16,240 --> 00:14:18,200
Ooh, ham and cheese.
198
00:14:19,240 --> 00:14:22,480
You know, from my point of view,
199
00:14:22,560 --> 00:14:25,120
Bart didn't look any better
alive than he did dead.
200
00:14:25,200 --> 00:14:29,160
Well, I guess anybody that, uh,
drunk that m-m-m-much...
201
00:14:29,240 --> 00:14:33,400
was, uh, bound to waste away to nothing.
202
00:14:33,480 --> 00:14:35,520
That's-That's what my daddy says.
203
00:14:35,720 --> 00:14:40,040
Tell you, Will. I remember when Bart
was a model citizen in this town.
204
00:14:40,160 --> 00:14:42,160
I thought he was gonna
run for mayor.
205
00:14:48,240 --> 00:14:49,760
Sure would.
206
00:14:50,080 --> 00:14:53,880
You'd have to burn down the parish
and have Truman run against him.
207
00:14:54,000 --> 00:14:55,680
Eisenhower.
208
00:14:56,560 --> 00:14:58,200
Beg your pardon?
209
00:14:58,760 --> 00:15:03,360
Eisenhower...
was the president in '55.
210
00:15:05,200 --> 00:15:07,680
That's right.
Still is.
211
00:15:07,960 --> 00:15:10,480
That's why I figure it'd take
Truman to run against Travis,
212
00:15:10,560 --> 00:15:13,040
on the account of he's the one
that's out of a job right now.
213
00:15:13,120 --> 00:15:14,880
Oh, yeah.
214
00:15:18,640 --> 00:15:21,680
Uh, L-Leta Aider just walked in.
215
00:15:21,760 --> 00:15:23,720
Oh, Lord have mercy.
216
00:15:23,840 --> 00:15:27,480
I called her in Baton Rouge last night, and
she was this close to bein' a basket case.
217
00:15:31,520 --> 00:15:34,720
Mrs. Aider,
we're all terribly sorry.
218
00:15:34,800 --> 00:15:37,080
- Where's my husband?
- He's with the doctor.
219
00:15:37,160 --> 00:15:40,200
I just came from Doc Kinman's.
220
00:15:40,280 --> 00:15:42,360
Doc's gotta check him out.
Now, you know that, Leta.
221
00:15:42,480 --> 00:15:44,480
I want to see him, Clayton.
222
00:15:44,560 --> 00:15:47,200
Look, Leta, why-why don't
you and I go and, uh--
223
00:15:47,320 --> 00:15:51,120
Will, why don't you see if
your father's done with Mr. Aider.
224
00:15:51,200 --> 00:15:55,720
I don't care if he's finished or not,
I want to see... my husband.
225
00:15:56,960 --> 00:15:58,480
Would you like to sit down?
226
00:16:01,120 --> 00:16:03,560
I don't think it's such
a good idea right now.
227
00:16:04,000 --> 00:16:07,280
Doc's doin' an autopsy
to determine cause of death.
228
00:16:08,760 --> 00:16:12,520
Bo told me he fell and hit his head.
Or is that another Fuller lie?
229
00:16:12,640 --> 00:16:14,280
We don't know.
230
00:16:14,600 --> 00:16:16,880
Until we get a preliminary autopsy,
we won't know.
231
00:16:17,000 --> 00:16:19,400
Are you tellin' me his death
wasn't an accident?
232
00:16:19,680 --> 00:16:23,000
We're tryin' to find out if he
drowned, had a heart attack--
233
00:16:23,120 --> 00:16:24,760
Bart's heart was fine.
234
00:16:24,960 --> 00:16:27,280
Mrs.Aider,
until I get a report,
235
00:16:27,400 --> 00:16:29,860
anything I tell you right
now would be speculation.
236
00:16:32,680 --> 00:16:35,920
Two years ago I lost my little girl,
and now the Lord has taken Bart.
237
00:16:36,600 --> 00:16:38,840
And none of this
makes sense to me.
238
00:16:41,520 --> 00:16:43,000
None of it.
239
00:16:43,200 --> 00:16:46,160
Now, I want to see my husband.
240
00:16:48,440 --> 00:16:50,160
Please.
241
00:16:51,960 --> 00:16:54,880
Uh, D-Daddy said, uh, come on.
242
00:17:42,360 --> 00:17:43,760
You sure she's gonna be
all right up there?
243
00:17:43,840 --> 00:17:46,840
Leta? Oh, she's the
strongest woman I know.
244
00:17:46,920 --> 00:17:48,520
When her little
girl disappeared,
245
00:17:48,640 --> 00:17:51,600
everyone thought it would
be Leta that'd fall apart.
246
00:17:51,720 --> 00:17:53,800
She stood steady as a rock.
247
00:17:53,920 --> 00:17:56,560
Bart crumbled like old china.
248
00:17:56,640 --> 00:17:58,480
He always thought it
was all his fault.
249
00:17:58,560 --> 00:17:59,760
His fault?
250
00:17:59,840 --> 00:18:02,560
They couldn't have any more kids
'cause of his prostate.
251
00:18:02,680 --> 00:18:04,720
It was a miracle
they had Violet.
252
00:18:04,880 --> 00:18:07,200
I don't understand.
How was that his fault?
253
00:18:08,560 --> 00:18:12,240
Seems how I remember, Bart felt
it made him feel less a man.
254
00:18:12,800 --> 00:18:16,640
So we talked a lot about it, and
I thought I got him turned around.
255
00:18:16,720 --> 00:18:18,400
Until Violet died.
256
00:18:18,800 --> 00:18:21,880
If only they'd have known
for sure what happened to her.
257
00:18:21,960 --> 00:18:27,440
But never having found that child's
body, never knowing for sure--
258
00:18:27,600 --> 00:18:29,160
Poor Violet.
259
00:18:29,280 --> 00:18:34,360
Next to your Abigail, she was the
prettiest little girl in this parish.
260
00:18:34,440 --> 00:18:37,160
Well, I-I don't need to
tell you that.
261
00:18:42,600 --> 00:18:44,720
Can I get you somethin'?
A drink of water or--
262
00:18:44,800 --> 00:18:46,840
No, I just need some
air, thank you.
263
00:18:47,200 --> 00:18:50,160
I'd be happy to walk with you.
I'd rather be by myself.
264
00:18:52,440 --> 00:18:54,280
Sheriff, I know there are
some forms to fill out,
265
00:18:54,400 --> 00:18:56,040
but if you could just
give me a few moments--
266
00:18:56,120 --> 00:18:57,520
I'll be in my office all day.
267
00:18:57,640 --> 00:18:59,200
I don't need all day.
268
00:19:00,520 --> 00:19:02,560
I just need some air.
269
00:19:09,240 --> 00:19:12,840
Clayton, I-I need to have
a word with you.
270
00:19:29,200 --> 00:19:31,560
Ohh, no. Dead people.
271
00:19:31,640 --> 00:19:33,800
Oh, I don't like dead people.
272
00:19:34,200 --> 00:19:35,480
I don't need this.
273
00:19:35,560 --> 00:19:37,800
Nobody needs a murder
on their hands.
274
00:19:37,880 --> 00:19:38,960
Murder?
275
00:19:39,040 --> 00:19:42,560
Oh, is this the dead body that wasn't
a dead body when Abigail found him?
276
00:19:42,760 --> 00:19:45,760
- What are you sayin'?
- Bart Aider died of heart failure.
277
00:19:45,840 --> 00:19:50,440
But what I can't figure is whether this
happened before or after the heart attack.
278
00:19:50,520 --> 00:19:53,240
Are you sayin' this blow to the
head caused the heart attack?
279
00:19:53,320 --> 00:19:54,400
Could be.
280
00:19:54,480 --> 00:19:55,960
We're back to the
"somebody hit him" theory.
281
00:19:56,040 --> 00:19:58,160
Did you say you found
an old oar by the body?
282
00:19:58,280 --> 00:19:59,360
Yeah.
283
00:19:59,440 --> 00:20:00,760
You didn't say anything
to me about an oar.
284
00:20:00,840 --> 00:20:02,320
Look at the shape
of that bruise.
285
00:20:02,480 --> 00:20:04,920
Well, couldn't that bruise
be caused by fallin'
286
00:20:05,000 --> 00:20:06,480
and hittin' his head
on a rock or somethin'?
287
00:20:06,560 --> 00:20:09,240
- A rock underneath the water?
- Maybe.
288
00:20:09,320 --> 00:20:12,040
But if somebody hit him,
how come the skin isn't broken?
289
00:20:12,120 --> 00:20:14,040
Depends on how hard
he was hit, uh,
290
00:20:14,120 --> 00:20:16,180
as to whether the skin
would be broken, right?
291
00:20:16,240 --> 00:20:18,930
That's right. But look
at his arm. Look there.
292
00:20:19,000 --> 00:20:20,760
What is this, Sherlock Holmes
or somethin'?
293
00:20:20,840 --> 00:20:23,880
You're-You're sayin' he had a heart
attack because someone attacked him?
294
00:20:23,960 --> 00:20:25,840
Well, I don't know.
295
00:20:26,280 --> 00:20:28,120
I- I think he had a heart attack,
296
00:20:28,200 --> 00:20:31,480
and then, when he was falling,
he tried catch himself or somethin'...
297
00:20:31,560 --> 00:20:33,720
and hit his arm,
and then he hit his head.
298
00:20:33,840 --> 00:20:36,960
Yeah. Besides, you said that
no one was there except Abigail.
299
00:20:37,040 --> 00:20:40,480
I'm just asking questions, Clayton.
I'm not accusing anybody.
300
00:20:40,560 --> 00:20:42,560
Is he sayin' what I think he's sayin'?
301
00:20:42,680 --> 00:20:45,000
- Sounds like it.
- Sounds like what?
302
00:20:46,160 --> 00:20:50,320
Sounds like I should think about
all of this a little more carefully.
303
00:20:50,640 --> 00:20:54,200
Look, all I'm sayin' is,
it's just a kind of weird coincidence...
304
00:20:54,280 --> 00:20:58,720
that Abigail was the last person
to see Violet and Bart alive.
305
00:20:58,840 --> 00:21:01,480
Sheriff, uh, Miss Aider's
all over your Abigail.
306
00:21:01,560 --> 00:21:03,160
You gotta come quick!
307
00:21:09,760 --> 00:21:12,560
You stay away from her! You
hear me? You stay away from her!
308
00:21:12,680 --> 00:21:14,880
She was there!
She said she was out there!
309
00:21:14,960 --> 00:21:17,280
Hey, everybody, let's just
calm down. Excuse me here.
310
00:21:17,360 --> 00:21:18,960
Let's just start at the
beginning here, and--
311
00:21:19,080 --> 00:21:20,320
Nobody called for a lawyer.
312
00:21:20,400 --> 00:21:22,000
Just tell me what happened.
What happened?
313
00:21:22,080 --> 00:21:23,480
I was workin' on
the death papers.
314
00:21:23,560 --> 00:21:25,760
Abigail walked in.
She came back to your office.
315
00:21:25,840 --> 00:21:28,680
Next thing you know, she's screamin'
at the child like a wild banshee!
316
00:21:28,760 --> 00:21:32,480
She was smilin' that same evil smile
she had at the services for my Violet!
317
00:21:32,560 --> 00:21:34,520
I just said I was sorry
that he died.
318
00:21:34,600 --> 00:21:37,400
That's a lie!
She said she was sorry that he fell,
319
00:21:37,520 --> 00:21:39,040
but if he hadn't
been as mad at her,
320
00:21:39,120 --> 00:21:40,720
he wouldn't have fallen
and hit his head.
321
00:21:40,840 --> 00:21:43,920
- She watched him die.
- Is that true, Abigail?
322
00:21:44,000 --> 00:21:46,000
- You don't have to answer him.
- I told you!
323
00:21:46,080 --> 00:21:49,200
- No solicitin' in the sheriff's office!
- Bo, the child has legal rights!
324
00:21:49,280 --> 00:21:51,240
Wait a second. My daughter
does not need a lawyer.
325
00:21:51,320 --> 00:21:54,800
He fell down and died! It's not my
fault, just like Violet's not my fault!
326
00:21:54,880 --> 00:21:57,320
She's lyin', just like she was
lyin' about my Violet.
327
00:21:57,400 --> 00:21:59,360
- Can't anyone see that?
- Daddy, let's go on our picnic.
328
00:21:59,440 --> 00:22:01,560
Can't you see her
for the devil that she is?
329
00:22:01,640 --> 00:22:03,400
- Leta!
- Can't you see?
330
00:22:03,520 --> 00:22:05,520
Come on, Doc. Come on, Doc.
Let's get her out.
331
00:22:05,600 --> 00:22:08,520
Everybody could use some air here.
Let's go. Come on.
332
00:22:08,920 --> 00:22:10,200
You okay, Abigail?
333
00:22:10,280 --> 00:22:12,080
I don't like her.
I don't like any of 'em!
334
00:22:12,200 --> 00:22:14,640
- Not Violet, or her father, or--
- I'm sorry, Sheriff. I just didn't know.
335
00:22:14,760 --> 00:22:17,480
- It's okay, Marie.
- Let's go, Daddy. Please let's go.
336
00:22:17,560 --> 00:22:19,520
- All right.
- Sam, Sam. We gotta talk.
337
00:22:19,590 --> 00:22:21,840
- I-I just need to do one thing, okay?
- Okay.
338
00:22:21,960 --> 00:22:23,320
- Can you wait for me out here?
- Uh-huh.
339
00:22:23,400 --> 00:22:25,120
- You'll be all right?
- Uh-huh.
340
00:22:25,200 --> 00:22:27,280
- Will?
- All right. Come on, Abigail.
341
00:22:28,240 --> 00:22:30,400
The picnic basket's on Delta's desk.
342
00:22:30,520 --> 00:22:33,080
- I'll be over to fix supper.
- Sam.
343
00:22:42,280 --> 00:22:43,960
W-What are you lookin' for?
344
00:22:44,800 --> 00:22:46,840
The file on Violet Aider.
345
00:22:51,080 --> 00:22:55,800
According to this, when Violet disappeared
the whole parish searched for her.
346
00:22:55,880 --> 00:22:58,680
They gave up when they found
a sweater-- her sweater--
347
00:22:58,760 --> 00:23:00,240
torn and covered with blood.
348
00:23:00,320 --> 00:23:02,480
They thought that
a-a pack of wild dogs
349
00:23:02,560 --> 00:23:04,440
that had been runnin'
in the woods killed her.
350
00:23:04,520 --> 00:23:07,040
This says that they
killed the pack of dogs,
351
00:23:07,120 --> 00:23:09,120
and Clayton Fuller called
off the investigation.
352
00:23:09,200 --> 00:23:11,480
Oh, this is-- this is weird.
This is too weird.
353
00:23:11,560 --> 00:23:13,320
Do you have anything yet, Al?
Anything at all?
354
00:23:13,440 --> 00:23:15,200
Well, yeah, that's why I'm here.
355
00:23:15,280 --> 00:23:17,680
Uh, Ziggy picked up an
item in your hometown new--
356
00:23:17,800 --> 00:23:22,040
I mean, Clayton's hometown newspaper,
a place just south of Shreveport.
357
00:23:22,240 --> 00:23:25,240
It said that tomorrow
Clayton and his daughter--
358
00:23:25,320 --> 00:23:28,320
Burn to death in a fire at his home,
359
00:23:28,400 --> 00:23:31,520
and the cause of the fire
wasn't... determined.
360
00:23:35,040 --> 00:23:39,680
Al, do you think that Abigail,
a little girl like Abigail,
361
00:23:42,160 --> 00:23:44,920
could be capable of... murder?
362
00:24:01,120 --> 00:24:03,400
{\i1}Murder is, by nature,
an ugly word.{\i0}
363
00:24:03,600 --> 00:24:06,000
{\i1}But the thought that someone
as seemingly innocent as Abigail...{\i0}
364
00:24:06,120 --> 00:24:10,880
{\i1}might be capable of such a heinous act
had left me feeling very confused--{\i0}
365
00:24:11,200 --> 00:24:13,200
{\i1}Confused about the
needs of a lonely child{\i0}
366
00:24:13,320 --> 00:24:15,760
{\i1}to create her dead mother's
vision in the night.{\i0}
367
00:24:16,120 --> 00:24:18,800
{\i1}But more than a vision--
There was a woman.{\i0}
368
00:24:19,120 --> 00:24:24,400
{\i1}I saw her. As insane as
it all seemed, I saw her.{\i0}
369
00:24:27,760 --> 00:24:30,640
Look at the flowers, Daddy.
Aren't they beautiful?
370
00:24:31,560 --> 00:24:33,280
And they smell just like--
371
00:24:36,960 --> 00:24:40,000
- What's wrong?
- They smell like my mommy.
372
00:24:43,440 --> 00:24:46,960
She shouldn't have gone away.
It wasn't my fault.
373
00:24:47,520 --> 00:24:50,720
- Of course it wasn't your fault.
- She said it was.
374
00:24:50,800 --> 00:24:52,640
Your mother would
never say that.
375
00:24:52,720 --> 00:24:54,120
But she did.
376
00:24:54,760 --> 00:24:58,080
She yelled at you for a long time
before she went away.
377
00:24:59,120 --> 00:25:00,880
Abigail,
378
00:25:01,320 --> 00:25:04,680
do you remember what Mama
yelled at me about?
379
00:25:06,440 --> 00:25:09,440
Could you tell me?
Because I can't remember, and...
380
00:25:10,240 --> 00:25:13,120
it would help me
make sense of everything.
381
00:25:18,120 --> 00:25:23,000
I remember the rain...
and lots of thunder.
382
00:25:23,880 --> 00:25:28,400
Mama and I liked the thunder because we
could pretend the dinosaurs were comin'.
383
00:25:29,800 --> 00:25:31,720
Do you like the rain, Daddy?
384
00:25:32,160 --> 00:25:33,680
Yes, I do.
385
00:25:33,920 --> 00:25:36,400
Mama would say
it'd make us all clean again.
386
00:25:36,880 --> 00:25:39,880
- Oh, the thunder was so loud.
- What?
387
00:25:40,320 --> 00:25:44,640
It was hard to hear,
but I heard Mama yellin'.
388
00:25:44,760 --> 00:25:46,280
About what?
389
00:25:47,320 --> 00:25:48,640
You remember.
390
00:25:48,720 --> 00:25:51,000
No, Abigail.
I can't remember what she said.
391
00:25:51,640 --> 00:25:55,080
- She said Violet lied.
- Violet lied about what?
392
00:25:55,160 --> 00:25:57,960
Violet said Nana
Lanchette was crazy...
393
00:25:58,320 --> 00:26:00,680
and killed all her
babies except Mama.
394
00:26:00,880 --> 00:26:03,080
Said Mama was crazy and me too.
395
00:26:03,160 --> 00:26:05,840
She said when I had kids,
they'd be crazy too.
396
00:26:05,920 --> 00:26:08,560
Oh, no, no. You aren't.
397
00:26:08,760 --> 00:26:10,680
You're not crazy, Abigail.
398
00:26:10,760 --> 00:26:12,520
That's why I hit her.
399
00:26:15,960 --> 00:26:17,760
You hit Violet?
400
00:26:17,920 --> 00:26:20,280
She was teasing me
about the locket.
401
00:26:21,000 --> 00:26:24,200
She said we were poor and crazy,
and I hit her.
402
00:26:30,480 --> 00:26:32,480
{\i1}I hit her until my hand hurt.{\i0}
403
00:26:32,560 --> 00:26:35,480
{\i1}Her nose was bleeding all over
her new white sweater.{\i0}
404
00:26:35,680 --> 00:26:39,120
{\i1}She started to cry.
She said she was gonna tell her mama.{\i0}
405
00:26:39,280 --> 00:26:41,080
{\i1}Then she ran away.{\i0}
406
00:26:45,360 --> 00:26:47,400
No one ever saw her after that.
407
00:26:49,280 --> 00:26:51,720
Violet's death was not your
fault, Abigail.
408
00:26:51,800 --> 00:26:53,640
But I wanted her to die.
409
00:26:53,720 --> 00:26:57,480
Wanting someone dead and-and killing
them are two different things.
410
00:26:57,560 --> 00:26:59,800
You didn't kill Violet, Abigail.
411
00:27:01,640 --> 00:27:04,000
I wished Mr. Aider dead too.
412
00:27:06,440 --> 00:27:08,000
Did you hit Mr. Aider?
413
00:27:08,080 --> 00:27:10,100
He was yellin' at me to
give the locket back.
414
00:27:10,160 --> 00:27:13,580
- Where is Violet's locket?
- It's not Violet's. It's mine!
415
00:27:14,200 --> 00:27:16,720
Mommy and I were saving up
all our money to buy it,
416
00:27:16,800 --> 00:27:18,040
and Violet knew it.
417
00:27:18,120 --> 00:27:21,600
- She bought your locket?
- She did it just to be spiteful.
418
00:27:21,840 --> 00:27:24,800
Did you take the locket, Abigail?
I don't wanna talk about it anymore!
419
00:27:24,880 --> 00:27:27,080
Unless you tell me
what happened, I can't help.
420
00:27:27,160 --> 00:27:30,080
I didn't kill 'em!
I didn't kill either of 'em!
421
00:27:33,120 --> 00:27:34,760
No one said you did.
422
00:27:35,000 --> 00:27:38,480
Mama said you'd keep me safe.
She swore on her heart.
423
00:27:38,560 --> 00:27:40,200
Safe from what?
424
00:27:40,760 --> 00:27:45,000
Daddy, tell me all the ways
that you love me.
425
00:27:45,440 --> 00:27:47,200
Please tell me.
426
00:28:11,800 --> 00:28:15,200
{\i1}I'm sorry. He's not available right now.
Can I have him get back to you?{\i0}
427
00:28:17,960 --> 00:28:20,840
Uh, Sheriff, can I get you to,
uh, s-sign these?
428
00:28:22,440 --> 00:28:24,640
{\i1}Okay. Yes, I'll make sure
he gets it.{\i0}
429
00:28:24,760 --> 00:28:29,280
Daddy says he's gonna have the coroner
from Sh-Sh-Shreveport come in...
430
00:28:29,360 --> 00:28:31,880
and do a full autopsy on M-Mr. Aider.
431
00:28:31,960 --> 00:28:33,760
Whatever he thinks is best.
432
00:28:34,820 --> 00:28:37,760
Um, is sh-- is she all right?
433
00:28:37,840 --> 00:28:40,000
Well, Mrs. Aider is goin'
through a rough time--
434
00:28:40,080 --> 00:28:41,360
No, not her.
435
00:28:41,440 --> 00:28:44,720
I, uh, m-m-meant Abigail.
436
00:28:45,280 --> 00:28:48,560
Well, Abigail is very upset.
But I thank you for askin'.
437
00:28:48,680 --> 00:28:52,840
I-I hate the way Miss Aider
t-t-talked to her.
438
00:28:52,920 --> 00:28:55,800
- I hate those lies she's been sayin'.
- What lies?
439
00:28:55,960 --> 00:29:00,400
All that stuff about M-M-Miss Fuller...
440
00:29:00,800 --> 00:29:02,640
and Abigail bein' crazy--
441
00:29:02,880 --> 00:29:06,600
crazy 'cause old Miss L-Lanchette
was crazy.
442
00:29:06,720 --> 00:29:09,760
Well, you know, those stories
have been around a long time, Will.
443
00:29:09,960 --> 00:29:12,680
Yeah, well,
long as I can remember.
444
00:29:12,800 --> 00:29:14,560
But you don't think they're true?
445
00:29:15,320 --> 00:29:19,920
W-Well, I wasn't around
when Miss Lanchette went, and, uh,
446
00:29:23,600 --> 00:29:25,960
Cut her own... throat.
447
00:29:29,280 --> 00:29:31,320
She slit her own throat?
448
00:29:31,600 --> 00:29:35,080
I mean, uh, sometimes
it's-it's hard for me to believe.
449
00:29:35,160 --> 00:29:37,120
I, um,
I probably shouldn't be, uh,
450
00:29:37,200 --> 00:29:39,560
t-talkin' to you about
your family business.
451
00:29:39,640 --> 00:29:42,920
No, it's okay. Uh, look, I'm kinda curious
about what you heard.
452
00:29:43,000 --> 00:29:44,840
Why-Why don't you sit down, Will?
453
00:29:45,120 --> 00:29:46,760
- Uh--
- Go on. Sit down.
454
00:29:49,160 --> 00:29:54,440
Well, I, uh-- I kn-kn-knew
old Mr. Devareux.
455
00:29:54,520 --> 00:29:56,560
He worked at
the hospital near Peach,
456
00:29:56,760 --> 00:29:58,200
and, uh, he said that he, uh,
457
00:29:58,280 --> 00:30:03,600
found all those children
with their... throats... c-cut open--
458
00:30:03,720 --> 00:30:06,640
all of 'em except your wife.
459
00:30:10,240 --> 00:30:13,280
Laura's mother killed her children
and then herself.
460
00:30:13,400 --> 00:30:14,840
I know.
461
00:30:15,840 --> 00:30:19,200
Old Mr. Devareux s-said that...
462
00:30:19,280 --> 00:30:22,000
Rhetta Lanchette lost her husband...
463
00:30:22,080 --> 00:30:25,720
and then lost all her m-m-money,
464
00:30:25,800 --> 00:30:28,880
and then she lost her mind.
465
00:30:30,560 --> 00:30:33,160
I-- The story goes that, uh,
466
00:30:33,560 --> 00:30:37,520
sh-sh-she said she'd, uh,
rather, uh-uh,
467
00:30:37,600 --> 00:30:40,440
kill her babies
than, uh, see 'em starve.
468
00:30:42,080 --> 00:30:46,640
So is that true?
All that, uh, s-s-stuff, I mean?
469
00:30:47,000 --> 00:30:48,640
That's what they say.
470
00:30:50,480 --> 00:30:52,760
Sheriff, you-you think what, uh,
471
00:30:52,840 --> 00:30:56,880
L-L-Leta Aider says about
that kind of craziness is true?
472
00:30:57,400 --> 00:31:00,200
About Abigail bein', uh, touched...
473
00:31:00,280 --> 00:31:03,640
because of her m-m-mama
and her grandmama?
474
00:31:03,720 --> 00:31:05,880
Emotional breakdowns
are not hereditary, Will.
475
00:31:05,960 --> 00:31:08,480
Leta Aider says that your wife
couldn't stand the truth--
476
00:31:08,560 --> 00:31:10,760
Abigail is not crazy, Will.
477
00:31:11,680 --> 00:31:13,840
I-I know, Sheriff.
478
00:31:16,200 --> 00:31:20,560
Uh, well, I'll-I'll t-take care
of this paperwork,
479
00:31:20,640 --> 00:31:23,800
and, uh, tell Mr. Takins to, uh,
480
00:31:23,920 --> 00:31:27,120
drive, uh, Bart Aider
on up to Shreveport.
481
00:31:27,880 --> 00:31:30,520
- Sheriff?
- Thank you, Will.
482
00:31:35,560 --> 00:31:38,840
Sam, Abigail
still gets killed tonight.
483
00:31:38,960 --> 00:31:40,800
She's not gonna get killed
tonight, Al,
484
00:31:40,880 --> 00:31:43,040
because she's not goin'
anywhere near our house, okay?
485
00:31:43,120 --> 00:31:45,360
She's spending the night at Marie's.
She's not gonna get killed.
486
00:31:45,400 --> 00:31:46,900
Okay, well,
Ziggy has somethin' else.
487
00:31:46,930 --> 00:31:47,900
What?
488
00:31:47,920 --> 00:31:52,640
Your, uh, wi-wife-Clayton's
wife, Laura, isn't dead.
489
00:31:52,720 --> 00:31:54,000
What?
490
00:31:54,080 --> 00:31:57,240
Yeah. She's in a private
asylum just off the Parish Road.
491
00:31:57,320 --> 00:32:00,520
It's called the Peach Hill,
uh, Home for the Mentally Ill.
492
00:32:00,600 --> 00:32:03,960
That's great, Al. She'll be
able to give us some answers!
493
00:32:04,040 --> 00:32:06,120
- Yeah, if she's not too mentally ill.
- Listen, Al,
494
00:32:06,200 --> 00:32:08,920
I need you to have Ziggy find out
what happened to Laura's family.
495
00:32:09,000 --> 00:32:11,080
The Lanchette family. Lanchette.
496
00:32:11,160 --> 00:32:12,880
What do you mean,
what happened to them?
497
00:32:13,400 --> 00:32:18,960
Well, except for Abigail's mother,
Laura, they w-were all murdered.
498
00:32:19,040 --> 00:32:22,280
- By who?
- Laura's mother, Rhetta Lanchette.
499
00:32:22,360 --> 00:32:24,000
And then she killed herself.
500
00:32:24,080 --> 00:32:26,000
Get outta here!
She killed her own kids?
501
00:32:26,080 --> 00:32:30,440
Yeah, she sl-- she slit their throats,
and then she slit her own throat.
502
00:32:30,640 --> 00:32:32,640
This is too weird.
503
00:32:32,960 --> 00:32:37,840
Well, a-a-at least we know that Laura
survived this, because she's alive.
504
00:32:37,960 --> 00:32:40,000
It's no wonder
she's in the nuthouse.
505
00:32:40,720 --> 00:32:42,200
Yeah.
506
00:32:42,480 --> 00:32:44,040
Where you goin'?
507
00:32:44,920 --> 00:32:46,520
To meet my wife.
508
00:32:52,760 --> 00:32:55,200
{\i1}Laura Fuller was alive.{\i0}
509
00:32:55,400 --> 00:32:59,080
{\i1}Now Abigail's story of her mother's
departure began to make sense.{\i0}
510
00:32:59,160 --> 00:33:01,280
{\i1}Laura had been
committed that night,{\i0}
511
00:33:01,360 --> 00:33:04,080
{\i1}leaving her daughter and
some dark secret behind--{\i0}
512
00:33:04,160 --> 00:33:06,520
{\i1}a secret that would set Abigail free.{\i0}
513
00:33:06,640 --> 00:33:08,320
That's her, Al.
514
00:33:09,600 --> 00:33:12,360
- She's the woman I saw in the hall.
- She's completely gone.
515
00:33:12,480 --> 00:33:16,200
You heard what the caretaker said.
She's been like this ever since you--
516
00:33:16,320 --> 00:33:18,960
I mean, Clayton--
brought her here two years ago.
517
00:33:21,000 --> 00:33:22,680
Hello, Laura.
518
00:33:26,680 --> 00:33:28,560
I need to talk to you.
519
00:33:31,000 --> 00:33:35,440
I-I need you to tell me what happened
the day that Violet disappeared.
520
00:33:41,280 --> 00:33:43,040
Please.
521
00:33:44,720 --> 00:33:48,360
If you tell me,
I can help your Abigail.
522
00:33:55,320 --> 00:33:58,160
I gotta find some way to
unlock her mind, right?
523
00:33:58,240 --> 00:34:00,160
So I can figure
out what she knows.
524
00:34:00,240 --> 00:34:02,120
Well, maybe she
doesn't know anything.
525
00:34:02,200 --> 00:34:04,800
Maybe she's just seen
too many bad things.
526
00:34:04,880 --> 00:34:06,720
She knows somethin', Al.
527
00:34:07,160 --> 00:34:10,440
I mean, she knows why Clayton
closed Violet's case, right?
528
00:34:11,000 --> 00:34:14,320
She's gotta know why Leta Aider
is so angry with Abigail.
529
00:34:14,440 --> 00:34:18,920
Well, we know that Leta thinks Abigail
killed her daughter and her husband.
530
00:34:20,520 --> 00:34:22,120
Wait a minute.
531
00:34:22,640 --> 00:34:27,080
Abigail told me that when she and Violet
were fighting that Violet called her crazy,
532
00:34:27,200 --> 00:34:29,600
and said that her
mother, Leta Aider,
533
00:34:29,680 --> 00:34:32,600
said that she shouldn't be allowed
to live and have more crazy children.
534
00:34:32,720 --> 00:34:36,280
So it has to be Leta that starts the
fire and makes it look like an accident.
535
00:34:36,360 --> 00:34:39,160
In her twisted mind,
she thinks it's a community service.
536
00:34:39,640 --> 00:34:41,200
Check on Abigail, would you?
537
00:34:41,280 --> 00:34:42,880
Yeah, well, you said
she was with, uh--
538
00:34:42,960 --> 00:34:45,160
- Just check on her.
- All right.
539
00:34:45,920 --> 00:34:47,600
- Oh, no.
- What?
540
00:34:47,720 --> 00:34:51,560
Well, now Ziggy says that Abigail
still dies in the fire, and so will you.
541
00:34:51,920 --> 00:34:54,480
- But Abigail's at Marie's house.
- No, she's not. She's at your house.
542
00:34:54,560 --> 00:34:56,000
- You better get there.
- What?
543
00:34:56,600 --> 00:34:59,120
Uh, Gooshie,
center me on Abigail!
544
00:35:15,880 --> 00:35:17,600
Daddy?
545
00:35:20,520 --> 00:35:22,280
Daddy?
546
00:35:24,880 --> 00:35:26,640
Daddy?
547
00:35:33,840 --> 00:35:37,200
Where is he?
You said my Daddy was here.
548
00:35:37,320 --> 00:35:40,120
- I wanted to talk to you, Abigail.
- You told me he was hurt.
549
00:35:40,200 --> 00:35:42,320
I want you to tell me the truth.
550
00:35:46,000 --> 00:35:48,320
- Where's Marie?
- Marie's not coming, Abigail.
551
00:35:48,390 --> 00:35:50,550
You said
she was right behind us.
552
00:35:50,800 --> 00:35:52,040
I want my father!
553
00:35:52,120 --> 00:35:54,220
This time it's just you and
me, Abigail.
554
00:35:54,480 --> 00:35:56,360
No one to disturb us.
555
00:35:56,480 --> 00:36:00,360
No one to hear your lies
and see your perfect, little performance.
556
00:36:00,440 --> 00:36:02,040
I don't know what
you're talkin' about.
557
00:36:02,160 --> 00:36:03,720
I want the truth.
558
00:36:03,800 --> 00:36:06,800
I want Violet's locket.
559
00:36:06,880 --> 00:36:07,840
Daddy!
560
00:36:07,930 --> 00:36:09,350
They're all dead,
Violet and Bart, but not you.
561
00:36:09,420 --> 00:36:10,700
- Let me go!
- Oh, not you.
562
00:36:10,750 --> 00:36:12,240
- Everybody thinks you're so sweet--
- Stop it!
563
00:36:12,260 --> 00:36:13,510
And so innocent,
but I know the truth.
564
00:36:13,560 --> 00:36:15,280
You killed my Violet,
and then you killed my Bart!
565
00:36:15,360 --> 00:36:17,440
- No! I didn't kill 'em!
- You had a fight with Violet.
566
00:36:17,520 --> 00:36:19,860
- She said I was crazy.
- So you killed her?
567
00:36:19,960 --> 00:36:21,760
- No! No!
- You killed my only daughter!
568
00:36:21,840 --> 00:36:23,080
What is this?
569
00:36:23,160 --> 00:36:24,360
I just wanted her to stop.
570
00:36:24,480 --> 00:36:26,440
You hit her, and you hit
her, and you hit her.
571
00:36:26,520 --> 00:36:28,800
Hey, hey, hey,
let her go, you witch!
572
00:36:28,920 --> 00:36:30,160
Her nose was bleeding.
573
00:36:30,190 --> 00:36:31,760
Yes, and she tried to run
away, but you grabbed her.
574
00:36:31,780 --> 00:36:32,600
Oh, no.
575
00:36:32,640 --> 00:36:34,220
And you tore that sweater
right off her back!
576
00:36:34,320 --> 00:36:36,200
- No! I told you!
- Sam, you better get here quick!
577
00:36:36,280 --> 00:36:38,360
She tried to run,
but you grabbed her and you hit her,
578
00:36:38,480 --> 00:36:40,250
and you kept on until
she didn't move anymore!
579
00:36:40,280 --> 00:36:44,000
Stop it, stop it, stop!
Please, you're hurtin' me!
580
00:36:44,120 --> 00:36:46,540
Did Violet ask you to stop?
Did she beg you to stop?
581
00:36:46,580 --> 00:36:47,670
Let me go!
582
00:36:47,710 --> 00:36:49,460
Did my baby cry out
to you for mercy?
583
00:36:49,480 --> 00:36:51,480
Gooshie, center me on Sam!
584
00:36:51,560 --> 00:36:53,440
It was you who killed
her, Abigail!
585
00:36:53,520 --> 00:36:55,680
I didn't kill her!
586
00:37:04,920 --> 00:37:07,640
Sam, you gotta get there!
Leta's got Abigail.
587
00:37:07,720 --> 00:37:10,080
She's accusing her of killing
her daughter and her husband!
588
00:37:10,160 --> 00:37:11,840
- She's gettin' violent!
- How much time do I have?
589
00:37:11,920 --> 00:37:13,680
- Uh, there's no way to know.
- How much time--
590
00:37:13,760 --> 00:37:15,680
- There's no record, Sam!
- Until I get to the house?
591
00:37:15,760 --> 00:37:18,360
Uh, seven minutes and 13 seconds.
592
00:37:18,440 --> 00:37:19,880
Damn these back roads!
593
00:37:19,960 --> 00:37:21,960
Well, if you could fly
you'd be there by now.
594
00:37:22,040 --> 00:37:24,280
- Just hurry up!
- Go back to the house, Al.
595
00:37:24,400 --> 00:37:26,480
- There's nothin' I can do, Sam.
- Just be with her.
596
00:37:26,600 --> 00:37:28,320
Please, just be with her.
597
00:37:29,200 --> 00:37:30,840
Did you hide it upstairs?
598
00:37:30,920 --> 00:37:32,740
I told you.
I don't have her locket!
599
00:37:32,760 --> 00:37:34,280
- You're lying!
- Don't you hit her!
600
00:37:34,360 --> 00:37:35,600
Bring it to me, and I will know.
601
00:37:35,680 --> 00:37:38,320
Abigail, just say you're gonna give her
the locket even if you don't have it,
602
00:37:38,400 --> 00:37:39,680
just to get away!
603
00:37:39,760 --> 00:37:43,440
Yes. You can have it. Just
don't touch me. Don't hit me.
604
00:37:43,520 --> 00:37:46,040
- Where is it?
- It's upstairs in my treasure box.
605
00:37:46,120 --> 00:37:48,320
- Okay, now let her go!
- I knew it.
606
00:37:48,560 --> 00:37:49,800
Hurry up, Sam!
607
00:37:49,880 --> 00:37:51,560
It's up in my room.
I'll go and get it.
608
00:37:51,680 --> 00:37:53,530
- All right. You go.
- Oh, good, good. Now run!
609
00:37:53,580 --> 00:37:55,800
No! Show me.
610
00:37:55,880 --> 00:37:58,440
You take me up there,
and you show me where it is!
611
00:37:58,520 --> 00:38:00,120
Ow!
612
00:38:01,550 --> 00:38:03,720
All right!
Now go, Abigail, go!
613
00:38:17,200 --> 00:38:19,920
Oh, God.
Oh, no.
614
00:38:20,040 --> 00:38:23,240
- Marie. Marie.
- Sheriff, she's gone! She's gone!
615
00:38:23,440 --> 00:38:25,240
I was makin' supper
in the kitchen,
616
00:38:25,320 --> 00:38:27,800
and there was somebody
callin' at the front door--
617
00:38:27,960 --> 00:38:30,840
Ow! Ow! And Abigail was sitting
at the kitchen table,
618
00:38:30,960 --> 00:38:32,680
and there was nobody
at the front door,
619
00:38:32,760 --> 00:38:34,840
and when I came back
Abigail was gone,
620
00:38:34,920 --> 00:38:36,640
and the back door
was bangin' open.
621
00:38:36,720 --> 00:38:38,200
Marie. Marie.
You've got a broken leg.
622
00:38:38,280 --> 00:38:39,740
But she's got to be around here.
623
00:38:39,800 --> 00:38:41,920
- I know she is!
- She's at my house.
624
00:38:42,000 --> 00:38:43,440
No, she can't. She can't. Why?
625
00:38:43,560 --> 00:38:45,160
Marie, she's in terrible
danger, Marie.
626
00:38:45,240 --> 00:38:47,360
- Well, you go to her!
- Marie, I can't leave you here.
627
00:38:47,480 --> 00:38:49,280
I don't know if I can come back
and get you.
628
00:38:49,360 --> 00:38:51,480
Put your arm around me.
I'm gonna lift you.
629
00:38:51,560 --> 00:38:55,480
Now you're gonna be in a lot of pain,
all right? Now just come on. Come on.
630
00:38:55,800 --> 00:38:58,320
{\i1}Hurry up, Abigail.
She's gonna be comin'.{\i0}
631
00:38:58,600 --> 00:39:01,320
Good, Abigail.
Find some place to hide.
632
00:39:03,190 --> 00:39:06,390
Come on! Find a place!
All right now. Be quiet.
633
00:39:06,480 --> 00:39:09,840
{\i1}Oh! Oh, she's lit a candle or somethin'.
She's gonna be comin' up.{\i0}
634
00:39:10,480 --> 00:39:12,200
{\i1}Quiet, Abigail.{\i0}
635
00:39:12,760 --> 00:39:14,320
Hurry up, hurry up.
636
00:39:14,400 --> 00:39:16,800
Don't come back this way.
She's-She's comin' up the stairs.
637
00:39:16,880 --> 00:39:19,720
Hurry up. Find a place to hide.
Hurry, hurry, hurry!
638
00:39:23,760 --> 00:39:26,120
Yeah, oh, good, good!
That's a good place to hide!
639
00:39:26,200 --> 00:39:29,520
Okay, now don't make a peep,
Abigail. Not a peep!
640
00:39:32,680 --> 00:39:35,040
Sam, come on. Get here!
641
00:39:37,680 --> 00:39:39,160
Oh.
642
00:39:39,840 --> 00:39:41,880
Why don't you drop dead, lady?
643
00:39:42,000 --> 00:39:43,760
Stay away from that!
644
00:39:50,000 --> 00:39:53,080
- What the hell is that?
- {\i1}Abigail!{\i0}
645
00:39:54,960 --> 00:39:57,200
Sam, don't call her name!
She's hiding!
646
00:39:57,280 --> 00:39:58,280
Where is she?
647
00:39:58,360 --> 00:40:00,360
Uh, she's upstairs in the cabinet,
and Leta's right next to her!
648
00:40:00,440 --> 00:40:04,120
No. No, get away!
I'll kill you. I'll kill you all!
649
00:40:05,560 --> 00:40:06,920
Daddy!
650
00:40:07,000 --> 00:40:08,600
Hurry up!
651
00:40:09,360 --> 00:40:10,760
Abigail!
652
00:40:10,840 --> 00:40:14,600
Hurry up, Sam! Hurry up!
She's in this thing right here, Sam!
653
00:40:14,680 --> 00:40:18,120
Abigail, he's coming!
Sam, come on, come on!
654
00:40:18,200 --> 00:40:21,080
Daddy! Daddy!
655
00:40:21,320 --> 00:40:23,360
- I'm comin'!
- Daddy!
656
00:40:23,480 --> 00:40:25,960
Hang on! Hang on!
657
00:40:26,040 --> 00:40:29,200
He's coming! Hurry up!
Come on. Move it, quick!
658
00:40:31,440 --> 00:40:32,840
Come on. It's okay.
659
00:40:32,920 --> 00:40:34,480
Hurry up!
660
00:40:36,920 --> 00:40:40,680
No, Sam, not that way! Take her
out the window. Out the window!
661
00:40:44,520 --> 00:40:46,960
Daddy!
Daddy, hurry!
662
00:40:47,040 --> 00:40:50,960
It's jammed, Sam, break it! Take the chair
there and break it. Break it! Hurry up!
663
00:40:51,080 --> 00:40:52,800
Daddy!
664
00:40:57,160 --> 00:40:58,640
Put her out on the roof!
665
00:40:58,720 --> 00:41:00,800
She'll be all right on
the roof out there. Okay.
666
00:41:01,760 --> 00:41:04,840
Oh, my God!
Abigail's in there!
667
00:41:04,960 --> 00:41:07,200
Please, go! Help her!
668
00:41:08,200 --> 00:41:09,840
Careful! Careful!
669
00:41:09,920 --> 00:41:11,880
Daddy, no!
Get Daddy!
670
00:41:11,960 --> 00:41:14,480
He'll be right behind us.
He'll be okay, Abigail.
671
00:41:16,240 --> 00:41:19,080
- Go on out the window! You too!
- Leta?
672
00:41:20,280 --> 00:41:23,280
No, it's okay.
She gets out the back way!
673
00:41:24,960 --> 00:41:27,120
Get out! Get out!
Hurry up!
674
00:41:27,680 --> 00:41:29,520
Sam, look out!
675
00:41:45,680 --> 00:41:47,480
I love you.
676
00:42:05,400 --> 00:42:08,240
You two rabbits
ought to be ashamed!
677
00:42:08,680 --> 00:42:11,880
The weddin' is tomorrow!
Now cover yourself.
678
00:42:11,960 --> 00:42:16,200
And you, Will Kinman-- If you
don't get outta here, I'm gonna--
679
00:42:16,280 --> 00:42:19,280
Well, I don't know
what I'm gonna do, but get out!
680
00:42:21,160 --> 00:42:22,880
Will K-Kinman?
681
00:42:25,760 --> 00:42:28,640
I couldn't wait one more moment
to touch you.
682
00:42:38,040 --> 00:42:41,040
{\i1}Now, you got five minutes to get dressed
and get out of this house,{\i0}
683
00:42:41,120 --> 00:42:43,000
{\i1}or I'm throwin' you out
buck naked!{\i0}
684
00:42:43,080 --> 00:42:46,320
{\i1}You get him out of here.
You hear me, Abigail Fuller?{\i0}
685
00:42:48,840 --> 00:42:50,440
Abigail?
686
00:42:52,280 --> 00:42:55,400
Oh, b-boy.
52921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.